Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,696 --> 00:00:08,870
No, ma'am. You've dialed 911.
2
00:00:08,905 --> 00:00:11,425
[Catherine] Great. Uh, we would
like to book a room for tonight.
3
00:00:11,459 --> 00:00:13,530
Are you okay?
4
00:00:15,946 --> 00:00:18,259
I-I take it you're not
able to speak freely.
5
00:00:18,294 --> 00:00:19,719
Is there someone listening
who might cause you harm?
6
00:00:19,743 --> 00:00:20,848
[Catherine] That's right.
7
00:00:20,882 --> 00:00:22,919
[Maddie] Is this
person known to you?
8
00:00:22,953 --> 00:00:25,404
[man over phone] Tell them
we want the honeymoon suite.
9
00:00:25,439 --> 00:00:26,759
Nothing but the
best for my wife.
10
00:00:28,304 --> 00:00:29,419
Just answer yes or no.
Is your husband armed?
11
00:00:29,443 --> 00:00:30,409
[Catherine] Yes.
12
00:00:30,444 --> 00:00:31,790
[Maddie] If he's armed
13
00:00:31,824 --> 00:00:33,964
with a gun, ask for
a king-size bed.
14
00:00:33,999 --> 00:00:36,208
[Catherine] Yes, a-a king-size
bed would be perfect.
15
00:00:36,243 --> 00:00:37,761
Maddie, why don't
I take this one?
16
00:00:37,796 --> 00:00:39,418
Why would I have you do that?
17
00:00:39,453 --> 00:00:42,042
Ma'am, it sounds like
you might be driving?
18
00:00:42,076 --> 00:00:43,595
[Catherine] Yes. I-I would say
19
00:00:43,629 --> 00:00:44,917
we're about ten minutes
away from your hotel.
20
00:00:44,941 --> 00:00:46,781
[Maddie] Okay, pretend
you're still booking a room
21
00:00:46,805 --> 00:00:48,186
and tell me your name.
22
00:00:48,220 --> 00:00:49,542
[Catherine] Uh, the
room should be booked
23
00:00:49,566 --> 00:00:51,051
under the name
Catherine Ann Morris.
24
00:00:51,085 --> 00:00:52,131
[Maddie] Okay,
Catherine. Stay calm.
25
00:00:52,155 --> 00:00:54,261
I'm right here with you.
26
00:00:54,295 --> 00:00:56,135
If the car you're in is
registered to your husband,
27
00:00:56,159 --> 00:00:57,574
ask for valet parking.
28
00:00:57,609 --> 00:00:59,104
If it's registered to
you, say self-park.
29
00:00:59,128 --> 00:01:00,784
[Catherine] S-Self-park is fine.
30
00:01:00,819 --> 00:01:03,004
[Maddie] Get me everything you
can on Catherine Ann Morris.
31
00:01:03,028 --> 00:01:05,099
Especially her DMV registration.
32
00:01:05,134 --> 00:01:06,732
We need the make, the model,
and the color of her car.
33
00:01:06,756 --> 00:01:08,803
Catherine, I'm gonna stay
on the line with you unt...
34
00:01:08,827 --> 00:01:11,381
[baby crying over phone]
35
00:01:11,416 --> 00:01:12,762
Is there a baby with you?
36
00:01:14,591 --> 00:01:16,869
Uh, yes. Um, we're gonna
need a crib in the room.
37
00:01:18,354 --> 00:01:20,390
LAPD, be advised,
38
00:01:20,425 --> 00:01:21,988
abduction of mother and
infant child in progress.
39
00:01:22,012 --> 00:01:23,289
Unknown vehicle heading
40
00:01:23,324 --> 00:01:24,946
to Sunset Regency
Hotel, Mid City area.
41
00:01:24,981 --> 00:01:26,983
Have units waiting to intercept.
42
00:01:27,017 --> 00:01:30,469
[man] Shh. It's okay,
sweet pea. Daddy's here.
43
00:01:30,504 --> 00:01:32,309
[Catherine] Don't touch her
like that. She doesn't like it.
44
00:01:32,333 --> 00:01:34,646
Catherine, try not
to antagonize him.
45
00:01:34,680 --> 00:01:36,751
Then get off the damn
phone and take care of her.
46
00:01:36,786 --> 00:01:38,660
How complicated is it to
book a room at this place?
47
00:01:38,684 --> 00:01:39,651
[Catherine] I'm
sorry. I'm sorry.
48
00:01:39,685 --> 00:01:40,686
I just want to make sure
49
00:01:40,721 --> 00:01:41,963
they have everything we need.
50
00:01:41,997 --> 00:01:43,148
I mean, you didn't
even let me pack.
51
00:01:43,172 --> 00:01:44,138
[man] I already told you,
52
00:01:44,173 --> 00:01:46,002
we have everything we need.
53
00:01:46,036 --> 00:01:47,152
I even bought you
a yellow nightie.
54
00:01:47,176 --> 00:01:48,521
I knew it was your color
55
00:01:48,556 --> 00:01:50,110
when I saw it in the window.
56
00:01:50,144 --> 00:01:51,628
I was gonna surprise you,
57
00:01:51,663 --> 00:01:52,940
but now you've ruined it.
58
00:01:52,973 --> 00:01:54,538
[Catherine] How? I-I
bought that weeks ago.
59
00:01:54,562 --> 00:01:56,461
Why are you still on
the phone with them?
60
00:01:56,495 --> 00:01:58,877
Do they have a room or don't
they? Let me talk to them.
61
00:01:58,911 --> 00:02:00,061
- Tell him I put you on hold.
- [Catherine] I'm on hold.
62
00:02:00,085 --> 00:02:01,431
I'm on hold.
63
00:02:01,466 --> 00:02:03,433
Try not to cry.
64
00:02:03,468 --> 00:02:06,333
Tell him you're happy to be
with him. Let him believe that.
65
00:02:06,367 --> 00:02:08,197
I've got three Catherine
Ann Morrises in the
66
00:02:08,231 --> 00:02:09,898
- greater Los Angeles area.
- She's a new mother.
67
00:02:09,922 --> 00:02:11,797
Then it's probably going
to be Catherine Ann Morris
68
00:02:11,821 --> 00:02:14,341
of Burbank. 2018
red Buick Regal.
69
00:02:14,375 --> 00:02:15,790
Be advised,
in-progress abduction
70
00:02:15,825 --> 00:02:16,998
believed to be traveling
71
00:02:17,033 --> 00:02:18,310
in a 2018 red Buick Regal.
72
00:02:18,345 --> 00:02:20,554
She's married to a
Daniel Brian Morris.
73
00:02:20,588 --> 00:02:22,728
He's got two felony assault
charges on his record.
74
00:02:22,763 --> 00:02:24,834
Catherine, I know
you're afraid right now,
75
00:02:24,868 --> 00:02:26,708
but I'm right here with you.
Just drive to the hotel.
76
00:02:26,732 --> 00:02:28,572
The police will be waiting
there to arrest him.
77
00:02:28,596 --> 00:02:30,978
You and your baby are
gonna be just fine.
78
00:02:31,012 --> 00:02:32,186
[static over phone]
79
00:02:36,742 --> 00:02:38,158
Catherine?
80
00:02:39,918 --> 00:02:41,402
Can you hear me?
81
00:02:45,543 --> 00:02:47,926
Are you there? Can-can you talk?
82
00:02:47,960 --> 00:02:50,170
[man] I think Catherine's
done enough talking for today.
83
00:02:50,204 --> 00:02:53,656
Daniel, you need to pull
the car over right now.
84
00:02:53,690 --> 00:02:55,737
- [indistinct yelling over phone]
- [baby crying over phone]
85
00:02:55,761 --> 00:02:57,521
- [crashing over phone]
- [Catherine screams]
86
00:02:58,937 --> 00:03:00,973
[crying]
87
00:03:05,426 --> 00:03:07,117
[sighs]
88
00:03:07,152 --> 00:03:09,189
Fire and R.A. units, be advised,
89
00:03:09,223 --> 00:03:11,052
possible three-person
car accident in vicinity
90
00:03:11,087 --> 00:03:13,400
of Sunset Regency Hotel.
91
00:03:13,434 --> 00:03:15,678
Estimate two-mile radius.
92
00:03:15,712 --> 00:03:19,026
One adult female,
one adult male,
93
00:03:19,060 --> 00:03:20,890
and an infant.
94
00:03:25,101 --> 00:03:27,103
- [sirens wailing]
- [horn honking]
95
00:03:30,071 --> 00:03:32,108
All right, there are
three possible victims.
96
00:03:32,142 --> 00:03:33,558
A man, a woman, and their baby.
97
00:03:33,591 --> 00:03:35,801
Let's get that fire
out. Let's go, let's go.
98
00:03:43,844 --> 00:03:46,295
[Chimney] Hello, ma'am.
Ma'am, can you hear me?
99
00:03:47,399 --> 00:03:48,504
[grunts]
100
00:03:50,402 --> 00:03:52,473
What's the status down there?
101
00:03:52,508 --> 00:03:53,647
[over radio] Everybody good?
102
00:03:53,680 --> 00:03:55,165
Hen?
103
00:03:55,200 --> 00:03:57,409
You okay?
104
00:03:57,444 --> 00:03:59,135
Were they alive?
105
00:03:59,168 --> 00:04:00,826
I saw movement, yeah.
Let's get in there.
106
00:04:00,861 --> 00:04:02,138
Chim, it's still hot.
107
00:04:02,172 --> 00:04:03,812
Well, put it out. We
got to get in there.
108
00:04:11,596 --> 00:04:13,574
[Chimney] All right, Hen,
I'll support her while you
109
00:04:13,598 --> 00:04:15,092
- cut her out of the seat belt.
- [Hen] Right.
110
00:04:15,116 --> 00:04:16,221
How's the driver looking?
111
00:04:17,326 --> 00:04:18,774
[Chimney] There is no driver.
112
00:04:18,810 --> 00:04:20,260
What about the baby?
113
00:04:20,293 --> 00:04:21,533
I can see the car seat in back.
114
00:04:24,954 --> 00:04:26,576
[grunts]
115
00:04:26,611 --> 00:04:29,993
I think the fire melted
the door to the frame.
116
00:04:30,028 --> 00:04:33,031
We could maybe get the
baby out the back seat.
117
00:04:33,065 --> 00:04:35,171
I just need to raise it up.
118
00:04:35,205 --> 00:04:36,459
All right, we're gonna
need airbags and blocks
119
00:04:36,483 --> 00:04:38,001
at the rear of the car now.
120
00:04:39,348 --> 00:04:41,142
[Chimney] Airway is clear.
121
00:04:41,177 --> 00:04:42,765
I'm seeing severe
inhalation burns.
122
00:04:42,799 --> 00:04:44,698
Can't access her AC.
123
00:04:44,732 --> 00:04:46,054
Her veins have
probably collapsed.
124
00:04:46,078 --> 00:04:47,079
I'm gonna try her ankle.
125
00:04:49,358 --> 00:04:50,669
[Chimney] She's not pushing air.
126
00:04:50,704 --> 00:04:51,636
I'm gonna intubate.
127
00:04:51,670 --> 00:04:53,707
[siren wails]
128
00:04:58,677 --> 00:05:00,161
Sergeant.
129
00:05:00,196 --> 00:05:03,130
I came as soon as
I heard. Looks bad.
130
00:05:03,164 --> 00:05:04,210
Yeah, we had a little explosion,
131
00:05:04,234 --> 00:05:05,315
just managed to
put out the fire.
132
00:05:05,339 --> 00:05:07,203
How's the baby?
133
00:05:07,237 --> 00:05:09,319
Can anyone give me a status
report on the victims, please?
134
00:05:09,343 --> 00:05:11,725
The driver is missing. The
woman has been burned badly.
135
00:05:11,759 --> 00:05:13,830
We're stabilizing her
and getting her ready
136
00:05:13,865 --> 00:05:15,901
- for transport.
- Copy that. What about the baby?
137
00:05:15,936 --> 00:05:17,869
Getting to the baby now.
138
00:05:20,181 --> 00:05:21,804
Sorry, Cap, baby's gone.
139
00:05:21,838 --> 00:05:24,979
Gone? Deceased?
140
00:05:25,014 --> 00:05:26,222
Uh, no, I mean,
141
00:05:26,256 --> 00:05:27,568
not here.
142
00:05:27,603 --> 00:05:28,880
The car seat's empty.
143
00:05:30,088 --> 00:05:32,332
Could they have been
ejected during the crash?
144
00:05:32,366 --> 00:05:33,550
No, we've been all
over the grounds.
145
00:05:33,574 --> 00:05:37,026
- No sign of any bodies yet.
- Uh, Tejada.
146
00:05:37,060 --> 00:05:39,408
We're missing two victims
from the accident.
147
00:05:39,442 --> 00:05:41,996
Tell dispatch I need as
many officers as I can get.
148
00:05:42,031 --> 00:05:43,215
We need more eyes on the ground.
149
00:05:43,239 --> 00:05:44,758
We'll join you.
150
00:05:44,792 --> 00:05:46,034
Dispatch, this is 3-Adam-40.
151
00:05:46,069 --> 00:05:48,348
All right, I'm
gonna start looking.
152
00:05:49,279 --> 00:05:50,936
[Chimney] All right, Cap,
153
00:05:50,971 --> 00:05:52,179
she's got partial and full
154
00:05:52,213 --> 00:05:53,663
thickness burns over her body.
155
00:05:53,698 --> 00:05:55,578
We need to get her to a
burn center immediately.
156
00:05:58,219 --> 00:06:00,256
All right, on
three, boys. Ready?
157
00:06:00,290 --> 00:06:01,637
Three.
158
00:06:09,472 --> 00:06:11,094
[Tejada] Sergeant Grant.
159
00:06:11,129 --> 00:06:12,855
Found something.
160
00:06:12,889 --> 00:06:15,029
It's not burnt.
161
00:06:15,064 --> 00:06:16,248
That means they left the scene
162
00:06:16,272 --> 00:06:17,894
before the car caught on fire.
163
00:06:17,929 --> 00:06:21,346
Question is, where are they now?
164
00:06:29,009 --> 00:06:31,977
All right. Tablet time is over.
165
00:06:32,012 --> 00:06:34,394
- Dinner's ready.
- I can multi-task.
166
00:06:34,428 --> 00:06:37,983
Not when it's dinnertime,
you can't. No screens.
167
00:06:38,018 --> 00:06:39,640
You know better.
168
00:06:39,675 --> 00:06:41,262
Sorry.
169
00:06:43,092 --> 00:06:44,956
[Hen sighs]
170
00:06:44,990 --> 00:06:46,992
Is Mara not eating?
171
00:06:47,027 --> 00:06:49,926
[short laugh] I tried,
but she's sound asleep.
172
00:06:49,961 --> 00:06:52,826
Maybe we just make
her a plate for later?
173
00:06:54,966 --> 00:06:57,451
Therapist doesn't have
any new strategies
174
00:06:57,486 --> 00:06:58,763
to help her sleep at night?
175
00:07:00,178 --> 00:07:01,638
He just said she's still
trying to figure out
176
00:07:01,662 --> 00:07:02,974
if she can trust us.
177
00:07:03,008 --> 00:07:05,459
And that we have to be patient.
178
00:07:05,494 --> 00:07:06,978
And we paid him for that?
179
00:07:07,012 --> 00:07:09,601
[scoffs] She barely talks to us.
180
00:07:09,636 --> 00:07:12,155
What makes you think she's gonna
open up to a total stranger?
181
00:07:12,190 --> 00:07:14,779
Sometimes, I feel like we're
making progress with her.
182
00:07:14,813 --> 00:07:18,161
Others, she's like
a closed book.
183
00:07:21,061 --> 00:07:22,200
She has a brother.
184
00:07:25,548 --> 00:07:26,687
What's that, sweetie?
185
00:07:29,207 --> 00:07:30,864
Mara.
186
00:07:30,898 --> 00:07:32,452
She has a baby brother.
187
00:07:35,731 --> 00:07:38,423
A brother? Are you sure?
188
00:07:40,183 --> 00:07:42,220
One of the kids in her
class was talking about
189
00:07:42,254 --> 00:07:45,016
his new baby brother
and how he hates him.
190
00:07:45,050 --> 00:07:46,224
Mara kind of flipped out.
191
00:07:47,156 --> 00:07:48,778
Not on him,
192
00:07:48,813 --> 00:07:51,229
but she was real mad.
193
00:07:52,851 --> 00:07:54,991
And then she told me
about her brother.
194
00:07:55,026 --> 00:07:56,096
His name's Tyson.
195
00:07:59,444 --> 00:08:02,240
Well, do you know
where Tyson is?
196
00:08:02,274 --> 00:08:05,174
No, and...
197
00:08:05,208 --> 00:08:07,176
I don't think Mara does, either.
198
00:08:11,836 --> 00:08:14,010
[Eddie] All right,
so who's next?
199
00:08:14,045 --> 00:08:16,634
Uh, it's Marisol's turn.
200
00:08:16,668 --> 00:08:19,568
Two truths and a
lie. Hm... Okay.
201
00:08:19,602 --> 00:08:20,993
I've broken both of my
arms at the same time.
202
00:08:21,017 --> 00:08:22,847
Now that I believe.
203
00:08:22,881 --> 00:08:25,263
Dad, let her finish.
204
00:08:25,297 --> 00:08:27,507
I'm terrified of rollercoasters,
205
00:08:27,541 --> 00:08:29,025
and...
206
00:08:29,060 --> 00:08:31,027
I've never tried a s'more.
207
00:08:31,062 --> 00:08:32,546
Rollercoasters is the truth.
208
00:08:32,581 --> 00:08:35,169
Yup. Way too tall
and way too fast.
209
00:08:35,203 --> 00:08:37,517
And, obviously, you've
had s'mores before,
210
00:08:37,551 --> 00:08:39,414
- so that's the lie.
- No, that's the truth.
211
00:08:39,448 --> 00:08:41,072
- That's a shame.
- [laughs]
212
00:08:41,106 --> 00:08:43,557
It's not too late. We can
turn around and leave her now.
213
00:08:43,592 --> 00:08:45,455
- [gasps] Hey.
- [Christopher] No.
214
00:08:45,490 --> 00:08:48,528
You two aren't going
215
00:08:48,562 --> 00:08:50,530
- anywhere. [Laughs]
- [laughs]
216
00:08:50,564 --> 00:08:54,534
- [Eddie] All right.
- Christopher, it's your turn.
217
00:08:54,568 --> 00:08:56,225
- [laughing]
- Tell me all your secrets.
218
00:08:56,259 --> 00:08:57,019
- [laughs]
- [Marisol] Mm-hmm.
219
00:08:57,053 --> 00:08:59,262
I... ate a bug before and...
220
00:08:59,297 --> 00:09:00,777
- [Marisol] Ew.
- [Christopher laughs]
221
00:09:19,973 --> 00:09:21,146
[Christopher] Dad!
222
00:09:23,839 --> 00:09:25,806
Hey, sorry about that.
223
00:09:25,841 --> 00:09:28,153
You okay? You look like
224
00:09:28,188 --> 00:09:31,294
- you've seen a ghost.
- Yeah, no, I'm, uh, I'm fine. I'm fine.
225
00:09:31,329 --> 00:09:32,917
Is that a truth or a lie?
226
00:09:32,951 --> 00:09:34,090
- It's truth.
- [laughing]
227
00:09:34,125 --> 00:09:35,367
Everything's fine, I promise.
228
00:09:38,198 --> 00:09:39,786
Come on.
229
00:09:53,800 --> 00:09:55,008
Good morning.
230
00:09:56,803 --> 00:09:59,219
You're up early. It's
not even a school day.
231
00:10:04,189 --> 00:10:06,088
You know, when I was a kid,
232
00:10:06,122 --> 00:10:08,366
you couldn't get me out
of the bed before noon.
233
00:10:10,126 --> 00:10:13,474
And believe me, Toni,
my mom, she tried.
234
00:10:13,509 --> 00:10:17,582
But even banging two frying pans
together could not wake me up.
235
00:10:20,136 --> 00:10:22,691
Well, it totally woke me up,
but I pretended like it didn't.
236
00:10:22,725 --> 00:10:26,315
I couldn't let her know
her plan worked. [Chuckles]
237
00:10:28,904 --> 00:10:30,146
So, did you sleep?
238
00:10:31,492 --> 00:10:33,356
- A little.
- Yeah.
239
00:10:35,911 --> 00:10:38,430
Sometimes, nighttime
is the hardest.
240
00:10:41,399 --> 00:10:43,159
Especially when you're sad.
241
00:10:45,403 --> 00:10:48,889
Makes you feel like
you're all alone
242
00:10:48,924 --> 00:10:50,926
with no one to talk to.
243
00:10:56,172 --> 00:11:00,625
But me and Karen and Denny...
we're all here if you need us.
244
00:11:03,283 --> 00:11:05,630
If there's anything
you want to share.
245
00:11:09,358 --> 00:11:11,360
Denny's nice.
246
00:11:12,602 --> 00:11:14,432
Yes, he is.
247
00:11:16,089 --> 00:11:19,264
I think he likes
having a sibling.
248
00:11:20,576 --> 00:11:22,923
What about you?
249
00:11:22,958 --> 00:11:24,373
I miss him.
250
00:11:26,789 --> 00:11:28,860
Your other brother?
251
00:11:35,591 --> 00:11:38,767
Mara, can you tell me
what happened to Tyson?
252
00:11:41,804 --> 00:11:44,255
They took him.
253
00:11:48,811 --> 00:11:50,571
[elevator bell dings]
254
00:11:50,606 --> 00:11:52,435
Athena.
255
00:11:52,470 --> 00:11:55,300
Maddie, you remember
Detective Romero.
256
00:11:55,335 --> 00:11:57,786
- Hi.
- He's working the Chloe Morris abduction case.
257
00:11:57,820 --> 00:11:59,857
Wait. So, you haven't
found her husband yet?
258
00:11:59,891 --> 00:12:02,549
Oh, we found him... in Alaska,
259
00:12:02,583 --> 00:12:04,068
where he's been
working on an oil rig
260
00:12:04,102 --> 00:12:05,552
for the last three months.
261
00:12:05,586 --> 00:12:07,495
- What?
- [Athena] He's on his way back here now.
262
00:12:07,519 --> 00:12:08,945
It's just going to
take him a minute.
263
00:12:08,969 --> 00:12:10,591
That doesn't make any sense.
264
00:12:10,626 --> 00:12:12,214
Why did she tell me
it was her husband?
265
00:12:12,248 --> 00:12:14,768
We think she may
have a boyfriend.
266
00:12:14,803 --> 00:12:16,977
It's just that we
can't ask her right now
267
00:12:17,012 --> 00:12:18,652
because she's in a
medically-induced coma.
268
00:12:20,084 --> 00:12:22,155
And her baby's still out there?
269
00:12:23,190 --> 00:12:24,157
We'd like to hear the call.
270
00:12:24,191 --> 00:12:26,090
Of course.
271
00:12:28,368 --> 00:12:30,104
[Catherine] Great. Uh, we would
like to book a room for tonight.
272
00:12:30,128 --> 00:12:31,923
[Maddie] Are you okay?
273
00:12:31,958 --> 00:12:34,063
I take it you're not
able to speak freely.
274
00:12:34,098 --> 00:12:35,523
Is there someone listening
who might cause you harm?
275
00:12:35,547 --> 00:12:37,135
[Catherine] That's right.
276
00:12:37,170 --> 00:12:39,068
[Maddie] Is this
person known to you?
277
00:12:39,103 --> 00:12:40,459
[abductor] Tell them we
want the honeymoon suite.
278
00:12:40,483 --> 00:12:42,762
Nothing but the
best for my wife.
279
00:12:42,796 --> 00:12:44,498
[Maddie] Just answer "yes" or
"no." Is your husband armed?
280
00:12:44,522 --> 00:12:46,800
[Catherine] Yes.
281
00:12:46,835 --> 00:12:48,951
[Maddie] If he's armed with a
gun, ask for a king-size bed.
282
00:12:48,975 --> 00:12:50,918
[Catherine] Yeah, a king-size
bed would be perfect.
283
00:12:50,942 --> 00:12:52,506
[Maddie] Ma'am, it sounds
like you might be driving?
284
00:12:52,530 --> 00:12:54,912
[Catherine] Uh, yes, I
would say we're about
285
00:12:54,946 --> 00:12:56,706
- ten minutes away from your hotel.
- Okay.
286
00:12:56,741 --> 00:12:59,813
Hey. You okay?
287
00:12:59,848 --> 00:13:01,826
You were right. I should have
let you take over that call.
288
00:13:01,850 --> 00:13:03,334
- No. You handled it perfectly.
- No.
289
00:13:03,368 --> 00:13:05,439
I heard what I expected to hear.
290
00:13:05,474 --> 00:13:07,441
She never actually said
it was her husband.
291
00:13:07,476 --> 00:13:08,995
I just assumed that it was
292
00:13:09,029 --> 00:13:11,376
because I assumed she
was me, and she wasn't.
293
00:13:11,411 --> 00:13:14,138
Maddie, you worked with
what information you had.
294
00:13:14,172 --> 00:13:16,140
But I didn't listen to
her. I listened to him.
295
00:13:17,900 --> 00:13:19,729
And what else did I miss?
296
00:13:21,007 --> 00:13:22,594
[sighs]
297
00:13:23,872 --> 00:13:26,012
Thank you for coming by
on such short notice.
298
00:13:26,978 --> 00:13:28,359
You sounded upset.
299
00:13:29,601 --> 00:13:31,741
Because you lied to us.
300
00:13:31,776 --> 00:13:35,193
You didn't tell us that
Mara had a younger brother.
301
00:13:36,505 --> 00:13:38,679
Oh. All right, let's
just take a beat here.
302
00:13:38,714 --> 00:13:40,681
I did not lie.
303
00:13:40,716 --> 00:13:43,339
The brother was already
placed in another household.
304
00:13:43,374 --> 00:13:46,377
It was privileged information
I couldn't disclose.
305
00:13:46,411 --> 00:13:48,344
I thought your job was to
keep families together.
306
00:13:48,379 --> 00:13:50,312
Why-why would you
separate siblings?
307
00:13:50,346 --> 00:13:52,832
Half-siblings.
308
00:13:52,866 --> 00:13:56,836
The boy's father is very much
alive, has rights of his own.
309
00:13:56,870 --> 00:14:01,081
You want to protect Mara,
he wants to protect his son.
310
00:14:02,220 --> 00:14:04,084
Protect him from what? Us?
311
00:14:04,119 --> 00:14:06,121
His nine-year-old sister?
312
00:14:07,467 --> 00:14:09,676
We're getting into some
very murky waters here.
313
00:14:09,710 --> 00:14:12,437
I think you guys can do math.
314
00:14:12,472 --> 00:14:13,792
Mara is nine. Her
brother is two.
315
00:14:16,027 --> 00:14:18,202
Mara's mother had an
affair with this man?
316
00:14:18,236 --> 00:14:20,376
Then got pregnant?
317
00:14:20,411 --> 00:14:22,447
And he didn't even
know about the boy
318
00:14:22,482 --> 00:14:25,002
until after Mara's parents died.
319
00:14:25,036 --> 00:14:27,118
I would have liked to have
kept the children together.
320
00:14:27,142 --> 00:14:28,419
He wasn't interested?
321
00:14:28,453 --> 00:14:30,455
No.
322
00:14:30,490 --> 00:14:32,112
So you can see my
hands were tied.
323
00:14:32,147 --> 00:14:34,218
He's a biological parent.
324
00:14:34,252 --> 00:14:38,084
He gets to decide
what's best for his son.
325
00:14:38,118 --> 00:14:39,199
What about what's
best for our daughter?
326
00:14:39,223 --> 00:14:41,432
Doesn't that factor in?
327
00:14:41,466 --> 00:14:45,091
Deirdre, please.
328
00:14:45,125 --> 00:14:47,540
You know how hard this
has been for Mara.
329
00:14:47,576 --> 00:14:49,958
She's lost so much.
330
00:14:49,992 --> 00:14:54,100
Just seeing Tyson, having some
kind of relationship with him
331
00:14:54,134 --> 00:14:56,171
that would mean
everything to her.
332
00:14:57,448 --> 00:14:59,968
I'm sorry that the system
doesn't always work
333
00:15:00,002 --> 00:15:01,728
the way we wish it would.
334
00:15:01,762 --> 00:15:03,799
You are the system.
335
00:15:03,833 --> 00:15:05,473
There has to be something
that you can do.
336
00:15:09,425 --> 00:15:11,393
[pen clicks, scribbles]
337
00:15:11,427 --> 00:15:12,842
I should go.
338
00:15:16,605 --> 00:15:18,814
[Karen] "Tiger Tykes."
339
00:15:18,848 --> 00:15:20,436
What's that?
340
00:15:20,471 --> 00:15:22,507
People are always asking me
341
00:15:22,542 --> 00:15:25,269
about where to find good
Mommy and Me classes.
342
00:15:25,303 --> 00:15:27,202
I send a lot of people there.
343
00:15:28,997 --> 00:15:31,275
Especially new parents.
344
00:15:33,691 --> 00:15:36,280
Thanks for the tip. We'll
have to check it out.
345
00:15:41,733 --> 00:15:44,184
[indistinct P.A. announcement]
346
00:15:44,219 --> 00:15:46,014
[indistinct chatter]
347
00:15:47,705 --> 00:15:49,086
[door closes]
348
00:15:49,120 --> 00:15:51,881
Uh, that's Catherine
Morris's room?
349
00:15:51,915 --> 00:15:53,366
Are you family?
350
00:15:53,400 --> 00:15:55,368
Yeah.
351
00:15:55,402 --> 00:15:57,508
Just so you know,
the window to come up
352
00:15:57,542 --> 00:16:00,131
with a lie to tell
me has now closed.
353
00:16:00,166 --> 00:16:02,306
I'm a 911 dispatcher.
I took her call.
354
00:16:02,340 --> 00:16:04,101
So, what, you're here
doing a follow-up?
355
00:16:04,135 --> 00:16:06,655
I just wanted to
see how she's doing.
356
00:16:06,689 --> 00:16:08,277
I guess I feel
responsible somehow
357
00:16:08,312 --> 00:16:10,314
that we didn't get there sooner.
358
00:16:10,348 --> 00:16:12,488
The only person
responsible is the driver.
359
00:16:12,523 --> 00:16:15,146
The rest of us are just
cleaning up his mess.
360
00:16:15,181 --> 00:16:17,873
Someone said it was a loved one?
361
00:16:17,907 --> 00:16:20,151
[scoffs] Nothing
about that says love.
362
00:16:20,186 --> 00:16:23,913
No. But she's young and healthy.
363
00:16:23,948 --> 00:16:26,330
She'll survive this.
364
00:16:26,364 --> 00:16:28,884
Even though there'll be days
she'll probably wish she hadn't.
365
00:16:30,161 --> 00:16:32,163
That'll heal, too... eventually.
366
00:16:33,406 --> 00:16:35,097
You speak from experience.
367
00:16:36,374 --> 00:16:37,997
Sounds like you do, too.
368
00:16:39,239 --> 00:16:41,345
My husband tried to kill me.
369
00:16:42,587 --> 00:16:44,589
Almost succeeded.
370
00:16:44,624 --> 00:16:47,420
And I don't know why
I just told you that.
371
00:16:47,454 --> 00:16:50,871
[laughs] It's all
good. It happens.
372
00:16:50,906 --> 00:16:53,184
I tend to trigger
honesty in people.
373
00:16:53,219 --> 00:16:55,014
Maybe because they
feel sorry for me.
374
00:16:56,256 --> 00:16:58,189
I'm mostly triggered
by the scrubs.
375
00:16:58,224 --> 00:16:59,742
- Excuse me?
- I was a nurse.
376
00:16:59,777 --> 00:17:01,572
I'm Maddie.
377
00:17:01,606 --> 00:17:04,194
Amir. [Chuckles]
378
00:17:04,230 --> 00:17:06,404
So, nurse turned dispatcher.
379
00:17:06,439 --> 00:17:08,060
Tell me, is the pay better?
380
00:17:08,096 --> 00:17:10,407
- Not remotely.
- The hours?
381
00:17:10,443 --> 00:17:12,858
About the same, but
I wouldn't change it.
382
00:17:12,893 --> 00:17:14,067
I like where I ended up.
383
00:17:14,102 --> 00:17:16,414
Me, too. [Chuckles]
384
00:17:16,449 --> 00:17:17,933
Tell you what.
385
00:17:17,967 --> 00:17:19,969
I have to make a
run down the hall.
386
00:17:20,003 --> 00:17:22,403
You mind keeping an eye on our
girl for us for a few minutes?
387
00:17:23,111 --> 00:17:25,044
Are you sure? I'm not family.
388
00:17:27,493 --> 00:17:29,427
I think you're close enough.
389
00:17:35,468 --> 00:17:37,263
♪
390
00:17:39,127 --> 00:17:40,266
[door opens]
391
00:17:49,654 --> 00:17:51,691
[sighs]
392
00:17:52,795 --> 00:17:54,142
I'm sorry.
393
00:17:56,765 --> 00:17:59,285
That you're in here and he's
out there with your little girl.
394
00:18:01,977 --> 00:18:03,737
We're gonna find her,
395
00:18:03,772 --> 00:18:05,981
and we're gonna bring her
home to you, Catherine.
396
00:18:10,986 --> 00:18:13,022
I promise.
397
00:18:29,798 --> 00:18:31,834
[sighs]
398
00:18:34,147 --> 00:18:37,081
Okay. Uh, what am I doing?
399
00:18:39,325 --> 00:18:41,050
Can I help you?
400
00:18:44,571 --> 00:18:48,023
I mean, are you looking
for something specific?
401
00:18:49,300 --> 00:18:51,889
I'm... not sure.
402
00:18:51,923 --> 00:18:54,305
Hmm. I'm not sures.
403
00:18:54,340 --> 00:18:58,792
Um, you know, I think we may
have some of those in stock.
404
00:18:58,827 --> 00:19:00,380
[both chuckle]
405
00:19:00,415 --> 00:19:01,726
[Eddie] Huh.
406
00:19:03,694 --> 00:19:05,040
Now
407
00:19:05,074 --> 00:19:07,456
this.
408
00:19:07,491 --> 00:19:09,286
This is our best-selling candle.
409
00:19:09,320 --> 00:19:11,184
[inhales]
410
00:19:11,219 --> 00:19:12,530
Instant stimulation.
411
00:19:12,565 --> 00:19:14,049
[gasps]
412
00:19:14,083 --> 00:19:15,844
Mm. Do you trust me?
413
00:19:16,845 --> 00:19:18,329
I don't know you.
414
00:19:19,675 --> 00:19:21,988
Well, then you have no
reason not to trust me.
415
00:19:22,022 --> 00:19:24,093
[chuckles] Close your eyes.
416
00:19:25,129 --> 00:19:26,717
Close 'em.
417
00:19:27,752 --> 00:19:29,202
[sniffing]
418
00:19:30,893 --> 00:19:32,412
Now, it's almost like
419
00:19:32,447 --> 00:19:34,069
you're sitting on
a beach somewhere.
420
00:19:34,103 --> 00:19:37,003
All that's missing
is the ocean sound.
421
00:19:37,037 --> 00:19:39,695
And... maybe a bathing suit,
422
00:19:39,730 --> 00:19:43,009
which... weird, we happen
to sell those, too.
423
00:19:43,043 --> 00:19:45,632
[both laughing]
424
00:19:48,256 --> 00:19:50,568
You definitely have a lot of
425
00:19:50,603 --> 00:19:52,570
somethings in here.
426
00:19:52,605 --> 00:19:55,228
There's a thing for everyone.
427
00:19:55,263 --> 00:19:57,230
Who did you say you're
looking for again?
428
00:19:57,265 --> 00:19:59,267
A friend, or a girlfriend maybe?
429
00:19:59,301 --> 00:20:03,236
Oh, no. Uh, just me and
my son, Christopher.
430
00:20:03,271 --> 00:20:04,858
Single dad.
431
00:20:04,893 --> 00:20:08,034
- Ah. Hmm.
- Yeah.
432
00:20:08,068 --> 00:20:10,381
[Eddie chuckles]
433
00:20:10,416 --> 00:20:11,762
Um... Here.
434
00:20:11,796 --> 00:20:13,764
For your son.
435
00:20:13,798 --> 00:20:15,248
On me.
436
00:20:15,283 --> 00:20:17,664
Now we just need one for you.
437
00:20:18,665 --> 00:20:21,392
E... for Edmundo.
438
00:20:21,427 --> 00:20:22,783
Most people call
me "Eddie," though.
439
00:20:22,807 --> 00:20:25,431
Eddie. Kim.
440
00:20:25,465 --> 00:20:27,847
Kim.
441
00:20:28,848 --> 00:20:32,748
Well... Eddie,
442
00:20:32,783 --> 00:20:34,957
it's been very...
443
00:20:34,992 --> 00:20:36,304
- Mm.
- Mm. Stimulating?
444
00:20:36,338 --> 00:20:39,824
[snorts] Yeah. Stimulating.
445
00:20:39,859 --> 00:20:41,136
- [laughs]
- Here.
446
00:20:41,170 --> 00:20:43,414
- Let me ring you up.
- Mm-hmm.
447
00:20:58,636 --> 00:21:00,535
[children chattering, laughing]
448
00:21:05,229 --> 00:21:07,024
[Karen] I don't
know what to say.
449
00:21:07,058 --> 00:21:08,750
I feel like a stalker.
450
00:21:08,784 --> 00:21:10,855
Well, don't say that.
451
00:21:12,167 --> 00:21:13,858
We'll just talk from the heart
452
00:21:13,893 --> 00:21:15,791
and hope they'll listen.
453
00:21:15,826 --> 00:21:18,794
Ah. If only it were that simple.
454
00:21:18,829 --> 00:21:20,831
We can do this.
455
00:21:20,865 --> 00:21:23,109
For Mara.
456
00:21:23,143 --> 00:21:25,318
[sighs]
457
00:21:25,353 --> 00:21:27,147
[indistinct chatter]
458
00:21:33,361 --> 00:21:35,155
You guys look like
you're having as much fun
459
00:21:35,190 --> 00:21:36,329
as your son here.
460
00:21:36,364 --> 00:21:38,158
- Yeah.
- Oh, we were.
461
00:21:38,193 --> 00:21:40,022
We love to see him so happy.
462
00:21:40,057 --> 00:21:42,473
- Yeah.
- This class really brings him out of his shell.
463
00:21:42,508 --> 00:21:44,682
Where's your little Tiger Tyke?
464
00:21:46,201 --> 00:21:49,342
Um, in school. They're
both a little older.
465
00:21:52,552 --> 00:21:54,554
We were actually
here to talk to you.
466
00:21:56,660 --> 00:22:01,078
I'm Henrietta Wilson.
This is my wife, Karen.
467
00:22:01,112 --> 00:22:04,012
And, uh, um, we're...
468
00:22:06,083 --> 00:22:08,810
We're Mara's foster parents.
469
00:22:08,844 --> 00:22:12,331
- Uh... Mara?
- The sister.
470
00:22:12,365 --> 00:22:13,987
Look, I was very
clear to Deirdre.
471
00:22:14,022 --> 00:22:15,748
Tyson is young enough that
472
00:22:15,782 --> 00:22:17,474
he'll never remember
who his mother is,
473
00:22:17,508 --> 00:22:19,061
and I think that's for the best.
474
00:22:19,096 --> 00:22:21,029
We-we were just hoping that
475
00:22:21,063 --> 00:22:22,824
we could just open up a dialog,
476
00:22:22,858 --> 00:22:24,377
- talk.
- And then what?
477
00:22:24,412 --> 00:22:27,898
Look... [chuckles] We're happy
478
00:22:27,932 --> 00:22:30,038
this worked out for Tyson.
479
00:22:30,072 --> 00:22:32,212
He gets to be with you
and this new family,
480
00:22:32,247 --> 00:22:36,562
but Mara has been through hell,
481
00:22:36,596 --> 00:22:39,565
bouncing from foster family
to group home and back again.
482
00:22:39,599 --> 00:22:41,912
- That is not my fault.
- We know.
483
00:22:41,946 --> 00:22:44,535
But reconnecting with Tyson
484
00:22:44,570 --> 00:22:46,951
would be a game
changer for Mara.
485
00:22:46,986 --> 00:22:50,507
She misses her brother so much.
486
00:22:50,541 --> 00:22:54,890
And we thought maybe
he misses her, too.
487
00:23:00,275 --> 00:23:03,934
[Maddie] Catherine?
Can you hear me?
488
00:23:03,968 --> 00:23:06,143
Are you there? Can-can you talk?
489
00:23:06,177 --> 00:23:09,422
[abductor] I think Catherine's
done enough talking for today.
490
00:23:09,457 --> 00:23:11,390
[Maddie] 9-1-1,
what's your emergency?
491
00:23:11,424 --> 00:23:13,633
[Catherine] Hi, there. Is
this the Sunset Regency Hotel?
492
00:23:13,668 --> 00:23:14,886
[Maddie] No, ma'am, you dialed
493
00:23:14,910 --> 00:23:16,533
[gasps] Whoa. Hey.
494
00:23:16,567 --> 00:23:18,120
Hi, it's just me, your husband.
495
00:23:19,363 --> 00:23:22,124
- Sorry, I was just...
- Torturing yourself?
496
00:23:22,159 --> 00:23:23,481
There's something
off about this call,
497
00:23:23,505 --> 00:23:25,225
and I just haven't put
my finger on it yet.
498
00:23:31,202 --> 00:23:34,447
Maddie, I know this
was a rough call,
499
00:23:34,482 --> 00:23:37,001
but
500
00:23:37,036 --> 00:23:40,280
don't you think maybe you're a
little too close on this one?
501
00:23:40,315 --> 00:23:43,315
- Wouldn't it be better if someone else...
- No, that's why it should be me.
502
00:23:43,939 --> 00:23:46,079
I have been the passenger
in the seat of that car.
503
00:23:46,114 --> 00:23:48,081
I understand her more
than anyone else can.
504
00:23:48,116 --> 00:23:50,843
Okay, then tell me about her.
505
00:23:52,327 --> 00:23:54,502
Um, okay.
506
00:23:54,536 --> 00:23:56,158
- Her name is Catherine.
- No.
507
00:23:58,609 --> 00:24:01,957
Tell me about the woman in the
passenger seat of that car.
508
00:24:09,206 --> 00:24:10,552
[exhales]
509
00:24:13,037 --> 00:24:15,039
She's afraid she's gonna die.
510
00:24:17,490 --> 00:24:19,527
As long as the car is
moving, she's safe.
511
00:24:23,013 --> 00:24:25,394
But she needs a plan
for when it stops.
512
00:24:27,569 --> 00:24:29,019
A way to fight back.
513
00:24:29,053 --> 00:24:30,779
But she's smart, right?
514
00:24:30,814 --> 00:24:34,196
'Cause, uh, she manages
to call for help.
515
00:24:34,231 --> 00:24:36,302
Yeah, but still, he's
only inches away from her,
516
00:24:36,336 --> 00:24:38,166
so everything she
says is in code.
517
00:24:41,721 --> 00:24:44,068
Wait.
518
00:24:44,103 --> 00:24:45,725
Maybe that's it.
519
00:24:45,760 --> 00:24:47,693
[keyboard clacking]
520
00:24:47,727 --> 00:24:48,694
[Maddie] Catherine, I'm
gonna stay on the line
521
00:24:48,728 --> 00:24:50,972
- with you until...
- [baby cries]
522
00:24:51,006 --> 00:24:53,526
Is there a baby with you?
523
00:24:53,561 --> 00:24:55,987
[baby fusses] - [Catherine] We're
gonna need a crib in the room.
524
00:24:56,011 --> 00:24:58,358
[abductor] Shh, it's okay,
sweet pea. Daddy's here.
525
00:24:58,393 --> 00:25:01,189
[audio rewinds]
526
00:25:01,223 --> 00:25:04,433
[abductor] I already told you
we have everything we need!
527
00:25:04,468 --> 00:25:06,505
I even bought you
a yellow nightie.
528
00:25:06,539 --> 00:25:08,645
I knew it was your color
when I saw it in the window.
529
00:25:08,679 --> 00:25:11,337
I was going to surprise you,
but now you've ruined it!
530
00:25:11,371 --> 00:25:13,512
[Catherine] How? I-I
bought that weeks ago.
531
00:25:13,546 --> 00:25:15,272
- [audio rewinding]
- That wasn't in code.
532
00:25:15,306 --> 00:25:16,825
She wasn't speaking to me,
533
00:25:16,860 --> 00:25:19,207
she was reacting to him,
534
00:25:19,241 --> 00:25:21,243
to what he was saying.
535
00:25:21,278 --> 00:25:22,704
[abductor] I even bought
you a yellow nightie.
536
00:25:22,728 --> 00:25:24,833
I knew it was your color
when I saw it in the window.
537
00:25:24,868 --> 00:25:27,595
I was going to surprise you,
but now you've ruined it!
538
00:25:27,629 --> 00:25:30,770
[Catherine] How? I-I
bought that weeks ago.
539
00:25:30,805 --> 00:25:33,290
She's surprised.
540
00:25:33,324 --> 00:25:35,464
He shouldn't know
about the nightgown.
541
00:25:35,499 --> 00:25:37,328
He saw it in the window.
542
00:25:39,123 --> 00:25:41,229
But whose window?
543
00:25:43,887 --> 00:25:45,060
Yeah, Maddie.
544
00:25:45,095 --> 00:25:48,581
Um, a yellow nightgown...
545
00:25:48,616 --> 00:25:53,206
Yep, I am looking
at it right now.
546
00:25:53,241 --> 00:25:55,139
He saw it in the window?
547
00:25:59,661 --> 00:26:00,766
You know what?
548
00:26:00,800 --> 00:26:02,181
Uh, let me call you in a minute.
549
00:26:05,529 --> 00:26:07,220
I'll be right back.
550
00:26:07,255 --> 00:26:08,877
Where are you going?
551
00:26:08,912 --> 00:26:10,741
Following a hunch.
552
00:26:10,776 --> 00:26:12,605
What does that mean?
553
00:26:12,640 --> 00:26:14,883
Uh, Detective Romero
554
00:26:14,918 --> 00:26:16,609
has been working very hard
555
00:26:16,644 --> 00:26:18,991
to find the man who
hurt your daughter.
556
00:26:20,509 --> 00:26:22,788
You know,
557
00:26:22,822 --> 00:26:24,997
someone came this morning
558
00:26:25,031 --> 00:26:26,308
and took a hairbrush.
559
00:26:27,965 --> 00:26:29,967
DNA samples from the baby.
560
00:26:31,624 --> 00:26:33,119
They wouldn't need
that if they thought
561
00:26:33,143 --> 00:26:34,903
Chloe was alive, would they?
562
00:26:34,938 --> 00:26:37,147
Nothing has happened
that leads us to believe
563
00:26:37,181 --> 00:26:39,528
that Chloe has been harmed,
564
00:26:39,563 --> 00:26:42,670
so don't go down
that road, okay?
565
00:26:42,704 --> 00:26:44,326
[cell phone rings]
566
00:26:44,361 --> 00:26:46,052
I'm sorry.
567
00:26:47,847 --> 00:26:49,953
Rick, where are you?
568
00:26:49,987 --> 00:26:51,471
Across the street. I need you to
569
00:26:51,506 --> 00:26:53,646
go into Catherine's bedroom.
570
00:26:54,647 --> 00:26:55,648
Excuse me.
571
00:26:57,719 --> 00:26:59,928
Okay, now what?
572
00:26:59,963 --> 00:27:01,412
Look out the window.
573
00:27:04,692 --> 00:27:06,486
Hi.
574
00:27:06,521 --> 00:27:08,627
We've been looking
at this all wrong.
575
00:27:08,661 --> 00:27:10,061
Catherine doesn't
have a boyfriend.
576
00:27:11,906 --> 00:27:13,632
She had a stalker.
577
00:27:13,666 --> 00:27:15,185
Yep.
578
00:27:19,603 --> 00:27:21,398
[both panting]
579
00:27:26,403 --> 00:27:28,301
That was incredible.
580
00:27:28,336 --> 00:27:31,684
And... kind of unexpected.
581
00:27:33,168 --> 00:27:34,514
Was it, though?
582
00:27:36,206 --> 00:27:38,484
I mean, you had
me come over here
583
00:27:38,518 --> 00:27:41,176
when no one else is
home, so maybe not.
584
00:27:41,211 --> 00:27:43,040
[both laughing]
585
00:27:46,561 --> 00:27:47,942
[sighs]
586
00:27:53,257 --> 00:27:56,502
So I, uh, spoke
with Christopher.
587
00:27:56,536 --> 00:27:58,435
Hmm.
588
00:27:58,469 --> 00:28:00,023
About me?
589
00:28:01,852 --> 00:28:03,026
About Santa.
590
00:28:03,060 --> 00:28:04,613
[chuckles]
591
00:28:04,648 --> 00:28:06,167
Did you tell him he wasn't real?
592
00:28:06,201 --> 00:28:08,445
- [laughing]
- [laughs] Of course not.
593
00:28:10,585 --> 00:28:13,070
I told him that Santa
could make miracles happen.
594
00:28:14,554 --> 00:28:16,246
Even bring Mommy
home for Christmas.
595
00:28:20,284 --> 00:28:21,630
Really?
596
00:28:21,665 --> 00:28:23,563
Yeah.
597
00:28:23,598 --> 00:28:25,462
It's all he's wanted
for Christmas.
598
00:28:27,291 --> 00:28:29,362
And I think it's time that.
599
00:28:29,397 --> 00:28:31,537
Mommy came back in his life.
600
00:28:31,571 --> 00:28:34,195
- Yeah?
- Yeah.
601
00:28:34,229 --> 00:28:36,093
I can't think of a better gift.
602
00:28:42,444 --> 00:28:44,044
[Marisol's voice] Can
you pass the salt?
603
00:28:47,346 --> 00:28:49,900
Yeah, um...
604
00:28:49,935 --> 00:28:51,557
[Marisol] Are you okay?
605
00:28:51,591 --> 00:28:53,490
Yeah, I think so.
606
00:28:55,319 --> 00:28:57,114
Where did you go just now?
607
00:28:58,702 --> 00:28:59,702
I'm here.
608
00:29:10,956 --> 00:29:12,923
His name is Kyle Dixon.
609
00:29:12,958 --> 00:29:14,891
He was working as a handyman
610
00:29:14,925 --> 00:29:16,927
across the street from
Catherine's apartment.
611
00:29:16,962 --> 00:29:18,929
So, she doesn't know him at all?
612
00:29:18,964 --> 00:29:19,965
No, but the vacant unit
613
00:29:19,999 --> 00:29:21,414
that he was renovating
614
00:29:21,449 --> 00:29:23,796
had a great view of
her bedroom window.
615
00:29:23,831 --> 00:29:26,454
Building manager claims he
didn't really know this guy.
616
00:29:26,488 --> 00:29:28,767
I guess he's big on
getting cash discounts
617
00:29:28,801 --> 00:29:29,813
and not doing background checks.
618
00:29:29,837 --> 00:29:31,666
So, what now?
619
00:29:31,700 --> 00:29:33,020
How are you gonna
track him down?
620
00:29:33,047 --> 00:29:34,289
Well, here's the problem.
621
00:29:34,324 --> 00:29:36,775
We ran a background
check on him,
622
00:29:36,809 --> 00:29:38,809
but everything still shows
him living in Wisconsin.
623
00:29:39,950 --> 00:29:42,539
And does he have any friends
or relatives in L.A.?
624
00:29:42,573 --> 00:29:43,816
There's a sister,
625
00:29:43,851 --> 00:29:45,956
but, uh, still in Wisconsin.
626
00:29:45,991 --> 00:29:48,683
We think she might
know something.
627
00:29:49,995 --> 00:29:51,928
Okay, are you guys
gonna call her?
628
00:29:51,962 --> 00:29:54,516
Well, you know, we're used to
629
00:29:54,551 --> 00:29:56,173
interviewing people
face-to-face.
630
00:29:56,208 --> 00:29:57,865
It's harder to get
a read on someone
631
00:29:57,899 --> 00:30:00,315
over the phone.
632
00:30:00,350 --> 00:30:02,386
What's her number? I'm
pretty good on the phone.
633
00:30:05,873 --> 00:30:07,391
[Cheryl] I don't understand.
634
00:30:07,426 --> 00:30:09,128
You're looking for Kyle?
What's he done now?
635
00:30:09,152 --> 00:30:11,292
He hasn't shown up for
work in a few days.
636
00:30:11,326 --> 00:30:13,052
[scoffs]
637
00:30:13,087 --> 00:30:14,709
He said he found a steady job,
638
00:30:14,743 --> 00:30:16,135
that it was going to
be different in L.A.
639
00:30:16,159 --> 00:30:17,954
So, you knew he'd moved here.
640
00:30:17,988 --> 00:30:19,300
A few months ago.
641
00:30:19,334 --> 00:30:20,957
I encouraged it.
642
00:30:20,991 --> 00:30:22,544
He said he needed a fresh start,
643
00:30:22,579 --> 00:30:25,547
and I thought that it
would be better than...
644
00:30:25,582 --> 00:30:27,998
Starting over can be hard,
645
00:30:28,033 --> 00:30:29,689
leaving everything
you know behind.
646
00:30:30,898 --> 00:30:33,866
Wasn't much left for him after
he lost Lindy and the baby.
647
00:30:33,901 --> 00:30:36,973
It was like his whole
life fell apart.
648
00:30:37,007 --> 00:30:39,009
I'm so sorry. When
did they pass?
649
00:30:39,044 --> 00:30:41,770
[chuckles] They didn't die.
650
00:30:41,805 --> 00:30:43,980
They're hiding from him.
651
00:30:44,014 --> 00:30:46,085
Lindy said she was taking
the baby to the park.
652
00:30:46,120 --> 00:30:47,846
Instead, she went to the bank,
653
00:30:47,880 --> 00:30:50,158
cleared out their
accounts and disappeared.
654
00:30:50,193 --> 00:30:51,711
He must've been devastated.
655
00:30:51,746 --> 00:30:54,576
I was afraid he would never
stop looking for them.
656
00:30:54,611 --> 00:30:56,509
That's why I was glad
when he moved to L.A.
657
00:30:56,544 --> 00:30:58,339
I thought he was
ready to move on.
658
00:30:58,373 --> 00:31:01,238
You said you work for
emergency services.
659
00:31:03,137 --> 00:31:04,207
Did he find them?
660
00:31:04,241 --> 00:31:05,622
[Maddie] No, but
661
00:31:05,656 --> 00:31:08,004
I need your help to find him.
662
00:31:08,038 --> 00:31:10,213
When was the last time
you called your brother?
663
00:31:21,983 --> 00:31:23,640
[cell phone buzzing]
664
00:31:31,130 --> 00:31:34,202
Hey, you want some num-nums?
You want some num-nums?
665
00:31:34,237 --> 00:31:37,930
There you go. There you go.
666
00:31:37,965 --> 00:31:40,657
Hey, you like those,
don't you? Yeah.
667
00:31:50,460 --> 00:31:52,255
Time to find a new mommy.
668
00:31:58,433 --> 00:32:00,194
[Chloe crying]
669
00:32:01,712 --> 00:32:03,922
[laughs]
670
00:32:03,956 --> 00:32:05,337
[chuckles]
671
00:32:07,132 --> 00:32:08,892
Yeah.
672
00:32:12,551 --> 00:32:14,967
I like her, too.
673
00:32:15,002 --> 00:32:17,314
[Athena] Anything
off the cell phone?
674
00:32:17,349 --> 00:32:18,602
[Maddie over phone] He sent his
sister straight to voice mail.
675
00:32:18,626 --> 00:32:20,766
But when he did that,
it pinged a cell tower.
676
00:32:20,800 --> 00:32:22,468
He's got to be somewhere
within this radius.
677
00:32:22,492 --> 00:32:24,149
[Josh] Catherine's
apartment isn't far.
678
00:32:24,183 --> 00:32:26,496
- Any chance he'd go back there?
- [Athena] We got units
679
00:32:26,530 --> 00:32:27,542
sitting on the place,
but I doubt he'd make it
680
00:32:27,566 --> 00:32:29,602
that easy for us. Rick,
681
00:32:29,637 --> 00:32:31,673
how'd we do with the warrant
for his credit cards?
682
00:32:31,708 --> 00:32:34,504
Uh, judge sounded unimpressed
with a view from a window
683
00:32:34,538 --> 00:32:37,507
and an estranged sister, so
I think it's a long shot.
684
00:32:37,541 --> 00:32:39,450
Could we update the Amber
alert? Put the guy on blast?
685
00:32:39,474 --> 00:32:42,961
I'm worried it'll set him
off, and he'll dump the phone.
686
00:32:42,995 --> 00:32:44,790
You have another idea.
687
00:32:44,824 --> 00:32:46,792
A long shot of my own.
688
00:32:46,826 --> 00:32:48,552
Kyle's sister said
his wife told him
689
00:32:48,587 --> 00:32:50,703
that she was going to the park
the day that she ran away.
690
00:32:50,727 --> 00:32:52,625
What if he's at
a park right now?
691
00:32:52,660 --> 00:32:54,558
Doing what?
Recreating the moment?
692
00:32:54,593 --> 00:32:57,078
Mm... looking for a new wife.
693
00:33:00,047 --> 00:33:01,841
Is there a park near
that cell tower?
694
00:33:01,876 --> 00:33:03,533
Playa Park.
695
00:33:03,567 --> 00:33:05,017
[Romero] That's on my way.
696
00:33:05,052 --> 00:33:06,501
I can be there in two.
697
00:33:06,536 --> 00:33:08,641
[sighs] I'll meet you there.
698
00:33:08,676 --> 00:33:10,436
[siren wailing]
699
00:33:31,112 --> 00:33:34,564
- Hey, man, nice catch. That was a good one.
- [child screams]
700
00:33:34,598 --> 00:33:36,462
- Mommy!
- [laughs]
701
00:33:38,913 --> 00:33:40,190
[child crying]
702
00:33:42,399 --> 00:33:44,022
Hi.
703
00:33:44,056 --> 00:33:45,506
Are you missing your mommy?
704
00:33:45,540 --> 00:33:49,027
Let's see if we can find
your mommy somewhere.
705
00:33:49,061 --> 00:33:50,614
Maybe she's over here.
706
00:33:50,649 --> 00:33:53,203
She's all alone?
707
00:33:53,238 --> 00:33:55,354
Yeah, there's no sign of the
mom. Send all available units.
708
00:33:55,378 --> 00:33:58,070
All units near Playa
Park, be advised,
709
00:33:58,105 --> 00:34:00,072
possible abduction in progress.
710
00:34:00,107 --> 00:34:01,384
Suspect is white male, 30s.
711
00:34:01,418 --> 00:34:02,818
Possibly travelling
with an infant.
712
00:34:06,320 --> 00:34:08,563
[siren wailing]
713
00:34:17,089 --> 00:34:18,710
[laughs]
714
00:34:18,746 --> 00:34:21,266
- [crying]
- It's okay, sweet pea.
715
00:34:22,577 --> 00:34:24,338
[high-pitched ringing]
716
00:34:30,137 --> 00:34:32,070
Dispatch, this is 3-Adam-40.
717
00:34:32,103 --> 00:34:34,554
I've got an officer down.
Repeat, officer down.
718
00:34:34,589 --> 00:34:36,453
We have struck a civilian
vehicle on the corner
719
00:34:36,487 --> 00:34:39,663
of Willoughby and Surfside.
720
00:34:39,697 --> 00:34:41,019
3-Adam-40, rescue units
are in the vicinity
721
00:34:41,043 --> 00:34:42,010
and en route to you.
722
00:34:42,045 --> 00:34:43,460
Never rains but it pours.
723
00:34:50,502 --> 00:34:51,467
- Sir.
- [pats door]
724
00:34:51,503 --> 00:34:53,125
- Are you okay?
- I'm fine.
725
00:34:53,159 --> 00:34:54,159
Just need a second.
726
00:34:56,059 --> 00:34:57,681
[coughs]
727
00:34:57,716 --> 00:34:59,718
- [Chloe crying]
- [siren wailing]
728
00:35:07,967 --> 00:35:11,316
Okay, Hen, Eddie, I
want you on the driver.
729
00:35:11,350 --> 00:35:13,007
Buck, Chim, you're
on the other vehicle.
730
00:35:13,041 --> 00:35:14,201
Tejada, how many we got here?
731
00:35:16,528 --> 00:35:18,128
All right, let's get
you looked at, too.
732
00:35:22,706 --> 00:35:25,537
Oh, uh, hey, let me give
you a hand with that.
733
00:35:25,571 --> 00:35:28,712
We're okay. We're
fine. We made it.
734
00:35:28,747 --> 00:35:31,163
Uh, sir, we should actually take
a look at you and your baby.
735
00:35:31,198 --> 00:35:33,372
No, no, no. Hey.
736
00:35:33,407 --> 00:35:35,857
It's okay, Daddy's here.
737
00:35:35,892 --> 00:35:37,145
[Buck] Uh, uh, sir, we
need you need to stop.
738
00:35:37,169 --> 00:35:38,964
You or the baby may be injured
739
00:35:38,998 --> 00:35:39,999
and-and just not know it.
740
00:35:40,034 --> 00:35:42,174
- We're fine!
- [Chloe continues crying]
741
00:35:42,209 --> 00:35:43,451
It's okay, sweet pea.
742
00:35:43,486 --> 00:35:45,073
Don't cry.
743
00:35:46,558 --> 00:35:48,007
What did you just call her?
744
00:35:50,941 --> 00:35:53,012
Okay, sir, just relax.
745
00:35:53,047 --> 00:35:54,842
- All right?
- We're a family.
746
00:35:56,050 --> 00:35:58,570
We're a beautiful family.
747
00:35:58,604 --> 00:36:01,020
- No, no, no!
- Hey!
748
00:36:01,055 --> 00:36:03,057
- Gotcha.
- [wailing]
749
00:36:07,026 --> 00:36:09,581
- Athena, this is the guy.
- Turn him over.
750
00:36:10,961 --> 00:36:13,343
- Is that his car?
- Yeah.
751
00:36:13,378 --> 00:36:14,827
We think he took another woman.
752
00:36:14,862 --> 00:36:16,691
It was just him and the baby.
753
00:36:16,726 --> 00:36:18,141
Anybody check the trunk?
754
00:36:20,247 --> 00:36:22,076
[Athena] Oh. Okay.
755
00:36:23,422 --> 00:36:26,322
Dispatch, this is Captain
Nash 118. Be advised,
756
00:36:26,356 --> 00:36:27,609
we have found the
missing mother.
757
00:36:27,633 --> 00:36:29,359
She is breathing and alert.
758
00:36:29,394 --> 00:36:30,878
Baby is also doing well.
759
00:36:30,912 --> 00:36:32,431
LAPD has the suspect in custody.
760
00:36:32,466 --> 00:36:34,088
Copy, 118.
761
00:36:41,889 --> 00:36:43,787
[Amir] All right, well,
your vitals look good.
762
00:36:43,822 --> 00:36:45,064
How you feeling?
763
00:36:45,099 --> 00:36:47,722
Same, I guess.
764
00:36:47,757 --> 00:36:49,897
Everything hurts everywhere.
765
00:36:51,623 --> 00:36:53,083
Would you like
something for the pain?
766
00:36:53,107 --> 00:36:56,386
No. No, I need to stay awake.
767
00:36:56,421 --> 00:36:58,526
My husband is coming.
768
00:36:58,561 --> 00:37:01,080
[crying] He must hate me.
769
00:37:01,115 --> 00:37:03,980
No. You didn't do
anything wrong.
770
00:37:04,014 --> 00:37:06,569
[Catherine] He is never gonna
forgive me. I don't even know
771
00:37:06,603 --> 00:37:08,640
if I can forgive myself.
772
00:37:08,674 --> 00:37:09,893
- It's not your fault.
- Yes, it is.
773
00:37:09,917 --> 00:37:11,953
- No.
- Yes.
774
00:37:11,988 --> 00:37:14,162
Stay positive. They're
gonna find her, honey.
775
00:37:15,163 --> 00:37:17,304
[Amir] Detective, hey.
776
00:37:17,338 --> 00:37:18,798
I certainly hope you
have some good news.
777
00:37:18,822 --> 00:37:20,307
That lady could use some.
778
00:37:21,584 --> 00:37:23,102
How's that for good news?
779
00:37:28,522 --> 00:37:30,731
[Bobby] Hey.
780
00:37:30,765 --> 00:37:33,147
Is it okay if we just, uh...
781
00:37:34,769 --> 00:37:36,668
Yeah. Yeah.
782
00:37:36,702 --> 00:37:39,429
Uh, she's been extubated
and she's recovering.
783
00:37:41,638 --> 00:37:43,433
I'll make sure to
be real careful.
784
00:37:46,540 --> 00:37:48,921
- Yeah.
- [Catherine] Oh, my God.
785
00:37:48,956 --> 00:37:51,648
- Chloe! Hi.
- Chloe wants to say hi.
786
00:37:51,683 --> 00:37:52,994
Hi, baby.
787
00:37:53,029 --> 00:37:55,273
- Hi, baby.
- [Chloe fussing]
788
00:37:55,307 --> 00:37:58,034
Look. Hi.
789
00:37:58,068 --> 00:37:59,173
[Amir] Nash.
790
00:37:59,207 --> 00:38:01,520
[Romero] You know Bobby?
791
00:38:01,555 --> 00:38:03,142
No.
792
00:38:03,177 --> 00:38:05,283
No, but I'd like to.
793
00:38:12,876 --> 00:38:14,706
[sighs] We should
really make them come
794
00:38:14,740 --> 00:38:16,846
and clean up their own mess.
795
00:38:16,880 --> 00:38:18,996
I know, but they're eating ice
cream together in the kitchen,
796
00:38:19,020 --> 00:38:20,367
and they're bonding.
797
00:38:20,401 --> 00:38:21,816
We shouldn't interfere.
798
00:38:21,851 --> 00:38:23,991
[laughing] Oh, I see
how this is gonna be.
799
00:38:24,025 --> 00:38:26,304
Good cop, bad cop.
800
00:38:26,338 --> 00:38:28,685
- Sometimes we switch.
- [knocking at door]
801
00:38:30,031 --> 00:38:32,379
Denny,
802
00:38:32,413 --> 00:38:34,070
you and Mara come
clean up your mess
803
00:38:34,104 --> 00:38:36,003
when you're done
with the ice cream.
804
00:38:37,004 --> 00:38:40,007
[gasps] Hi.
805
00:38:40,041 --> 00:38:42,630
I hope it's okay we
stopped by unannounced.
806
00:38:42,665 --> 00:38:44,563
We asked Deidra for
your information.
807
00:38:44,598 --> 00:38:46,427
Of course. Come in.
808
00:38:50,258 --> 00:38:52,675
We're happy you're here.
809
00:38:52,709 --> 00:38:54,746
Is Vincent...?
810
00:38:54,780 --> 00:38:57,369
He's convinced Tyson
doesn't remember anything
811
00:38:57,404 --> 00:39:01,131
from before, but
I... I think he does.
812
00:39:03,755 --> 00:39:05,377
Hi, Tyson.
813
00:39:05,412 --> 00:39:07,759
I'm Karen.
814
00:39:07,793 --> 00:39:09,519
He's slow to warm
up to strangers.
815
00:39:09,554 --> 00:39:12,419
That's okay. He can take
as much time as he needs.
816
00:39:14,869 --> 00:39:16,354
We have company?
817
00:39:16,388 --> 00:39:18,839
Marahas company.
818
00:39:18,873 --> 00:39:20,841
[gasps] Tyson?
819
00:39:20,875 --> 00:39:22,877
Buddy! Buddy!
820
00:39:22,912 --> 00:39:24,292
Hi.
821
00:39:24,327 --> 00:39:25,570
[Tyson] Oh. [Laughs]
822
00:39:25,604 --> 00:39:27,088
Oh.
823
00:39:27,123 --> 00:39:28,676
[Tyson laughs]
824
00:39:28,711 --> 00:39:30,747
He does remember her.
825
00:39:30,782 --> 00:39:32,749
Yeah.
826
00:39:32,784 --> 00:39:34,579
He does.
827
00:39:34,613 --> 00:39:35,994
[laughs] Here. See?
828
00:39:38,617 --> 00:39:40,412
[knocking at door]
829
00:39:40,447 --> 00:39:41,700
♪ And watch it, you
will be all right ♪
830
00:39:41,724 --> 00:39:43,450
♪ Hey, hey, hey... ♪
831
00:39:43,484 --> 00:39:44,865
Hey, come on in.
832
00:39:44,899 --> 00:39:46,798
Hey, sorry we're late.
833
00:39:46,832 --> 00:39:48,765
Is that smoke?
834
00:39:48,800 --> 00:39:52,113
Uh, yeah. I've been trying to
crack this new lasagne recipe.
835
00:39:52,148 --> 00:39:54,978
- I think it might have cracked me.
- Yeah.
836
00:39:55,013 --> 00:39:56,773
Dad already ordered a pizza.
837
00:39:56,808 --> 00:39:58,741
[Eddie] Uh, it'll be
here in 15 minutes.
838
00:39:58,775 --> 00:40:01,813
And a very, very generous tip
has already been included.
839
00:40:01,847 --> 00:40:04,298
Okay. Great. Uh, and what
time are you meeting Marisol?
840
00:40:04,332 --> 00:40:05,886
I have to be there
841
00:40:05,920 --> 00:40:08,613
- in 30 minutes.
- Hey, good cologne.
842
00:40:08,647 --> 00:40:10,684
We won't wait up for you.
843
00:40:12,513 --> 00:40:14,101
Mwah.
844
00:40:14,135 --> 00:40:16,483
You two guys have
a good night, okay?
845
00:40:16,517 --> 00:40:18,288
Make sure he doesn't stay up
all night playing video games.
846
00:40:18,312 --> 00:40:20,659
- Yeah, yeah, I will.
- I was talking to Christopher.
847
00:40:20,694 --> 00:40:23,144
♪ Making sure it's
all right... ♪
848
00:40:25,802 --> 00:40:27,608
You know, I still can't believe
that guy almost got away.
849
00:40:27,632 --> 00:40:29,634
That's gonna give me
some sleepless nights.
850
00:40:29,668 --> 00:40:31,290
[Chimney sighs]
851
00:40:31,325 --> 00:40:33,500
What about you?
852
00:40:33,534 --> 00:40:34,925
I think I'm gonna
sleep well tonight.
853
00:40:34,949 --> 00:40:37,538
What about the woman
in the passenger seat?
854
00:40:39,333 --> 00:40:41,680
I think she's gonna
sleep good tonight, too.
855
00:40:47,962 --> 00:40:49,146
- Daddy? Mommy?
- [Chimney] Uh-oh.
856
00:40:49,170 --> 00:40:50,931
- Oh.
- Daddy, Mommy.
857
00:40:50,965 --> 00:40:52,829
Can I sleep with you?
858
00:40:52,864 --> 00:40:54,348
- Oh.
- Oh.
859
00:40:54,382 --> 00:40:56,350
Someone have a bad dream?
860
00:40:56,384 --> 00:40:58,525
Okay. Mommy's got this
one. You know the drill.
861
00:40:58,559 --> 00:41:01,528
Let's see. [Gasps] Okay.
862
00:41:01,562 --> 00:41:03,668
What kind of dreams do
we want to have tonight?
863
00:41:03,702 --> 00:41:07,016
- Ice cream.
- Ooh. Ooh, ice cream? What flavor?
864
00:41:07,050 --> 00:41:08,327
Rainbow.
865
00:41:08,362 --> 00:41:10,019
[laughing] Rainbow?
866
00:41:10,053 --> 00:41:11,538
Come here. Let's lock it in.
867
00:41:11,572 --> 00:41:13,643
- Mwah.
- Mwah.
868
00:41:13,678 --> 00:41:16,059
[laughs] See?
869
00:41:16,094 --> 00:41:18,510
No more bad dreams tonight.
870
00:41:18,545 --> 00:41:21,168
Ooh, but I do need a snuggle.
871
00:41:21,202 --> 00:41:22,825
Mmm.
872
00:41:24,274 --> 00:41:26,104
[romantic song in Spanish plays]
873
00:41:30,833 --> 00:41:33,007
Wow. You look beautiful.
874
00:41:42,569 --> 00:41:44,536
You don't look so bad yourself.
875
00:41:44,571 --> 00:41:46,193
[sighs]
61964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.