Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,696 --> 00:00:07,870
No, ma'am. You've dialed 911.
2
00:00:07,870 --> 00:00:10,425
Great. Uh, we would like
to book a room for tonight.
3
00:00:10,425 --> 00:00:12,530
Are you okay?
4
00:00:14,946 --> 00:00:17,259
I-I take it you're not able
to speak freely.
5
00:00:17,259 --> 00:00:18,709
Is there someone listening
who might cause you harm?
6
00:00:18,709 --> 00:00:19,848
That's right.
7
00:00:19,848 --> 00:00:21,919
Is this person known to you?
8
00:00:21,919 --> 00:00:24,404
Tell them we want
the honeymoon suite.
9
00:00:24,404 --> 00:00:25,578
Nothing but the best
for my wife.
10
00:00:27,304 --> 00:00:28,408
Just answer yes or no.
Is your husband armed?
11
00:00:28,408 --> 00:00:29,409
Yes.
12
00:00:29,409 --> 00:00:30,790
If he's armed
13
00:00:30,790 --> 00:00:32,964
with a gun,
ask for a king-size bed.
14
00:00:32,964 --> 00:00:35,208
Yes, a-a king-size bed
would be perfect.
15
00:00:35,208 --> 00:00:36,761
Maddie, why don't I
take this one?
16
00:00:36,761 --> 00:00:38,418
Why would I have you do that?
17
00:00:38,418 --> 00:00:41,042
Ma'am, it sounds like
you might be driving?
18
00:00:41,042 --> 00:00:42,595
Yes. I-I would say
19
00:00:42,595 --> 00:00:43,906
we're about ten minutes away
from your hotel.
20
00:00:43,906 --> 00:00:45,770
Okay, pretend you're still
booking a room
21
00:00:45,770 --> 00:00:47,186
and tell me your name.
22
00:00:47,186 --> 00:00:48,532
Uh, the room should be booked
23
00:00:48,532 --> 00:00:50,051
under the name
Catherine Ann Morris.
24
00:00:50,051 --> 00:00:51,121
Okay, Catherine. Stay calm.
25
00:00:51,121 --> 00:00:53,261
I'm right here with you.
26
00:00:53,261 --> 00:00:55,125
If the car you're in
is registered to your husband,
27
00:00:55,125 --> 00:00:56,574
ask for valet parking.
28
00:00:56,574 --> 00:00:58,093
If it's registered to you,
say self-park.
29
00:00:58,093 --> 00:00:59,784
S-Self-park is fine.
30
00:00:59,784 --> 00:01:01,993
Get me everything you can
on Catherine Ann Morris.
31
00:01:01,993 --> 00:01:04,099
Especially her DMV registration.
32
00:01:04,099 --> 00:01:05,721
We need the make, the model,
and the color of her car.
33
00:01:05,721 --> 00:01:07,792
Catherine, I'm gonna stay
on the line with you unt...
34
00:01:10,381 --> 00:01:11,762
Is there a baby with you?
35
00:01:13,591 --> 00:01:15,869
Uh, yes. Um, we're gonna need
a crib in the room.
36
00:01:17,354 --> 00:01:19,390
LAPD, be advised,
37
00:01:19,390 --> 00:01:20,978
abduction of mother
and infant child in progress.
38
00:01:20,978 --> 00:01:22,290
Unknown vehicle heading
39
00:01:22,290 --> 00:01:23,946
to Sunset Regency Hotel,
Mid City area.
40
00:01:23,946 --> 00:01:25,983
Have units waiting to intercept.
41
00:01:25,983 --> 00:01:29,469
Shh. It's okay, sweet pea.
Daddy's here.
42
00:01:29,469 --> 00:01:31,299
Don't touch her like that.
She doesn't like it.
43
00:01:31,299 --> 00:01:33,646
Catherine, try not
to antagonize him.
44
00:01:33,646 --> 00:01:35,751
Then get off the damn phone
and take care of her.
45
00:01:35,751 --> 00:01:37,650
How complicated is it
to book a room at this place?
46
00:01:37,650 --> 00:01:38,651
I'm sorry. I'm sorry.
47
00:01:38,651 --> 00:01:39,686
I just want to make sure
48
00:01:39,686 --> 00:01:40,963
they have everything we need.
49
00:01:40,963 --> 00:01:42,137
I mean, you didn't even
let me pack.
50
00:01:42,137 --> 00:01:43,138
I already told you,
51
00:01:43,138 --> 00:01:45,002
we have everything we need.
52
00:01:45,002 --> 00:01:46,141
I even bought you
a yellow nightie.
53
00:01:46,141 --> 00:01:47,522
I knew it was your color
54
00:01:47,522 --> 00:01:49,110
when I saw it in the window.
55
00:01:49,110 --> 00:01:50,628
I was gonna surprise you,
56
00:01:50,628 --> 00:01:51,940
but now you've ruined it.
57
00:01:51,940 --> 00:01:53,528
How? I-I bought that weeks ago.
58
00:01:53,528 --> 00:01:55,461
Why are you still
on the phone with them?
59
00:01:55,461 --> 00:01:57,877
Do they have a room or
don't they? Let me talk to them.
60
00:01:57,877 --> 00:01:59,050
- Tell him I put you on hold.
I'm on hold.
61
00:01:59,050 --> 00:02:00,431
I'm on hold.
62
00:02:00,431 --> 00:02:02,433
Try not to cry.
63
00:02:02,433 --> 00:02:05,333
Tell him you're happy to be
with him. Let him believe that.
64
00:02:05,333 --> 00:02:07,197
I've got three
Catherine Ann Morrises in the
65
00:02:07,197 --> 00:02:08,888
- greater Los Angeles area.
- She's a new mother.
66
00:02:08,888 --> 00:02:10,786
Then it's probably going
to be Catherine Ann Morris
67
00:02:10,786 --> 00:02:13,341
of Burbank.
2018 red Buick Regal.
68
00:02:13,341 --> 00:02:14,790
Be advised,
in-progress abduction
69
00:02:14,790 --> 00:02:15,998
believed to be traveling
70
00:02:15,998 --> 00:02:17,310
in a 2018 red Buick Regal.
71
00:02:17,310 --> 00:02:19,554
She's married to
a Daniel Brian Morris.
72
00:02:19,554 --> 00:02:21,728
He's got two felony assault
charges on his record.
73
00:02:21,728 --> 00:02:23,834
Catherine, I know
you're afraid right now,
74
00:02:23,834 --> 00:02:25,698
but I'm right here with you.
Just drive to the hotel.
75
00:02:25,698 --> 00:02:27,562
The police will be
waiting there to arrest him.
76
00:02:27,562 --> 00:02:29,978
You and your baby are
gonna be just fine.
77
00:02:35,742 --> 00:02:37,158
Catherine?
78
00:02:38,918 --> 00:02:40,402
Can you hear me?
79
00:02:44,544 --> 00:02:46,926
Are you there? Can-can you talk?
80
00:02:46,926 --> 00:02:49,170
I think Catherine's done
enough talking for today.
81
00:02:49,170 --> 00:02:52,656
Daniel, you need to pull
the car over right now.
82
00:03:06,117 --> 00:03:08,189
Fire and R.A. units, be advised,
83
00:03:08,189 --> 00:03:10,052
possible three-person
car accident in vicinity
84
00:03:10,052 --> 00:03:12,400
of Sunset Regency Hotel.
85
00:03:12,400 --> 00:03:14,678
Estimate two-mile radius.
86
00:03:14,678 --> 00:03:18,026
One adult female,
one adult male...
87
00:03:18,026 --> 00:03:19,890
and an infant.
88
00:03:29,071 --> 00:03:31,108
All right, there are
three possible victims.
89
00:03:31,108 --> 00:03:32,558
A man, a woman, and their baby.
90
00:03:32,558 --> 00:03:34,801
Let's get that fire out.
Let's go, let's go.
91
00:03:42,844 --> 00:03:45,295
Hello, ma'am.
Ma'am, can you hear me?
92
00:03:49,402 --> 00:03:51,473
What's the status down there?
93
00:03:51,473 --> 00:03:52,647
Everybody good?
94
00:03:52,647 --> 00:03:54,165
Hen?
95
00:03:54,165 --> 00:03:56,409
You okay?
96
00:03:56,409 --> 00:03:58,135
Were they alive?
97
00:03:58,135 --> 00:03:59,826
I saw movement, yeah.
Let's get in there.
98
00:03:59,826 --> 00:04:01,138
Chim, it's still hot.
99
00:04:01,138 --> 00:04:02,760
Well, put it out.
We got to get in there.
100
00:04:10,596 --> 00:04:12,563
All right, Hen,
I'll support her while you
101
00:04:12,563 --> 00:04:14,082
- cut her out of the seatbelt.
Right.
102
00:04:14,082 --> 00:04:15,221
How's the driver looking?
103
00:04:16,326 --> 00:04:17,775
There is no driver.
104
00:04:17,775 --> 00:04:19,260
What about the baby?
105
00:04:19,260 --> 00:04:20,295
I can see the car seat in back.
106
00:04:25,576 --> 00:04:28,993
I think the fire melted
the door to the frame.
107
00:04:28,993 --> 00:04:32,031
We could maybe get the baby
out the back seat.
108
00:04:32,031 --> 00:04:34,171
I just need to raise it up.
109
00:04:34,171 --> 00:04:35,448
All right, we're gonna need
airbags and blocks
110
00:04:35,448 --> 00:04:37,001
at the rear of the car now.
111
00:04:38,348 --> 00:04:40,142
Airway is clear.
112
00:04:40,142 --> 00:04:41,765
I'm seeing severe
inhalation burns.
113
00:04:41,765 --> 00:04:43,698
Can't access her AC.
114
00:04:43,698 --> 00:04:45,044
Her veins have
probably collapsed.
115
00:04:45,044 --> 00:04:46,079
I'm gonna try her ankle.
116
00:04:48,358 --> 00:04:49,669
She's not pushing air.
117
00:04:49,669 --> 00:04:50,636
I'm gonna intubate.
118
00:04:57,677 --> 00:04:59,161
Sergeant.
119
00:04:59,161 --> 00:05:02,130
I came as soon as I heard.
Looks bad.
120
00:05:02,130 --> 00:05:03,200
Yeah, we had a little explosion,
121
00:05:03,200 --> 00:05:04,305
just managed
to put out the fire.
122
00:05:04,305 --> 00:05:06,203
How's the baby?
123
00:05:06,203 --> 00:05:08,309
Can anyone give me a status
report on the victims, please?
124
00:05:08,309 --> 00:05:10,725
The driver is missing.
The woman has been burned badly.
125
00:05:10,725 --> 00:05:12,830
We're stabilizing her
and getting her ready
126
00:05:12,830 --> 00:05:14,901
- for transport.
- Copy that.
What about the baby?
127
00:05:14,901 --> 00:05:16,869
Getting to the baby now.
128
00:05:19,181 --> 00:05:20,804
Sorry, Cap, baby's gone.
129
00:05:20,804 --> 00:05:23,979
Gone? Deceased?
130
00:05:23,979 --> 00:05:25,222
Uh, no, I mean,
131
00:05:25,222 --> 00:05:26,568
not here.
132
00:05:26,568 --> 00:05:27,880
The car seat's empty.
133
00:05:29,088 --> 00:05:31,332
Could they have been ejected
during the crash?
134
00:05:31,332 --> 00:05:32,540
No, we've been
all over the grounds.
135
00:05:32,540 --> 00:05:36,026
- No sign of any bodies yet.
- Uh, Tejada.
136
00:05:36,026 --> 00:05:38,408
We're missing two victims
from the accident.
137
00:05:38,408 --> 00:05:40,996
Tell dispatch I need
as many officers as I can get.
138
00:05:40,996 --> 00:05:42,204
We need more eyes on the ground.
139
00:05:42,204 --> 00:05:43,758
We'll join you.
140
00:05:43,758 --> 00:05:45,035
Dispatch, this is 3-Adam-40.
141
00:05:45,035 --> 00:05:47,348
All right,
I'm gonna start looking.
142
00:05:48,279 --> 00:05:49,936
All right, Cap,
143
00:05:49,936 --> 00:05:51,179
she's got partial and full
144
00:05:51,179 --> 00:05:52,663
thickness burns over her body.
145
00:05:52,663 --> 00:05:54,251
We need to get her
to a burn center immediately.
146
00:05:57,219 --> 00:05:59,256
All right, on three, boys.
Ready?
147
00:05:59,256 --> 00:06:00,637
Three.
148
00:06:08,472 --> 00:06:10,094
Sergeant Grant.
149
00:06:10,094 --> 00:06:11,855
Found something.
150
00:06:11,855 --> 00:06:14,029
It's not burnt.
151
00:06:14,029 --> 00:06:15,237
That means they left the scene
152
00:06:15,237 --> 00:06:16,894
before the car caught on fire.
153
00:06:16,894 --> 00:06:20,346
Question is, where are they now?
154
00:06:28,009 --> 00:06:30,977
All right. Tablet time is over.
155
00:06:30,977 --> 00:06:33,394
- Dinner's ready.
- I can multi-task.
156
00:06:33,394 --> 00:06:36,983
Not when it's dinnertime,
you can't. No screens.
157
00:06:36,983 --> 00:06:38,640
You know better.
158
00:06:38,640 --> 00:06:40,262
Sorry.
159
00:06:43,956 --> 00:06:45,992
Is Mara not eating?
160
00:06:45,992 --> 00:06:48,926
I tried,
but she's sound asleep.
161
00:06:48,926 --> 00:06:51,826
Maybe we just make her
a plate for later?
162
00:06:53,966 --> 00:06:56,451
Therapist doesn't have
any new strategies
163
00:06:56,451 --> 00:06:57,763
to help her sleep at night?
164
00:06:59,178 --> 00:07:00,628
He just said she's still
trying to figure out
165
00:07:00,628 --> 00:07:01,974
if she can trust us.
166
00:07:01,974 --> 00:07:04,459
And that we have to be patient.
167
00:07:04,459 --> 00:07:05,978
And we paid him for that?
168
00:07:05,978 --> 00:07:08,601
She barely talks to us.
169
00:07:08,601 --> 00:07:11,155
What makes you think she's gonna
open up to a total stranger?
170
00:07:11,155 --> 00:07:13,779
Sometimes, I feel like
we're making progress with her.
171
00:07:13,779 --> 00:07:17,161
Others, she's like
a closed book.
172
00:07:20,061 --> 00:07:21,200
She has a brother.
173
00:07:24,548 --> 00:07:25,687
What's that, sweetie?
174
00:07:28,207 --> 00:07:29,864
Mara.
175
00:07:29,864 --> 00:07:31,452
She has a baby brother.
176
00:07:34,731 --> 00:07:37,423
A brother? Are you sure?
177
00:07:39,183 --> 00:07:41,220
One of the kids in her class
was talking about
178
00:07:41,220 --> 00:07:44,016
his new baby brother
and how he hates him.
179
00:07:44,016 --> 00:07:45,224
Mara kind of flipped out.
180
00:07:46,156 --> 00:07:47,778
Not on him,
181
00:07:47,778 --> 00:07:50,229
but she was real mad.
182
00:07:51,851 --> 00:07:53,991
And then she told me
about her brother.
183
00:07:53,991 --> 00:07:55,096
His name's Tyson.
184
00:07:58,444 --> 00:08:01,240
Well, do you know
where Tyson is?
185
00:08:01,240 --> 00:08:04,174
No, and...
186
00:08:04,174 --> 00:08:06,176
I don't think Mara does, either.
187
00:08:10,836 --> 00:08:13,010
All right,
so who's next?
188
00:08:13,010 --> 00:08:15,634
Uh, it's Marisol's turn.
189
00:08:15,634 --> 00:08:18,274
Two truths and a lie.
Hm... Okay.
190
00:08:18,299 --> 00:08:20,171
I've broken both of my arms
at the same time.
191
00:08:20,196 --> 00:08:21,603
Now that I believe.
192
00:08:21,628 --> 00:08:24,044
Dad, let her finish.
193
00:08:24,263 --> 00:08:26,507
I'm terrified of rollercoasters,
194
00:08:26,507 --> 00:08:27,751
and...
195
00:08:27,776 --> 00:08:28,993
I've never tried a s'more.
196
00:08:29,018 --> 00:08:31,546
Rollercoasters is the truth.
197
00:08:31,546 --> 00:08:34,169
Yup. Way too tall
and way too fast.
198
00:08:34,169 --> 00:08:36,517
And, obviously,
you've had s'mores before,
199
00:08:36,517 --> 00:08:38,415
- so that's the lie.
- No, that's the truth.
200
00:08:38,415 --> 00:08:40,072
- That's a shame.
201
00:08:40,072 --> 00:08:42,557
It's not too late. We can
turn around and leave her now.
202
00:08:42,557 --> 00:08:44,455
Hey.
No.
203
00:08:44,455 --> 00:08:47,528
You two aren't going
204
00:08:47,528 --> 00:08:49,530
- anywhere.
205
00:08:49,530 --> 00:08:53,534
All right.
- Christopher, it's your turn.
206
00:08:53,534 --> 00:08:55,225
- Tell me all your secrets.
207
00:08:55,225 --> 00:08:56,019
Mm-hmm.
208
00:08:56,019 --> 00:08:58,262
I... ate a bug before and...
209
00:08:58,262 --> 00:08:59,263
Ew.
210
00:09:18,973 --> 00:09:20,146
Dad!
211
00:09:22,839 --> 00:09:24,806
Hey, sorry about that.
212
00:09:24,806 --> 00:09:27,153
You okay? You look like
213
00:09:27,153 --> 00:09:30,294
- you've seen a ghost.
- Yeah, no, I'm, uh,
I'm fine. I'm fine.
214
00:09:30,294 --> 00:09:31,599
Is that a truth or a lie?
215
00:09:31,624 --> 00:09:32,797
- It's truth.
216
00:09:32,822 --> 00:09:34,099
Everything's fine, I promise.
217
00:09:37,198 --> 00:09:38,786
Come on.
218
00:09:51,323 --> 00:09:52,531
Good morning.
219
00:09:54,161 --> 00:09:56,577
You're up early.
It's not even a school day.
220
00:10:01,438 --> 00:10:03,337
You know, when I was a kid,
221
00:10:03,362 --> 00:10:05,640
you couldn't get me
out of the bed before noon.
222
00:10:07,415 --> 00:10:10,763
And believe me,
Toni, my mom, she tried.
223
00:10:10,934 --> 00:10:15,042
But even banging two frying pans
together could not wake me up.
224
00:10:16,917 --> 00:10:19,367
Well, it totally woke me up,
but I pretended like it didn't.
225
00:10:20,204 --> 00:10:23,828
I couldn't let her know
her plan worked.
226
00:10:26,232 --> 00:10:27,474
So, did you sleep?
227
00:10:28,867 --> 00:10:30,731
- A little.
- Yeah.
228
00:10:33,231 --> 00:10:35,750
Sometimes, nighttime
is the hardest.
229
00:10:38,781 --> 00:10:40,541
Especially when you're sad.
230
00:10:42,660 --> 00:10:46,146
Makes you feel like
you're all alone
231
00:10:46,560 --> 00:10:48,597
with no one to talk to.
232
00:10:53,687 --> 00:10:58,140
But me and Karen and Denny--
we're all here if you need us.
233
00:11:00,751 --> 00:11:03,098
If there's anything
you want to share.
234
00:11:06,974 --> 00:11:08,976
Denny's nice.
235
00:11:09,961 --> 00:11:11,791
Yes, he is.
236
00:11:13,878 --> 00:11:17,053
I think he likes
having a sibling.
237
00:11:18,491 --> 00:11:20,374
What about you?
238
00:11:20,640 --> 00:11:21,748
I miss him.
239
00:11:24,468 --> 00:11:26,539
Your other brother?
240
00:11:33,090 --> 00:11:36,266
Mara, can you tell me
what happened to Tyson?
241
00:11:39,342 --> 00:11:41,793
They took him.
242
00:11:48,827 --> 00:11:49,693
Athena.
243
00:11:49,718 --> 00:11:52,583
Maddie, you remember
Detective Romero.
244
00:11:52,608 --> 00:11:55,560
- He's working the
Chloe Morris abduction case.
245
00:11:55,585 --> 00:11:57,373
Wait. So, you haven't
found her husband yet?
246
00:11:57,398 --> 00:12:00,090
Oh, we found him... in Alaska,
247
00:12:00,115 --> 00:12:01,185
where he's been working
on an oil rig
248
00:12:01,210 --> 00:12:02,443
for the last three months.
249
00:12:02,468 --> 00:12:04,662
- What?
He's on his way
back here now.
250
00:12:04,687 --> 00:12:06,137
It's just going
to take him a minute.
251
00:12:07,224 --> 00:12:08,420
That doesn't make any sense.
252
00:12:08,445 --> 00:12:10,068
Why did she tell me
it was her husband?
253
00:12:10,093 --> 00:12:12,045
We think
she may have a boyfriend.
254
00:12:12,092 --> 00:12:14,013
It's just
that we can't ask her right now
255
00:12:14,038 --> 00:12:15,695
because she's in
a medically-induced coma.
256
00:12:17,623 --> 00:12:19,694
And her baby's still out there?
257
00:12:20,463 --> 00:12:21,430
We'd like to hear the call.
258
00:12:22,735 --> 00:12:24,668
Of course.
259
00:12:25,571 --> 00:12:27,927
Great. Uh, we would like
to book a room for tonight.
260
00:12:28,109 --> 00:12:29,938
Are you okay?
261
00:12:29,963 --> 00:12:32,103
I take it you're not able
to speak freely.
262
00:12:32,128 --> 00:12:33,578
Is there someone listening
who might cause you harm?
263
00:12:33,603 --> 00:12:34,631
That's right.
264
00:12:34,656 --> 00:12:35,967
Is this person known to you?
265
00:12:35,992 --> 00:12:37,373
Tell them
we want the honeymoon suite.
266
00:12:37,996 --> 00:12:40,116
Nothing but the best
for my wife.
267
00:12:40,141 --> 00:12:42,271
Just answer "yes" or "no."
Is your husband armed?
268
00:12:42,296 --> 00:12:43,709
Yes.
269
00:12:43,734 --> 00:12:45,874
If he's armed with a gun,
ask for a king-size bed.
270
00:12:46,331 --> 00:12:48,299
Yeah, a king-size bed
would be perfect.
271
00:12:48,927 --> 00:12:50,935
Ma'am, it sounds like
you might be driving?
272
00:12:50,960 --> 00:12:52,177
Uh, yes, I would say we're about
273
00:12:52,202 --> 00:12:53,996
ten minutes away from your hotel.
- Okay.
274
00:12:54,729 --> 00:12:56,842
Hey. You okay?
275
00:12:56,867 --> 00:12:58,869
You were right. I should have
let you take over that call.
276
00:12:58,894 --> 00:13:00,413
- No. You handled it perfectly.
- No.
277
00:13:00,438 --> 00:13:02,543
I heard what I expected to hear.
278
00:13:02,876 --> 00:13:04,878
She never actually said
it was her husband.
279
00:13:04,903 --> 00:13:06,457
I just assumed that it was
280
00:13:06,482 --> 00:13:08,599
because I assumed she was me,
and she wasn't.
281
00:13:08,624 --> 00:13:11,386
Maddie, you worked
with what information you had.
282
00:13:11,411 --> 00:13:13,413
But I didn't listen to her.
I listened to him.
283
00:13:14,916 --> 00:13:16,745
And what else did I miss?
284
00:13:21,207 --> 00:13:23,881
Thank you for coming by
on such short notice.
285
00:13:24,556 --> 00:13:25,937
You sounded upset.
286
00:13:26,655 --> 00:13:28,795
Because you lied to us.
287
00:13:29,943 --> 00:13:33,395
You didn't tell us
that Mara had a younger brother.
288
00:13:34,278 --> 00:13:36,452
Oh. All right,
let's just take a beat here.
289
00:13:36,477 --> 00:13:37,967
I did not lie.
290
00:13:37,992 --> 00:13:40,650
The brother was already placed
in another household.
291
00:13:40,675 --> 00:13:43,713
It was privileged information
I couldn't disclose.
292
00:13:43,738 --> 00:13:45,705
I thought your job was
to keep families together.
293
00:13:45,730 --> 00:13:47,698
Why-why would you
separate siblings?
294
00:13:48,531 --> 00:13:50,552
Half-siblings.
295
00:13:50,577 --> 00:13:54,581
The boy's father is very much
alive, has rights of his own.
296
00:13:54,891 --> 00:13:59,136
You want to protect Mara,
he wants to protect his son.
297
00:13:59,462 --> 00:14:01,326
Protect him from what? Us?
298
00:14:01,717 --> 00:14:03,754
His nine-year-old sister?
299
00:14:04,607 --> 00:14:06,816
We're getting into
some very murky waters here.
300
00:14:07,644 --> 00:14:08,943
I think you guys can do math.
301
00:14:08,968 --> 00:14:11,256
Mara is nine.
Her brother is two.
302
00:14:13,386 --> 00:14:15,561
Mara's mother had an affair
with this man?
303
00:14:16,405 --> 00:14:18,579
Then got pregnant?
304
00:14:18,604 --> 00:14:20,675
And he didn't even know
about the boy
305
00:14:20,700 --> 00:14:22,381
until after Mara's parents died.
306
00:14:22,406 --> 00:14:24,511
I would have liked to have kept
the children together.
307
00:14:24,840 --> 00:14:26,152
He wasn't interested?
308
00:14:26,177 --> 00:14:27,592
No.
309
00:14:27,617 --> 00:14:29,615
So you can see
my hands were tied.
310
00:14:30,026 --> 00:14:31,779
He's a biological parent.
311
00:14:31,804 --> 00:14:35,123
He gets to decide
what's best for his son.
312
00:14:35,148 --> 00:14:36,670
What about what's best
for our daughter?
313
00:14:37,156 --> 00:14:39,400
Doesn't that factor in?
314
00:14:40,881 --> 00:14:42,560
Deirdre, please.
315
00:14:42,585 --> 00:14:45,035
You know how hard
this has been for Mara.
316
00:14:45,060 --> 00:14:47,477
She's lost so much.
317
00:14:47,502 --> 00:14:51,644
Just seeing Tyson, having some
kind of relationship with him--
318
00:14:51,669 --> 00:14:53,740
that would mean
everything to her.
319
00:14:55,025 --> 00:14:57,545
I'm sorry that the system
doesn't always work
320
00:14:57,577 --> 00:14:59,196
the way we wish it would.
321
00:14:59,228 --> 00:15:01,299
You are the system.
322
00:15:01,299 --> 00:15:02,783
There has to be something
that you can do.
323
00:15:08,893 --> 00:15:10,342
I should go.
324
00:15:14,105 --> 00:15:16,314
"Tiger Tykes."
325
00:15:16,314 --> 00:15:17,936
What's that?
326
00:15:17,936 --> 00:15:20,007
People are always asking me
327
00:15:20,007 --> 00:15:22,769
about where to find good
Mommy and Me classes.
328
00:15:22,769 --> 00:15:24,702
I send a lot of people there.
329
00:15:26,497 --> 00:15:28,775
Especially new parents.
330
00:15:31,191 --> 00:15:33,780
Thanks for the tip.
We'll have to check it out.
331
00:15:46,586 --> 00:15:49,381
Uh, that's
Catherine Morris's room?
332
00:15:49,381 --> 00:15:50,866
Are you family?
333
00:15:50,866 --> 00:15:52,868
Yeah.
334
00:15:52,868 --> 00:15:55,008
Just so you know,
the window to come up
335
00:15:55,008 --> 00:15:57,631
with a lie
to tell me has now closed.
336
00:15:57,631 --> 00:15:59,806
I'm a 911 dispatcher.
I took her call.
337
00:15:59,806 --> 00:16:01,601
So, what, you're here
doing a follow-up?
338
00:16:01,601 --> 00:16:04,155
I just wanted
to see how she's doing.
339
00:16:04,155 --> 00:16:05,777
I guess
I feel responsible somehow
340
00:16:05,777 --> 00:16:07,814
that we didn't get there sooner.
341
00:16:07,814 --> 00:16:09,988
The only person responsible
is the driver.
342
00:16:09,988 --> 00:16:12,646
The rest of us are just
cleaning up his mess.
343
00:16:12,646 --> 00:16:15,373
Someone said it was a loved one?
344
00:16:15,373 --> 00:16:17,651
Nothing about that says love.
345
00:16:17,651 --> 00:16:21,413
No. But she's young and healthy.
346
00:16:21,413 --> 00:16:23,830
She'll survive this.
347
00:16:23,830 --> 00:16:26,384
Even though there'll be days
she'll probably wish she hadn't.
348
00:16:27,661 --> 00:16:29,663
That'll heal, too... eventually.
349
00:16:30,906 --> 00:16:32,597
You speak from experience.
350
00:16:33,874 --> 00:16:35,497
Sounds like you do, too.
351
00:16:36,739 --> 00:16:38,845
My husband tried to kill me.
352
00:16:40,087 --> 00:16:42,089
Almost succeeded.
353
00:16:42,089 --> 00:16:44,920
And I don't know why
I just told you that.
354
00:16:44,920 --> 00:16:48,371
It's all good. It happens.
355
00:16:48,371 --> 00:16:50,684
I tend to trigger honesty
in people.
356
00:16:50,684 --> 00:16:52,514
Maybe because
they feel sorry for me.
357
00:16:53,756 --> 00:16:55,689
I'm mostly triggered
by the scrubs.
358
00:16:55,689 --> 00:16:57,242
- Excuse me?
- I was a nurse.
359
00:16:57,242 --> 00:16:59,072
I'm Maddie.
360
00:16:59,072 --> 00:17:01,695
Amir.
361
00:17:01,695 --> 00:17:03,904
So, nurse turned dispatcher.
362
00:17:03,904 --> 00:17:05,561
Tell me, is the pay better?
363
00:17:05,561 --> 00:17:07,908
- Not remotely.
- The hours?
364
00:17:07,908 --> 00:17:10,359
About the same,
but I wouldn't change it.
365
00:17:10,359 --> 00:17:11,567
I like where I ended up.
366
00:17:11,567 --> 00:17:13,914
Me, too.
367
00:17:13,914 --> 00:17:15,433
Tell you what.
368
00:17:15,433 --> 00:17:17,469
I have to make a run
down the hall.
369
00:17:17,469 --> 00:17:19,610
You mind keeping an eye on our
girl for us for a few minutes?
370
00:17:20,611 --> 00:17:22,544
Are you sure? I'm not family.
371
00:17:24,994 --> 00:17:26,927
I think you're close enough.
372
00:17:50,295 --> 00:17:51,642
I'm sorry.
373
00:17:54,265 --> 00:17:56,785
That you're in here and he's
out there with your little girl.
374
00:17:59,477 --> 00:18:01,237
We're gonna find her,
375
00:18:01,237 --> 00:18:03,481
and we're gonna bring her home
to you, Catherine.
376
00:18:08,486 --> 00:18:10,522
I promise.
377
00:18:31,647 --> 00:18:34,581
Okay. Uh, what am I doing?
378
00:18:36,825 --> 00:18:38,550
Can I help you?
379
00:18:42,071 --> 00:18:45,523
I mean, are you looking
for something specific?
380
00:18:46,800 --> 00:18:49,389
I'm... not sure.
381
00:18:49,389 --> 00:18:51,805
Hmm. I'm not sures.
382
00:18:51,805 --> 00:18:56,292
Um, you know, I think we may
have some of those in stock.
383
00:18:57,880 --> 00:18:59,226
Huh.
384
00:19:01,194 --> 00:19:02,540
Now...
385
00:19:02,540 --> 00:19:04,956
this.
386
00:19:04,956 --> 00:19:06,786
This is our best-selling candle.
387
00:19:08,684 --> 00:19:10,030
Instant stimulation.
388
00:19:11,549 --> 00:19:13,344
Mm. Do you trust me?
389
00:19:14,345 --> 00:19:15,829
I don't know you.
390
00:19:17,175 --> 00:19:19,488
Well, then you have no reason
not to trust me.
391
00:19:19,488 --> 00:19:21,593
Close your eyes.
392
00:19:22,629 --> 00:19:24,217
Close 'em.
393
00:19:28,393 --> 00:19:29,912
Now, it's almost like
394
00:19:29,912 --> 00:19:31,569
you're sitting
on a beach somewhere.
395
00:19:31,569 --> 00:19:34,503
All that's missing
is the ocean sound.
396
00:19:34,503 --> 00:19:37,195
And... maybe a bathing suit,
397
00:19:37,195 --> 00:19:40,509
which-- weird,
we happen to sell those, too.
398
00:19:45,756 --> 00:19:48,068
You definitely have a lot of...
399
00:19:48,068 --> 00:19:50,070
somethings in here.
400
00:19:50,070 --> 00:19:52,728
There's a thing for everyone.
401
00:19:52,728 --> 00:19:54,730
Who did you say
you're looking for again?
402
00:19:54,730 --> 00:19:56,767
A friend, or a girlfriend maybe?
403
00:19:56,767 --> 00:20:00,736
Oh, no. Uh, just me
and my son, Christopher.
404
00:20:01,478 --> 00:20:02,358
Single dad.
405
00:20:04,076 --> 00:20:07,252
- Ah. Hmm.
- Yeah.
406
00:20:07,277 --> 00:20:08,658
Um... Here.
407
00:20:10,540 --> 00:20:11,264
For your son.
408
00:20:11,890 --> 00:20:13,374
On me.
409
00:20:13,399 --> 00:20:15,164
Now we just need one for you.
410
00:20:16,617 --> 00:20:18,892
E... for Edmundo.
411
00:20:18,892 --> 00:20:20,273
Most people call me
"Eddie," though.
412
00:20:20,273 --> 00:20:22,931
Eddie. Kim.
413
00:20:23,907 --> 00:20:25,892
Kim.
414
00:20:26,348 --> 00:20:30,248
Well... Eddie,
415
00:20:30,248 --> 00:20:32,457
it's been very--
416
00:20:32,457 --> 00:20:33,804
- Mm.
- Mm. Stimulating?
417
00:20:33,804 --> 00:20:37,324
Yeah. Stimulating.
418
00:20:37,324 --> 00:20:38,636
- Here.
419
00:20:38,636 --> 00:20:40,914
- Let me ring you up.
- Mm-hmm.
420
00:21:01,529 --> 00:21:03,324
I don't know what to say.
421
00:21:03,324 --> 00:21:05,050
I feel like a stalker.
422
00:21:05,050 --> 00:21:07,155
Well, don't say that.
423
00:21:08,467 --> 00:21:10,158
We'll just talk from the heart
424
00:21:10,158 --> 00:21:12,091
and hope they'll listen.
425
00:21:12,091 --> 00:21:15,094
Ah. If only it were that simple.
426
00:21:15,094 --> 00:21:17,131
We can do this.
427
00:21:17,131 --> 00:21:19,409
For Mara.
428
00:21:29,661 --> 00:21:31,455
You guys look like
you're having as much fun
429
00:21:31,455 --> 00:21:32,629
as your son here.
430
00:21:32,629 --> 00:21:34,458
- Yeah.
- Oh, we were.
431
00:21:34,458 --> 00:21:36,322
We love to see him so happy.
432
00:21:36,322 --> 00:21:38,773
- Yeah.
- This class really brings him
out of his shell.
433
00:21:38,773 --> 00:21:40,982
Where's your little Tiger Tyke?
434
00:21:42,501 --> 00:21:45,642
Um, in school.
They're both a little older.
435
00:21:48,852 --> 00:21:50,854
We were actually here
to talk to you.
436
00:21:52,960 --> 00:21:57,378
I'm Henrietta Wilson.
This is my wife, Karen.
437
00:21:57,378 --> 00:22:00,312
And, uh, um, we're...
438
00:22:02,383 --> 00:22:05,110
We're Mara's foster parents.
439
00:22:05,110 --> 00:22:08,631
- Uh... Mara?
- The sister.
440
00:22:08,631 --> 00:22:10,287
Look, I was very clear
to Deirdre.
441
00:22:10,287 --> 00:22:12,048
Tyson is young enough that
442
00:22:12,048 --> 00:22:13,774
he'll never remember
who his mother is,
443
00:22:13,774 --> 00:22:15,361
and I think that's for the best.
444
00:22:15,361 --> 00:22:17,329
We-we were just hoping that
445
00:22:17,329 --> 00:22:19,124
we could just open up a dialog,
446
00:22:19,124 --> 00:22:20,677
- talk.
- And then what?
447
00:22:20,677 --> 00:22:24,198
Look...
We're happy
448
00:22:24,198 --> 00:22:26,338
this worked out for Tyson.
449
00:22:26,338 --> 00:22:28,512
He gets to be with you
and this new family,
450
00:22:28,512 --> 00:22:32,862
but Mara has been through hell,
451
00:22:32,862 --> 00:22:35,865
bouncing from foster family
to group home and back again.
452
00:22:35,865 --> 00:22:38,212
- That is not my fault.
- We know.
453
00:22:38,212 --> 00:22:40,835
But reconnecting with Tyson
454
00:22:40,835 --> 00:22:43,251
would be
a game changer for Mara.
455
00:22:43,251 --> 00:22:46,807
She misses her brother so much.
456
00:22:46,807 --> 00:22:51,190
And we thought
maybe he misses her, too.
457
00:22:56,575 --> 00:23:00,234
Catherine? Can you hear me?
458
00:23:00,234 --> 00:23:02,443
Are you there? Can-can you talk?
459
00:23:02,443 --> 00:23:05,722
I think Catherine's done
enough talking for today.
460
00:23:05,722 --> 00:23:07,690
9-1-1, what's your emergency?
461
00:23:07,690 --> 00:23:09,933
Hi, there. Is this
the Sunset Regency Hotel?
462
00:23:09,933 --> 00:23:11,176
No, ma'am, you dialed--
463
00:23:11,176 --> 00:23:12,833
- Whoa. Hey.
464
00:23:12,833 --> 00:23:14,420
Hi, it's just me, your husband.
465
00:23:15,663 --> 00:23:18,424
- Sorry, I was just--
- Torturing yourself?
466
00:23:18,424 --> 00:23:19,771
There's something off
about this call,
467
00:23:19,771 --> 00:23:21,255
and I just haven't put
my finger on it yet.
468
00:23:27,502 --> 00:23:30,747
Maddie, I know
this was a rough call,
469
00:23:30,747 --> 00:23:33,301
but...
470
00:23:33,301 --> 00:23:36,580
don't you think maybe you're
a little too close on this one?
471
00:23:36,580 --> 00:23:38,444
- Wouldn't it be better
if someone else--
- No, that's why it should be me.
472
00:23:40,239 --> 00:23:42,379
I have been the passenger
in the seat of that car.
473
00:23:42,379 --> 00:23:44,381
I understand her
more than anyone else can.
474
00:23:44,381 --> 00:23:47,143
Okay, then tell me about her.
475
00:23:48,252 --> 00:23:50,427
Um, okay.
476
00:23:50,452 --> 00:23:52,108
- Her name is Catherine.
- No.
477
00:23:54,909 --> 00:23:58,257
Tell me about the woman in
the passenger seat of that car.
478
00:24:08,852 --> 00:24:10,854
She's afraid she's gonna die.
479
00:24:13,375 --> 00:24:15,412
As long as the car is moving,
she's safe.
480
00:24:18,860 --> 00:24:21,241
But she needs a plan
for when it stops.
481
00:24:23,463 --> 00:24:24,913
A way to fight back.
482
00:24:24,938 --> 00:24:26,698
But she's smart, right?
483
00:24:26,723 --> 00:24:30,140
'Cause, uh, she manages
to call for help.
484
00:24:30,165 --> 00:24:32,271
Yeah, but still, he's
only inches away from her,
485
00:24:32,602 --> 00:24:34,466
so everything she says
is in code.
486
00:24:38,021 --> 00:24:40,368
Wait.
487
00:24:40,368 --> 00:24:42,025
Maybe that's it.
488
00:24:43,219 --> 00:24:44,994
Catherine, I'm gonna
stay on the line
489
00:24:44,994 --> 00:24:47,272
- with you until--
490
00:24:47,272 --> 00:24:49,826
Is there a baby with you?
491
00:24:49,826 --> 00:24:52,277
We're gonna need
a crib in the room.
492
00:24:52,277 --> 00:24:54,658
Shh, it's okay, sweet pea.
Daddy's here.
493
00:24:56,621 --> 00:24:59,865
I already told you
we have everything we need!
494
00:25:00,116 --> 00:25:02,188
I even bought you
a yellow nightie.
495
00:25:02,213 --> 00:25:04,353
I knew it was your color
when I saw it in the window.
496
00:25:04,378 --> 00:25:07,070
I was going to surprise you,
but now you've ruined it!
497
00:25:07,095 --> 00:25:09,270
How? I-I bought that weeks ago.
498
00:25:09,295 --> 00:25:11,055
- That wasn't in code.
499
00:25:11,572 --> 00:25:13,125
She wasn't speaking to me,
500
00:25:13,125 --> 00:25:15,507
she was reacting to him,
501
00:25:15,507 --> 00:25:17,032
to what he was saying.
502
00:25:17,057 --> 00:25:18,507
I even bought you
a yellow nightie.
503
00:25:18,532 --> 00:25:20,672
I knew it was your color
when I saw it in the window.
504
00:25:21,133 --> 00:25:23,524
I was going to surprise you,
but now you've ruined it!
505
00:25:23,549 --> 00:25:26,724
How? I-I bought that weeks ago.
506
00:25:27,352 --> 00:25:29,590
She's surprised.
507
00:25:29,590 --> 00:25:31,764
He shouldn't know
about the nightgown.
508
00:25:31,764 --> 00:25:33,628
He saw it in the window.
509
00:25:35,141 --> 00:25:37,247
But whose window?
510
00:25:39,694 --> 00:25:41,227
Yeah, Maddie.
511
00:25:41,360 --> 00:25:44,399
Um, a yellow nightgown...
512
00:25:44,424 --> 00:25:49,481
Yep, I am looking
at it right now.
513
00:25:49,506 --> 00:25:51,439
He saw it in the window?
514
00:25:55,609 --> 00:25:56,714
You know what?
515
00:25:57,011 --> 00:25:58,426
Uh, let me call you in a minute.
516
00:26:01,445 --> 00:26:03,136
I'll be right back.
517
00:26:03,850 --> 00:26:05,177
Where are you going?
518
00:26:05,177 --> 00:26:07,041
Following a hunch.
519
00:26:07,041 --> 00:26:08,905
What does that mean?
520
00:26:08,905 --> 00:26:11,183
Uh, Detective Romero
521
00:26:11,183 --> 00:26:12,909
has been working very hard
522
00:26:12,909 --> 00:26:15,291
to find the man
who hurt your daughter.
523
00:26:16,809 --> 00:26:19,088
You know,
524
00:26:19,088 --> 00:26:20,748
someone came this morning
525
00:26:20,773 --> 00:26:22,084
and took a hairbrush.
526
00:26:23,820 --> 00:26:25,822
DNA samples from the baby.
527
00:26:27,275 --> 00:26:28,759
They wouldn't need that
if they thought
528
00:26:28,784 --> 00:26:30,579
Chloe was alive, would they?
529
00:26:30,604 --> 00:26:32,848
Nothing has happened
that leads us to believe
530
00:26:32,873 --> 00:26:35,254
that Chloe has been harmed,
531
00:26:35,586 --> 00:26:38,728
so don't go down
that road, okay?
532
00:26:40,626 --> 00:26:42,352
I'm sorry.
533
00:26:43,795 --> 00:26:45,901
Rick, where are you?
534
00:26:45,926 --> 00:26:47,444
Across the street.
I need you to
535
00:26:47,469 --> 00:26:49,644
go into Catherine's bedroom.
536
00:26:50,947 --> 00:26:51,948
Excuse me.
537
00:26:54,019 --> 00:26:56,228
Okay, now what?
538
00:26:56,228 --> 00:26:57,712
Look out the window.
539
00:27:00,593 --> 00:27:02,387
Hi.
540
00:27:02,503 --> 00:27:04,373
We've been looking
at this all wrong.
541
00:27:04,398 --> 00:27:05,778
Catherine doesn't
have a boyfriend.
542
00:27:07,979 --> 00:27:09,705
She had a stalker.
543
00:27:09,932 --> 00:27:11,485
Yep.
544
00:27:20,903 --> 00:27:22,801
That was incredible.
545
00:27:22,801 --> 00:27:26,184
And... kind of unexpected.
546
00:27:27,668 --> 00:27:29,014
Was it, though?
547
00:27:30,706 --> 00:27:32,984
I mean,
you had me come over here
548
00:27:32,984 --> 00:27:35,676
when no one else is home,
so maybe not.
549
00:27:47,757 --> 00:27:51,002
So I, uh,
spoke with Christopher.
550
00:27:51,002 --> 00:27:52,935
Hmm.
551
00:27:52,935 --> 00:27:54,523
About me?
552
00:27:56,352 --> 00:27:57,526
About Santa.
553
00:27:59,113 --> 00:28:00,667
Did you tell him he wasn't real?
554
00:28:00,667 --> 00:28:02,945
Of course not.
555
00:28:05,085 --> 00:28:07,570
I told him that Santa could
make miracles happen.
556
00:28:09,054 --> 00:28:10,746
Even bring Mommy home
for Christmas.
557
00:28:14,784 --> 00:28:16,130
Really?
558
00:28:16,130 --> 00:28:18,063
Yeah.
559
00:28:18,063 --> 00:28:19,962
It's all he's wanted
for Christmas.
560
00:28:21,791 --> 00:28:23,862
And I think it's time that
561
00:28:23,862 --> 00:28:26,037
Mommy came back in his life.
562
00:28:26,037 --> 00:28:28,695
- Yeah?
- Yeah.
563
00:28:28,695 --> 00:28:30,593
I can't think of a better gift.
564
00:28:36,944 --> 00:28:38,014
Can you pass the salt?
565
00:28:41,846 --> 00:28:44,400
Yeah, um...
566
00:28:44,400 --> 00:28:46,057
Are you okay?
567
00:28:46,057 --> 00:28:47,990
Yeah, I think so.
568
00:28:49,819 --> 00:28:51,614
Where did you go just now?
569
00:28:53,202 --> 00:28:54,134
I'm here.
570
00:29:05,456 --> 00:29:07,423
His name is Kyle Dixon.
571
00:29:07,423 --> 00:29:09,391
He was working as a handyman
572
00:29:09,391 --> 00:29:11,427
across the street
from Catherine's apartment.
573
00:29:11,427 --> 00:29:13,429
So, she doesn't know him at all?
574
00:29:13,429 --> 00:29:14,465
No, but the vacant unit
575
00:29:14,465 --> 00:29:15,914
that he was renovating
576
00:29:15,914 --> 00:29:18,296
had a great view
of her bedroom window.
577
00:29:18,296 --> 00:29:20,954
Building manager claims
he didn't really know this guy.
578
00:29:20,954 --> 00:29:23,267
I guess he's big on
getting cash discounts
579
00:29:23,267 --> 00:29:24,302
and not doing background checks.
580
00:29:24,302 --> 00:29:26,166
So, what now?
581
00:29:26,166 --> 00:29:27,512
How are you gonna
track him down?
582
00:29:27,512 --> 00:29:28,789
Well, here's the problem.
583
00:29:28,789 --> 00:29:31,275
We ran
a background check on him,
584
00:29:31,275 --> 00:29:33,138
but everything still shows him
living in Wisconsin.
585
00:29:34,450 --> 00:29:37,039
And does he have any friends
or relatives in L.A.?
586
00:29:37,039 --> 00:29:38,316
There's a sister,
587
00:29:38,316 --> 00:29:40,456
but, uh, still in Wisconsin.
588
00:29:40,456 --> 00:29:43,183
We think
she might know something.
589
00:29:44,495 --> 00:29:46,428
Okay, are you guys
gonna call her?
590
00:29:46,428 --> 00:29:49,016
Well, you know, we're used to
591
00:29:49,016 --> 00:29:50,673
interviewing people
face-to-face.
592
00:29:50,673 --> 00:29:52,365
It's harder to get
a read on someone
593
00:29:52,365 --> 00:29:54,815
over the phone.
594
00:29:54,815 --> 00:29:56,886
What's her number?
I'm pretty good on the phone.
595
00:30:00,373 --> 00:30:01,891
I don't understand.
596
00:30:01,891 --> 00:30:03,617
You're looking for Kyle?
What's he done now?
597
00:30:03,617 --> 00:30:05,792
He hasn't shown up
for work in a few days.
598
00:30:07,552 --> 00:30:09,209
He said he found a steady job,
599
00:30:09,209 --> 00:30:10,624
that it was going
to be different in L.A.
600
00:30:10,624 --> 00:30:12,454
So, you knew he'd moved here.
601
00:30:12,454 --> 00:30:13,800
A few months ago.
602
00:30:13,800 --> 00:30:15,457
I encouraged it.
603
00:30:15,457 --> 00:30:17,044
He said he needed a fresh start,
604
00:30:17,044 --> 00:30:20,047
and I thought that
it would be better than...
605
00:30:20,047 --> 00:30:22,498
Starting over can be hard,
606
00:30:22,498 --> 00:30:24,189
leaving everything
you know behind.
607
00:30:25,398 --> 00:30:28,366
Wasn't much left for him after
he lost Lindy and the baby.
608
00:30:28,366 --> 00:30:31,473
It was like
his whole life fell apart.
609
00:30:31,473 --> 00:30:33,509
I'm so sorry.
When did they pass?
610
00:30:33,509 --> 00:30:36,270
They didn't die.
611
00:30:36,270 --> 00:30:38,480
They're hiding from him.
612
00:30:38,480 --> 00:30:40,585
Lindy said she was
taking the baby to the park.
613
00:30:40,585 --> 00:30:42,346
Instead, she went to the bank,
614
00:30:42,346 --> 00:30:44,658
cleared out their accounts
and disappeared.
615
00:30:44,658 --> 00:30:46,211
He must've been devastated.
616
00:30:46,211 --> 00:30:49,076
I was afraid he would never
stop looking for them.
617
00:30:49,076 --> 00:30:51,009
That's why I was glad
when he moved to L.A.
618
00:30:51,009 --> 00:30:52,839
I thought he was ready
to move on.
619
00:30:52,839 --> 00:30:55,738
You said you work
for emergency services.
620
00:30:57,637 --> 00:30:58,707
Did he find them?
621
00:30:58,707 --> 00:31:00,122
No, but
622
00:31:00,122 --> 00:31:02,504
I need your help to find him.
623
00:31:02,504 --> 00:31:04,713
When was the last time
you called your brother?
624
00:31:25,630 --> 00:31:28,702
Hey, you want some num-nums?
You want some num-nums?
625
00:31:28,702 --> 00:31:32,430
There you go. There you go.
626
00:31:32,430 --> 00:31:35,157
Hey, you like those,
don't you? Yeah.
627
00:31:44,960 --> 00:31:46,755
Time to find a new mommy.
628
00:32:01,437 --> 00:32:03,197
Yeah.
629
00:32:05,810 --> 00:32:08,226
I like her, too.
630
00:32:08,367 --> 00:32:10,714
Anything off the cell phone?
631
00:32:10,714 --> 00:32:11,991
He sent his sister straight
to voice mail.
632
00:32:11,991 --> 00:32:14,166
But when he did that,
it pinged a cell tower.
633
00:32:14,166 --> 00:32:15,857
He's got to be somewhere
within this radius.
634
00:32:15,857 --> 00:32:17,549
Catherine's apartment isn't far.
635
00:32:17,549 --> 00:32:19,896
- Any chance he'd go back there?
We got units
636
00:32:19,896 --> 00:32:20,931
sitting on the place,
but I doubt he'd make it
637
00:32:20,931 --> 00:32:23,002
that easy for us. Rick,
638
00:32:23,002 --> 00:32:25,073
how'd we do with the warrant
for his credit cards?
639
00:32:25,073 --> 00:32:27,904
Uh, judge sounded unimpressed
with a view from a window
640
00:32:27,904 --> 00:32:30,907
and an estranged sister,
so I think it's a long shot.
641
00:32:30,907 --> 00:32:32,840
Could we update the Amber alert?
Put the guy on blast?
642
00:32:32,840 --> 00:32:36,361
I'm worried it'll set him off,
and he'll dump the phone.
643
00:32:36,361 --> 00:32:38,190
You have another idea.
644
00:32:38,190 --> 00:32:40,192
A long shot of my own.
645
00:32:40,192 --> 00:32:41,952
Kyle's sister
said his wife told him
646
00:32:41,952 --> 00:32:44,092
that she was going to the park
the day that she ran away.
647
00:32:44,092 --> 00:32:46,025
What if he's at a park
right now?
648
00:32:46,025 --> 00:32:47,958
Doing what?
Recreating the moment?
649
00:32:47,958 --> 00:32:50,478
Mm... looking for a new wife.
650
00:32:52,537 --> 00:32:54,331
Is there a park
near that cell tower?
651
00:32:55,720 --> 00:32:57,065
Playa Park.
652
00:32:57,104 --> 00:32:57,892
That's on my way.
653
00:32:57,917 --> 00:32:59,401
I can be there in two.
654
00:32:59,807 --> 00:33:01,541
I'll meet you there.
655
00:33:24,012 --> 00:33:27,464
- Hey, man, nice catch.
That was a good one.
656
00:33:27,464 --> 00:33:29,362
- Mommy!
657
00:33:35,064 --> 00:33:36,687
Hi.
658
00:33:36,922 --> 00:33:38,406
Are you missing your mommy?
659
00:33:38,406 --> 00:33:41,927
Let's see if we can find
your mommy somewhere.
660
00:33:41,927 --> 00:33:43,514
Maybe she's over here.
661
00:33:43,514 --> 00:33:46,103
She's all alone?
662
00:33:46,103 --> 00:33:48,243
Yeah, there's no sign of the
mom. Send all available units.
663
00:33:48,243 --> 00:33:50,970
All units near Playa Park,
be advised,
664
00:33:50,970 --> 00:33:52,972
possible abduction in progress.
665
00:33:52,972 --> 00:33:54,284
Suspect is white male, 30s.
666
00:33:54,284 --> 00:33:55,664
Possibly travelling
with an infant.
667
00:34:11,611 --> 00:34:14,166
- It's okay, sweet pea.
668
00:34:23,037 --> 00:34:24,970
Dispatch, this is 3-Adam-40.
669
00:34:24,970 --> 00:34:27,455
I've got an officer down.
Repeat, officer down.
670
00:34:27,455 --> 00:34:29,353
We have struck a civilian
vehicle on the corner
671
00:34:29,353 --> 00:34:32,563
of Willoughby and Surfside.
672
00:34:32,563 --> 00:34:33,909
3-Adam-40,
rescue units are in the vicinity
673
00:34:33,909 --> 00:34:34,910
and en route to you.
674
00:34:34,910 --> 00:34:36,360
Never rains but it pours.
675
00:34:43,402 --> 00:34:44,368
- Sir.
676
00:34:44,368 --> 00:34:46,025
- Are you okay?
- I'm fine.
677
00:34:46,025 --> 00:34:46,992
Just need a second.
678
00:35:00,867 --> 00:35:04,216
Okay, Hen, Eddie,
I want you on the driver.
679
00:35:04,216 --> 00:35:05,907
Buck, Chim,
you're on the other vehicle.
680
00:35:05,907 --> 00:35:07,081
Tejada, how many we got here?
681
00:35:09,428 --> 00:35:10,981
All right, let's get you
looked at, too.
682
00:35:15,606 --> 00:35:18,437
Oh, uh, hey, let me
give you a hand with that.
683
00:35:18,437 --> 00:35:21,612
We're okay. We're fine.
We made it.
684
00:35:21,612 --> 00:35:24,063
Uh, sir, we should actually take
a look at you and your baby.
685
00:35:24,063 --> 00:35:26,272
No, no, no. Hey.
686
00:35:26,272 --> 00:35:28,757
It's okay, Daddy's here.
687
00:35:28,757 --> 00:35:30,035
Uh, uh, sir,
we need you need to stop.
688
00:35:30,035 --> 00:35:31,864
You or the baby may be injured
689
00:35:31,864 --> 00:35:32,899
and-and just not know it.
690
00:35:32,899 --> 00:35:35,074
- We're fine!
691
00:35:35,074 --> 00:35:36,351
It's okay, sweet pea.
692
00:35:36,351 --> 00:35:37,973
Don't cry.
693
00:35:39,458 --> 00:35:40,907
What did you just call her?
694
00:35:43,841 --> 00:35:45,912
Okay, sir, just relax.
695
00:35:45,912 --> 00:35:47,742
- All right?
- We're a family.
696
00:35:48,950 --> 00:35:51,470
We're a beautiful family.
697
00:35:51,470 --> 00:35:53,920
- No, no, no!
- Hey!
698
00:35:53,920 --> 00:35:55,957
- Gotcha.
699
00:35:59,926 --> 00:36:02,481
- Athena, this is the guy.
- Turn him over.
700
00:36:03,861 --> 00:36:06,243
- Is that his car?
- Yeah.
701
00:36:06,243 --> 00:36:07,727
We think he took another woman.
702
00:36:07,727 --> 00:36:09,591
It was just him and the baby.
703
00:36:09,591 --> 00:36:11,041
Anybody check the trunk?
704
00:36:13,147 --> 00:36:14,976
Oh. Okay.
705
00:36:15,726 --> 00:36:18,271
Dispatch, this is
Captain Nash 118. Be advised,
706
00:36:18,296 --> 00:36:19,573
we have found
the missing mother.
707
00:36:19,598 --> 00:36:20,888
She is breathing and alert.
708
00:36:21,063 --> 00:36:22,582
Baby is also doing well.
709
00:36:22,607 --> 00:36:24,720
LAPD has the suspect in custody.
710
00:36:25,197 --> 00:36:26,854
Copy, 118.
711
00:36:32,648 --> 00:36:34,546
All right, well,
your vitals look good.
712
00:36:34,662 --> 00:36:35,939
How you feeling?
713
00:36:35,964 --> 00:36:38,622
Same, I guess.
714
00:36:38,622 --> 00:36:40,797
Everything hurts everywhere.
715
00:36:42,523 --> 00:36:43,972
Would you like something
for the pain?
716
00:36:43,972 --> 00:36:47,286
No. No, I need to stay awake.
717
00:36:47,286 --> 00:36:49,426
My husband is coming.
718
00:36:49,426 --> 00:36:51,980
He must hate me.
719
00:36:51,980 --> 00:36:54,880
No. You didn't do
anything wrong.
720
00:36:54,880 --> 00:36:57,469
He is never gonna forgive me.
I don't even know
721
00:36:57,469 --> 00:36:59,540
if I can forgive myself.
722
00:36:59,540 --> 00:37:00,782
- It's not your fault.
- Yes, it is.
723
00:37:00,782 --> 00:37:02,853
- No.
- Yes.
724
00:37:02,853 --> 00:37:05,062
Stay positive.
They're gonna find her, honey.
725
00:37:06,063 --> 00:37:08,204
Detective, hey.
726
00:37:08,204 --> 00:37:09,688
I certainly hope
you have some good news.
727
00:37:09,688 --> 00:37:11,207
That lady could use some.
728
00:37:12,484 --> 00:37:14,002
How's that for good news?
729
00:37:19,422 --> 00:37:21,631
Hey.
730
00:37:21,631 --> 00:37:24,047
Is it okay if we just, uh...
731
00:37:25,669 --> 00:37:27,568
Yeah. Yeah.
732
00:37:27,568 --> 00:37:30,329
Uh, she's been extubated
and she's recovering.
733
00:37:32,538 --> 00:37:34,333
I'll make sure
to be real careful.
734
00:37:37,440 --> 00:37:39,821
- Yeah.
Oh, my God.
735
00:37:39,821 --> 00:37:42,548
- Chloe! Hi.
- Chloe wants to say hi.
736
00:37:42,548 --> 00:37:43,894
Hi, baby.
737
00:37:43,894 --> 00:37:46,173
- Hi, baby.
738
00:37:46,173 --> 00:37:48,934
Look. Hi.
739
00:37:48,934 --> 00:37:50,073
Nash.
740
00:37:50,073 --> 00:37:52,420
You know Bobby?
741
00:37:52,420 --> 00:37:54,042
No.
742
00:37:54,042 --> 00:37:56,183
No, but I'd like to.
743
00:38:03,776 --> 00:38:05,606
We should really make them come
744
00:38:05,606 --> 00:38:07,746
and clean up their own mess.
745
00:38:07,746 --> 00:38:09,886
I know, but they're eating ice
cream together in the kitchen,
746
00:38:09,886 --> 00:38:11,267
and they're bonding.
747
00:38:11,267 --> 00:38:12,716
We shouldn't interfere.
748
00:38:12,716 --> 00:38:14,891
Oh, I see how this is gonna be.
749
00:38:14,891 --> 00:38:17,204
Good cop, bad cop.
750
00:38:17,204 --> 00:38:19,585
- Sometimes we switch.
751
00:38:20,931 --> 00:38:23,279
Denny,
752
00:38:23,279 --> 00:38:24,970
you and Mara
come clean up your mess
753
00:38:24,970 --> 00:38:26,903
when you're done
with the ice cream.
754
00:38:27,904 --> 00:38:30,907
Hi.
755
00:38:30,907 --> 00:38:33,530
I hope it's okay
we stopped by unannounced.
756
00:38:33,530 --> 00:38:35,463
We asked Deidra
for your information.
757
00:38:35,463 --> 00:38:37,327
Of course. Come in.
758
00:38:41,158 --> 00:38:43,575
We're happy you're here.
759
00:38:43,575 --> 00:38:45,646
Is Vincent...?
760
00:38:45,646 --> 00:38:48,269
He's convinced
Tyson doesn't remember anything
761
00:38:48,269 --> 00:38:52,031
from before, but I...
I think he does.
762
00:38:54,655 --> 00:38:56,277
Hi, Tyson.
763
00:38:56,277 --> 00:38:58,659
I'm Karen.
764
00:38:58,659 --> 00:39:00,419
He's slow
to warm up to strangers.
765
00:39:00,419 --> 00:39:03,319
That's okay. He can take
as much time as he needs.
766
00:39:05,769 --> 00:39:07,254
We have company?
767
00:39:07,254 --> 00:39:09,739
Mara has company.
768
00:39:09,739 --> 00:39:11,741
Tyson?
769
00:39:11,741 --> 00:39:13,777
Buddy! Buddy!
770
00:39:13,777 --> 00:39:15,192
Hi.
771
00:39:15,192 --> 00:39:16,470
Oh.
772
00:39:16,470 --> 00:39:17,988
Oh.
773
00:39:19,576 --> 00:39:21,647
He does remember her.
774
00:39:21,647 --> 00:39:23,649
Yeah.
775
00:39:23,649 --> 00:39:25,479
He does.
776
00:39:25,479 --> 00:39:26,894
Here. See?
777
00:39:31,312 --> 00:39:32,589
โช And watch it,
you will be all right โช
778
00:39:32,589 --> 00:39:34,350
โช Hey, hey, hey... โช
779
00:39:34,350 --> 00:39:35,765
Hey, come on in.
780
00:39:35,765 --> 00:39:37,698
Hey, sorry we're late.
781
00:39:37,698 --> 00:39:39,665
Is that smoke?
782
00:39:39,665 --> 00:39:43,013
Uh, yeah. I've been trying to
crack this new lasagna recipe.
783
00:39:43,013 --> 00:39:45,878
- I think
it might have cracked me.
- Yeah.
784
00:39:45,878 --> 00:39:47,673
Dad already ordered a pizza.
785
00:39:47,673 --> 00:39:49,641
Uh, it'll be here in 15 minutes.
786
00:39:49,641 --> 00:39:52,713
And a very, very generous tip
has already been included.
787
00:39:52,713 --> 00:39:55,198
Okay. Great. Uh, and what time
are you meeting Marisol?
788
00:39:55,198 --> 00:39:56,786
I have to be there
789
00:39:56,786 --> 00:39:59,513
- in 30 minutes.
- Hey, good cologne.
790
00:39:59,513 --> 00:40:01,584
We won't wait up for you.
791
00:40:03,413 --> 00:40:05,001
Mwah.
792
00:40:05,001 --> 00:40:07,383
You two guys have
a good night, okay?
793
00:40:07,383 --> 00:40:09,177
Make sure he doesn't stay up
all night playing video games.
794
00:40:09,177 --> 00:40:11,559
- Yeah, yeah, I will.
- I was talking to Christopher.
795
00:40:11,559 --> 00:40:14,044
โช Making sure
it's all right...โช
796
00:40:16,702 --> 00:40:18,497
You know, I still can't believe
that guy almost got away.
797
00:40:18,497 --> 00:40:20,534
That's gonna give me
some sleepless nights.
798
00:40:22,190 --> 00:40:24,400
What about you?
799
00:40:24,400 --> 00:40:25,815
I think
I'm gonna sleep well tonight.
800
00:40:25,815 --> 00:40:28,438
What about the woman
in the passenger seat?
801
00:40:30,233 --> 00:40:32,580
I think she's gonna
sleep good tonight, too.
802
00:40:38,862 --> 00:40:40,036
- Daddy? Mommy?
Uh-oh.
803
00:40:40,036 --> 00:40:41,831
- Oh.
- Daddy, Mommy.
804
00:40:41,831 --> 00:40:43,729
Can I sleep with you?
805
00:40:43,729 --> 00:40:45,248
- Oh.
- Oh.
806
00:40:45,248 --> 00:40:47,250
Someone have a bad dream?
807
00:40:47,250 --> 00:40:49,425
Okay. Mommy's got this one.
You know the drill.
808
00:40:49,425 --> 00:40:52,428
Let's see. [gasps] Okay.
809
00:40:52,428 --> 00:40:54,568
What kind of dreams
do we want to have tonight?
810
00:40:54,568 --> 00:40:57,916
- Ice cream.
- Ooh. Ooh, ice cream?
What flavor?
811
00:40:57,916 --> 00:40:59,227
Rainbow.
812
00:40:59,227 --> 00:41:00,919
Rainbow?
813
00:41:00,919 --> 00:41:02,438
Come here. Let's lock it in.
814
00:41:02,438 --> 00:41:04,543
- Mwah.
- Mwah.
815
00:41:04,543 --> 00:41:06,959
See?
816
00:41:06,959 --> 00:41:09,410
No more bad dreams tonight.
817
00:41:09,410 --> 00:41:12,068
Ooh, but I do need a snuggle.
818
00:41:12,068 --> 00:41:13,725
Mmm.
819
00:41:21,733 --> 00:41:23,907
Wow. You look beautiful.
820
00:41:33,469 --> 00:41:35,436
You don't look so bad yourself.
58160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.