All language subtitles for 9-1-1.S07E07.1080p.WEB.h264-ELEANOR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,696 --> 00:00:08,870 No, ma'am. You've dialed 911. 2 00:00:08,905 --> 00:00:11,425 [Catherine] Great. Uh, we would like to book a room for tonight. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,530 Are you okay? 4 00:00:15,946 --> 00:00:18,259 I-I take it you're not able to speak freely. 5 00:00:18,294 --> 00:00:19,719 Is there someone listening who might cause you harm? 6 00:00:19,743 --> 00:00:20,848 [Catherine] That's right. 7 00:00:20,882 --> 00:00:22,919 [Maddie] Is this person known to you? 8 00:00:22,953 --> 00:00:25,404 [man over phone] Tell them we want the honeymoon suite. 9 00:00:25,439 --> 00:00:26,759 Nothing but the best for my wife. 10 00:00:28,304 --> 00:00:29,419 Just answer yes or no. Is your husband armed? 11 00:00:29,443 --> 00:00:30,409 [Catherine] Yes. 12 00:00:30,444 --> 00:00:31,790 [Maddie] If he's armed 13 00:00:31,824 --> 00:00:33,964 with a gun, ask for a king-size bed. 14 00:00:33,999 --> 00:00:36,208 [Catherine] Yes, a-a king-size bed would be perfect. 15 00:00:36,243 --> 00:00:37,761 Maddie, why don't I take this one? 16 00:00:37,796 --> 00:00:39,418 Why would I have you do that? 17 00:00:39,453 --> 00:00:42,042 Ma'am, it sounds like you might be driving? 18 00:00:42,076 --> 00:00:43,595 [Catherine] Yes. I-I would say 19 00:00:43,629 --> 00:00:44,917 we're about ten minutes away from your hotel. 20 00:00:44,941 --> 00:00:46,781 [Maddie] Okay, pretend you're still booking a room 21 00:00:46,805 --> 00:00:48,186 and tell me your name. 22 00:00:48,220 --> 00:00:49,542 [Catherine] Uh, the room should be booked 23 00:00:49,566 --> 00:00:51,051 under the name Catherine Ann Morris. 24 00:00:51,085 --> 00:00:52,131 [Maddie] Okay, Catherine. Stay calm. 25 00:00:52,155 --> 00:00:54,261 I'm right here with you. 26 00:00:54,295 --> 00:00:56,135 If the car you're in is registered to your husband, 27 00:00:56,159 --> 00:00:57,574 ask for valet parking. 28 00:00:57,609 --> 00:00:59,104 If it's registered to you, say self-park. 29 00:00:59,128 --> 00:01:00,784 [Catherine] S-Self-park is fine. 30 00:01:00,819 --> 00:01:03,004 [Maddie] Get me everything you can on Catherine Ann Morris. 31 00:01:03,028 --> 00:01:05,099 Especially her DMV registration. 32 00:01:05,134 --> 00:01:06,732 We need the make, the model, and the color of her car. 33 00:01:06,756 --> 00:01:08,803 Catherine, I'm gonna stay on the line with you unt... 34 00:01:08,827 --> 00:01:11,381 [baby crying over phone] 35 00:01:11,416 --> 00:01:12,762 Is there a baby with you? 36 00:01:14,591 --> 00:01:16,869 Uh, yes. Um, we're gonna need a crib in the room. 37 00:01:18,354 --> 00:01:20,390 LAPD, be advised, 38 00:01:20,425 --> 00:01:21,988 abduction of mother and infant child in progress. 39 00:01:22,012 --> 00:01:23,289 Unknown vehicle heading 40 00:01:23,324 --> 00:01:24,946 to Sunset Regency Hotel, Mid City area. 41 00:01:24,981 --> 00:01:26,983 Have units waiting to intercept. 42 00:01:27,017 --> 00:01:30,469 [man] Shh. It's okay, sweet pea. Daddy's here. 43 00:01:30,504 --> 00:01:32,309 [Catherine] Don't touch her like that. She doesn't like it. 44 00:01:32,333 --> 00:01:34,646 Catherine, try not to antagonize him. 45 00:01:34,680 --> 00:01:36,751 Then get off the damn phone and take care of her. 46 00:01:36,786 --> 00:01:38,660 How complicated is it to book a room at this place? 47 00:01:38,684 --> 00:01:39,651 [Catherine] I'm sorry. I'm sorry. 48 00:01:39,685 --> 00:01:40,686 I just want to make sure 49 00:01:40,721 --> 00:01:41,963 they have everything we need. 50 00:01:41,997 --> 00:01:43,148 I mean, you didn't even let me pack. 51 00:01:43,172 --> 00:01:44,138 [man] I already told you, 52 00:01:44,173 --> 00:01:46,002 we have everything we need. 53 00:01:46,036 --> 00:01:47,152 I even bought you a yellow nightie. 54 00:01:47,176 --> 00:01:48,521 I knew it was your color 55 00:01:48,556 --> 00:01:50,110 when I saw it in the window. 56 00:01:50,144 --> 00:01:51,628 I was gonna surprise you, 57 00:01:51,663 --> 00:01:52,940 but now you've ruined it. 58 00:01:52,973 --> 00:01:54,538 [Catherine] How? I-I bought that weeks ago. 59 00:01:54,562 --> 00:01:56,461 Why are you still on the phone with them? 60 00:01:56,495 --> 00:01:58,877 Do they have a room or don't they? Let me talk to them. 61 00:01:58,911 --> 00:02:00,061 - Tell him I put you on hold. - [Catherine] I'm on hold. 62 00:02:00,085 --> 00:02:01,431 I'm on hold. 63 00:02:01,466 --> 00:02:03,433 Try not to cry. 64 00:02:03,468 --> 00:02:06,333 Tell him you're happy to be with him. Let him believe that. 65 00:02:06,367 --> 00:02:08,197 I've got three Catherine Ann Morrises in the 66 00:02:08,231 --> 00:02:09,898 - greater Los Angeles area. - She's a new mother. 67 00:02:09,922 --> 00:02:11,797 Then it's probably going to be Catherine Ann Morris 68 00:02:11,821 --> 00:02:14,341 of Burbank. 2018 red Buick Regal. 69 00:02:14,375 --> 00:02:15,790 Be advised, in-progress abduction 70 00:02:15,825 --> 00:02:16,998 believed to be traveling 71 00:02:17,033 --> 00:02:18,310 in a 2018 red Buick Regal. 72 00:02:18,345 --> 00:02:20,554 She's married to a Daniel Brian Morris. 73 00:02:20,588 --> 00:02:22,728 He's got two felony assault charges on his record. 74 00:02:22,763 --> 00:02:24,834 Catherine, I know you're afraid right now, 75 00:02:24,868 --> 00:02:26,708 but I'm right here with you. Just drive to the hotel. 76 00:02:26,732 --> 00:02:28,572 The police will be waiting there to arrest him. 77 00:02:28,596 --> 00:02:30,978 You and your baby are gonna be just fine. 78 00:02:31,012 --> 00:02:32,186 [static over phone] 79 00:02:36,742 --> 00:02:38,158 Catherine? 80 00:02:39,918 --> 00:02:41,402 Can you hear me? 81 00:02:45,543 --> 00:02:47,926 Are you there? Can-can you talk? 82 00:02:47,960 --> 00:02:50,170 [man] I think Catherine's done enough talking for today. 83 00:02:50,204 --> 00:02:53,656 Daniel, you need to pull the car over right now. 84 00:02:53,690 --> 00:02:55,737 - [indistinct yelling over phone] - [baby crying over phone] 85 00:02:55,761 --> 00:02:57,521 - [crashing over phone] - [Catherine screams] 86 00:02:58,937 --> 00:03:00,973 [crying] 87 00:03:05,426 --> 00:03:07,117 [sighs] 88 00:03:07,152 --> 00:03:09,189 Fire and R.A. units, be advised, 89 00:03:09,223 --> 00:03:11,052 possible three-person car accident in vicinity 90 00:03:11,087 --> 00:03:13,400 of Sunset Regency Hotel. 91 00:03:13,434 --> 00:03:15,678 Estimate two-mile radius. 92 00:03:15,712 --> 00:03:19,026 One adult female, one adult male, 93 00:03:19,060 --> 00:03:20,890 and an infant. 94 00:03:25,101 --> 00:03:27,103 - [sirens wailing] - [horn honking] 95 00:03:30,071 --> 00:03:32,108 All right, there are three possible victims. 96 00:03:32,142 --> 00:03:33,558 A man, a woman, and their baby. 97 00:03:33,591 --> 00:03:35,801 Let's get that fire out. Let's go, let's go. 98 00:03:43,844 --> 00:03:46,295 [Chimney] Hello, ma'am. Ma'am, can you hear me? 99 00:03:47,399 --> 00:03:48,504 [grunts] 100 00:03:50,402 --> 00:03:52,473 What's the status down there? 101 00:03:52,508 --> 00:03:53,647 [over radio] Everybody good? 102 00:03:53,680 --> 00:03:55,165 Hen? 103 00:03:55,200 --> 00:03:57,409 You okay? 104 00:03:57,444 --> 00:03:59,135 Were they alive? 105 00:03:59,168 --> 00:04:00,826 I saw movement, yeah. Let's get in there. 106 00:04:00,861 --> 00:04:02,138 Chim, it's still hot. 107 00:04:02,172 --> 00:04:03,812 Well, put it out. We got to get in there. 108 00:04:11,596 --> 00:04:13,574 [Chimney] All right, Hen, I'll support her while you 109 00:04:13,598 --> 00:04:15,092 - cut her out of the seat belt. - [Hen] Right. 110 00:04:15,116 --> 00:04:16,221 How's the driver looking? 111 00:04:17,326 --> 00:04:18,774 [Chimney] There is no driver. 112 00:04:18,810 --> 00:04:20,260 What about the baby? 113 00:04:20,293 --> 00:04:21,533 I can see the car seat in back. 114 00:04:24,954 --> 00:04:26,576 [grunts] 115 00:04:26,611 --> 00:04:29,993 I think the fire melted the door to the frame. 116 00:04:30,028 --> 00:04:33,031 We could maybe get the baby out the back seat. 117 00:04:33,065 --> 00:04:35,171 I just need to raise it up. 118 00:04:35,205 --> 00:04:36,459 All right, we're gonna need airbags and blocks 119 00:04:36,483 --> 00:04:38,001 at the rear of the car now. 120 00:04:39,348 --> 00:04:41,142 [Chimney] Airway is clear. 121 00:04:41,177 --> 00:04:42,765 I'm seeing severe inhalation burns. 122 00:04:42,799 --> 00:04:44,698 Can't access her AC. 123 00:04:44,732 --> 00:04:46,054 Her veins have probably collapsed. 124 00:04:46,078 --> 00:04:47,079 I'm gonna try her ankle. 125 00:04:49,358 --> 00:04:50,669 [Chimney] She's not pushing air. 126 00:04:50,704 --> 00:04:51,636 I'm gonna intubate. 127 00:04:51,670 --> 00:04:53,707 [siren wails] 128 00:04:58,677 --> 00:05:00,161 Sergeant. 129 00:05:00,196 --> 00:05:03,130 I came as soon as I heard. Looks bad. 130 00:05:03,164 --> 00:05:04,210 Yeah, we had a little explosion, 131 00:05:04,234 --> 00:05:05,315 just managed to put out the fire. 132 00:05:05,339 --> 00:05:07,203 How's the baby? 133 00:05:07,237 --> 00:05:09,319 Can anyone give me a status report on the victims, please? 134 00:05:09,343 --> 00:05:11,725 The driver is missing. The woman has been burned badly. 135 00:05:11,759 --> 00:05:13,830 We're stabilizing her and getting her ready 136 00:05:13,865 --> 00:05:15,901 - for transport. - Copy that. What about the baby? 137 00:05:15,936 --> 00:05:17,869 Getting to the baby now. 138 00:05:20,181 --> 00:05:21,804 Sorry, Cap, baby's gone. 139 00:05:21,838 --> 00:05:24,979 Gone? Deceased? 140 00:05:25,014 --> 00:05:26,222 Uh, no, I mean, 141 00:05:26,256 --> 00:05:27,568 not here. 142 00:05:27,603 --> 00:05:28,880 The car seat's empty. 143 00:05:30,088 --> 00:05:32,332 Could they have been ejected during the crash? 144 00:05:32,366 --> 00:05:33,550 No, we've been all over the grounds. 145 00:05:33,574 --> 00:05:37,026 - No sign of any bodies yet. - Uh, Tejada. 146 00:05:37,060 --> 00:05:39,408 We're missing two victims from the accident. 147 00:05:39,442 --> 00:05:41,996 Tell dispatch I need as many officers as I can get. 148 00:05:42,031 --> 00:05:43,215 We need more eyes on the ground. 149 00:05:43,239 --> 00:05:44,758 We'll join you. 150 00:05:44,792 --> 00:05:46,034 Dispatch, this is 3-Adam-40. 151 00:05:46,069 --> 00:05:48,348 All right, I'm gonna start looking. 152 00:05:49,279 --> 00:05:50,936 [Chimney] All right, Cap, 153 00:05:50,971 --> 00:05:52,179 she's got partial and full 154 00:05:52,213 --> 00:05:53,663 thickness burns over her body. 155 00:05:53,698 --> 00:05:55,578 We need to get her to a burn center immediately. 156 00:05:58,219 --> 00:06:00,256 All right, on three, boys. Ready? 157 00:06:00,290 --> 00:06:01,637 Three. 158 00:06:09,472 --> 00:06:11,094 [Tejada] Sergeant Grant. 159 00:06:11,129 --> 00:06:12,855 Found something. 160 00:06:12,889 --> 00:06:15,029 It's not burnt. 161 00:06:15,064 --> 00:06:16,248 That means they left the scene 162 00:06:16,272 --> 00:06:17,894 before the car caught on fire. 163 00:06:17,929 --> 00:06:21,346 Question is, where are they now? 164 00:06:29,009 --> 00:06:31,977 All right. Tablet time is over. 165 00:06:32,012 --> 00:06:34,394 - Dinner's ready. - I can multi-task. 166 00:06:34,428 --> 00:06:37,983 Not when it's dinnertime, you can't. No screens. 167 00:06:38,018 --> 00:06:39,640 You know better. 168 00:06:39,675 --> 00:06:41,262 Sorry. 169 00:06:43,092 --> 00:06:44,956 [Hen sighs] 170 00:06:44,990 --> 00:06:46,992 Is Mara not eating? 171 00:06:47,027 --> 00:06:49,926 [short laugh] I tried, but she's sound asleep. 172 00:06:49,961 --> 00:06:52,826 Maybe we just make her a plate for later? 173 00:06:54,966 --> 00:06:57,451 Therapist doesn't have any new strategies 174 00:06:57,486 --> 00:06:58,763 to help her sleep at night? 175 00:07:00,178 --> 00:07:01,638 He just said she's still trying to figure out 176 00:07:01,662 --> 00:07:02,974 if she can trust us. 177 00:07:03,008 --> 00:07:05,459 And that we have to be patient. 178 00:07:05,494 --> 00:07:06,978 And we paid him for that? 179 00:07:07,012 --> 00:07:09,601 [scoffs] She barely talks to us. 180 00:07:09,636 --> 00:07:12,155 What makes you think she's gonna open up to a total stranger? 181 00:07:12,190 --> 00:07:14,779 Sometimes, I feel like we're making progress with her. 182 00:07:14,813 --> 00:07:18,161 Others, she's like a closed book. 183 00:07:21,061 --> 00:07:22,200 She has a brother. 184 00:07:25,548 --> 00:07:26,687 What's that, sweetie? 185 00:07:29,207 --> 00:07:30,864 Mara. 186 00:07:30,898 --> 00:07:32,452 She has a baby brother. 187 00:07:35,731 --> 00:07:38,423 A brother? Are you sure? 188 00:07:40,183 --> 00:07:42,220 One of the kids in her class was talking about 189 00:07:42,254 --> 00:07:45,016 his new baby brother and how he hates him. 190 00:07:45,050 --> 00:07:46,224 Mara kind of flipped out. 191 00:07:47,156 --> 00:07:48,778 Not on him, 192 00:07:48,813 --> 00:07:51,229 but she was real mad. 193 00:07:52,851 --> 00:07:54,991 And then she told me about her brother. 194 00:07:55,026 --> 00:07:56,096 His name's Tyson. 195 00:07:59,444 --> 00:08:02,240 Well, do you know where Tyson is? 196 00:08:02,274 --> 00:08:05,174 No, and... 197 00:08:05,208 --> 00:08:07,176 I don't think Mara does, either. 198 00:08:11,836 --> 00:08:14,010 [Eddie] All right, so who's next? 199 00:08:14,045 --> 00:08:16,634 Uh, it's Marisol's turn. 200 00:08:16,668 --> 00:08:19,568 Two truths and a lie. Hm... Okay. 201 00:08:19,602 --> 00:08:20,993 I've broken both of my arms at the same time. 202 00:08:21,017 --> 00:08:22,847 Now that I believe. 203 00:08:22,881 --> 00:08:25,263 Dad, let her finish. 204 00:08:25,297 --> 00:08:27,507 I'm terrified of rollercoasters, 205 00:08:27,541 --> 00:08:29,025 and... 206 00:08:29,060 --> 00:08:31,027 I've never tried a s'more. 207 00:08:31,062 --> 00:08:32,546 Rollercoasters is the truth. 208 00:08:32,581 --> 00:08:35,169 Yup. Way too tall and way too fast. 209 00:08:35,203 --> 00:08:37,517 And, obviously, you've had s'mores before, 210 00:08:37,551 --> 00:08:39,414 - so that's the lie. - No, that's the truth. 211 00:08:39,448 --> 00:08:41,072 - That's a shame. - [laughs] 212 00:08:41,106 --> 00:08:43,557 It's not too late. We can turn around and leave her now. 213 00:08:43,592 --> 00:08:45,455 - [gasps] Hey. - [Christopher] No. 214 00:08:45,490 --> 00:08:48,528 You two aren't going 215 00:08:48,562 --> 00:08:50,530 - anywhere. [Laughs] - [laughs] 216 00:08:50,564 --> 00:08:54,534 - [Eddie] All right. - Christopher, it's your turn. 217 00:08:54,568 --> 00:08:56,225 - [laughing] - Tell me all your secrets. 218 00:08:56,259 --> 00:08:57,019 - [laughs] - [Marisol] Mm-hmm. 219 00:08:57,053 --> 00:08:59,262 I... ate a bug before and... 220 00:08:59,297 --> 00:09:00,777 - [Marisol] Ew. - [Christopher laughs] 221 00:09:19,973 --> 00:09:21,146 [Christopher] Dad! 222 00:09:23,839 --> 00:09:25,806 Hey, sorry about that. 223 00:09:25,841 --> 00:09:28,153 You okay? You look like 224 00:09:28,188 --> 00:09:31,294 - you've seen a ghost. - Yeah, no, I'm, uh, I'm fine. I'm fine. 225 00:09:31,329 --> 00:09:32,917 Is that a truth or a lie? 226 00:09:32,951 --> 00:09:34,090 - It's truth. - [laughing] 227 00:09:34,125 --> 00:09:35,367 Everything's fine, I promise. 228 00:09:38,198 --> 00:09:39,786 Come on. 229 00:09:53,800 --> 00:09:55,008 Good morning. 230 00:09:56,803 --> 00:09:59,219 You're up early. It's not even a school day. 231 00:10:04,189 --> 00:10:06,088 You know, when I was a kid, 232 00:10:06,122 --> 00:10:08,366 you couldn't get me out of the bed before noon. 233 00:10:10,126 --> 00:10:13,474 And believe me, Toni, my mom, she tried. 234 00:10:13,509 --> 00:10:17,582 But even banging two frying pans together could not wake me up. 235 00:10:20,136 --> 00:10:22,691 Well, it totally woke me up, but I pretended like it didn't. 236 00:10:22,725 --> 00:10:26,315 I couldn't let her know her plan worked. [Chuckles] 237 00:10:28,904 --> 00:10:30,146 So, did you sleep? 238 00:10:31,492 --> 00:10:33,356 - A little. - Yeah. 239 00:10:35,911 --> 00:10:38,430 Sometimes, nighttime is the hardest. 240 00:10:41,399 --> 00:10:43,159 Especially when you're sad. 241 00:10:45,403 --> 00:10:48,889 Makes you feel like you're all alone 242 00:10:48,924 --> 00:10:50,926 with no one to talk to. 243 00:10:56,172 --> 00:11:00,625 But me and Karen and Denny... we're all here if you need us. 244 00:11:03,283 --> 00:11:05,630 If there's anything you want to share. 245 00:11:09,358 --> 00:11:11,360 Denny's nice. 246 00:11:12,602 --> 00:11:14,432 Yes, he is. 247 00:11:16,089 --> 00:11:19,264 I think he likes having a sibling. 248 00:11:20,576 --> 00:11:22,923 What about you? 249 00:11:22,958 --> 00:11:24,373 I miss him. 250 00:11:26,789 --> 00:11:28,860 Your other brother? 251 00:11:35,591 --> 00:11:38,767 Mara, can you tell me what happened to Tyson? 252 00:11:41,804 --> 00:11:44,255 They took him. 253 00:11:48,811 --> 00:11:50,571 [elevator bell dings] 254 00:11:50,606 --> 00:11:52,435 Athena. 255 00:11:52,470 --> 00:11:55,300 Maddie, you remember Detective Romero. 256 00:11:55,335 --> 00:11:57,786 - Hi. - He's working the Chloe Morris abduction case. 257 00:11:57,820 --> 00:11:59,857 Wait. So, you haven't found her husband yet? 258 00:11:59,891 --> 00:12:02,549 Oh, we found him... in Alaska, 259 00:12:02,583 --> 00:12:04,068 where he's been working on an oil rig 260 00:12:04,102 --> 00:12:05,552 for the last three months. 261 00:12:05,586 --> 00:12:07,495 - What? - [Athena] He's on his way back here now. 262 00:12:07,519 --> 00:12:08,945 It's just going to take him a minute. 263 00:12:08,969 --> 00:12:10,591 That doesn't make any sense. 264 00:12:10,626 --> 00:12:12,214 Why did she tell me it was her husband? 265 00:12:12,248 --> 00:12:14,768 We think she may have a boyfriend. 266 00:12:14,803 --> 00:12:16,977 It's just that we can't ask her right now 267 00:12:17,012 --> 00:12:18,652 because she's in a medically-induced coma. 268 00:12:20,084 --> 00:12:22,155 And her baby's still out there? 269 00:12:23,190 --> 00:12:24,157 We'd like to hear the call. 270 00:12:24,191 --> 00:12:26,090 Of course. 271 00:12:28,368 --> 00:12:30,104 [Catherine] Great. Uh, we would like to book a room for tonight. 272 00:12:30,128 --> 00:12:31,923 [Maddie] Are you okay? 273 00:12:31,958 --> 00:12:34,063 I take it you're not able to speak freely. 274 00:12:34,098 --> 00:12:35,523 Is there someone listening who might cause you harm? 275 00:12:35,547 --> 00:12:37,135 [Catherine] That's right. 276 00:12:37,170 --> 00:12:39,068 [Maddie] Is this person known to you? 277 00:12:39,103 --> 00:12:40,459 [abductor] Tell them we want the honeymoon suite. 278 00:12:40,483 --> 00:12:42,762 Nothing but the best for my wife. 279 00:12:42,796 --> 00:12:44,498 [Maddie] Just answer "yes" or "no." Is your husband armed? 280 00:12:44,522 --> 00:12:46,800 [Catherine] Yes. 281 00:12:46,835 --> 00:12:48,951 [Maddie] If he's armed with a gun, ask for a king-size bed. 282 00:12:48,975 --> 00:12:50,918 [Catherine] Yeah, a king-size bed would be perfect. 283 00:12:50,942 --> 00:12:52,506 [Maddie] Ma'am, it sounds like you might be driving? 284 00:12:52,530 --> 00:12:54,912 [Catherine] Uh, yes, I would say we're about 285 00:12:54,946 --> 00:12:56,706 - ten minutes away from your hotel. - Okay. 286 00:12:56,741 --> 00:12:59,813 Hey. You okay? 287 00:12:59,848 --> 00:13:01,826 You were right. I should have let you take over that call. 288 00:13:01,850 --> 00:13:03,334 - No. You handled it perfectly. - No. 289 00:13:03,368 --> 00:13:05,439 I heard what I expected to hear. 290 00:13:05,474 --> 00:13:07,441 She never actually said it was her husband. 291 00:13:07,476 --> 00:13:08,995 I just assumed that it was 292 00:13:09,029 --> 00:13:11,376 because I assumed she was me, and she wasn't. 293 00:13:11,411 --> 00:13:14,138 Maddie, you worked with what information you had. 294 00:13:14,172 --> 00:13:16,140 But I didn't listen to her. I listened to him. 295 00:13:17,900 --> 00:13:19,729 And what else did I miss? 296 00:13:21,007 --> 00:13:22,594 [sighs] 297 00:13:23,872 --> 00:13:26,012 Thank you for coming by on such short notice. 298 00:13:26,978 --> 00:13:28,359 You sounded upset. 299 00:13:29,601 --> 00:13:31,741 Because you lied to us. 300 00:13:31,776 --> 00:13:35,193 You didn't tell us that Mara had a younger brother. 301 00:13:36,505 --> 00:13:38,679 Oh. All right, let's just take a beat here. 302 00:13:38,714 --> 00:13:40,681 I did not lie. 303 00:13:40,716 --> 00:13:43,339 The brother was already placed in another household. 304 00:13:43,374 --> 00:13:46,377 It was privileged information I couldn't disclose. 305 00:13:46,411 --> 00:13:48,344 I thought your job was to keep families together. 306 00:13:48,379 --> 00:13:50,312 Why-why would you separate siblings? 307 00:13:50,346 --> 00:13:52,832 Half-siblings. 308 00:13:52,866 --> 00:13:56,836 The boy's father is very much alive, has rights of his own. 309 00:13:56,870 --> 00:14:01,081 You want to protect Mara, he wants to protect his son. 310 00:14:02,220 --> 00:14:04,084 Protect him from what? Us? 311 00:14:04,119 --> 00:14:06,121 His nine-year-old sister? 312 00:14:07,467 --> 00:14:09,676 We're getting into some very murky waters here. 313 00:14:09,710 --> 00:14:12,437 I think you guys can do math. 314 00:14:12,472 --> 00:14:13,792 Mara is nine. Her brother is two. 315 00:14:16,027 --> 00:14:18,202 Mara's mother had an affair with this man? 316 00:14:18,236 --> 00:14:20,376 Then got pregnant? 317 00:14:20,411 --> 00:14:22,447 And he didn't even know about the boy 318 00:14:22,482 --> 00:14:25,002 until after Mara's parents died. 319 00:14:25,036 --> 00:14:27,118 I would have liked to have kept the children together. 320 00:14:27,142 --> 00:14:28,419 He wasn't interested? 321 00:14:28,453 --> 00:14:30,455 No. 322 00:14:30,490 --> 00:14:32,112 So you can see my hands were tied. 323 00:14:32,147 --> 00:14:34,218 He's a biological parent. 324 00:14:34,252 --> 00:14:38,084 He gets to decide what's best for his son. 325 00:14:38,118 --> 00:14:39,199 What about what's best for our daughter? 326 00:14:39,223 --> 00:14:41,432 Doesn't that factor in? 327 00:14:41,466 --> 00:14:45,091 Deirdre, please. 328 00:14:45,125 --> 00:14:47,540 You know how hard this has been for Mara. 329 00:14:47,576 --> 00:14:49,958 She's lost so much. 330 00:14:49,992 --> 00:14:54,100 Just seeing Tyson, having some kind of relationship with him 331 00:14:54,134 --> 00:14:56,171 that would mean everything to her. 332 00:14:57,448 --> 00:14:59,968 I'm sorry that the system doesn't always work 333 00:15:00,002 --> 00:15:01,728 the way we wish it would. 334 00:15:01,762 --> 00:15:03,799 You are the system. 335 00:15:03,833 --> 00:15:05,473 There has to be something that you can do. 336 00:15:09,425 --> 00:15:11,393 [pen clicks, scribbles] 337 00:15:11,427 --> 00:15:12,842 I should go. 338 00:15:16,605 --> 00:15:18,814 [Karen] "Tiger Tykes." 339 00:15:18,848 --> 00:15:20,436 What's that? 340 00:15:20,471 --> 00:15:22,507 People are always asking me 341 00:15:22,542 --> 00:15:25,269 about where to find good Mommy and Me classes. 342 00:15:25,303 --> 00:15:27,202 I send a lot of people there. 343 00:15:28,997 --> 00:15:31,275 Especially new parents. 344 00:15:33,691 --> 00:15:36,280 Thanks for the tip. We'll have to check it out. 345 00:15:41,733 --> 00:15:44,184 [indistinct P.A. announcement] 346 00:15:44,219 --> 00:15:46,014 [indistinct chatter] 347 00:15:47,705 --> 00:15:49,086 [door closes] 348 00:15:49,120 --> 00:15:51,881 Uh, that's Catherine Morris's room? 349 00:15:51,915 --> 00:15:53,366 Are you family? 350 00:15:53,400 --> 00:15:55,368 Yeah. 351 00:15:55,402 --> 00:15:57,508 Just so you know, the window to come up 352 00:15:57,542 --> 00:16:00,131 with a lie to tell me has now closed. 353 00:16:00,166 --> 00:16:02,306 I'm a 911 dispatcher. I took her call. 354 00:16:02,340 --> 00:16:04,101 So, what, you're here doing a follow-up? 355 00:16:04,135 --> 00:16:06,655 I just wanted to see how she's doing. 356 00:16:06,689 --> 00:16:08,277 I guess I feel responsible somehow 357 00:16:08,312 --> 00:16:10,314 that we didn't get there sooner. 358 00:16:10,348 --> 00:16:12,488 The only person responsible is the driver. 359 00:16:12,523 --> 00:16:15,146 The rest of us are just cleaning up his mess. 360 00:16:15,181 --> 00:16:17,873 Someone said it was a loved one? 361 00:16:17,907 --> 00:16:20,151 [scoffs] Nothing about that says love. 362 00:16:20,186 --> 00:16:23,913 No. But she's young and healthy. 363 00:16:23,948 --> 00:16:26,330 She'll survive this. 364 00:16:26,364 --> 00:16:28,884 Even though there'll be days she'll probably wish she hadn't. 365 00:16:30,161 --> 00:16:32,163 That'll heal, too... eventually. 366 00:16:33,406 --> 00:16:35,097 You speak from experience. 367 00:16:36,374 --> 00:16:37,997 Sounds like you do, too. 368 00:16:39,239 --> 00:16:41,345 My husband tried to kill me. 369 00:16:42,587 --> 00:16:44,589 Almost succeeded. 370 00:16:44,624 --> 00:16:47,420 And I don't know why I just told you that. 371 00:16:47,454 --> 00:16:50,871 [laughs] It's all good. It happens. 372 00:16:50,906 --> 00:16:53,184 I tend to trigger honesty in people. 373 00:16:53,219 --> 00:16:55,014 Maybe because they feel sorry for me. 374 00:16:56,256 --> 00:16:58,189 I'm mostly triggered by the scrubs. 375 00:16:58,224 --> 00:16:59,742 - Excuse me? - I was a nurse. 376 00:16:59,777 --> 00:17:01,572 I'm Maddie. 377 00:17:01,606 --> 00:17:04,194 Amir. [Chuckles] 378 00:17:04,230 --> 00:17:06,404 So, nurse turned dispatcher. 379 00:17:06,439 --> 00:17:08,060 Tell me, is the pay better? 380 00:17:08,096 --> 00:17:10,407 - Not remotely. - The hours? 381 00:17:10,443 --> 00:17:12,858 About the same, but I wouldn't change it. 382 00:17:12,893 --> 00:17:14,067 I like where I ended up. 383 00:17:14,102 --> 00:17:16,414 Me, too. [Chuckles] 384 00:17:16,449 --> 00:17:17,933 Tell you what. 385 00:17:17,967 --> 00:17:19,969 I have to make a run down the hall. 386 00:17:20,003 --> 00:17:22,403 You mind keeping an eye on our girl for us for a few minutes? 387 00:17:23,111 --> 00:17:25,044 Are you sure? I'm not family. 388 00:17:27,493 --> 00:17:29,427 I think you're close enough. 389 00:17:35,468 --> 00:17:37,263 ♪ 390 00:17:39,127 --> 00:17:40,266 [door opens] 391 00:17:49,654 --> 00:17:51,691 [sighs] 392 00:17:52,795 --> 00:17:54,142 I'm sorry. 393 00:17:56,765 --> 00:17:59,285 That you're in here and he's out there with your little girl. 394 00:18:01,977 --> 00:18:03,737 We're gonna find her, 395 00:18:03,772 --> 00:18:05,981 and we're gonna bring her home to you, Catherine. 396 00:18:10,986 --> 00:18:13,022 I promise. 397 00:18:29,798 --> 00:18:31,834 [sighs] 398 00:18:34,147 --> 00:18:37,081 Okay. Uh, what am I doing? 399 00:18:39,325 --> 00:18:41,050 Can I help you? 400 00:18:44,571 --> 00:18:48,023 I mean, are you looking for something specific? 401 00:18:49,300 --> 00:18:51,889 I'm... not sure. 402 00:18:51,923 --> 00:18:54,305 Hmm. I'm not sures. 403 00:18:54,340 --> 00:18:58,792 Um, you know, I think we may have some of those in stock. 404 00:18:58,827 --> 00:19:00,380 [both chuckle] 405 00:19:00,415 --> 00:19:01,726 [Eddie] Huh. 406 00:19:03,694 --> 00:19:05,040 Now 407 00:19:05,074 --> 00:19:07,456 this. 408 00:19:07,491 --> 00:19:09,286 This is our best-selling candle. 409 00:19:09,320 --> 00:19:11,184 [inhales] 410 00:19:11,219 --> 00:19:12,530 Instant stimulation. 411 00:19:12,565 --> 00:19:14,049 [gasps] 412 00:19:14,083 --> 00:19:15,844 Mm. Do you trust me? 413 00:19:16,845 --> 00:19:18,329 I don't know you. 414 00:19:19,675 --> 00:19:21,988 Well, then you have no reason not to trust me. 415 00:19:22,022 --> 00:19:24,093 [chuckles] Close your eyes. 416 00:19:25,129 --> 00:19:26,717 Close 'em. 417 00:19:27,752 --> 00:19:29,202 [sniffing] 418 00:19:30,893 --> 00:19:32,412 Now, it's almost like 419 00:19:32,447 --> 00:19:34,069 you're sitting on a beach somewhere. 420 00:19:34,103 --> 00:19:37,003 All that's missing is the ocean sound. 421 00:19:37,037 --> 00:19:39,695 And... maybe a bathing suit, 422 00:19:39,730 --> 00:19:43,009 which... weird, we happen to sell those, too. 423 00:19:43,043 --> 00:19:45,632 [both laughing] 424 00:19:48,256 --> 00:19:50,568 You definitely have a lot of 425 00:19:50,603 --> 00:19:52,570 somethings in here. 426 00:19:52,605 --> 00:19:55,228 There's a thing for everyone. 427 00:19:55,263 --> 00:19:57,230 Who did you say you're looking for again? 428 00:19:57,265 --> 00:19:59,267 A friend, or a girlfriend maybe? 429 00:19:59,301 --> 00:20:03,236 Oh, no. Uh, just me and my son, Christopher. 430 00:20:03,271 --> 00:20:04,858 Single dad. 431 00:20:04,893 --> 00:20:08,034 - Ah. Hmm. - Yeah. 432 00:20:08,068 --> 00:20:10,381 [Eddie chuckles] 433 00:20:10,416 --> 00:20:11,762 Um... Here. 434 00:20:11,796 --> 00:20:13,764 For your son. 435 00:20:13,798 --> 00:20:15,248 On me. 436 00:20:15,283 --> 00:20:17,664 Now we just need one for you. 437 00:20:18,665 --> 00:20:21,392 E... for Edmundo. 438 00:20:21,427 --> 00:20:22,783 Most people call me "Eddie," though. 439 00:20:22,807 --> 00:20:25,431 Eddie. Kim. 440 00:20:25,465 --> 00:20:27,847 Kim. 441 00:20:28,848 --> 00:20:32,748 Well... Eddie, 442 00:20:32,783 --> 00:20:34,957 it's been very... 443 00:20:34,992 --> 00:20:36,304 - Mm. - Mm. Stimulating? 444 00:20:36,338 --> 00:20:39,824 [snorts] Yeah. Stimulating. 445 00:20:39,859 --> 00:20:41,136 - [laughs] - Here. 446 00:20:41,170 --> 00:20:43,414 - Let me ring you up. - Mm-hmm. 447 00:20:58,636 --> 00:21:00,535 [children chattering, laughing] 448 00:21:05,229 --> 00:21:07,024 [Karen] I don't know what to say. 449 00:21:07,058 --> 00:21:08,750 I feel like a stalker. 450 00:21:08,784 --> 00:21:10,855 Well, don't say that. 451 00:21:12,167 --> 00:21:13,858 We'll just talk from the heart 452 00:21:13,893 --> 00:21:15,791 and hope they'll listen. 453 00:21:15,826 --> 00:21:18,794 Ah. If only it were that simple. 454 00:21:18,829 --> 00:21:20,831 We can do this. 455 00:21:20,865 --> 00:21:23,109 For Mara. 456 00:21:23,143 --> 00:21:25,318 [sighs] 457 00:21:25,353 --> 00:21:27,147 [indistinct chatter] 458 00:21:33,361 --> 00:21:35,155 You guys look like you're having as much fun 459 00:21:35,190 --> 00:21:36,329 as your son here. 460 00:21:36,364 --> 00:21:38,158 - Yeah. - Oh, we were. 461 00:21:38,193 --> 00:21:40,022 We love to see him so happy. 462 00:21:40,057 --> 00:21:42,473 - Yeah. - This class really brings him out of his shell. 463 00:21:42,508 --> 00:21:44,682 Where's your little Tiger Tyke? 464 00:21:46,201 --> 00:21:49,342 Um, in school. They're both a little older. 465 00:21:52,552 --> 00:21:54,554 We were actually here to talk to you. 466 00:21:56,660 --> 00:22:01,078 I'm Henrietta Wilson. This is my wife, Karen. 467 00:22:01,112 --> 00:22:04,012 And, uh, um, we're... 468 00:22:06,083 --> 00:22:08,810 We're Mara's foster parents. 469 00:22:08,844 --> 00:22:12,331 - Uh... Mara? - The sister. 470 00:22:12,365 --> 00:22:13,987 Look, I was very clear to Deirdre. 471 00:22:14,022 --> 00:22:15,748 Tyson is young enough that 472 00:22:15,782 --> 00:22:17,474 he'll never remember who his mother is, 473 00:22:17,508 --> 00:22:19,061 and I think that's for the best. 474 00:22:19,096 --> 00:22:21,029 We-we were just hoping that 475 00:22:21,063 --> 00:22:22,824 we could just open up a dialog, 476 00:22:22,858 --> 00:22:24,377 - talk. - And then what? 477 00:22:24,412 --> 00:22:27,898 Look... [chuckles] We're happy 478 00:22:27,932 --> 00:22:30,038 this worked out for Tyson. 479 00:22:30,072 --> 00:22:32,212 He gets to be with you and this new family, 480 00:22:32,247 --> 00:22:36,562 but Mara has been through hell, 481 00:22:36,596 --> 00:22:39,565 bouncing from foster family to group home and back again. 482 00:22:39,599 --> 00:22:41,912 - That is not my fault. - We know. 483 00:22:41,946 --> 00:22:44,535 But reconnecting with Tyson 484 00:22:44,570 --> 00:22:46,951 would be a game changer for Mara. 485 00:22:46,986 --> 00:22:50,507 She misses her brother so much. 486 00:22:50,541 --> 00:22:54,890 And we thought maybe he misses her, too. 487 00:23:00,275 --> 00:23:03,934 [Maddie] Catherine? Can you hear me? 488 00:23:03,968 --> 00:23:06,143 Are you there? Can-can you talk? 489 00:23:06,177 --> 00:23:09,422 [abductor] I think Catherine's done enough talking for today. 490 00:23:09,457 --> 00:23:11,390 [Maddie] 9-1-1, what's your emergency? 491 00:23:11,424 --> 00:23:13,633 [Catherine] Hi, there. Is this the Sunset Regency Hotel? 492 00:23:13,668 --> 00:23:14,886 [Maddie] No, ma'am, you dialed 493 00:23:14,910 --> 00:23:16,533 [gasps] Whoa. Hey. 494 00:23:16,567 --> 00:23:18,120 Hi, it's just me, your husband. 495 00:23:19,363 --> 00:23:22,124 - Sorry, I was just... - Torturing yourself? 496 00:23:22,159 --> 00:23:23,481 There's something off about this call, 497 00:23:23,505 --> 00:23:25,225 and I just haven't put my finger on it yet. 498 00:23:31,202 --> 00:23:34,447 Maddie, I know this was a rough call, 499 00:23:34,482 --> 00:23:37,001 but 500 00:23:37,036 --> 00:23:40,280 don't you think maybe you're a little too close on this one? 501 00:23:40,315 --> 00:23:43,315 - Wouldn't it be better if someone else... - No, that's why it should be me. 502 00:23:43,939 --> 00:23:46,079 I have been the passenger in the seat of that car. 503 00:23:46,114 --> 00:23:48,081 I understand her more than anyone else can. 504 00:23:48,116 --> 00:23:50,843 Okay, then tell me about her. 505 00:23:52,327 --> 00:23:54,502 Um, okay. 506 00:23:54,536 --> 00:23:56,158 - Her name is Catherine. - No. 507 00:23:58,609 --> 00:24:01,957 Tell me about the woman in the passenger seat of that car. 508 00:24:09,206 --> 00:24:10,552 [exhales] 509 00:24:13,037 --> 00:24:15,039 She's afraid she's gonna die. 510 00:24:17,490 --> 00:24:19,527 As long as the car is moving, she's safe. 511 00:24:23,013 --> 00:24:25,394 But she needs a plan for when it stops. 512 00:24:27,569 --> 00:24:29,019 A way to fight back. 513 00:24:29,053 --> 00:24:30,779 But she's smart, right? 514 00:24:30,814 --> 00:24:34,196 'Cause, uh, she manages to call for help. 515 00:24:34,231 --> 00:24:36,302 Yeah, but still, he's only inches away from her, 516 00:24:36,336 --> 00:24:38,166 so everything she says is in code. 517 00:24:41,721 --> 00:24:44,068 Wait. 518 00:24:44,103 --> 00:24:45,725 Maybe that's it. 519 00:24:45,760 --> 00:24:47,693 [keyboard clacking] 520 00:24:47,727 --> 00:24:48,694 [Maddie] Catherine, I'm gonna stay on the line 521 00:24:48,728 --> 00:24:50,972 - with you until... - [baby cries] 522 00:24:51,006 --> 00:24:53,526 Is there a baby with you? 523 00:24:53,561 --> 00:24:55,987 [baby fusses] - [Catherine] We're gonna need a crib in the room. 524 00:24:56,011 --> 00:24:58,358 [abductor] Shh, it's okay, sweet pea. Daddy's here. 525 00:24:58,393 --> 00:25:01,189 [audio rewinds] 526 00:25:01,223 --> 00:25:04,433 [abductor] I already told you we have everything we need! 527 00:25:04,468 --> 00:25:06,505 I even bought you a yellow nightie. 528 00:25:06,539 --> 00:25:08,645 I knew it was your color when I saw it in the window. 529 00:25:08,679 --> 00:25:11,337 I was going to surprise you, but now you've ruined it! 530 00:25:11,371 --> 00:25:13,512 [Catherine] How? I-I bought that weeks ago. 531 00:25:13,546 --> 00:25:15,272 - [audio rewinding] - That wasn't in code. 532 00:25:15,306 --> 00:25:16,825 She wasn't speaking to me, 533 00:25:16,860 --> 00:25:19,207 she was reacting to him, 534 00:25:19,241 --> 00:25:21,243 to what he was saying. 535 00:25:21,278 --> 00:25:22,704 [abductor] I even bought you a yellow nightie. 536 00:25:22,728 --> 00:25:24,833 I knew it was your color when I saw it in the window. 537 00:25:24,868 --> 00:25:27,595 I was going to surprise you, but now you've ruined it! 538 00:25:27,629 --> 00:25:30,770 [Catherine] How? I-I bought that weeks ago. 539 00:25:30,805 --> 00:25:33,290 She's surprised. 540 00:25:33,324 --> 00:25:35,464 He shouldn't know about the nightgown. 541 00:25:35,499 --> 00:25:37,328 He saw it in the window. 542 00:25:39,123 --> 00:25:41,229 But whose window? 543 00:25:43,887 --> 00:25:45,060 Yeah, Maddie. 544 00:25:45,095 --> 00:25:48,581 Um, a yellow nightgown... 545 00:25:48,616 --> 00:25:53,206 Yep, I am looking at it right now. 546 00:25:53,241 --> 00:25:55,139 He saw it in the window? 547 00:25:59,661 --> 00:26:00,766 You know what? 548 00:26:00,800 --> 00:26:02,181 Uh, let me call you in a minute. 549 00:26:05,529 --> 00:26:07,220 I'll be right back. 550 00:26:07,255 --> 00:26:08,877 Where are you going? 551 00:26:08,912 --> 00:26:10,741 Following a hunch. 552 00:26:10,776 --> 00:26:12,605 What does that mean? 553 00:26:12,640 --> 00:26:14,883 Uh, Detective Romero 554 00:26:14,918 --> 00:26:16,609 has been working very hard 555 00:26:16,644 --> 00:26:18,991 to find the man who hurt your daughter. 556 00:26:20,509 --> 00:26:22,788 You know, 557 00:26:22,822 --> 00:26:24,997 someone came this morning 558 00:26:25,031 --> 00:26:26,308 and took a hairbrush. 559 00:26:27,965 --> 00:26:29,967 DNA samples from the baby. 560 00:26:31,624 --> 00:26:33,119 They wouldn't need that if they thought 561 00:26:33,143 --> 00:26:34,903 Chloe was alive, would they? 562 00:26:34,938 --> 00:26:37,147 Nothing has happened that leads us to believe 563 00:26:37,181 --> 00:26:39,528 that Chloe has been harmed, 564 00:26:39,563 --> 00:26:42,670 so don't go down that road, okay? 565 00:26:42,704 --> 00:26:44,326 [cell phone rings] 566 00:26:44,361 --> 00:26:46,052 I'm sorry. 567 00:26:47,847 --> 00:26:49,953 Rick, where are you? 568 00:26:49,987 --> 00:26:51,471 Across the street. I need you to 569 00:26:51,506 --> 00:26:53,646 go into Catherine's bedroom. 570 00:26:54,647 --> 00:26:55,648 Excuse me. 571 00:26:57,719 --> 00:26:59,928 Okay, now what? 572 00:26:59,963 --> 00:27:01,412 Look out the window. 573 00:27:04,692 --> 00:27:06,486 Hi. 574 00:27:06,521 --> 00:27:08,627 We've been looking at this all wrong. 575 00:27:08,661 --> 00:27:10,061 Catherine doesn't have a boyfriend. 576 00:27:11,906 --> 00:27:13,632 She had a stalker. 577 00:27:13,666 --> 00:27:15,185 Yep. 578 00:27:19,603 --> 00:27:21,398 [both panting] 579 00:27:26,403 --> 00:27:28,301 That was incredible. 580 00:27:28,336 --> 00:27:31,684 And... kind of unexpected. 581 00:27:33,168 --> 00:27:34,514 Was it, though? 582 00:27:36,206 --> 00:27:38,484 I mean, you had me come over here 583 00:27:38,518 --> 00:27:41,176 when no one else is home, so maybe not. 584 00:27:41,211 --> 00:27:43,040 [both laughing] 585 00:27:46,561 --> 00:27:47,942 [sighs] 586 00:27:53,257 --> 00:27:56,502 So I, uh, spoke with Christopher. 587 00:27:56,536 --> 00:27:58,435 Hmm. 588 00:27:58,469 --> 00:28:00,023 About me? 589 00:28:01,852 --> 00:28:03,026 About Santa. 590 00:28:03,060 --> 00:28:04,613 [chuckles] 591 00:28:04,648 --> 00:28:06,167 Did you tell him he wasn't real? 592 00:28:06,201 --> 00:28:08,445 - [laughing] - [laughs] Of course not. 593 00:28:10,585 --> 00:28:13,070 I told him that Santa could make miracles happen. 594 00:28:14,554 --> 00:28:16,246 Even bring Mommy home for Christmas. 595 00:28:20,284 --> 00:28:21,630 Really? 596 00:28:21,665 --> 00:28:23,563 Yeah. 597 00:28:23,598 --> 00:28:25,462 It's all he's wanted for Christmas. 598 00:28:27,291 --> 00:28:29,362 And I think it's time that. 599 00:28:29,397 --> 00:28:31,537 Mommy came back in his life. 600 00:28:31,571 --> 00:28:34,195 - Yeah? - Yeah. 601 00:28:34,229 --> 00:28:36,093 I can't think of a better gift. 602 00:28:42,444 --> 00:28:44,044 [Marisol's voice] Can you pass the salt? 603 00:28:47,346 --> 00:28:49,900 Yeah, um... 604 00:28:49,935 --> 00:28:51,557 [Marisol] Are you okay? 605 00:28:51,591 --> 00:28:53,490 Yeah, I think so. 606 00:28:55,319 --> 00:28:57,114 Where did you go just now? 607 00:28:58,702 --> 00:28:59,702 I'm here. 608 00:29:10,956 --> 00:29:12,923 His name is Kyle Dixon. 609 00:29:12,958 --> 00:29:14,891 He was working as a handyman 610 00:29:14,925 --> 00:29:16,927 across the street from Catherine's apartment. 611 00:29:16,962 --> 00:29:18,929 So, she doesn't know him at all? 612 00:29:18,964 --> 00:29:19,965 No, but the vacant unit 613 00:29:19,999 --> 00:29:21,414 that he was renovating 614 00:29:21,449 --> 00:29:23,796 had a great view of her bedroom window. 615 00:29:23,831 --> 00:29:26,454 Building manager claims he didn't really know this guy. 616 00:29:26,488 --> 00:29:28,767 I guess he's big on getting cash discounts 617 00:29:28,801 --> 00:29:29,813 and not doing background checks. 618 00:29:29,837 --> 00:29:31,666 So, what now? 619 00:29:31,700 --> 00:29:33,020 How are you gonna track him down? 620 00:29:33,047 --> 00:29:34,289 Well, here's the problem. 621 00:29:34,324 --> 00:29:36,775 We ran a background check on him, 622 00:29:36,809 --> 00:29:38,809 but everything still shows him living in Wisconsin. 623 00:29:39,950 --> 00:29:42,539 And does he have any friends or relatives in L.A.? 624 00:29:42,573 --> 00:29:43,816 There's a sister, 625 00:29:43,851 --> 00:29:45,956 but, uh, still in Wisconsin. 626 00:29:45,991 --> 00:29:48,683 We think she might know something. 627 00:29:49,995 --> 00:29:51,928 Okay, are you guys gonna call her? 628 00:29:51,962 --> 00:29:54,516 Well, you know, we're used to 629 00:29:54,551 --> 00:29:56,173 interviewing people face-to-face. 630 00:29:56,208 --> 00:29:57,865 It's harder to get a read on someone 631 00:29:57,899 --> 00:30:00,315 over the phone. 632 00:30:00,350 --> 00:30:02,386 What's her number? I'm pretty good on the phone. 633 00:30:05,873 --> 00:30:07,391 [Cheryl] I don't understand. 634 00:30:07,426 --> 00:30:09,128 You're looking for Kyle? What's he done now? 635 00:30:09,152 --> 00:30:11,292 He hasn't shown up for work in a few days. 636 00:30:11,326 --> 00:30:13,052 [scoffs] 637 00:30:13,087 --> 00:30:14,709 He said he found a steady job, 638 00:30:14,743 --> 00:30:16,135 that it was going to be different in L.A. 639 00:30:16,159 --> 00:30:17,954 So, you knew he'd moved here. 640 00:30:17,988 --> 00:30:19,300 A few months ago. 641 00:30:19,334 --> 00:30:20,957 I encouraged it. 642 00:30:20,991 --> 00:30:22,544 He said he needed a fresh start, 643 00:30:22,579 --> 00:30:25,547 and I thought that it would be better than... 644 00:30:25,582 --> 00:30:27,998 Starting over can be hard, 645 00:30:28,033 --> 00:30:29,689 leaving everything you know behind. 646 00:30:30,898 --> 00:30:33,866 Wasn't much left for him after he lost Lindy and the baby. 647 00:30:33,901 --> 00:30:36,973 It was like his whole life fell apart. 648 00:30:37,007 --> 00:30:39,009 I'm so sorry. When did they pass? 649 00:30:39,044 --> 00:30:41,770 [chuckles] They didn't die. 650 00:30:41,805 --> 00:30:43,980 They're hiding from him. 651 00:30:44,014 --> 00:30:46,085 Lindy said she was taking the baby to the park. 652 00:30:46,120 --> 00:30:47,846 Instead, she went to the bank, 653 00:30:47,880 --> 00:30:50,158 cleared out their accounts and disappeared. 654 00:30:50,193 --> 00:30:51,711 He must've been devastated. 655 00:30:51,746 --> 00:30:54,576 I was afraid he would never stop looking for them. 656 00:30:54,611 --> 00:30:56,509 That's why I was glad when he moved to L.A. 657 00:30:56,544 --> 00:30:58,339 I thought he was ready to move on. 658 00:30:58,373 --> 00:31:01,238 You said you work for emergency services. 659 00:31:03,137 --> 00:31:04,207 Did he find them? 660 00:31:04,241 --> 00:31:05,622 [Maddie] No, but 661 00:31:05,656 --> 00:31:08,004 I need your help to find him. 662 00:31:08,038 --> 00:31:10,213 When was the last time you called your brother? 663 00:31:21,983 --> 00:31:23,640 [cell phone buzzing] 664 00:31:31,130 --> 00:31:34,202 Hey, you want some num-nums? You want some num-nums? 665 00:31:34,237 --> 00:31:37,930 There you go. There you go. 666 00:31:37,965 --> 00:31:40,657 Hey, you like those, don't you? Yeah. 667 00:31:50,460 --> 00:31:52,255 Time to find a new mommy. 668 00:31:58,433 --> 00:32:00,194 [Chloe crying] 669 00:32:01,712 --> 00:32:03,922 [laughs] 670 00:32:03,956 --> 00:32:05,337 [chuckles] 671 00:32:07,132 --> 00:32:08,892 Yeah. 672 00:32:12,551 --> 00:32:14,967 I like her, too. 673 00:32:15,002 --> 00:32:17,314 [Athena] Anything off the cell phone? 674 00:32:17,349 --> 00:32:18,602 [Maddie over phone] He sent his sister straight to voice mail. 675 00:32:18,626 --> 00:32:20,766 But when he did that, it pinged a cell tower. 676 00:32:20,800 --> 00:32:22,468 He's got to be somewhere within this radius. 677 00:32:22,492 --> 00:32:24,149 [Josh] Catherine's apartment isn't far. 678 00:32:24,183 --> 00:32:26,496 - Any chance he'd go back there? - [Athena] We got units 679 00:32:26,530 --> 00:32:27,542 sitting on the place, but I doubt he'd make it 680 00:32:27,566 --> 00:32:29,602 that easy for us. Rick, 681 00:32:29,637 --> 00:32:31,673 how'd we do with the warrant for his credit cards? 682 00:32:31,708 --> 00:32:34,504 Uh, judge sounded unimpressed with a view from a window 683 00:32:34,538 --> 00:32:37,507 and an estranged sister, so I think it's a long shot. 684 00:32:37,541 --> 00:32:39,450 Could we update the Amber alert? Put the guy on blast? 685 00:32:39,474 --> 00:32:42,961 I'm worried it'll set him off, and he'll dump the phone. 686 00:32:42,995 --> 00:32:44,790 You have another idea. 687 00:32:44,824 --> 00:32:46,792 A long shot of my own. 688 00:32:46,826 --> 00:32:48,552 Kyle's sister said his wife told him 689 00:32:48,587 --> 00:32:50,703 that she was going to the park the day that she ran away. 690 00:32:50,727 --> 00:32:52,625 What if he's at a park right now? 691 00:32:52,660 --> 00:32:54,558 Doing what? Recreating the moment? 692 00:32:54,593 --> 00:32:57,078 Mm... looking for a new wife. 693 00:33:00,047 --> 00:33:01,841 Is there a park near that cell tower? 694 00:33:01,876 --> 00:33:03,533 Playa Park. 695 00:33:03,567 --> 00:33:05,017 [Romero] That's on my way. 696 00:33:05,052 --> 00:33:06,501 I can be there in two. 697 00:33:06,536 --> 00:33:08,641 [sighs] I'll meet you there. 698 00:33:08,676 --> 00:33:10,436 [siren wailing] 699 00:33:31,112 --> 00:33:34,564 - Hey, man, nice catch. That was a good one. - [child screams] 700 00:33:34,598 --> 00:33:36,462 - Mommy! - [laughs] 701 00:33:38,913 --> 00:33:40,190 [child crying] 702 00:33:42,399 --> 00:33:44,022 Hi. 703 00:33:44,056 --> 00:33:45,506 Are you missing your mommy? 704 00:33:45,540 --> 00:33:49,027 Let's see if we can find your mommy somewhere. 705 00:33:49,061 --> 00:33:50,614 Maybe she's over here. 706 00:33:50,649 --> 00:33:53,203 She's all alone? 707 00:33:53,238 --> 00:33:55,354 Yeah, there's no sign of the mom. Send all available units. 708 00:33:55,378 --> 00:33:58,070 All units near Playa Park, be advised, 709 00:33:58,105 --> 00:34:00,072 possible abduction in progress. 710 00:34:00,107 --> 00:34:01,384 Suspect is white male, 30s. 711 00:34:01,418 --> 00:34:02,818 Possibly travelling with an infant. 712 00:34:06,320 --> 00:34:08,563 [siren wailing] 713 00:34:17,089 --> 00:34:18,710 [laughs] 714 00:34:18,746 --> 00:34:21,266 - [crying] - It's okay, sweet pea. 715 00:34:22,577 --> 00:34:24,338 [high-pitched ringing] 716 00:34:30,137 --> 00:34:32,070 Dispatch, this is 3-Adam-40. 717 00:34:32,103 --> 00:34:34,554 I've got an officer down. Repeat, officer down. 718 00:34:34,589 --> 00:34:36,453 We have struck a civilian vehicle on the corner 719 00:34:36,487 --> 00:34:39,663 of Willoughby and Surfside. 720 00:34:39,697 --> 00:34:41,019 3-Adam-40, rescue units are in the vicinity 721 00:34:41,043 --> 00:34:42,010 and en route to you. 722 00:34:42,045 --> 00:34:43,460 Never rains but it pours. 723 00:34:50,502 --> 00:34:51,467 - Sir. - [pats door] 724 00:34:51,503 --> 00:34:53,125 - Are you okay? - I'm fine. 725 00:34:53,159 --> 00:34:54,159 Just need a second. 726 00:34:56,059 --> 00:34:57,681 [coughs] 727 00:34:57,716 --> 00:34:59,718 - [Chloe crying] - [siren wailing] 728 00:35:07,967 --> 00:35:11,316 Okay, Hen, Eddie, I want you on the driver. 729 00:35:11,350 --> 00:35:13,007 Buck, Chim, you're on the other vehicle. 730 00:35:13,041 --> 00:35:14,201 Tejada, how many we got here? 731 00:35:16,528 --> 00:35:18,128 All right, let's get you looked at, too. 732 00:35:22,706 --> 00:35:25,537 Oh, uh, hey, let me give you a hand with that. 733 00:35:25,571 --> 00:35:28,712 We're okay. We're fine. We made it. 734 00:35:28,747 --> 00:35:31,163 Uh, sir, we should actually take a look at you and your baby. 735 00:35:31,198 --> 00:35:33,372 No, no, no. Hey. 736 00:35:33,407 --> 00:35:35,857 It's okay, Daddy's here. 737 00:35:35,892 --> 00:35:37,145 [Buck] Uh, uh, sir, we need you need to stop. 738 00:35:37,169 --> 00:35:38,964 You or the baby may be injured 739 00:35:38,998 --> 00:35:39,999 and-and just not know it. 740 00:35:40,034 --> 00:35:42,174 - We're fine! - [Chloe continues crying] 741 00:35:42,209 --> 00:35:43,451 It's okay, sweet pea. 742 00:35:43,486 --> 00:35:45,073 Don't cry. 743 00:35:46,558 --> 00:35:48,007 What did you just call her? 744 00:35:50,941 --> 00:35:53,012 Okay, sir, just relax. 745 00:35:53,047 --> 00:35:54,842 - All right? - We're a family. 746 00:35:56,050 --> 00:35:58,570 We're a beautiful family. 747 00:35:58,604 --> 00:36:01,020 - No, no, no! - Hey! 748 00:36:01,055 --> 00:36:03,057 - Gotcha. - [wailing] 749 00:36:07,026 --> 00:36:09,581 - Athena, this is the guy. - Turn him over. 750 00:36:10,961 --> 00:36:13,343 - Is that his car? - Yeah. 751 00:36:13,378 --> 00:36:14,827 We think he took another woman. 752 00:36:14,862 --> 00:36:16,691 It was just him and the baby. 753 00:36:16,726 --> 00:36:18,141 Anybody check the trunk? 754 00:36:20,247 --> 00:36:22,076 [Athena] Oh. Okay. 755 00:36:23,422 --> 00:36:26,322 Dispatch, this is Captain Nash 118. Be advised, 756 00:36:26,356 --> 00:36:27,609 we have found the missing mother. 757 00:36:27,633 --> 00:36:29,359 She is breathing and alert. 758 00:36:29,394 --> 00:36:30,878 Baby is also doing well. 759 00:36:30,912 --> 00:36:32,431 LAPD has the suspect in custody. 760 00:36:32,466 --> 00:36:34,088 Copy, 118. 761 00:36:41,889 --> 00:36:43,787 [Amir] All right, well, your vitals look good. 762 00:36:43,822 --> 00:36:45,064 How you feeling? 763 00:36:45,099 --> 00:36:47,722 Same, I guess. 764 00:36:47,757 --> 00:36:49,897 Everything hurts everywhere. 765 00:36:51,623 --> 00:36:53,083 Would you like something for the pain? 766 00:36:53,107 --> 00:36:56,386 No. No, I need to stay awake. 767 00:36:56,421 --> 00:36:58,526 My husband is coming. 768 00:36:58,561 --> 00:37:01,080 [crying] He must hate me. 769 00:37:01,115 --> 00:37:03,980 No. You didn't do anything wrong. 770 00:37:04,014 --> 00:37:06,569 [Catherine] He is never gonna forgive me. I don't even know 771 00:37:06,603 --> 00:37:08,640 if I can forgive myself. 772 00:37:08,674 --> 00:37:09,893 - It's not your fault. - Yes, it is. 773 00:37:09,917 --> 00:37:11,953 - No. - Yes. 774 00:37:11,988 --> 00:37:14,162 Stay positive. They're gonna find her, honey. 775 00:37:15,163 --> 00:37:17,304 [Amir] Detective, hey. 776 00:37:17,338 --> 00:37:18,798 I certainly hope you have some good news. 777 00:37:18,822 --> 00:37:20,307 That lady could use some. 778 00:37:21,584 --> 00:37:23,102 How's that for good news? 779 00:37:28,522 --> 00:37:30,731 [Bobby] Hey. 780 00:37:30,765 --> 00:37:33,147 Is it okay if we just, uh... 781 00:37:34,769 --> 00:37:36,668 Yeah. Yeah. 782 00:37:36,702 --> 00:37:39,429 Uh, she's been extubated and she's recovering. 783 00:37:41,638 --> 00:37:43,433 I'll make sure to be real careful. 784 00:37:46,540 --> 00:37:48,921 - Yeah. - [Catherine] Oh, my God. 785 00:37:48,956 --> 00:37:51,648 - Chloe! Hi. - Chloe wants to say hi. 786 00:37:51,683 --> 00:37:52,994 Hi, baby. 787 00:37:53,029 --> 00:37:55,273 - Hi, baby. - [Chloe fussing] 788 00:37:55,307 --> 00:37:58,034 Look. Hi. 789 00:37:58,068 --> 00:37:59,173 [Amir] Nash. 790 00:37:59,207 --> 00:38:01,520 [Romero] You know Bobby? 791 00:38:01,555 --> 00:38:03,142 No. 792 00:38:03,177 --> 00:38:05,283 No, but I'd like to. 793 00:38:12,876 --> 00:38:14,706 [sighs] We should really make them come 794 00:38:14,740 --> 00:38:16,846 and clean up their own mess. 795 00:38:16,880 --> 00:38:18,996 I know, but they're eating ice cream together in the kitchen, 796 00:38:19,020 --> 00:38:20,367 and they're bonding. 797 00:38:20,401 --> 00:38:21,816 We shouldn't interfere. 798 00:38:21,851 --> 00:38:23,991 [laughing] Oh, I see how this is gonna be. 799 00:38:24,025 --> 00:38:26,304 Good cop, bad cop. 800 00:38:26,338 --> 00:38:28,685 - Sometimes we switch. - [knocking at door] 801 00:38:30,031 --> 00:38:32,379 Denny, 802 00:38:32,413 --> 00:38:34,070 you and Mara come clean up your mess 803 00:38:34,104 --> 00:38:36,003 when you're done with the ice cream. 804 00:38:37,004 --> 00:38:40,007 [gasps] Hi. 805 00:38:40,041 --> 00:38:42,630 I hope it's okay we stopped by unannounced. 806 00:38:42,665 --> 00:38:44,563 We asked Deidra for your information. 807 00:38:44,598 --> 00:38:46,427 Of course. Come in. 808 00:38:50,258 --> 00:38:52,675 We're happy you're here. 809 00:38:52,709 --> 00:38:54,746 Is Vincent...? 810 00:38:54,780 --> 00:38:57,369 He's convinced Tyson doesn't remember anything 811 00:38:57,404 --> 00:39:01,131 from before, but I... I think he does. 812 00:39:03,755 --> 00:39:05,377 Hi, Tyson. 813 00:39:05,412 --> 00:39:07,759 I'm Karen. 814 00:39:07,793 --> 00:39:09,519 He's slow to warm up to strangers. 815 00:39:09,554 --> 00:39:12,419 That's okay. He can take as much time as he needs. 816 00:39:14,869 --> 00:39:16,354 We have company? 817 00:39:16,388 --> 00:39:18,839 Marahas company. 818 00:39:18,873 --> 00:39:20,841 [gasps] Tyson? 819 00:39:20,875 --> 00:39:22,877 Buddy! Buddy! 820 00:39:22,912 --> 00:39:24,292 Hi. 821 00:39:24,327 --> 00:39:25,570 [Tyson] Oh. [Laughs] 822 00:39:25,604 --> 00:39:27,088 Oh. 823 00:39:27,123 --> 00:39:28,676 [Tyson laughs] 824 00:39:28,711 --> 00:39:30,747 He does remember her. 825 00:39:30,782 --> 00:39:32,749 Yeah. 826 00:39:32,784 --> 00:39:34,579 He does. 827 00:39:34,613 --> 00:39:35,994 [laughs] Here. See? 828 00:39:38,617 --> 00:39:40,412 [knocking at door] 829 00:39:40,447 --> 00:39:41,700 ♪ And watch it, you will be all right ♪ 830 00:39:41,724 --> 00:39:43,450 ♪ Hey, hey, hey... ♪ 831 00:39:43,484 --> 00:39:44,865 Hey, come on in. 832 00:39:44,899 --> 00:39:46,798 Hey, sorry we're late. 833 00:39:46,832 --> 00:39:48,765 Is that smoke? 834 00:39:48,800 --> 00:39:52,113 Uh, yeah. I've been trying to crack this new lasagne recipe. 835 00:39:52,148 --> 00:39:54,978 - I think it might have cracked me. - Yeah. 836 00:39:55,013 --> 00:39:56,773 Dad already ordered a pizza. 837 00:39:56,808 --> 00:39:58,741 [Eddie] Uh, it'll be here in 15 minutes. 838 00:39:58,775 --> 00:40:01,813 And a very, very generous tip has already been included. 839 00:40:01,847 --> 00:40:04,298 Okay. Great. Uh, and what time are you meeting Marisol? 840 00:40:04,332 --> 00:40:05,886 I have to be there 841 00:40:05,920 --> 00:40:08,613 - in 30 minutes. - Hey, good cologne. 842 00:40:08,647 --> 00:40:10,684 We won't wait up for you. 843 00:40:12,513 --> 00:40:14,101 Mwah. 844 00:40:14,135 --> 00:40:16,483 You two guys have a good night, okay? 845 00:40:16,517 --> 00:40:18,288 Make sure he doesn't stay up all night playing video games. 846 00:40:18,312 --> 00:40:20,659 - Yeah, yeah, I will. - I was talking to Christopher. 847 00:40:20,694 --> 00:40:23,144 ♪ Making sure it's all right... ♪ 848 00:40:25,802 --> 00:40:27,608 You know, I still can't believe that guy almost got away. 849 00:40:27,632 --> 00:40:29,634 That's gonna give me some sleepless nights. 850 00:40:29,668 --> 00:40:31,290 [Chimney sighs] 851 00:40:31,325 --> 00:40:33,500 What about you? 852 00:40:33,534 --> 00:40:34,925 I think I'm gonna sleep well tonight. 853 00:40:34,949 --> 00:40:37,538 What about the woman in the passenger seat? 854 00:40:39,333 --> 00:40:41,680 I think she's gonna sleep good tonight, too. 855 00:40:47,962 --> 00:40:49,146 - Daddy? Mommy? - [Chimney] Uh-oh. 856 00:40:49,170 --> 00:40:50,931 - Oh. - Daddy, Mommy. 857 00:40:50,965 --> 00:40:52,829 Can I sleep with you? 858 00:40:52,864 --> 00:40:54,348 - Oh. - Oh. 859 00:40:54,382 --> 00:40:56,350 Someone have a bad dream? 860 00:40:56,384 --> 00:40:58,525 Okay. Mommy's got this one. You know the drill. 861 00:40:58,559 --> 00:41:01,528 Let's see. [Gasps] Okay. 862 00:41:01,562 --> 00:41:03,668 What kind of dreams do we want to have tonight? 863 00:41:03,702 --> 00:41:07,016 - Ice cream. - Ooh. Ooh, ice cream? What flavor? 864 00:41:07,050 --> 00:41:08,327 Rainbow. 865 00:41:08,362 --> 00:41:10,019 [laughing] Rainbow? 866 00:41:10,053 --> 00:41:11,538 Come here. Let's lock it in. 867 00:41:11,572 --> 00:41:13,643 - Mwah. - Mwah. 868 00:41:13,678 --> 00:41:16,059 [laughs] See? 869 00:41:16,094 --> 00:41:18,510 No more bad dreams tonight. 870 00:41:18,545 --> 00:41:21,168 Ooh, but I do need a snuggle. 871 00:41:21,202 --> 00:41:22,825 Mmm. 872 00:41:24,274 --> 00:41:26,104 [romantic song in Spanish plays] 873 00:41:30,833 --> 00:41:33,007 Wow. You look beautiful. 874 00:41:42,569 --> 00:41:44,536 You don't look so bad yourself. 875 00:41:44,571 --> 00:41:46,193 [sighs] 61964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.