Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,690 --> 00:00:08,869
No, ma'am. You've dialed 911.
2
00:00:08,900 --> 00:00:11,419
Great. Uh, we would like
to book a room for tonight.
3
00:00:11,449 --> 00:00:13,529
Are you okay?
4
00:00:15,939 --> 00:00:18,250
I-I take it you're not
able to speak freely.
5
00:00:18,289 --> 00:00:19,716
Is there someone listening
who might cause you harm?
6
00:00:19,739 --> 00:00:20,839
That's right.
7
00:00:20,879 --> 00:00:22,910
Is this person known to you?
8
00:00:22,949 --> 00:00:25,399
Tell them we want
the honeymoon suite.
9
00:00:25,429 --> 00:00:26,710
Nothing but the
best for my wife.
10
00:00:28,300 --> 00:00:29,416
Just answer yes or no.
Is your husband armed?
11
00:00:29,440 --> 00:00:30,399
Yes.
12
00:00:30,440 --> 00:00:31,789
If he's armed
13
00:00:31,820 --> 00:00:33,960
with a gun, ask
for a king-size bed.
14
00:00:33,990 --> 00:00:36,200
Yes, a-a king-size
bed would be perfect.
15
00:00:36,240 --> 00:00:37,759
Maddie, why don't
I take this one?
16
00:00:37,789 --> 00:00:39,409
Why would I have you do that?
17
00:00:39,450 --> 00:00:42,039
Ma'am, it sounds like
you might be driving?
18
00:00:42,070 --> 00:00:43,590
Yes. I-I would say
19
00:00:43,619 --> 00:00:44,915
we're about ten minutes
away from your hotel.
20
00:00:44,939 --> 00:00:46,770
Okay, pretend you're
still booking a room
21
00:00:46,799 --> 00:00:48,179
and tell me your name.
22
00:00:48,219 --> 00:00:49,530
Uh, the room should be booked
23
00:00:49,560 --> 00:00:51,049
under the name
Catherine Ann Morris.
24
00:00:51,079 --> 00:00:52,125
Okay, Catherine. Stay calm.
25
00:00:52,149 --> 00:00:54,259
I'm right here with you.
26
00:00:54,289 --> 00:00:56,125
If the car you're in is
registered to your husband,
27
00:00:56,149 --> 00:00:57,570
ask for valet parking.
28
00:00:57,600 --> 00:00:59,095
If it's registered to
you, say self-park.
29
00:00:59,119 --> 00:01:00,780
S-Self-park is fine.
30
00:01:00,810 --> 00:01:02,990
Get me everything you
can on Catherine Ann Morris.
31
00:01:03,020 --> 00:01:05,090
Especially her DMV registration.
32
00:01:05,129 --> 00:01:06,725
We need the make, the
model, and the color of her car.
33
00:01:06,750 --> 00:01:08,829
Catherine, I'm gonna stay
on the line with you unt...
34
00:01:11,409 --> 00:01:12,760
Is there a baby with you?
35
00:01:14,590 --> 00:01:16,859
Uh, yes. Um, we're gonna
need a crib in the room.
36
00:01:18,349 --> 00:01:20,390
LAPD, be advised,
37
00:01:20,420 --> 00:01:21,986
abduction of mother and
infant child in progress.
38
00:01:22,010 --> 00:01:23,280
Unknown vehicle heading
39
00:01:23,319 --> 00:01:24,939
to Sunset Regency
Hotel, Mid City area.
40
00:01:24,980 --> 00:01:26,980
Have units waiting to intercept.
41
00:01:27,010 --> 00:01:30,460
Shh. It's okay, sweet
pea. Daddy's here.
42
00:01:30,500 --> 00:01:32,305
Don't touch her like
that. She doesn't like it.
43
00:01:32,329 --> 00:01:34,640
Catherine, try not
to antagonize him.
44
00:01:34,680 --> 00:01:36,750
Then get off the damn
phone and take care of her.
45
00:01:36,780 --> 00:01:38,656
How complicated is it to
book a room at this place?
46
00:01:38,680 --> 00:01:39,650
I'm sorry. I'm sorry.
47
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
I just want to make sure
48
00:01:40,719 --> 00:01:41,960
they have everything we need.
49
00:01:41,990 --> 00:01:43,146
I mean, you didn't
even let me pack.
50
00:01:43,170 --> 00:01:44,129
I already told you,
51
00:01:44,170 --> 00:01:46,000
we have everything we need.
52
00:01:46,030 --> 00:01:47,146
I even bought you
a yellow nightie.
53
00:01:47,170 --> 00:01:48,520
I knew it was your color
54
00:01:48,549 --> 00:01:50,109
when I saw it in the window.
55
00:01:50,140 --> 00:01:51,620
I was gonna surprise you,
56
00:01:51,659 --> 00:01:52,939
but now you've ruined it.
57
00:01:52,969 --> 00:01:54,520
How? I-I bought that weeks ago.
58
00:01:54,560 --> 00:01:56,460
Why are you still on
the phone with them?
59
00:01:56,490 --> 00:01:58,870
Do they have a room or
don't they? Let me talk to them.
60
00:01:58,909 --> 00:02:00,055
- Tell him I put you on hold.
- I'm on hold.
61
00:02:00,079 --> 00:02:01,430
I'm on hold.
62
00:02:01,459 --> 00:02:03,430
Try not to cry.
63
00:02:03,459 --> 00:02:06,329
Tell him you're happy to be
with him. Let him believe that.
64
00:02:06,359 --> 00:02:08,189
I've got three Catherine
Ann Morrises in the
65
00:02:08,229 --> 00:02:09,896
- greater Los Angeles area.
- She's a new mother.
66
00:02:09,919 --> 00:02:11,795
Then it's probably going
to be Catherine Ann Morris
67
00:02:11,819 --> 00:02:14,340
of Burbank. 2018
red Buick Regal.
68
00:02:14,370 --> 00:02:15,789
Be advised,
in-progress abduction
69
00:02:15,819 --> 00:02:16,990
believed to be traveling
70
00:02:17,030 --> 00:02:18,310
in a 2018 red Buick Regal.
71
00:02:18,340 --> 00:02:20,550
She's married to a
Daniel Brian Morris.
72
00:02:20,579 --> 00:02:22,719
He's got two felony assault
charges on his record.
73
00:02:22,759 --> 00:02:24,829
Catherine, I know
you're afraid right now,
74
00:02:24,860 --> 00:02:26,705
but I'm right here with
you. Just drive to the hotel.
75
00:02:26,729 --> 00:02:28,566
The police will be
waiting there to arrest him.
76
00:02:28,590 --> 00:02:30,969
You and your baby
are gonna be just fine.
77
00:02:36,740 --> 00:02:38,150
Catherine?
78
00:02:39,909 --> 00:02:41,400
Can you hear me?
79
00:02:45,539 --> 00:02:47,920
Are you there? Can-can you talk?
80
00:02:47,960 --> 00:02:50,170
I think Catherine's done
enough talking for today.
81
00:02:50,199 --> 00:02:53,650
Daniel, you need to pull
the car over right now.
82
00:03:07,150 --> 00:03:09,180
Fire and R.A. units, be advised,
83
00:03:09,219 --> 00:03:11,050
possible three-person
car accident in vicinity
84
00:03:11,080 --> 00:03:13,400
of Sunset Regency Hotel.
85
00:03:13,430 --> 00:03:15,669
Estimate two-mile radius.
86
00:03:15,710 --> 00:03:19,020
One adult female,
one adult male...
87
00:03:19,060 --> 00:03:20,889
and an infant.
88
00:03:30,069 --> 00:03:32,099
All right, there are
three possible victims.
89
00:03:32,139 --> 00:03:33,550
A man, a woman, and their baby.
90
00:03:33,590 --> 00:03:35,800
Let's get that fire
out. Let's go, let's go.
91
00:03:43,840 --> 00:03:46,289
Hello, ma'am. Ma'am,
can you hear me?
92
00:03:50,400 --> 00:03:52,469
What's the status down there?
93
00:03:52,500 --> 00:03:53,639
Everybody good?
94
00:03:53,680 --> 00:03:55,159
Hen?
95
00:03:55,199 --> 00:03:57,400
You okay?
96
00:03:57,439 --> 00:03:59,129
Were they alive?
97
00:03:59,159 --> 00:04:00,819
I saw movement,
yeah. Let's get in there.
98
00:04:00,860 --> 00:04:02,129
Chim, it's still hot.
99
00:04:02,169 --> 00:04:03,770
Well, put it out. We
got to get in there.
100
00:04:11,590 --> 00:04:13,560
All right, Hen, I'll
support her while you
101
00:04:13,590 --> 00:04:15,086
- cut her out of the seatbelt.
- Right.
102
00:04:15,110 --> 00:04:16,220
How's the driver looking?
103
00:04:17,319 --> 00:04:18,769
There is no driver.
104
00:04:18,810 --> 00:04:20,259
What about the baby?
105
00:04:20,290 --> 00:04:21,529
I can see the car seat in back.
106
00:04:26,610 --> 00:04:29,990
I think the fire melted
the door to the frame.
107
00:04:30,019 --> 00:04:33,029
We could maybe get the
baby out the back seat.
108
00:04:33,060 --> 00:04:35,170
I just need to raise it up.
109
00:04:35,199 --> 00:04:36,456
All right, we're gonna
need airbags and blocks
110
00:04:36,480 --> 00:04:38,000
at the rear of the car now.
111
00:04:39,340 --> 00:04:41,139
Airway is clear.
112
00:04:41,170 --> 00:04:42,759
I'm seeing severe
inhalation burns.
113
00:04:42,790 --> 00:04:44,689
Can't access her AC.
114
00:04:44,730 --> 00:04:46,045
Her veins have
probably collapsed.
115
00:04:46,069 --> 00:04:47,069
I'm gonna try her ankle.
116
00:04:49,350 --> 00:04:50,659
She's not pushing air.
117
00:04:50,699 --> 00:04:51,699
I'm gonna intubate.
118
00:04:58,670 --> 00:05:00,160
Sergeant.
119
00:05:00,189 --> 00:05:03,129
I came as soon as
I heard. Looks bad.
120
00:05:03,160 --> 00:05:04,206
Yeah, we had a little explosion,
121
00:05:04,230 --> 00:05:05,305
just managed
to put out the fire.
122
00:05:05,329 --> 00:05:07,199
How's the baby?
123
00:05:07,230 --> 00:05:09,315
Can anyone give me a status
report on the victims, please?
124
00:05:09,339 --> 00:05:11,720
The driver is missing. The
woman has been burned badly.
125
00:05:11,750 --> 00:05:13,829
We're stabilizing her
and getting her ready
126
00:05:13,860 --> 00:05:15,899
-for transport.
-Copy that. What about the baby?
127
00:05:15,930 --> 00:05:17,860
Getting to the baby now.
128
00:05:20,180 --> 00:05:21,800
Sorry, Cap, baby's gone.
129
00:05:21,829 --> 00:05:24,970
Gone? Deceased?
130
00:05:25,009 --> 00:05:26,220
Uh, no, I mean,
131
00:05:26,250 --> 00:05:27,560
not here.
132
00:05:27,600 --> 00:05:28,879
The car seat's empty.
133
00:05:30,079 --> 00:05:32,329
Could they have been
ejected during the crash?
134
00:05:32,360 --> 00:05:33,545
No, we've been all
over the grounds.
135
00:05:33,569 --> 00:05:37,019
- No sign of any bodies yet.
- Uh, Tejada.
136
00:05:37,060 --> 00:05:39,399
We're missing two
victims from the accident.
137
00:05:39,439 --> 00:05:41,990
Tell dispatch I need as
many officers as I can get.
138
00:05:42,029 --> 00:05:43,206
We need more eyes on the ground.
139
00:05:43,230 --> 00:05:44,750
We'll join you.
140
00:05:44,790 --> 00:05:46,029
Dispatch, this is 3-Adam-40.
141
00:05:46,060 --> 00:05:48,340
All right, I'm
gonna start looking.
142
00:05:49,269 --> 00:05:50,930
All right, Cap,
143
00:05:50,970 --> 00:05:52,170
she's got partial and full
144
00:05:52,209 --> 00:05:53,659
thickness burns over her body.
145
00:05:53,689 --> 00:05:55,569
We need to get her to a
burn center immediately.
146
00:05:58,209 --> 00:06:00,250
All right, on three,
boys. Ready?
147
00:06:00,290 --> 00:06:01,629
Three.
148
00:06:09,470 --> 00:06:11,089
Sergeant Grant.
149
00:06:11,120 --> 00:06:12,850
Found something.
150
00:06:12,879 --> 00:06:15,019
It's not burnt.
151
00:06:15,060 --> 00:06:16,245
That means they left the scene
152
00:06:16,269 --> 00:06:17,889
before the car caught on fire.
153
00:06:17,920 --> 00:06:21,339
Question is, where are they now?
154
00:06:29,000 --> 00:06:31,970
All right. Tablet time is over.
155
00:06:32,009 --> 00:06:34,389
- Dinner's ready.
- I can multi-task.
156
00:06:34,420 --> 00:06:37,980
Not when it's dinnertime,
you can't. No screens.
157
00:06:38,009 --> 00:06:39,639
You know better.
158
00:06:39,670 --> 00:06:41,259
Sorry.
159
00:06:44,990 --> 00:06:46,990
Is Mara not eating?
160
00:06:47,019 --> 00:06:49,920
I tried, but she's sound asleep.
161
00:06:49,959 --> 00:06:52,819
Maybe we just make
her a plate for later?
162
00:06:54,959 --> 00:06:57,449
Therapist doesn't
have any new strategies
163
00:06:57,480 --> 00:06:58,759
to help her sleep at night?
164
00:07:00,170 --> 00:07:01,636
He just said she's
still trying to figure out
165
00:07:01,660 --> 00:07:02,970
if she can trust us.
166
00:07:03,000 --> 00:07:05,449
And that we have to be patient.
167
00:07:05,490 --> 00:07:06,970
And we paid him for that?
168
00:07:07,009 --> 00:07:09,600
She barely talks to us.
169
00:07:09,629 --> 00:07:12,149
What makes you think she's
gonna open up to a total stranger?
170
00:07:12,189 --> 00:07:14,769
Sometimes, I feel like we're
making progress with her.
171
00:07:14,810 --> 00:07:18,160
Others, she's
like a closed book.
172
00:07:21,060 --> 00:07:22,199
She has a brother.
173
00:07:25,540 --> 00:07:26,680
What's that, sweetie?
174
00:07:29,199 --> 00:07:30,860
Mara.
175
00:07:30,889 --> 00:07:32,449
She has a baby brother.
176
00:07:35,730 --> 00:07:38,420
A brother? Are you sure?
177
00:07:40,180 --> 00:07:42,220
One of the kids in her
class was talking about
178
00:07:42,250 --> 00:07:45,009
his new baby brother
and how he hates him.
179
00:07:45,050 --> 00:07:46,220
Mara kind of flipped out.
180
00:07:47,149 --> 00:07:48,769
Not on him,
181
00:07:48,810 --> 00:07:51,220
but she was real mad.
182
00:07:52,850 --> 00:07:54,990
And then she told
me about her brother.
183
00:07:55,019 --> 00:07:56,090
His name's Tyson.
184
00:07:59,439 --> 00:08:02,240
Well, do you know
where Tyson is?
185
00:08:02,269 --> 00:08:05,170
No, and...
186
00:08:05,199 --> 00:08:07,170
I don't think Mara does, either.
187
00:08:11,829 --> 00:08:14,009
All right, so who's next?
188
00:08:14,040 --> 00:08:16,629
Uh, it's Marisol's turn.
189
00:08:16,660 --> 00:08:19,560
Two truths and
a lie. Hm... Okay.
190
00:08:19,600 --> 00:08:20,985
I've broken both of my
arms at the same time.
191
00:08:21,009 --> 00:08:22,839
Now that I believe.
192
00:08:22,879 --> 00:08:25,259
Dad, let her finish.
193
00:08:25,290 --> 00:08:27,500
I'm terrified of rollercoasters,
194
00:08:27,540 --> 00:08:29,019
and...
195
00:08:29,060 --> 00:08:31,019
I've never tried a s'more.
196
00:08:31,060 --> 00:08:32,539
Rollercoasters is the truth.
197
00:08:32,580 --> 00:08:35,159
Yup. Way too tall
and way too fast.
198
00:08:35,200 --> 00:08:37,509
And, obviously, you've
had s'mores before,
199
00:08:37,549 --> 00:08:39,409
- so that's the lie.
- No, that's the truth.
200
00:08:39,440 --> 00:08:41,070
That's a shame.
201
00:08:41,100 --> 00:08:43,549
It's not too late. We can turn
around and leave her now.
202
00:08:43,590 --> 00:08:45,450
- Hey.
- No.
203
00:08:45,490 --> 00:08:48,519
You two aren't going
204
00:08:48,559 --> 00:08:50,529
anywhere.
205
00:08:50,559 --> 00:08:54,529
- All right.
- Christopher, it's your turn.
206
00:08:54,559 --> 00:08:56,220
Tell me all your secrets.
207
00:08:56,250 --> 00:08:57,009
Mm-hmm.
208
00:08:57,049 --> 00:08:59,259
I... ate a bug before and...
209
00:08:59,289 --> 00:09:00,289
Ew.
210
00:09:19,970 --> 00:09:21,139
Dad!
211
00:09:23,830 --> 00:09:25,799
Hey, sorry about that.
212
00:09:25,840 --> 00:09:28,149
You okay? You look like
213
00:09:28,179 --> 00:09:31,289
- you've seen a ghost.
- Yeah, no, I'm, uh, I'm fine. I'm fine.
214
00:09:31,320 --> 00:09:32,909
Is that a truth or a lie?
215
00:09:32,950 --> 00:09:34,090
It's truth.
216
00:09:34,120 --> 00:09:35,360
Everything's fine, I promise.
217
00:09:38,190 --> 00:09:39,779
Come on.
218
00:09:53,799 --> 00:09:55,000
Good morning.
219
00:09:56,799 --> 00:09:59,210
You're up early. It's
not even a school day.
220
00:10:04,179 --> 00:10:06,080
You know, when I was a kid,
221
00:10:06,120 --> 00:10:08,360
you couldn't get me out
of the bed before noon.
222
00:10:10,120 --> 00:10:13,470
And believe me, Toni,
my mom, she tried.
223
00:10:13,500 --> 00:10:17,580
But even banging two frying pans
together could not wake me up.
224
00:10:20,129 --> 00:10:22,690
Well, it totally woke me up,
but I pretended like it didn't.
225
00:10:22,720 --> 00:10:26,309
I couldn't let her
know her plan worked.
226
00:10:28,899 --> 00:10:30,139
So, did you sleep?
227
00:10:31,490 --> 00:10:33,350
- A little.
- Yeah.
228
00:10:35,909 --> 00:10:38,429
Sometimes, nighttime
is the hardest.
229
00:10:41,389 --> 00:10:43,149
Especially when you're sad.
230
00:10:45,399 --> 00:10:48,879
Makes you feel
like you're all alone
231
00:10:48,919 --> 00:10:50,919
with no one to talk to.
232
00:10:56,169 --> 00:11:00,620
But me and Karen and Denny...
we're all here if you need us.
233
00:11:03,279 --> 00:11:05,629
If there's anything
you want to share.
234
00:11:09,350 --> 00:11:11,360
Denny's nice.
235
00:11:12,600 --> 00:11:14,429
Yes, he is.
236
00:11:16,080 --> 00:11:19,259
I think he likes
having a sibling.
237
00:11:20,570 --> 00:11:22,919
What about you?
238
00:11:22,950 --> 00:11:24,370
I miss him.
239
00:11:26,779 --> 00:11:28,860
Your other brother?
240
00:11:35,590 --> 00:11:38,759
Mara, can you tell me
what happened to Tyson?
241
00:11:41,799 --> 00:11:44,250
They took him.
242
00:11:50,600 --> 00:11:52,429
Athena.
243
00:11:52,470 --> 00:11:55,299
Maddie, you remember
Detective Romero.
244
00:11:55,330 --> 00:11:57,779
- Hi.
- He's working the Chloe Morris abduction case.
245
00:11:57,820 --> 00:11:59,850
Wait. So, you haven't
found her husband yet?
246
00:11:59,889 --> 00:12:02,539
Oh, we found him... in Alaska,
247
00:12:02,580 --> 00:12:04,059
where he's been
working on an oil rig
248
00:12:04,100 --> 00:12:05,549
for the last three months.
249
00:12:05,580 --> 00:12:07,480
- What?
- -He's on his way back here now.
250
00:12:07,509 --> 00:12:08,936
It's just going to
take him a minute.
251
00:12:08,960 --> 00:12:10,590
That doesn't make any sense.
252
00:12:10,620 --> 00:12:12,210
Why did she tell me
it was her husband?
253
00:12:12,240 --> 00:12:14,759
We think she may
have a boyfriend.
254
00:12:14,799 --> 00:12:16,970
It's just that we can't
ask her right now
255
00:12:17,009 --> 00:12:18,649
because she's in a
medically-induced coma.
256
00:12:20,080 --> 00:12:22,149
And her baby's still out there?
257
00:12:23,190 --> 00:12:24,149
We'd like to hear the call.
258
00:12:24,190 --> 00:12:26,090
Of course.
259
00:12:28,360 --> 00:12:30,096
Great. Uh, we would like
to book a room for tonight.
260
00:12:30,120 --> 00:12:31,919
Are you okay?
261
00:12:31,950 --> 00:12:34,059
I take it you're not
able to speak freely.
262
00:12:34,090 --> 00:12:35,515
Is there someone listening
who might cause you harm?
263
00:12:35,539 --> 00:12:37,129
That's right.
264
00:12:37,169 --> 00:12:39,059
Is this person known to you?
265
00:12:39,100 --> 00:12:40,456
Tell them we want
the honeymoon suite.
266
00:12:40,480 --> 00:12:42,759
Nothing but the
best for my wife.
267
00:12:42,789 --> 00:12:44,495
Just answer "yes" or "no."
Is your husband armed?
268
00:12:44,519 --> 00:12:46,799
Yes.
269
00:12:46,830 --> 00:12:48,940
If he's armed with a gun,
ask for a king-size bed.
270
00:12:48,970 --> 00:12:50,899
Yeah, a king-size
bed would be perfect.
271
00:12:50,940 --> 00:12:52,505
Ma'am, it sounds like
you might be driving?
272
00:12:52,529 --> 00:12:54,909
Uh, yes, I would say we're about
273
00:12:54,940 --> 00:12:56,700
- ten minutes away from your hotel.
- Okay.
274
00:12:56,740 --> 00:12:59,809
Hey. You okay?
275
00:12:59,840 --> 00:13:01,826
You were right. I should
have let you take over that call.
276
00:13:01,850 --> 00:13:03,330
- No. You handled it perfectly.
- No.
277
00:13:03,360 --> 00:13:05,429
I heard what I expected to hear.
278
00:13:05,470 --> 00:13:07,440
She never actually
said it was her husband.
279
00:13:07,470 --> 00:13:08,990
I just assumed that it was
280
00:13:09,019 --> 00:13:11,370
because I assumed she
was me, and she wasn't.
281
00:13:11,409 --> 00:13:14,129
Maddie, you worked with
what information you had.
282
00:13:14,169 --> 00:13:16,139
But I didn't listen to
her. I listened to him.
283
00:13:17,899 --> 00:13:19,720
And what else did I miss?
284
00:13:23,870 --> 00:13:26,009
Thank you for coming
by on such short notice.
285
00:13:26,970 --> 00:13:28,350
You sounded upset.
286
00:13:29,600 --> 00:13:31,740
Because you lied to us.
287
00:13:31,769 --> 00:13:35,190
You didn't tell us that
Mara had a younger brother.
288
00:13:36,500 --> 00:13:38,669
Oh. All right, let's
just take a beat here.
289
00:13:38,710 --> 00:13:40,679
I did not lie.
290
00:13:40,710 --> 00:13:43,330
The brother was already
placed in another household.
291
00:13:43,370 --> 00:13:46,370
It was privileged
information I couldn't disclose.
292
00:13:46,409 --> 00:13:48,340
I thought your job was
to keep families together.
293
00:13:48,370 --> 00:13:50,309
Why-why would you
separate siblings?
294
00:13:50,340 --> 00:13:52,830
Half-siblings.
295
00:13:52,860 --> 00:13:56,830
The boy's father is very much
alive, has rights of his own.
296
00:13:56,870 --> 00:14:01,080
You want to protect Mara,
he wants to protect his son.
297
00:14:02,220 --> 00:14:04,080
Protect him from what? Us?
298
00:14:04,110 --> 00:14:06,120
His nine-year-old sister?
299
00:14:07,460 --> 00:14:09,669
We're getting into some
very murky waters here.
300
00:14:09,710 --> 00:14:12,429
I think you guys can do math.
301
00:14:12,470 --> 00:14:13,750
Mara is nine.
Her brother is two.
302
00:14:16,019 --> 00:14:18,200
Mara's mother had
an affair with this man?
303
00:14:18,230 --> 00:14:20,370
Then got pregnant?
304
00:14:20,409 --> 00:14:22,440
And he didn't even
know about the boy
305
00:14:22,480 --> 00:14:25,000
until after Mara's parents died.
306
00:14:25,029 --> 00:14:27,115
I would have liked to have
kept the children together.
307
00:14:27,139 --> 00:14:28,409
He wasn't interested?
308
00:14:28,450 --> 00:14:30,450
No.
309
00:14:30,490 --> 00:14:32,110
So you can see
my hands were tied.
310
00:14:32,139 --> 00:14:34,210
He's a biological parent.
311
00:14:34,250 --> 00:14:38,080
He gets to decide
what's best for his son.
312
00:14:38,110 --> 00:14:39,196
What about what's
best for our daughter?
313
00:14:39,220 --> 00:14:41,429
Doesn't that factor in?
314
00:14:41,460 --> 00:14:45,090
Deirdre, please.
315
00:14:45,120 --> 00:14:47,539
You know how hard
this has been for Mara.
316
00:14:47,570 --> 00:14:49,950
She's lost so much.
317
00:14:49,990 --> 00:14:54,100
Just seeing Tyson, having some
kind of relationship with him...
318
00:14:54,129 --> 00:14:56,169
that would mean
everything to her.
319
00:14:57,440 --> 00:14:59,960
I'm sorry that the system
doesn't always work
320
00:15:00,000 --> 00:15:01,720
the way we wish it would.
321
00:15:01,759 --> 00:15:03,789
You arethe system.
322
00:15:03,830 --> 00:15:05,470
There has to be
something that you can do.
323
00:15:11,419 --> 00:15:12,840
I should go.
324
00:15:16,600 --> 00:15:18,809
"Tiger Tykes."
325
00:15:18,840 --> 00:15:20,429
What's that?
326
00:15:20,470 --> 00:15:22,500
People are always asking me
327
00:15:22,539 --> 00:15:25,259
about where to find good
Mommy and Me classes.
328
00:15:25,299 --> 00:15:27,200
I send a lot of people there.
329
00:15:28,990 --> 00:15:31,269
Especially new parents.
330
00:15:33,690 --> 00:15:36,279
Thanks for the tip.
We'll have to check it out.
331
00:15:49,120 --> 00:15:51,879
Uh, that's Catherine
Morris's room?
332
00:15:51,909 --> 00:15:53,360
Are you family?
333
00:15:53,399 --> 00:15:55,360
Yeah.
334
00:15:55,399 --> 00:15:57,500
Just so you know,
the window to come up
335
00:15:57,539 --> 00:16:00,129
with a lie to tell
me has now closed.
336
00:16:00,159 --> 00:16:02,299
I'm a 911 dispatcher.
I took her call.
337
00:16:02,340 --> 00:16:04,100
So, what, you're here
doing a follow-up?
338
00:16:04,129 --> 00:16:06,649
I just wanted to
see how she's doing.
339
00:16:06,679 --> 00:16:08,269
I guess I feel
responsible somehow
340
00:16:08,309 --> 00:16:10,309
that we didn't get there sooner.
341
00:16:10,340 --> 00:16:12,480
The only person
responsible is the driver.
342
00:16:12,519 --> 00:16:15,139
The rest of us are just
cleaning up his mess.
343
00:16:15,179 --> 00:16:17,870
Someone said it was a loved one?
344
00:16:17,899 --> 00:16:20,149
Nothing about that says love.
345
00:16:20,179 --> 00:16:23,909
No. But she's young and healthy.
346
00:16:23,940 --> 00:16:26,330
She'll survive this.
347
00:16:26,360 --> 00:16:28,879
Even though there'll be days
she'll probably wish she hadn't.
348
00:16:30,159 --> 00:16:32,159
That'll heal, too... eventually.
349
00:16:33,399 --> 00:16:35,090
You speak from experience.
350
00:16:36,370 --> 00:16:37,990
Sounds like you do, too.
351
00:16:39,230 --> 00:16:41,340
My husband tried to kill me.
352
00:16:42,580 --> 00:16:44,580
Almost succeeded.
353
00:16:44,620 --> 00:16:47,419
And I don't know
why I just told you that.
354
00:16:47,450 --> 00:16:50,870
It's all good. It happens.
355
00:16:50,899 --> 00:16:53,179
I tend to trigger
honesty in people.
356
00:16:53,210 --> 00:16:55,009
Maybe because
they feel sorry for me.
357
00:16:56,250 --> 00:16:58,179
I'm mostly triggered
by the scrubs.
358
00:16:58,220 --> 00:16:59,740
- Excuse me?
- I was a nurse.
359
00:16:59,769 --> 00:17:01,570
I'm Maddie.
360
00:17:01,600 --> 00:17:04,190
Amir.
361
00:17:04,230 --> 00:17:06,400
So, nurse turned dispatcher.
362
00:17:06,430 --> 00:17:08,059
Tell me, is the pay better?
363
00:17:08,089 --> 00:17:10,400
- Not remotely.
- The hours?
364
00:17:10,440 --> 00:17:12,849
About the same, but
I wouldn't change it.
365
00:17:12,890 --> 00:17:14,059
I like where I ended up.
366
00:17:14,099 --> 00:17:16,410
Me, too.
367
00:17:16,440 --> 00:17:17,930
Tell you what.
368
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
I have to make a
run down the hall.
369
00:17:20,000 --> 00:17:22,400
You mind keeping an eye on
our girl for us for a few minutes?
370
00:17:23,109 --> 00:17:25,039
Are you sure? I'm not family.
371
00:17:27,490 --> 00:17:29,420
I think you're close enough.
372
00:17:52,789 --> 00:17:54,140
I'm sorry.
373
00:17:56,759 --> 00:17:59,279
That you're in here and he's
out there with your little girl.
374
00:18:01,970 --> 00:18:03,730
We're gonna find her,
375
00:18:03,769 --> 00:18:05,980
and we're gonna bring
her home to you, Catherine.
376
00:18:10,980 --> 00:18:13,019
I promise.
377
00:18:34,140 --> 00:18:37,079
Okay. Uh, what am I doing?
378
00:18:39,319 --> 00:18:41,049
Can I help you?
379
00:18:44,569 --> 00:18:48,019
I mean, are you looking
for something specific?
380
00:18:49,299 --> 00:18:51,880
I'm... not sure.
381
00:18:51,920 --> 00:18:54,299
Hmm. I'm not sures.
382
00:18:54,339 --> 00:18:58,789
Um, you know, I think we may
have some of those in stock.
383
00:19:00,410 --> 00:19:01,720
Huh.
384
00:19:03,690 --> 00:19:05,039
Now...
385
00:19:05,069 --> 00:19:07,450
this.
386
00:19:07,490 --> 00:19:09,279
This is our best-selling candle.
387
00:19:11,210 --> 00:19:12,529
Instant stimulation.
388
00:19:14,079 --> 00:19:15,839
Mm. Do you trust me?
389
00:19:16,839 --> 00:19:18,319
I don't know you.
390
00:19:19,670 --> 00:19:21,980
Well, then you have no
reason not to trust me.
391
00:19:22,019 --> 00:19:24,089
Close your eyes.
392
00:19:25,119 --> 00:19:26,710
Close 'em.
393
00:19:30,890 --> 00:19:32,410
Now, it's almost like
394
00:19:32,440 --> 00:19:34,059
you're sitting on a
beach somewhere.
395
00:19:34,099 --> 00:19:37,000
All that's missing
is the ocean sound.
396
00:19:37,029 --> 00:19:39,690
And... maybe a bathing suit,
397
00:19:39,730 --> 00:19:43,000
which... weird, we
happen to sell those, too.
398
00:19:48,250 --> 00:19:50,559
You definitely have a lot of...
399
00:19:50,599 --> 00:19:52,569
somethings in here.
400
00:19:52,599 --> 00:19:55,220
There's a thing for everyone.
401
00:19:55,259 --> 00:19:57,230
Who did you say
you're looking for again?
402
00:19:57,259 --> 00:19:59,259
A friend, or a girlfriend maybe?
403
00:19:59,299 --> 00:20:03,230
Oh, no. Uh, just me
and my son, Christopher.
404
00:20:03,269 --> 00:20:04,849
Single dad.
405
00:20:04,890 --> 00:20:08,029
- Ah. Hmm.
- Yeah.
406
00:20:10,410 --> 00:20:11,759
Um... Here.
407
00:20:11,789 --> 00:20:13,759
For your son.
408
00:20:13,789 --> 00:20:15,240
On me.
409
00:20:15,279 --> 00:20:17,660
Now we just need one for you.
410
00:20:18,660 --> 00:20:21,390
E... for Edmundo.
411
00:20:21,420 --> 00:20:22,776
Most people call
me "Eddie," though.
412
00:20:22,799 --> 00:20:25,430
Eddie. Kim.
413
00:20:25,460 --> 00:20:27,839
Kim.
414
00:20:28,839 --> 00:20:32,740
Well... Eddie,
415
00:20:32,779 --> 00:20:34,950
it's been very...
416
00:20:34,990 --> 00:20:36,299
- Mm.
- Mm. Stimulating?
417
00:20:36,329 --> 00:20:39,819
Yeah. Stimulating.
418
00:20:39,849 --> 00:20:41,130
Here.
419
00:20:41,170 --> 00:20:43,410
- Let me ring you up.
- Mm-hmm.
420
00:21:05,220 --> 00:21:07,019
I don't know what to say.
421
00:21:07,049 --> 00:21:08,750
I feel like a stalker.
422
00:21:08,779 --> 00:21:10,849
Well, don't say that.
423
00:21:12,160 --> 00:21:13,849
We'll just talk from the heart
424
00:21:13,890 --> 00:21:15,789
and hope they'll listen.
425
00:21:15,819 --> 00:21:18,789
Ah. If only it were that simple.
426
00:21:18,819 --> 00:21:20,829
We can do this.
427
00:21:20,859 --> 00:21:23,099
For Mara.
428
00:21:33,359 --> 00:21:35,150
You guys look like
you're having as much fun
429
00:21:35,190 --> 00:21:36,319
as your son here.
430
00:21:36,359 --> 00:21:38,150
- Yeah.
- Oh, we were.
431
00:21:38,190 --> 00:21:40,019
We love to see him so happy.
432
00:21:40,049 --> 00:21:42,470
- Yeah.
- This class really brings him out of his shell.
433
00:21:42,500 --> 00:21:44,680
Where's your little Tiger Tyke?
434
00:21:46,200 --> 00:21:49,339
Um, in school. They're
both a little older.
435
00:21:52,549 --> 00:21:54,549
We were actually
here to talk to you.
436
00:21:56,660 --> 00:22:01,069
I'm Henrietta Wilson.
This is my wife, Karen.
437
00:22:01,109 --> 00:22:04,009
And, uh, um, we're...
438
00:22:06,079 --> 00:22:08,809
We're Mara's foster parents.
439
00:22:08,839 --> 00:22:12,329
- Uh... Mara?
- The sister.
440
00:22:12,359 --> 00:22:13,980
Look, I was very
clear to Deirdre.
441
00:22:14,019 --> 00:22:15,740
Tyson is young enough that
442
00:22:15,779 --> 00:22:17,470
he'll never remember
who his mother is,
443
00:22:17,500 --> 00:22:19,059
and I think that's for the best.
444
00:22:19,089 --> 00:22:21,019
We-we were just hoping that
445
00:22:21,059 --> 00:22:22,819
we could just open up a dialog,
446
00:22:22,849 --> 00:22:24,369
- talk.
- And then what?
447
00:22:24,410 --> 00:22:27,890
Look... We're happy
448
00:22:27,930 --> 00:22:30,029
this worked out for Tyson.
449
00:22:30,069 --> 00:22:32,210
He gets to be with
you and this new family,
450
00:22:32,240 --> 00:22:36,559
but Mara has been through hell,
451
00:22:36,589 --> 00:22:39,559
bouncing from foster family
to group home and back again.
452
00:22:39,589 --> 00:22:41,910
- That is not my fault.
- We know.
453
00:22:41,940 --> 00:22:44,529
But reconnecting with Tyson
454
00:22:44,569 --> 00:22:46,950
would be a game
changer for Mara.
455
00:22:46,980 --> 00:22:50,500
She misses her brother so much.
456
00:22:50,539 --> 00:22:54,890
And we thought maybe
he misses her, too.
457
00:23:00,269 --> 00:23:03,930
Catherine? Can you hear me?
458
00:23:03,960 --> 00:23:06,140
Are you there? Can-can you talk?
459
00:23:06,170 --> 00:23:09,420
I think Catherine's done
enough talking for today.
460
00:23:09,450 --> 00:23:11,390
9-1-1, what's your emergency?
461
00:23:11,420 --> 00:23:13,630
Hi, there. Is this the
Sunset Regency Hotel?
462
00:23:13,660 --> 00:23:14,869
No, ma'am, you dialed...
463
00:23:14,910 --> 00:23:16,529
Whoa. Hey.
464
00:23:16,559 --> 00:23:18,119
Hi, it's just me, your husband.
465
00:23:19,359 --> 00:23:22,119
- Sorry, I was just...
- Torturing yourself?
466
00:23:22,150 --> 00:23:23,476
There's something
off about this call,
467
00:23:23,500 --> 00:23:25,180
and I just haven't
put my finger on it yet.
468
00:23:31,200 --> 00:23:34,440
Maddie, I know
this was a rough call,
469
00:23:34,480 --> 00:23:37,000
but...
470
00:23:37,029 --> 00:23:40,279
don't you think maybe you're
a little too close on this one?
471
00:23:40,309 --> 00:23:43,190
- Wouldn't it be better if someone else...
- No, that's why it should be me.
472
00:23:43,930 --> 00:23:46,069
I have been the passenger
in the seat of that car.
473
00:23:46,109 --> 00:23:48,079
I understand her more
than anyone else can.
474
00:23:48,109 --> 00:23:50,839
Okay, then tell me about her.
475
00:23:52,319 --> 00:23:54,500
Um, okay.
476
00:23:54,529 --> 00:23:56,150
- Her name is Catherine.
- No.
477
00:23:58,599 --> 00:24:01,950
Tell me about the woman in
the passenger seat of that car.
478
00:24:13,029 --> 00:24:15,029
She's afraid she's gonna die.
479
00:24:17,490 --> 00:24:19,519
As long as the car
is moving, she's safe.
480
00:24:23,009 --> 00:24:25,390
But she needs a
plan for when it stops.
481
00:24:27,559 --> 00:24:29,009
A way to fight back.
482
00:24:29,049 --> 00:24:30,769
But she's smart, right?
483
00:24:30,809 --> 00:24:34,190
'Cause, uh, she
manages to call for help.
484
00:24:34,230 --> 00:24:36,299
Yeah, but still, he's only
inches away from her,
485
00:24:36,329 --> 00:24:38,160
so everything she
says is in code.
486
00:24:41,720 --> 00:24:44,059
Wait.
487
00:24:44,099 --> 00:24:45,720
Maybe that's it.
488
00:24:47,720 --> 00:24:48,690
Catherine, I'm
gonna stay on the line
489
00:24:48,720 --> 00:24:50,970
with you until...
490
00:24:51,000 --> 00:24:53,519
Is there a baby with you?
491
00:24:53,559 --> 00:24:55,970
We're gonna need
a crib in the room.
492
00:24:56,009 --> 00:24:58,349
Shh, it's okay, sweet
pea. Daddy's here.
493
00:25:01,220 --> 00:25:04,430
I already told you we
have everything we need!
494
00:25:04,460 --> 00:25:06,500
I even bought you
a yellow nightie.
495
00:25:06,529 --> 00:25:08,640
I knew it was your color
when I saw it in the window.
496
00:25:08,670 --> 00:25:11,329
I was going to surprise
you, but now you've ruined it!
497
00:25:11,369 --> 00:25:13,509
How? I-I bought that weeks ago.
498
00:25:13,539 --> 00:25:15,269
That wasn't in code.
499
00:25:15,299 --> 00:25:16,819
She wasn't speaking to me,
500
00:25:16,859 --> 00:25:19,200
she was reacting to him,
501
00:25:19,240 --> 00:25:21,240
to what he was saying.
502
00:25:21,269 --> 00:25:22,690
I even bought you
a yellow nightie.
503
00:25:22,720 --> 00:25:24,829
I knew it was your color
when I saw it in the window.
504
00:25:24,859 --> 00:25:27,589
I was going to surprise
you, but now you've ruined it!
505
00:25:27,619 --> 00:25:30,769
How? I-I bought that weeks ago.
506
00:25:30,799 --> 00:25:33,289
She's surprised.
507
00:25:33,319 --> 00:25:35,460
He shouldn't know
about the nightgown.
508
00:25:35,490 --> 00:25:37,319
He saw it in the window.
509
00:25:39,119 --> 00:25:41,220
But whose window?
510
00:25:43,880 --> 00:25:45,059
Yeah, Maddie.
511
00:25:45,089 --> 00:25:48,579
Um, a yellow nightgown...
512
00:25:48,609 --> 00:25:53,200
Yep, I am looking
at it right now.
513
00:25:53,240 --> 00:25:55,130
He saw it in the window?
514
00:25:59,660 --> 00:26:00,759
You know what?
515
00:26:00,799 --> 00:26:02,180
Uh, let me call you in a minute.
516
00:26:05,519 --> 00:26:07,220
I'll be right back.
517
00:26:07,250 --> 00:26:08,869
Where are you going?
518
00:26:08,910 --> 00:26:10,740
Following a hunch.
519
00:26:10,769 --> 00:26:12,599
What does that mean?
520
00:26:12,640 --> 00:26:14,880
Uh, Detective Romero
521
00:26:14,910 --> 00:26:16,599
has been working very hard
522
00:26:16,640 --> 00:26:18,990
to find the man who
hurt your daughter.
523
00:26:20,500 --> 00:26:22,779
You know,
524
00:26:22,819 --> 00:26:24,990
someone came this morning
525
00:26:25,029 --> 00:26:26,299
and took a hairbrush.
526
00:26:27,960 --> 00:26:29,960
DNA samples from the baby.
527
00:26:31,619 --> 00:26:33,115
They wouldn't need
that if they thought
528
00:26:33,140 --> 00:26:34,900
Chloe was alive, would they?
529
00:26:34,930 --> 00:26:37,140
Nothing has happened
that leads us to believe
530
00:26:37,180 --> 00:26:39,519
that Chloe has been harmed,
531
00:26:39,559 --> 00:26:42,670
so don't go down
that road, okay?
532
00:26:44,359 --> 00:26:46,049
I'm sorry.
533
00:26:47,839 --> 00:26:49,950
Rick, where are you?
534
00:26:49,980 --> 00:26:51,470
Across the street. I need you to
535
00:26:51,500 --> 00:26:53,640
go into Catherine's bedroom.
536
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
Excuse me.
537
00:26:57,710 --> 00:26:59,920
Okay, now what?
538
00:26:59,960 --> 00:27:01,410
Look out the window.
539
00:27:04,690 --> 00:27:06,480
Hi.
540
00:27:06,519 --> 00:27:08,619
We've been looking
at this all wrong.
541
00:27:08,660 --> 00:27:10,019
Catherine doesn't
have a boyfriend.
542
00:27:11,900 --> 00:27:13,630
She had a stalker.
543
00:27:13,660 --> 00:27:15,180
Yep.
544
00:27:26,400 --> 00:27:28,299
That was incredible.
545
00:27:28,329 --> 00:27:31,680
And... kind of unexpected.
546
00:27:33,160 --> 00:27:34,509
Was it, though?
547
00:27:36,200 --> 00:27:38,480
I mean, you had
me come over here
548
00:27:38,509 --> 00:27:41,170
when no one else is
home, so maybe not.
549
00:27:53,250 --> 00:27:56,500
So I, uh, spoke
with Christopher.
550
00:27:56,529 --> 00:27:58,430
Hmm.
551
00:27:58,460 --> 00:28:00,019
About me?
552
00:28:01,849 --> 00:28:03,019
About Santa.
553
00:28:04,640 --> 00:28:06,160
Did you tell him he wasn't real?
554
00:28:06,200 --> 00:28:08,440
Of course not.
555
00:28:10,579 --> 00:28:13,069
I told him that Santa could
make miracles happen.
556
00:28:14,549 --> 00:28:16,240
Even bring Mommy
home for Christmas.
557
00:28:20,279 --> 00:28:21,630
Really?
558
00:28:21,660 --> 00:28:23,559
Yeah.
559
00:28:23,589 --> 00:28:25,460
It's all he's wanted
for Christmas.
560
00:28:27,289 --> 00:28:29,359
And I think it's time that
561
00:28:29,390 --> 00:28:31,529
Mommy came back in his life.
562
00:28:31,569 --> 00:28:34,190
- Yeah?
- Yeah.
563
00:28:34,220 --> 00:28:36,089
I can't think of a better gift.
564
00:28:42,440 --> 00:28:43,509
Can you pass the salt?
565
00:28:47,339 --> 00:28:49,900
Yeah, um...
566
00:28:49,930 --> 00:28:51,549
Are you okay?
567
00:28:51,589 --> 00:28:53,490
Yeah, I think so.
568
00:28:55,309 --> 00:28:57,109
Where did you go just now?
569
00:28:58,700 --> 00:28:59,700
I'm here.
570
00:29:10,950 --> 00:29:12,920
His name is Kyle Dixon.
571
00:29:12,950 --> 00:29:14,890
He was working as a handyman
572
00:29:14,920 --> 00:29:16,920
across the street from
Catherine's apartment.
573
00:29:16,960 --> 00:29:18,920
So, she doesn't know him at all?
574
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
No, but the vacant unit
575
00:29:19,990 --> 00:29:21,410
that he was renovating
576
00:29:21,440 --> 00:29:23,789
had a great view of
her bedroom window.
577
00:29:23,829 --> 00:29:26,450
Building manager claims
he didn't really know this guy.
578
00:29:26,480 --> 00:29:28,759
I guess he's big on
getting cash discounts
579
00:29:28,799 --> 00:29:29,806
and not doing background checks.
580
00:29:29,829 --> 00:29:31,660
So, what now?
581
00:29:31,700 --> 00:29:33,009
How are you gonna
track him down?
582
00:29:33,039 --> 00:29:34,279
Well, here's the problem.
583
00:29:34,319 --> 00:29:36,769
We ran a background
check on him,
584
00:29:36,799 --> 00:29:38,799
but everything still shows
him living in Wisconsin.
585
00:29:39,950 --> 00:29:42,529
And does he have any
friends or relatives in L.A.?
586
00:29:42,569 --> 00:29:43,809
There's a sister,
587
00:29:43,849 --> 00:29:45,950
but, uh, still in Wisconsin.
588
00:29:45,990 --> 00:29:48,680
We think she might
know something.
589
00:29:49,990 --> 00:29:51,920
Okay, are you
guys gonna call her?
590
00:29:51,960 --> 00:29:54,509
Well, you know, we're used to
591
00:29:54,549 --> 00:29:56,170
interviewing
people face-to-face.
592
00:29:56,200 --> 00:29:57,859
It's harder to get
a read on someone
593
00:29:57,890 --> 00:30:00,309
over the phone.
594
00:30:00,349 --> 00:30:02,380
What's her number? I'm
pretty good on the phone.
595
00:30:05,869 --> 00:30:07,390
I don't understand.
596
00:30:07,420 --> 00:30:09,125
You're looking for Kyle?
What's he done now?
597
00:30:09,150 --> 00:30:11,289
He hasn't shown up
for work in a few days.
598
00:30:13,079 --> 00:30:14,700
He said he found a steady job,
599
00:30:14,740 --> 00:30:16,125
that it was going to
be different in L.A.
600
00:30:16,150 --> 00:30:17,950
So, you knew he'd moved here.
601
00:30:17,980 --> 00:30:19,299
A few months ago.
602
00:30:19,329 --> 00:30:20,950
I encouraged it.
603
00:30:20,990 --> 00:30:22,539
He said he needed a fresh start,
604
00:30:22,569 --> 00:30:25,539
and I thought that it
would be better than...
605
00:30:25,579 --> 00:30:27,990
Starting over can be hard,
606
00:30:28,029 --> 00:30:29,680
leaving everything
you know behind.
607
00:30:30,890 --> 00:30:33,859
Wasn't much left for him
after he lost Lindy and the baby.
608
00:30:33,900 --> 00:30:36,970
It was like his
whole life fell apart.
609
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
I'm so sorry. When
did they pass?
610
00:30:39,039 --> 00:30:41,769
They didn't die.
611
00:30:41,799 --> 00:30:43,980
They're hiding from him.
612
00:30:44,009 --> 00:30:46,079
Lindy said she was
taking the baby to the park.
613
00:30:46,119 --> 00:30:47,839
Instead, she went to the bank,
614
00:30:47,880 --> 00:30:50,150
cleared out their
accounts and disappeared.
615
00:30:50,190 --> 00:30:51,710
He must've been devastated.
616
00:30:51,740 --> 00:30:54,569
I was afraid he would
never stop looking for them.
617
00:30:54,609 --> 00:30:56,500
That's why I was glad
when he moved to L.A.
618
00:30:56,539 --> 00:30:58,329
I thought he was
ready to move on.
619
00:30:58,369 --> 00:31:01,230
You said you work for
emergency services.
620
00:31:03,130 --> 00:31:04,200
Did he find them?
621
00:31:04,240 --> 00:31:05,619
No, but
622
00:31:05,650 --> 00:31:08,000
I need your help to find him.
623
00:31:08,029 --> 00:31:10,210
When was the last time
you called your brother?
624
00:31:31,130 --> 00:31:34,200
Hey, you want some num-nums?
You want some num-nums?
625
00:31:34,230 --> 00:31:37,930
There you go. There you go.
626
00:31:37,960 --> 00:31:40,650
Hey, you like those,
don't you? Yeah.
627
00:31:50,460 --> 00:31:52,250
Time to find a new mommy.
628
00:32:07,130 --> 00:32:08,890
Yeah.
629
00:32:12,549 --> 00:32:14,960
I like her, too.
630
00:32:15,000 --> 00:32:17,309
Anything off the cell phone?
631
00:32:17,339 --> 00:32:18,596
He sent his sister
straight to voice mail.
632
00:32:18,619 --> 00:32:20,759
But when he did that,
it pinged a cell tower.
633
00:32:20,799 --> 00:32:22,465
He's got to be somewhere
within this radius.
634
00:32:22,490 --> 00:32:24,140
Catherine's apartment isn't far.
635
00:32:24,180 --> 00:32:26,490
- Any chance he'd go back there?
- We got units
636
00:32:26,529 --> 00:32:27,536
sitting on the place,
but I doubt he'd make it
637
00:32:27,559 --> 00:32:29,599
that easy for us. Rick,
638
00:32:29,630 --> 00:32:31,670
how'd we do with the
warrant for his credit cards?
639
00:32:31,700 --> 00:32:34,500
Uh, judge sounded unimpressed
with a view from a window
640
00:32:34,529 --> 00:32:37,500
and an estranged sister,
so I think it's a long shot.
641
00:32:37,539 --> 00:32:39,445
Could we update the Amber
alert? Put the guy on blast?
642
00:32:39,470 --> 00:32:42,960
I'm worried it'll set him off,
and he'll dump the phone.
643
00:32:42,990 --> 00:32:44,789
You have another idea.
644
00:32:44,819 --> 00:32:46,789
A long shot of my own.
645
00:32:46,819 --> 00:32:48,549
Kyle's sister said
his wife told him
646
00:32:48,579 --> 00:32:50,695
that she was going to the
park the day that she ran away.
647
00:32:50,720 --> 00:32:52,619
What if he's at
a park right now?
648
00:32:52,660 --> 00:32:54,549
Doing what?
Recreating the moment?
649
00:32:54,589 --> 00:32:57,069
Mm... looking for a new wife.
650
00:33:00,039 --> 00:33:01,839
Is there a park
near that cell tower?
651
00:33:01,869 --> 00:33:03,529
Playa Park.
652
00:33:03,559 --> 00:33:05,009
That's on my way.
653
00:33:05,049 --> 00:33:06,500
I can be there in two.
654
00:33:06,529 --> 00:33:08,640
I'll meet you there.
655
00:33:31,109 --> 00:33:34,559
- Hey, man, nice catch.
- That was a good one.
656
00:33:34,589 --> 00:33:36,460
Mommy!
657
00:33:42,390 --> 00:33:44,019
Hi.
658
00:33:44,049 --> 00:33:45,500
Are you missing your mommy?
659
00:33:45,539 --> 00:33:49,019
Let's see if we can find
your mommy somewhere.
660
00:33:49,059 --> 00:33:50,609
Maybe she's over here.
661
00:33:50,640 --> 00:33:53,200
She's all alone?
662
00:33:53,230 --> 00:33:55,346
Yeah, there's no sign of the
mom. Send all available units.
663
00:33:55,369 --> 00:33:58,069
All units near Playa
Park, be advised,
664
00:33:58,099 --> 00:34:00,069
possible abduction in progress.
665
00:34:00,099 --> 00:34:01,380
Suspect is white male, 30s.
666
00:34:01,410 --> 00:34:02,769
Possibly travelling
with an infant.
667
00:34:18,739 --> 00:34:21,260
It's okay, sweet pea.
668
00:34:30,130 --> 00:34:32,070
Dispatch, this is 3-Adam-40.
669
00:34:32,099 --> 00:34:34,550
I've got an officer down.
Repeat, officer down.
670
00:34:34,579 --> 00:34:36,449
We have struck a civilian
vehicle on the corner
671
00:34:36,480 --> 00:34:39,659
of Willoughby and Surfside.
672
00:34:39,690 --> 00:34:41,016
3-Adam-40, rescue
units are in the vicinity
673
00:34:41,039 --> 00:34:42,010
and en route to you.
674
00:34:42,039 --> 00:34:43,460
Never rains but it pours.
675
00:34:50,500 --> 00:34:51,460
Sir.
676
00:34:51,500 --> 00:34:53,119
- Are you okay?
- I'm fine.
677
00:34:53,150 --> 00:34:54,150
Just need a second.
678
00:35:07,960 --> 00:35:11,309
Okay, Hen, Eddie, I
want you on the driver.
679
00:35:11,349 --> 00:35:13,000
Buck, Chim, you're
on the other vehicle.
680
00:35:13,039 --> 00:35:14,199
Tejada, how many we got here?
681
00:35:16,519 --> 00:35:18,079
All right, let's get
you looked at, too.
682
00:35:22,699 --> 00:35:25,530
Oh, uh, hey, let me
give you a hand with that.
683
00:35:25,570 --> 00:35:28,710
We're okay. We're
fine. We made it.
684
00:35:28,739 --> 00:35:31,159
Uh, sir, we should actually
take a look at you and your baby.
685
00:35:31,190 --> 00:35:33,369
No, no, no. Hey.
686
00:35:33,400 --> 00:35:35,849
It's okay, Daddy's here.
687
00:35:35,889 --> 00:35:37,135
Uh, uh, sir, we need
you need to stop.
688
00:35:37,159 --> 00:35:38,960
You or the baby may be injured
689
00:35:38,989 --> 00:35:39,989
and-and just not know it.
690
00:35:40,030 --> 00:35:42,170
We're fine!
691
00:35:42,199 --> 00:35:43,449
It's okay, sweet pea.
692
00:35:43,480 --> 00:35:45,070
Don't cry.
693
00:35:46,550 --> 00:35:48,000
What did you just call her?
694
00:35:50,940 --> 00:35:53,010
Okay, sir, just relax.
695
00:35:53,039 --> 00:35:54,840
- All right?
- We're a family.
696
00:35:56,050 --> 00:35:58,570
We're a beautiful family.
697
00:35:58,599 --> 00:36:01,019
- No, no, no!
- Hey!
698
00:36:01,050 --> 00:36:03,050
Gotcha.
699
00:36:07,019 --> 00:36:09,579
- Athena, this is the guy.
- Turn him over.
700
00:36:10,960 --> 00:36:13,340
- Is that his car?
- Yeah.
701
00:36:13,369 --> 00:36:14,820
We think he took another woman.
702
00:36:14,860 --> 00:36:16,690
It was just him and the baby.
703
00:36:16,719 --> 00:36:18,139
Anybody check the trunk?
704
00:36:20,239 --> 00:36:22,070
Oh. Okay.
705
00:36:23,420 --> 00:36:26,320
Dispatch, this is Captain
Nash 118. Be advised,
706
00:36:26,349 --> 00:36:27,606
we have found
the missing mother.
707
00:36:27,630 --> 00:36:29,349
She is breathing and alert.
708
00:36:29,389 --> 00:36:30,869
Baby is also doing well.
709
00:36:30,909 --> 00:36:32,429
LAPD has the suspect in custody.
710
00:36:32,460 --> 00:36:34,079
Copy, 118.
711
00:36:41,880 --> 00:36:43,780
All right, well, your
vitals look good.
712
00:36:43,820 --> 00:36:45,059
How you feeling?
713
00:36:45,090 --> 00:36:47,719
Same, I guess.
714
00:36:47,750 --> 00:36:49,889
Everything hurts everywhere.
715
00:36:51,619 --> 00:36:53,076
Would you like
something for the pain?
716
00:36:53,099 --> 00:36:56,380
No. No, I need to stay awake.
717
00:36:56,420 --> 00:36:58,519
My husband is coming.
718
00:36:58,559 --> 00:37:01,079
He must hate me.
719
00:37:01,110 --> 00:37:03,980
No. You didn't do
anything wrong.
720
00:37:04,010 --> 00:37:06,559
He is never gonna forgive
me. I don't even know
721
00:37:06,599 --> 00:37:08,639
if I can forgive myself.
722
00:37:08,670 --> 00:37:09,885
- It's not your fault.
- Yes, it is.
723
00:37:09,909 --> 00:37:11,949
- No.
- Yes.
724
00:37:11,980 --> 00:37:14,159
Stay positive. They're
gonna find her, honey.
725
00:37:15,159 --> 00:37:17,300
Detective, hey.
726
00:37:17,329 --> 00:37:18,795
I certainly hope you
have some good news.
727
00:37:18,820 --> 00:37:20,300
That lady could use some.
728
00:37:21,579 --> 00:37:23,099
How's that for good news?
729
00:37:28,519 --> 00:37:30,730
Hey.
730
00:37:30,760 --> 00:37:33,139
Is it okay if we just, uh...
731
00:37:34,760 --> 00:37:36,659
Yeah. Yeah.
732
00:37:36,699 --> 00:37:39,420
Uh, she's been extubated
and she's recovering.
733
00:37:41,630 --> 00:37:43,429
I'll make sure to
be real careful.
734
00:37:46,539 --> 00:37:48,920
- Yeah.
- Oh, my God.
735
00:37:48,949 --> 00:37:51,639
- Chloe! Hi.
- Chloe wants to say hi.
736
00:37:51,679 --> 00:37:52,989
Hi, baby.
737
00:37:53,019 --> 00:37:55,269
Hi, baby.
738
00:37:55,300 --> 00:37:58,030
Look. Hi.
739
00:37:58,059 --> 00:37:59,170
Nash.
740
00:37:59,199 --> 00:38:01,519
You know Bobby?
741
00:38:01,550 --> 00:38:03,139
No.
742
00:38:03,170 --> 00:38:05,280
No, but I'd like to.
743
00:38:12,869 --> 00:38:14,699
We should really make them come
744
00:38:14,739 --> 00:38:16,840
and clean up their own mess.
745
00:38:16,880 --> 00:38:18,996
I know, but they're eating ice
cream together in the kitchen,
746
00:38:19,019 --> 00:38:20,360
and they're bonding.
747
00:38:20,400 --> 00:38:21,809
We shouldn't interfere.
748
00:38:21,849 --> 00:38:23,989
Oh, I see how this is gonna be.
749
00:38:24,019 --> 00:38:26,300
Good cop, bad cop.
750
00:38:26,329 --> 00:38:28,679
Sometimes we switch.
751
00:38:30,030 --> 00:38:32,369
Denny,
752
00:38:32,409 --> 00:38:34,070
you and Mara come
clean up your mess
753
00:38:34,099 --> 00:38:36,000
when you're done
with the ice cream.
754
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Hi.
755
00:38:40,039 --> 00:38:42,630
I hope it's okay we
stopped by unannounced.
756
00:38:42,659 --> 00:38:44,559
We asked Deidra
for your information.
757
00:38:44,590 --> 00:38:46,420
Of course. Come in.
758
00:38:50,250 --> 00:38:52,670
We're happy you're here.
759
00:38:52,699 --> 00:38:54,739
Is Vincent...?
760
00:38:54,780 --> 00:38:57,360
He's convinced Tyson
doesn't remember anything
761
00:38:57,400 --> 00:39:01,130
from before, but
I... I think he does.
762
00:39:03,750 --> 00:39:05,369
Hi, Tyson.
763
00:39:05,409 --> 00:39:07,750
I'm Karen.
764
00:39:07,789 --> 00:39:09,510
He's slow to warm
up to strangers.
765
00:39:09,550 --> 00:39:12,409
That's okay. He can take
as much time as he needs.
766
00:39:14,860 --> 00:39:16,349
We have company?
767
00:39:16,380 --> 00:39:18,829
Marahas company.
768
00:39:18,869 --> 00:39:20,840
Tyson?
769
00:39:20,869 --> 00:39:22,869
Buddy! Buddy!
770
00:39:22,909 --> 00:39:24,289
Hi.
771
00:39:24,320 --> 00:39:25,570
Oh.
772
00:39:25,599 --> 00:39:27,079
Oh.
773
00:39:28,710 --> 00:39:30,739
He does remember her.
774
00:39:30,780 --> 00:39:32,739
Yeah.
775
00:39:32,780 --> 00:39:34,570
He does.
776
00:39:34,610 --> 00:39:35,989
Here. See?
777
00:39:43,480 --> 00:39:44,860
Hey, come on in.
778
00:39:44,889 --> 00:39:46,789
Hey, sorry we're late.
779
00:39:46,829 --> 00:39:48,760
Is that smoke?
780
00:39:48,800 --> 00:39:52,110
Uh, yeah. I've been trying to
crack this new lasagna recipe.
781
00:39:52,139 --> 00:39:54,969
- I think it might have cracked me.
- Yeah.
782
00:39:55,010 --> 00:39:56,769
Dad already ordered a pizza.
783
00:39:56,800 --> 00:39:58,739
Uh, it'll be here in 15 minutes.
784
00:39:58,769 --> 00:40:01,809
And a very, very generous
tip has already been included.
785
00:40:01,840 --> 00:40:04,289
Okay. Great. Uh, and what
time are you meeting Marisol?
786
00:40:04,329 --> 00:40:05,880
I have to be there
787
00:40:05,920 --> 00:40:08,610
- in 30 minutes.
- Hey, good cologne.
788
00:40:08,639 --> 00:40:10,679
We won't wait up for you.
789
00:40:12,510 --> 00:40:14,099
Mwah.
790
00:40:14,130 --> 00:40:16,480
You two guys have
a good night, okay?
791
00:40:16,510 --> 00:40:18,286
Make sure he doesn't stay up
all night playing video games.
792
00:40:18,309 --> 00:40:20,650
- Yeah, yeah, I will.
- I was talking to Christopher.
793
00:40:25,800 --> 00:40:27,606
You know, I still can't believe
that guy almost got away.
794
00:40:27,630 --> 00:40:29,630
That's gonna give me
some sleepless nights.
795
00:40:31,320 --> 00:40:33,500
What about you?
796
00:40:33,530 --> 00:40:34,916
I think I'm gonna
sleep well tonight.
797
00:40:34,940 --> 00:40:37,530
What about the woman
in the passenger seat?
798
00:40:39,329 --> 00:40:41,679
I think she's gonna
sleep good tonight, too.
799
00:40:47,960 --> 00:40:49,130
- Daddy? Mommy?
- Uh-oh.
800
00:40:49,170 --> 00:40:50,929
- Oh.
- Daddy, Mommy.
801
00:40:50,960 --> 00:40:52,820
Can I sleep with you?
802
00:40:52,860 --> 00:40:54,340
- Oh.
- Oh.
803
00:40:54,380 --> 00:40:56,349
Someone have a bad dream?
804
00:40:56,380 --> 00:40:58,519
Okay. Mommy's got this
one. You know the drill.
805
00:40:58,550 --> 00:41:01,519
Let's see. Okay.
806
00:41:01,559 --> 00:41:03,659
What kind of dreams do
we want to have tonight?
807
00:41:03,699 --> 00:41:07,010
-Ice cream.
-Ooh. Ooh, ice cream? What flavor?
808
00:41:07,050 --> 00:41:08,320
Rainbow.
809
00:41:08,360 --> 00:41:10,010
Rainbow?
810
00:41:10,050 --> 00:41:11,530
Come here. Let's lock it in.
811
00:41:11,570 --> 00:41:13,639
- Mwah.
- Mwah.
812
00:41:13,670 --> 00:41:16,050
See?
813
00:41:16,090 --> 00:41:18,510
No more bad dreams tonight.
814
00:41:18,539 --> 00:41:21,159
Ooh, but I do need a snuggle.
815
00:41:21,199 --> 00:41:22,820
Mmm.
816
00:41:30,829 --> 00:41:33,000
Wow. You look beautiful.
817
00:41:42,559 --> 00:41:44,530
You don't look so bad yourself.
57211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.