Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,696 --> 00:00:08,870
No, ma'am. You've dialed 911.
2
00:00:08,870 --> 00:00:11,425
Great. Uh, we would like
to book a room for tonight.
3
00:00:11,425 --> 00:00:13,530
Are you okay?
4
00:00:15,946 --> 00:00:18,259
I-I take it you're not able
to speak freely.
5
00:00:18,259 --> 00:00:19,709
Is there someone listening
who might cause you harm?
6
00:00:19,709 --> 00:00:20,848
That's right.
7
00:00:20,848 --> 00:00:22,919
Is this person known to you?
8
00:00:22,919 --> 00:00:25,404
Tell them we want
the honeymoon suite.
9
00:00:25,404 --> 00:00:26,578
Nothing but the best
for my wife.
10
00:00:28,304 --> 00:00:29,408
Just answer yes or no.
Is your husband armed?
11
00:00:29,408 --> 00:00:30,409
Yes.
12
00:00:30,409 --> 00:00:31,790
If he's armed
13
00:00:31,790 --> 00:00:33,964
with a gun,
ask for a king-size bed.
14
00:00:33,964 --> 00:00:36,208
Yes, a-a king-size bed
would be perfect.
15
00:00:36,208 --> 00:00:37,761
Maddie, why don't I
take this one?
16
00:00:37,761 --> 00:00:39,418
Why would I have you do that?
17
00:00:39,418 --> 00:00:42,042
Ma'am, it sounds like
you might be driving?
18
00:00:42,042 --> 00:00:43,595
Yes. I-I would say
19
00:00:43,595 --> 00:00:44,906
we're about ten minutes away
from your hotel.
20
00:00:44,906 --> 00:00:46,770
Okay, pretend you're still
booking a room
21
00:00:46,770 --> 00:00:48,186
and tell me your name.
22
00:00:48,186 --> 00:00:49,532
Uh, the room should be booked
23
00:00:49,532 --> 00:00:51,051
under the name
Catherine Ann Morris.
24
00:00:51,051 --> 00:00:52,121
Okay, Catherine. Stay calm.
25
00:00:52,121 --> 00:00:54,261
I'm right here with you.
26
00:00:54,261 --> 00:00:56,125
If the car you're in
is registered to your husband,
27
00:00:56,125 --> 00:00:57,574
ask for valet parking.
28
00:00:57,574 --> 00:00:59,093
If it's registered to you,
say self-park.
29
00:00:59,093 --> 00:01:00,784
S-Self-park is fine.
30
00:01:00,784 --> 00:01:02,993
Get me everything you can
on Catherine Ann Morris.
31
00:01:02,993 --> 00:01:05,099
Especially her DMV registration.
32
00:01:05,099 --> 00:01:06,721
We need the make, the model,
and the color of her car.
33
00:01:06,721 --> 00:01:08,792
Catherine, I'm gonna stay
on the line with you unt...
34
00:01:11,381 --> 00:01:12,762
Is there a baby with you?
35
00:01:14,591 --> 00:01:16,869
Uh, yes. Um, we're gonna need
a crib in the room.
36
00:01:18,354 --> 00:01:20,390
LAPD, be advised,
37
00:01:20,390 --> 00:01:21,978
abduction of mother
and infant child in progress.
38
00:01:21,978 --> 00:01:23,290
Unknown vehicle heading
39
00:01:23,290 --> 00:01:24,946
to Sunset Regency Hotel,
Mid City area.
40
00:01:24,946 --> 00:01:26,983
Have units waiting to intercept.
41
00:01:26,983 --> 00:01:30,469
Shh. It's okay, sweet pea.
Daddy's here.
42
00:01:30,469 --> 00:01:32,299
Don't touch her like that.
She doesn't like it.
43
00:01:32,299 --> 00:01:34,646
Catherine, try not
to antagonize him.
44
00:01:34,646 --> 00:01:36,751
Then get off the damn phone
and take care of her.
45
00:01:36,751 --> 00:01:38,650
How complicated is it
to book a room at this place?
46
00:01:38,650 --> 00:01:39,651
I'm sorry. I'm sorry.
47
00:01:39,651 --> 00:01:40,686
I just want to make sure
48
00:01:40,686 --> 00:01:41,963
they have everything we need.
49
00:01:41,963 --> 00:01:43,137
I mean, you didn't even
let me pack.
50
00:01:43,137 --> 00:01:44,138
I already told you,
51
00:01:44,138 --> 00:01:46,002
we have everything we need.
52
00:01:46,002 --> 00:01:47,141
I even bought you
a yellow nightie.
53
00:01:47,141 --> 00:01:48,522
I knew it was your color
54
00:01:48,522 --> 00:01:50,110
when I saw it in the window.
55
00:01:50,110 --> 00:01:51,628
I was gonna surprise you,
56
00:01:51,628 --> 00:01:52,940
but now you've ruined it.
57
00:01:52,940 --> 00:01:54,528
How? I-I bought that weeks ago.
58
00:01:54,528 --> 00:01:56,461
Why are you still
on the phone with them?
59
00:01:56,461 --> 00:01:58,877
Do they have a room or
don't they? Let me talk to them.
60
00:01:58,877 --> 00:02:00,050
- Tell him I put you on hold.
I'm on hold.
61
00:02:00,050 --> 00:02:01,431
I'm on hold.
62
00:02:01,431 --> 00:02:03,433
Try not to cry.
63
00:02:03,433 --> 00:02:06,333
Tell him you're happy to be
with him. Let him believe that.
64
00:02:06,333 --> 00:02:08,197
I've got three
Catherine Ann Morrises in the
65
00:02:08,197 --> 00:02:09,888
- greater Los Angeles area.
- She's a new mother.
66
00:02:09,888 --> 00:02:11,786
Then it's probably going
to be Catherine Ann Morris
67
00:02:11,786 --> 00:02:14,341
of Burbank.
2018 red Buick Regal.
68
00:02:14,341 --> 00:02:15,790
Be advised,
in-progress abduction
69
00:02:15,790 --> 00:02:16,998
believed to be traveling
70
00:02:16,998 --> 00:02:18,310
in a 2018 red Buick Regal.
71
00:02:18,310 --> 00:02:20,554
She's married to
a Daniel Brian Morris.
72
00:02:20,554 --> 00:02:22,728
He's got two felony assault
charges on his record.
73
00:02:22,728 --> 00:02:24,834
Catherine, I know
you're afraid right now,
74
00:02:24,834 --> 00:02:26,698
but I'm right here with you.
Just drive to the hotel.
75
00:02:26,698 --> 00:02:28,562
The police will be
waiting there to arrest him.
76
00:02:28,562 --> 00:02:30,978
You and your baby are
gonna be just fine.
77
00:02:36,742 --> 00:02:38,158
Catherine?
78
00:02:39,918 --> 00:02:41,402
Can you hear me?
79
00:02:45,544 --> 00:02:47,926
Are you there? Can-can you talk?
80
00:02:47,926 --> 00:02:50,170
I think Catherine's done
enough talking for today.
81
00:02:50,170 --> 00:02:53,656
Daniel, you need to pull
the car over right now.
82
00:03:07,117 --> 00:03:09,189
Fire and R.A. units, be advised,
83
00:03:09,189 --> 00:03:11,052
possible three-person
car accident in vicinity
84
00:03:11,052 --> 00:03:13,400
of Sunset Regency Hotel.
85
00:03:13,400 --> 00:03:15,678
Estimate two-mile radius.
86
00:03:15,678 --> 00:03:19,026
One adult female,
one adult male...
87
00:03:19,026 --> 00:03:20,890
and an infant.
88
00:03:30,071 --> 00:03:32,108
All right, there are
three possible victims.
89
00:03:32,108 --> 00:03:33,558
A man, a woman, and their baby.
90
00:03:33,558 --> 00:03:35,801
Let's get that fire out.
Let's go, let's go.
91
00:03:43,844 --> 00:03:46,295
Hello, ma'am.
Ma'am, can you hear me?
92
00:03:50,402 --> 00:03:52,473
What's the status down there?
93
00:03:52,473 --> 00:03:53,647
Everybody good?
94
00:03:53,647 --> 00:03:55,165
Hen?
95
00:03:55,165 --> 00:03:57,409
You okay?
96
00:03:57,409 --> 00:03:59,135
Were they alive?
97
00:03:59,135 --> 00:04:00,826
I saw movement, yeah.
Let's get in there.
98
00:04:00,826 --> 00:04:02,138
Chim, it's still hot.
99
00:04:02,138 --> 00:04:03,760
Well, put it out.
We got to get in there.
100
00:04:11,596 --> 00:04:13,563
All right, Hen,
I'll support her while you
101
00:04:13,563 --> 00:04:15,082
- cut her out of the seatbelt.
Right.
102
00:04:15,082 --> 00:04:16,221
How's the driver looking?
103
00:04:17,326 --> 00:04:18,775
There is no driver.
104
00:04:18,775 --> 00:04:20,260
What about the baby?
105
00:04:20,260 --> 00:04:21,295
I can see the car seat in back.
106
00:04:26,576 --> 00:04:29,993
I think the fire melted
the door to the frame.
107
00:04:29,993 --> 00:04:33,031
We could maybe get the baby
out the back seat.
108
00:04:33,031 --> 00:04:35,171
I just need to raise it up.
109
00:04:35,171 --> 00:04:36,448
All right, we're gonna need
airbags and blocks
110
00:04:36,448 --> 00:04:38,001
at the rear of the car now.
111
00:04:39,348 --> 00:04:41,142
Airway is clear.
112
00:04:41,142 --> 00:04:42,765
I'm seeing severe
inhalation burns.
113
00:04:42,765 --> 00:04:44,698
Can't access her AC.
114
00:04:44,698 --> 00:04:46,044
Her veins have
probably collapsed.
115
00:04:46,044 --> 00:04:47,079
I'm gonna try her ankle.
116
00:04:49,358 --> 00:04:50,669
She's not pushing air.
117
00:04:50,669 --> 00:04:51,636
I'm gonna intubate.
118
00:04:58,677 --> 00:05:00,161
Sergeant.
119
00:05:00,161 --> 00:05:03,130
I came as soon as I heard.
Looks bad.
120
00:05:03,130 --> 00:05:04,200
Yeah, we had a little explosion,
121
00:05:04,200 --> 00:05:05,305
just managed
to put out the fire.
122
00:05:05,305 --> 00:05:07,203
How's the baby?
123
00:05:07,203 --> 00:05:09,309
Can anyone give me a status
report on the victims, please?
124
00:05:09,309 --> 00:05:11,725
The driver is missing.
The woman has been burned badly.
125
00:05:11,725 --> 00:05:13,830
We're stabilizing her
and getting her ready
126
00:05:13,830 --> 00:05:15,901
- for transport.
- Copy that.
What about the baby?
127
00:05:15,901 --> 00:05:17,869
Getting to the baby now.
128
00:05:20,181 --> 00:05:21,804
Sorry, Cap, baby's gone.
129
00:05:21,804 --> 00:05:24,979
Gone? Deceased?
130
00:05:24,979 --> 00:05:26,222
Uh, no, I mean,
131
00:05:26,222 --> 00:05:27,568
not here.
132
00:05:27,568 --> 00:05:28,880
The car seat's empty.
133
00:05:30,088 --> 00:05:32,332
Could they have been ejected
during the crash?
134
00:05:32,332 --> 00:05:33,540
No, we've been
all over the grounds.
135
00:05:33,540 --> 00:05:37,026
- No sign of any bodies yet.
- Uh, Tejada.
136
00:05:37,026 --> 00:05:39,408
We're missing two victims
from the accident.
137
00:05:39,408 --> 00:05:41,996
Tell dispatch I need
as many officers as I can get.
138
00:05:41,996 --> 00:05:43,204
We need more eyes on the ground.
139
00:05:43,204 --> 00:05:44,758
We'll join you.
140
00:05:44,758 --> 00:05:46,035
Dispatch, this is 3-Adam-40.
141
00:05:46,035 --> 00:05:48,348
All right,
I'm gonna start looking.
142
00:05:49,279 --> 00:05:50,936
All right, Cap,
143
00:05:50,936 --> 00:05:52,179
she's got partial and full
144
00:05:52,179 --> 00:05:53,663
thickness burns over her body.
145
00:05:53,663 --> 00:05:55,251
We need to get her
to a burn center immediately.
146
00:05:58,219 --> 00:06:00,256
All right, on three, boys.
Ready?
147
00:06:00,256 --> 00:06:01,637
Three.
148
00:06:09,472 --> 00:06:11,094
Sergeant Grant.
149
00:06:11,094 --> 00:06:12,855
Found something.
150
00:06:12,855 --> 00:06:15,029
It's not burnt.
151
00:06:15,029 --> 00:06:16,237
That means they left the scene
152
00:06:16,237 --> 00:06:17,894
before the car caught on fire.
153
00:06:17,894 --> 00:06:21,346
Question is, where are they now?
154
00:06:29,009 --> 00:06:31,977
All right. Tablet time is over.
155
00:06:31,977 --> 00:06:34,394
- Dinner's ready.
- I can multi-task.
156
00:06:34,394 --> 00:06:37,983
Not when it's dinnertime,
you can't. No screens.
157
00:06:37,983 --> 00:06:39,640
You know better.
158
00:06:39,640 --> 00:06:41,262
Sorry.
159
00:06:44,956 --> 00:06:46,992
Is Mara not eating?
160
00:06:46,992 --> 00:06:49,926
I tried,
but she's sound asleep.
161
00:06:49,926 --> 00:06:52,826
Maybe we just make her
a plate for later?
162
00:06:54,966 --> 00:06:57,451
Therapist doesn't have
any new strategies
163
00:06:57,451 --> 00:06:58,763
to help her sleep at night?
164
00:07:00,178 --> 00:07:01,628
He just said she's still
trying to figure out
165
00:07:01,628 --> 00:07:02,974
if she can trust us.
166
00:07:02,974 --> 00:07:05,459
And that we have to be patient.
167
00:07:05,459 --> 00:07:06,978
And we paid him for that?
168
00:07:06,978 --> 00:07:09,601
She barely talks to us.
169
00:07:09,601 --> 00:07:12,155
What makes you think she's gonna
open up to a total stranger?
170
00:07:12,155 --> 00:07:14,779
Sometimes, I feel like
we're making progress with her.
171
00:07:14,779 --> 00:07:18,161
Others, she's like
a closed book.
172
00:07:21,061 --> 00:07:22,200
She has a brother.
173
00:07:25,548 --> 00:07:26,687
What's that, sweetie?
174
00:07:29,207 --> 00:07:30,864
Mara.
175
00:07:30,864 --> 00:07:32,452
She has a baby brother.
176
00:07:35,731 --> 00:07:38,423
A brother? Are you sure?
177
00:07:40,183 --> 00:07:42,220
One of the kids in her class
was talking about
178
00:07:42,220 --> 00:07:45,016
his new baby brother
and how he hates him.
179
00:07:45,016 --> 00:07:46,224
Mara kind of flipped out.
180
00:07:47,156 --> 00:07:48,778
Not on him,
181
00:07:48,778 --> 00:07:51,229
but she was real mad.
182
00:07:52,851 --> 00:07:54,991
And then she told me
about her brother.
183
00:07:54,991 --> 00:07:56,096
His name's Tyson.
184
00:07:59,444 --> 00:08:02,240
Well, do you know
where Tyson is?
185
00:08:02,240 --> 00:08:05,174
No, and...
186
00:08:05,174 --> 00:08:07,176
I don't think Mara does, either.
187
00:08:11,836 --> 00:08:14,010
All right,
so who's next?
188
00:08:14,010 --> 00:08:16,634
Uh, it's Marisol's turn.
189
00:08:16,634 --> 00:08:19,568
Two truths and a lie.
Hm... Okay.
190
00:08:19,568 --> 00:08:20,983
I've broken both of my arms
at the same time.
191
00:08:20,983 --> 00:08:22,847
Now that I believe.
192
00:08:22,847 --> 00:08:25,263
Dad, let her finish.
193
00:08:25,263 --> 00:08:27,507
I'm terrified of rollercoasters,
194
00:08:27,507 --> 00:08:29,025
and...
195
00:08:29,025 --> 00:08:31,027
I've never tried a s'more.
196
00:08:31,027 --> 00:08:32,546
Rollercoasters is the truth.
197
00:08:32,546 --> 00:08:35,169
Yup. Way too tall
and way too fast.
198
00:08:35,169 --> 00:08:37,517
And, obviously,
you've had s'mores before,
199
00:08:37,517 --> 00:08:39,415
- so that's the lie.
- No, that's the truth.
200
00:08:39,415 --> 00:08:41,072
- That's a shame.
201
00:08:41,072 --> 00:08:43,557
It's not too late. We can
turn around and leave her now.
202
00:08:43,557 --> 00:08:45,455
Hey.
No.
203
00:08:45,455 --> 00:08:48,528
You two aren't going
204
00:08:48,528 --> 00:08:50,530
- anywhere.
205
00:08:50,530 --> 00:08:54,534
All right.
- Christopher, it's your turn.
206
00:08:54,534 --> 00:08:56,225
- Tell me all your secrets.
207
00:08:56,225 --> 00:08:57,019
Mm-hmm.
208
00:08:57,019 --> 00:08:59,262
I... ate a bug before and...
209
00:08:59,262 --> 00:09:00,263
Ew.
210
00:09:19,973 --> 00:09:21,146
Dad!
211
00:09:23,839 --> 00:09:25,806
Hey, sorry about that.
212
00:09:25,806 --> 00:09:28,153
You okay? You look like
213
00:09:28,153 --> 00:09:31,294
- you've seen a ghost.
- Yeah, no, I'm, uh,
I'm fine. I'm fine.
214
00:09:31,294 --> 00:09:32,917
Is that a truth or a lie?
215
00:09:32,917 --> 00:09:34,090
- It's truth.
216
00:09:34,090 --> 00:09:35,367
Everything's fine, I promise.
217
00:09:38,198 --> 00:09:39,786
Come on.
218
00:09:53,800 --> 00:09:55,008
Good morning.
219
00:09:56,803 --> 00:09:59,219
You're up early.
It's not even a school day.
220
00:10:04,189 --> 00:10:06,088
You know, when I was a kid,
221
00:10:06,088 --> 00:10:08,366
you couldn't get me
out of the bed before noon.
222
00:10:10,126 --> 00:10:13,474
And believe me,
Toni, my mom, she tried.
223
00:10:13,474 --> 00:10:17,582
But even banging two frying pans
together could not wake me up.
224
00:10:20,136 --> 00:10:22,691
Well, it totally woke me up,
but I pretended like it didn't.
225
00:10:22,691 --> 00:10:26,315
I couldn't let her know
her plan worked.
226
00:10:28,904 --> 00:10:30,146
So, did you sleep?
227
00:10:31,492 --> 00:10:33,356
- A little.
- Yeah.
228
00:10:35,911 --> 00:10:38,430
Sometimes, nighttime
is the hardest.
229
00:10:41,399 --> 00:10:43,159
Especially when you're sad.
230
00:10:45,403 --> 00:10:48,889
Makes you feel like
you're all alone
231
00:10:48,889 --> 00:10:50,926
with no one to talk to.
232
00:10:56,172 --> 00:11:00,625
But me and Karen and Denny--
we're all here if you need us.
233
00:11:03,283 --> 00:11:05,630
If there's anything
you want to share.
234
00:11:09,358 --> 00:11:11,360
Denny's nice.
235
00:11:12,602 --> 00:11:14,432
Yes, he is.
236
00:11:16,089 --> 00:11:19,264
I think he likes
having a sibling.
237
00:11:20,576 --> 00:11:22,923
What about you?
238
00:11:22,923 --> 00:11:24,373
I miss him.
239
00:11:26,789 --> 00:11:28,860
Your other brother?
240
00:11:35,591 --> 00:11:38,767
Mara, can you tell me
what happened to Tyson?
241
00:11:41,804 --> 00:11:44,255
They took him.
242
00:11:50,571 --> 00:11:52,435
Athena.
243
00:11:52,435 --> 00:11:55,300
Maddie, you remember
Detective Romero.
244
00:11:55,300 --> 00:11:57,786
- Hi.
- He's working the
Chloe Morris abduction case.
245
00:11:57,786 --> 00:11:59,857
Wait. So, you haven't
found her husband yet?
246
00:11:59,857 --> 00:12:02,549
Oh, we found him... in Alaska,
247
00:12:02,549 --> 00:12:04,068
where he's been working
on an oil rig
248
00:12:04,068 --> 00:12:05,552
for the last three months.
249
00:12:05,552 --> 00:12:07,485
- What?
He's on his way
back here now.
250
00:12:07,485 --> 00:12:08,935
It's just going
to take him a minute.
251
00:12:08,935 --> 00:12:10,591
That doesn't make any sense.
252
00:12:10,591 --> 00:12:12,214
Why did she tell me
it was her husband?
253
00:12:12,214 --> 00:12:14,768
We think
she may have a boyfriend.
254
00:12:14,768 --> 00:12:16,977
It's just
that we can't ask her right now
255
00:12:16,977 --> 00:12:18,634
because she's in
a medically-induced coma.
256
00:12:20,084 --> 00:12:22,155
And her baby's still out there?
257
00:12:23,190 --> 00:12:24,157
We'd like to hear the call.
258
00:12:24,157 --> 00:12:26,090
Of course.
259
00:12:28,368 --> 00:12:30,094
Great. Uh, we would like
to book a room for tonight.
260
00:12:30,094 --> 00:12:31,923
Are you okay?
261
00:12:31,923 --> 00:12:34,063
I take it you're not able
to speak freely.
262
00:12:34,063 --> 00:12:35,513
Is there someone listening
who might cause you harm?
263
00:12:35,513 --> 00:12:37,135
That's right.
264
00:12:37,135 --> 00:12:39,068
Is this person known to you?
265
00:12:39,068 --> 00:12:40,449
Tell them
we want the honeymoon suite.
266
00:12:40,449 --> 00:12:42,762
Nothing but the best
for my wife.
267
00:12:42,762 --> 00:12:44,487
Just answer "yes" or "no."
Is your husband armed?
268
00:12:44,487 --> 00:12:46,800
Yes.
269
00:12:46,800 --> 00:12:48,940
If he's armed with a gun,
ask for a king-size bed.
270
00:12:48,940 --> 00:12:50,908
Yeah, a king-size bed
would be perfect.
271
00:12:50,908 --> 00:12:52,495
Ma'am, it sounds like
you might be driving?
272
00:12:52,495 --> 00:12:54,912
Uh, yes, I would say we're about
273
00:12:54,912 --> 00:12:56,706
- ten minutes away
from your hotel.
- Okay.
274
00:12:56,706 --> 00:12:59,813
Hey. You okay?
275
00:12:59,813 --> 00:13:01,815
You were right. I should have
let you take over that call.
276
00:13:01,815 --> 00:13:03,334
- No. You handled it perfectly.
- No.
277
00:13:03,334 --> 00:13:05,439
I heard what I expected to hear.
278
00:13:05,439 --> 00:13:07,441
She never actually said
it was her husband.
279
00:13:07,441 --> 00:13:08,995
I just assumed that it was
280
00:13:08,995 --> 00:13:11,376
because I assumed she was me,
and she wasn't.
281
00:13:11,376 --> 00:13:14,138
Maddie, you worked
with what information you had.
282
00:13:14,138 --> 00:13:16,140
But I didn't listen to her.
I listened to him.
283
00:13:17,900 --> 00:13:19,729
And what else did I miss?
284
00:13:23,872 --> 00:13:26,012
Thank you for coming by
on such short notice.
285
00:13:26,978 --> 00:13:28,359
You sounded upset.
286
00:13:29,601 --> 00:13:31,741
Because you lied to us.
287
00:13:31,741 --> 00:13:35,193
You didn't tell us
that Mara had a younger brother.
288
00:13:36,505 --> 00:13:38,679
Oh. All right,
let's just take a beat here.
289
00:13:38,679 --> 00:13:40,681
I did not lie.
290
00:13:40,681 --> 00:13:43,339
The brother was already placed
in another household.
291
00:13:43,339 --> 00:13:46,377
It was privileged information
I couldn't disclose.
292
00:13:46,377 --> 00:13:48,344
I thought your job was
to keep families together.
293
00:13:48,344 --> 00:13:50,312
Why-why would you
separate siblings?
294
00:13:50,312 --> 00:13:52,832
Half-siblings.
295
00:13:52,832 --> 00:13:56,836
The boy's father is very much
alive, has rights of his own.
296
00:13:56,836 --> 00:14:01,081
You want to protect Mara,
he wants to protect his son.
297
00:14:02,220 --> 00:14:04,084
Protect him from what? Us?
298
00:14:04,084 --> 00:14:06,121
His nine-year-old sister?
299
00:14:07,467 --> 00:14:09,676
We're getting into
some very murky waters here.
300
00:14:09,676 --> 00:14:12,437
I think you guys can do math.
301
00:14:12,437 --> 00:14:13,576
Mara is nine.
Her brother is two.
302
00:14:16,027 --> 00:14:18,202
Mara's mother had an affair
with this man?
303
00:14:18,202 --> 00:14:20,376
Then got pregnant?
304
00:14:20,376 --> 00:14:22,447
And he didn't even know
about the boy
305
00:14:22,447 --> 00:14:25,002
until after Mara's parents died.
306
00:14:25,002 --> 00:14:27,107
I would have liked to have kept
the children together.
307
00:14:27,107 --> 00:14:28,419
He wasn't interested?
308
00:14:28,419 --> 00:14:30,455
No.
309
00:14:30,455 --> 00:14:32,112
So you can see
my hands were tied.
310
00:14:32,112 --> 00:14:34,218
He's a biological parent.
311
00:14:34,218 --> 00:14:38,084
He gets to decide
what's best for his son.
312
00:14:38,084 --> 00:14:39,188
What about what's best
for our daughter?
313
00:14:39,188 --> 00:14:41,432
Doesn't that factor in?
314
00:14:41,432 --> 00:14:45,091
Deirdre, please.
315
00:14:45,091 --> 00:14:47,541
You know how hard
this has been for Mara.
316
00:14:47,541 --> 00:14:49,958
She's lost so much.
317
00:14:49,958 --> 00:14:54,100
Just seeing Tyson, having some
kind of relationship with him--
318
00:14:54,100 --> 00:14:56,171
that would mean
everything to her.
319
00:14:57,448 --> 00:14:59,968
I'm sorry that the system
doesn't always work
320
00:14:59,968 --> 00:15:01,728
the way we wish it would.
321
00:15:01,728 --> 00:15:03,799
You are the system.
322
00:15:03,799 --> 00:15:05,283
There has to be something
that you can do.
323
00:15:11,393 --> 00:15:12,842
I should go.
324
00:15:16,605 --> 00:15:18,814
"Tiger Tykes."
325
00:15:18,814 --> 00:15:20,436
What's that?
326
00:15:20,436 --> 00:15:22,507
People are always asking me
327
00:15:22,507 --> 00:15:25,269
about where to find good
Mommy and Me classes.
328
00:15:25,269 --> 00:15:27,202
I send a lot of people there.
329
00:15:28,997 --> 00:15:31,275
Especially new parents.
330
00:15:33,691 --> 00:15:36,280
Thanks for the tip.
We'll have to check it out.
331
00:15:49,086 --> 00:15:51,881
Uh, that's
Catherine Morris's room?
332
00:15:51,881 --> 00:15:53,366
Are you family?
333
00:15:53,366 --> 00:15:55,368
Yeah.
334
00:15:55,368 --> 00:15:57,508
Just so you know,
the window to come up
335
00:15:57,508 --> 00:16:00,131
with a lie
to tell me has now closed.
336
00:16:00,131 --> 00:16:02,306
I'm a 911 dispatcher.
I took her call.
337
00:16:02,306 --> 00:16:04,101
So, what, you're here
doing a follow-up?
338
00:16:04,101 --> 00:16:06,655
I just wanted
to see how she's doing.
339
00:16:06,655 --> 00:16:08,277
I guess
I feel responsible somehow
340
00:16:08,277 --> 00:16:10,314
that we didn't get there sooner.
341
00:16:10,314 --> 00:16:12,488
The only person responsible
is the driver.
342
00:16:12,488 --> 00:16:15,146
The rest of us are just
cleaning up his mess.
343
00:16:15,146 --> 00:16:17,873
Someone said it was a loved one?
344
00:16:17,873 --> 00:16:20,151
Nothing about that says love.
345
00:16:20,151 --> 00:16:23,913
No. But she's young and healthy.
346
00:16:23,913 --> 00:16:26,330
She'll survive this.
347
00:16:26,330 --> 00:16:28,884
Even though there'll be days
she'll probably wish she hadn't.
348
00:16:30,161 --> 00:16:32,163
That'll heal, too... eventually.
349
00:16:33,406 --> 00:16:35,097
You speak from experience.
350
00:16:36,374 --> 00:16:37,997
Sounds like you do, too.
351
00:16:39,239 --> 00:16:41,345
My husband tried to kill me.
352
00:16:42,587 --> 00:16:44,589
Almost succeeded.
353
00:16:44,589 --> 00:16:47,420
And I don't know why
I just told you that.
354
00:16:47,420 --> 00:16:50,871
It's all good. It happens.
355
00:16:50,871 --> 00:16:53,184
I tend to trigger honesty
in people.
356
00:16:53,184 --> 00:16:55,014
Maybe because
they feel sorry for me.
357
00:16:56,256 --> 00:16:58,189
I'm mostly triggered
by the scrubs.
358
00:16:58,189 --> 00:16:59,742
- Excuse me?
- I was a nurse.
359
00:16:59,742 --> 00:17:01,572
I'm Maddie.
360
00:17:01,572 --> 00:17:04,195
Amir.
361
00:17:04,195 --> 00:17:06,404
So, nurse turned dispatcher.
362
00:17:06,404 --> 00:17:08,061
Tell me, is the pay better?
363
00:17:08,061 --> 00:17:10,408
- Not remotely.
- The hours?
364
00:17:10,408 --> 00:17:12,859
About the same,
but I wouldn't change it.
365
00:17:12,859 --> 00:17:14,067
I like where I ended up.
366
00:17:14,067 --> 00:17:16,414
Me, too.
367
00:17:16,414 --> 00:17:17,933
Tell you what.
368
00:17:17,933 --> 00:17:19,969
I have to make a run
down the hall.
369
00:17:19,969 --> 00:17:22,110
You mind keeping an eye on our
girl for us for a few minutes?
370
00:17:23,111 --> 00:17:25,044
Are you sure? I'm not family.
371
00:17:27,494 --> 00:17:29,427
I think you're close enough.
372
00:17:52,795 --> 00:17:54,142
I'm sorry.
373
00:17:56,765 --> 00:17:59,285
That you're in here and he's
out there with your little girl.
374
00:18:01,977 --> 00:18:03,737
We're gonna find her,
375
00:18:03,737 --> 00:18:05,981
and we're gonna bring her home
to you, Catherine.
376
00:18:10,986 --> 00:18:13,022
I promise.
377
00:18:34,147 --> 00:18:37,081
Okay. Uh, what am I doing?
378
00:18:39,325 --> 00:18:41,050
Can I help you?
379
00:18:44,571 --> 00:18:48,023
I mean, are you looking
for something specific?
380
00:18:49,300 --> 00:18:51,889
I'm... not sure.
381
00:18:51,889 --> 00:18:54,305
Hmm. I'm not sures.
382
00:18:54,305 --> 00:18:58,792
Um, you know, I think we may
have some of those in stock.
383
00:19:00,380 --> 00:19:01,726
Huh.
384
00:19:03,694 --> 00:19:05,040
Now...
385
00:19:05,040 --> 00:19:07,456
this.
386
00:19:07,456 --> 00:19:09,286
This is our best-selling candle.
387
00:19:11,184 --> 00:19:12,530
Instant stimulation.
388
00:19:14,049 --> 00:19:15,844
Mm. Do you trust me?
389
00:19:16,845 --> 00:19:18,329
I don't know you.
390
00:19:19,675 --> 00:19:21,988
Well, then you have no reason
not to trust me.
391
00:19:21,988 --> 00:19:24,093
Close your eyes.
392
00:19:25,129 --> 00:19:26,717
Close 'em.
393
00:19:30,893 --> 00:19:32,412
Now, it's almost like
394
00:19:32,412 --> 00:19:34,069
you're sitting
on a beach somewhere.
395
00:19:34,069 --> 00:19:37,003
All that's missing
is the ocean sound.
396
00:19:37,003 --> 00:19:39,695
And... maybe a bathing suit,
397
00:19:39,695 --> 00:19:43,009
which-- weird,
we happen to sell those, too.
398
00:19:48,256 --> 00:19:50,568
You definitely have a lot of...
399
00:19:50,568 --> 00:19:52,570
somethings in here.
400
00:19:52,570 --> 00:19:55,228
There's a thing for everyone.
401
00:19:55,228 --> 00:19:57,230
Who did you say
you're looking for again?
402
00:19:57,230 --> 00:19:59,267
A friend, or a girlfriend maybe?
403
00:19:59,267 --> 00:20:03,236
Oh, no. Uh, just me
and my son, Christopher.
404
00:20:03,236 --> 00:20:04,858
Single dad.
405
00:20:04,858 --> 00:20:08,034
- Ah. Hmm.
- Yeah.
406
00:20:10,381 --> 00:20:11,762
Um... Here.
407
00:20:11,762 --> 00:20:13,764
For your son.
408
00:20:13,764 --> 00:20:15,248
On me.
409
00:20:15,248 --> 00:20:17,664
Now we just need one for you.
410
00:20:18,665 --> 00:20:21,392
E... for Edmundo.
411
00:20:21,392 --> 00:20:22,773
Most people call me
"Eddie," though.
412
00:20:22,773 --> 00:20:25,431
Eddie. Kim.
413
00:20:25,431 --> 00:20:27,847
Kim.
414
00:20:28,848 --> 00:20:32,748
Well... Eddie,
415
00:20:32,748 --> 00:20:34,957
it's been very--
416
00:20:34,957 --> 00:20:36,304
- Mm.
- Mm. Stimulating?
417
00:20:36,304 --> 00:20:39,824
Yeah. Stimulating.
418
00:20:39,824 --> 00:20:41,136
- Here.
419
00:20:41,136 --> 00:20:43,414
- Let me ring you up.
- Mm-hmm.
420
00:21:05,229 --> 00:21:07,024
I don't know what to say.
421
00:21:07,024 --> 00:21:08,750
I feel like a stalker.
422
00:21:08,750 --> 00:21:10,855
Well, don't say that.
423
00:21:12,167 --> 00:21:13,858
We'll just talk from the heart
424
00:21:13,858 --> 00:21:15,791
and hope they'll listen.
425
00:21:15,791 --> 00:21:18,794
Ah. If only it were that simple.
426
00:21:18,794 --> 00:21:20,831
We can do this.
427
00:21:20,831 --> 00:21:23,109
For Mara.
428
00:21:33,361 --> 00:21:35,155
You guys look like
you're having as much fun
429
00:21:35,155 --> 00:21:36,329
as your son here.
430
00:21:36,329 --> 00:21:38,158
- Yeah.
- Oh, we were.
431
00:21:38,158 --> 00:21:40,022
We love to see him so happy.
432
00:21:40,022 --> 00:21:42,473
- Yeah.
- This class really brings him
out of his shell.
433
00:21:42,473 --> 00:21:44,682
Where's your little Tiger Tyke?
434
00:21:46,201 --> 00:21:49,342
Um, in school.
They're both a little older.
435
00:21:52,552 --> 00:21:54,554
We were actually here
to talk to you.
436
00:21:56,660 --> 00:22:01,078
I'm Henrietta Wilson.
This is my wife, Karen.
437
00:22:01,078 --> 00:22:04,012
And, uh, um, we're...
438
00:22:06,083 --> 00:22:08,810
We're Mara's foster parents.
439
00:22:08,810 --> 00:22:12,331
- Uh... Mara?
- The sister.
440
00:22:12,331 --> 00:22:13,987
Look, I was very clear
to Deirdre.
441
00:22:13,987 --> 00:22:15,748
Tyson is young enough that
442
00:22:15,748 --> 00:22:17,474
he'll never remember
who his mother is,
443
00:22:17,474 --> 00:22:19,061
and I think that's for the best.
444
00:22:19,061 --> 00:22:21,029
We-we were just hoping that
445
00:22:21,029 --> 00:22:22,824
we could just open up a dialog,
446
00:22:22,824 --> 00:22:24,377
- talk.
- And then what?
447
00:22:24,377 --> 00:22:27,898
Look...
We're happy
448
00:22:27,898 --> 00:22:30,038
this worked out for Tyson.
449
00:22:30,038 --> 00:22:32,212
He gets to be with you
and this new family,
450
00:22:32,212 --> 00:22:36,562
but Mara has been through hell,
451
00:22:36,562 --> 00:22:39,565
bouncing from foster family
to group home and back again.
452
00:22:39,565 --> 00:22:41,912
- That is not my fault.
- We know.
453
00:22:41,912 --> 00:22:44,535
But reconnecting with Tyson
454
00:22:44,535 --> 00:22:46,951
would be
a game changer for Mara.
455
00:22:46,951 --> 00:22:50,507
She misses her brother so much.
456
00:22:50,507 --> 00:22:54,890
And we thought
maybe he misses her, too.
457
00:23:00,275 --> 00:23:03,934
Catherine? Can you hear me?
458
00:23:03,934 --> 00:23:06,143
Are you there? Can-can you talk?
459
00:23:06,143 --> 00:23:09,422
I think Catherine's done
enough talking for today.
460
00:23:09,422 --> 00:23:11,390
9-1-1, what's your emergency?
461
00:23:11,390 --> 00:23:13,633
Hi, there. Is this
the Sunset Regency Hotel?
462
00:23:13,633 --> 00:23:14,876
No, ma'am, you dialed--
463
00:23:14,876 --> 00:23:16,533
- Whoa. Hey.
464
00:23:16,533 --> 00:23:18,120
Hi, it's just me, your husband.
465
00:23:19,363 --> 00:23:22,124
- Sorry, I was just--
- Torturing yourself?
466
00:23:22,124 --> 00:23:23,471
There's something off
about this call,
467
00:23:23,471 --> 00:23:24,955
and I just haven't put
my finger on it yet.
468
00:23:31,202 --> 00:23:34,447
Maddie, I know
this was a rough call,
469
00:23:34,447 --> 00:23:37,001
but...
470
00:23:37,001 --> 00:23:40,280
don't you think maybe you're
a little too close on this one?
471
00:23:40,280 --> 00:23:42,144
- Wouldn't it be better
if someone else--
- No, that's why it should be me.
472
00:23:43,939 --> 00:23:46,079
I have been the passenger
in the seat of that car.
473
00:23:46,079 --> 00:23:48,081
I understand her
more than anyone else can.
474
00:23:48,081 --> 00:23:50,843
Okay, then tell me about her.
475
00:23:52,327 --> 00:23:54,502
Um, okay.
476
00:23:54,502 --> 00:23:56,158
- Her name is Catherine.
- No.
477
00:23:58,609 --> 00:24:01,957
Tell me about the woman in
the passenger seat of that car.
478
00:24:13,037 --> 00:24:15,039
She's afraid she's gonna die.
479
00:24:17,490 --> 00:24:19,527
As long as the car is moving,
she's safe.
480
00:24:23,013 --> 00:24:25,394
But she needs a plan
for when it stops.
481
00:24:27,569 --> 00:24:29,019
A way to fight back.
482
00:24:29,019 --> 00:24:30,779
But she's smart, right?
483
00:24:30,779 --> 00:24:34,196
'Cause, uh, she manages
to call for help.
484
00:24:34,196 --> 00:24:36,302
Yeah, but still, he's
only inches away from her,
485
00:24:36,302 --> 00:24:38,166
so everything she says
is in code.
486
00:24:41,721 --> 00:24:44,068
Wait.
487
00:24:44,068 --> 00:24:45,725
Maybe that's it.
488
00:24:47,693 --> 00:24:48,694
Catherine, I'm gonna
stay on the line
489
00:24:48,694 --> 00:24:50,972
- with you until--
490
00:24:50,972 --> 00:24:53,526
Is there a baby with you?
491
00:24:53,526 --> 00:24:55,977
We're gonna need
a crib in the room.
492
00:24:55,977 --> 00:24:58,358
Shh, it's okay, sweet pea.
Daddy's here.
493
00:25:01,189 --> 00:25:04,433
I already told you
we have everything we need!
494
00:25:04,433 --> 00:25:06,505
I even bought you
a yellow nightie.
495
00:25:06,505 --> 00:25:08,645
I knew it was your color
when I saw it in the window.
496
00:25:08,645 --> 00:25:11,337
I was going to surprise you,
but now you've ruined it!
497
00:25:11,337 --> 00:25:13,512
How? I-I bought that weeks ago.
498
00:25:13,512 --> 00:25:15,272
- That wasn't in code.
499
00:25:15,272 --> 00:25:16,825
She wasn't speaking to me,
500
00:25:16,825 --> 00:25:19,207
she was reacting to him,
501
00:25:19,207 --> 00:25:21,243
to what he was saying.
502
00:25:21,243 --> 00:25:22,693
I even bought you
a yellow nightie.
503
00:25:22,693 --> 00:25:24,833
I knew it was your color
when I saw it in the window.
504
00:25:24,833 --> 00:25:27,595
I was going to surprise you,
but now you've ruined it!
505
00:25:27,595 --> 00:25:30,770
How? I-I bought that weeks ago.
506
00:25:30,770 --> 00:25:33,290
She's surprised.
507
00:25:33,290 --> 00:25:35,464
He shouldn't know
about the nightgown.
508
00:25:35,464 --> 00:25:37,328
He saw it in the window.
509
00:25:39,123 --> 00:25:41,229
But whose window?
510
00:25:43,887 --> 00:25:45,060
Yeah, Maddie.
511
00:25:45,060 --> 00:25:48,581
Um, a yellow nightgown...
512
00:25:48,581 --> 00:25:53,206
Yep, I am looking
at it right now.
513
00:25:53,206 --> 00:25:55,139
He saw it in the window?
514
00:25:59,661 --> 00:26:00,766
You know what?
515
00:26:00,766 --> 00:26:02,181
Uh, let me call you in a minute.
516
00:26:05,529 --> 00:26:07,220
I'll be right back.
517
00:26:07,220 --> 00:26:08,877
Where are you going?
518
00:26:08,877 --> 00:26:10,741
Following a hunch.
519
00:26:10,741 --> 00:26:12,605
What does that mean?
520
00:26:12,605 --> 00:26:14,883
Uh, Detective Romero
521
00:26:14,883 --> 00:26:16,609
has been working very hard
522
00:26:16,609 --> 00:26:18,991
to find the man
who hurt your daughter.
523
00:26:20,509 --> 00:26:22,788
You know,
524
00:26:22,788 --> 00:26:24,997
someone came this morning
525
00:26:24,997 --> 00:26:26,308
and took a hairbrush.
526
00:26:27,965 --> 00:26:29,967
DNA samples from the baby.
527
00:26:31,624 --> 00:26:33,108
They wouldn't need that
if they thought
528
00:26:33,108 --> 00:26:34,903
Chloe was alive, would they?
529
00:26:34,903 --> 00:26:37,147
Nothing has happened
that leads us to believe
530
00:26:37,147 --> 00:26:39,528
that Chloe has been harmed,
531
00:26:39,528 --> 00:26:42,670
so don't go down
that road, okay?
532
00:26:44,326 --> 00:26:46,052
I'm sorry.
533
00:26:47,847 --> 00:26:49,953
Rick, where are you?
534
00:26:49,953 --> 00:26:51,471
Across the street.
I need you to
535
00:26:51,471 --> 00:26:53,646
go into Catherine's bedroom.
536
00:26:54,647 --> 00:26:55,648
Excuse me.
537
00:26:57,719 --> 00:26:59,928
Okay, now what?
538
00:26:59,928 --> 00:27:01,412
Look out the window.
539
00:27:04,692 --> 00:27:06,486
Hi.
540
00:27:06,486 --> 00:27:08,627
We've been looking
at this all wrong.
541
00:27:08,627 --> 00:27:10,007
Catherine doesn't
have a boyfriend.
542
00:27:11,906 --> 00:27:13,632
She had a stalker.
543
00:27:13,632 --> 00:27:15,185
Yep.
544
00:27:26,403 --> 00:27:28,301
That was incredible.
545
00:27:28,301 --> 00:27:31,684
And... kind of unexpected.
546
00:27:33,168 --> 00:27:34,514
Was it, though?
547
00:27:36,206 --> 00:27:38,484
I mean,
you had me come over here
548
00:27:38,484 --> 00:27:41,176
when no one else is home,
so maybe not.
549
00:27:53,257 --> 00:27:56,502
So I, uh,
spoke with Christopher.
550
00:27:56,502 --> 00:27:58,435
Hmm.
551
00:27:58,435 --> 00:28:00,023
About me?
552
00:28:01,852 --> 00:28:03,026
About Santa.
553
00:28:04,613 --> 00:28:06,167
Did you tell him he wasn't real?
554
00:28:06,167 --> 00:28:08,445
Of course not.
555
00:28:10,585 --> 00:28:13,070
I told him that Santa could
make miracles happen.
556
00:28:14,554 --> 00:28:16,246
Even bring Mommy home
for Christmas.
557
00:28:20,284 --> 00:28:21,630
Really?
558
00:28:21,630 --> 00:28:23,563
Yeah.
559
00:28:23,563 --> 00:28:25,462
It's all he's wanted
for Christmas.
560
00:28:27,291 --> 00:28:29,362
And I think it's time that
561
00:28:29,362 --> 00:28:31,537
Mommy came back in his life.
562
00:28:31,537 --> 00:28:34,195
- Yeah?
- Yeah.
563
00:28:34,195 --> 00:28:36,093
I can't think of a better gift.
564
00:28:42,444 --> 00:28:43,514
Can you pass the salt?
565
00:28:47,346 --> 00:28:49,900
Yeah, um...
566
00:28:49,900 --> 00:28:51,557
Are you okay?
567
00:28:51,557 --> 00:28:53,490
Yeah, I think so.
568
00:28:55,319 --> 00:28:57,114
Where did you go just now?
569
00:28:58,702 --> 00:28:59,634
I'm here.
570
00:29:10,956 --> 00:29:12,923
His name is Kyle Dixon.
571
00:29:12,923 --> 00:29:14,891
He was working as a handyman
572
00:29:14,891 --> 00:29:16,927
across the street
from Catherine's apartment.
573
00:29:16,927 --> 00:29:18,929
So, she doesn't know him at all?
574
00:29:18,929 --> 00:29:19,965
No, but the vacant unit
575
00:29:19,965 --> 00:29:21,414
that he was renovating
576
00:29:21,414 --> 00:29:23,796
had a great view
of her bedroom window.
577
00:29:23,796 --> 00:29:26,454
Building manager claims
he didn't really know this guy.
578
00:29:26,454 --> 00:29:28,767
I guess he's big on
getting cash discounts
579
00:29:28,767 --> 00:29:29,802
and not doing background checks.
580
00:29:29,802 --> 00:29:31,666
So, what now?
581
00:29:31,666 --> 00:29:33,012
How are you gonna
track him down?
582
00:29:33,012 --> 00:29:34,289
Well, here's the problem.
583
00:29:34,289 --> 00:29:36,775
We ran
a background check on him,
584
00:29:36,775 --> 00:29:38,638
but everything still shows him
living in Wisconsin.
585
00:29:39,950 --> 00:29:42,539
And does he have any friends
or relatives in L.A.?
586
00:29:42,539 --> 00:29:43,816
There's a sister,
587
00:29:43,816 --> 00:29:45,956
but, uh, still in Wisconsin.
588
00:29:45,956 --> 00:29:48,683
We think
she might know something.
589
00:29:49,995 --> 00:29:51,928
Okay, are you guys
gonna call her?
590
00:29:51,928 --> 00:29:54,516
Well, you know, we're used to
591
00:29:54,516 --> 00:29:56,173
interviewing people
face-to-face.
592
00:29:56,173 --> 00:29:57,865
It's harder to get
a read on someone
593
00:29:57,865 --> 00:30:00,315
over the phone.
594
00:30:00,315 --> 00:30:02,386
What's her number?
I'm pretty good on the phone.
595
00:30:05,873 --> 00:30:07,391
I don't understand.
596
00:30:07,391 --> 00:30:09,117
You're looking for Kyle?
What's he done now?
597
00:30:09,117 --> 00:30:11,292
He hasn't shown up
for work in a few days.
598
00:30:13,052 --> 00:30:14,709
He said he found a steady job,
599
00:30:14,709 --> 00:30:16,124
that it was going
to be different in L.A.
600
00:30:16,124 --> 00:30:17,954
So, you knew he'd moved here.
601
00:30:17,954 --> 00:30:19,300
A few months ago.
602
00:30:19,300 --> 00:30:20,957
I encouraged it.
603
00:30:20,957 --> 00:30:22,544
He said he needed a fresh start,
604
00:30:22,544 --> 00:30:25,547
and I thought that
it would be better than...
605
00:30:25,547 --> 00:30:27,998
Starting over can be hard,
606
00:30:27,998 --> 00:30:29,689
leaving everything
you know behind.
607
00:30:30,898 --> 00:30:33,866
Wasn't much left for him after
he lost Lindy and the baby.
608
00:30:33,866 --> 00:30:36,973
It was like
his whole life fell apart.
609
00:30:36,973 --> 00:30:39,009
I'm so sorry.
When did they pass?
610
00:30:39,009 --> 00:30:41,770
They didn't die.
611
00:30:41,770 --> 00:30:43,980
They're hiding from him.
612
00:30:43,980 --> 00:30:46,085
Lindy said she was
taking the baby to the park.
613
00:30:46,085 --> 00:30:47,846
Instead, she went to the bank,
614
00:30:47,846 --> 00:30:50,158
cleared out their accounts
and disappeared.
615
00:30:50,158 --> 00:30:51,711
He must've been devastated.
616
00:30:51,711 --> 00:30:54,576
I was afraid he would never
stop looking for them.
617
00:30:54,576 --> 00:30:56,509
That's why I was glad
when he moved to L.A.
618
00:30:56,509 --> 00:30:58,339
I thought he was ready
to move on.
619
00:30:58,339 --> 00:31:01,238
You said you work
for emergency services.
620
00:31:03,137 --> 00:31:04,207
Did he find them?
621
00:31:04,207 --> 00:31:05,622
No, but
622
00:31:05,622 --> 00:31:08,004
I need your help to find him.
623
00:31:08,004 --> 00:31:10,213
When was the last time
you called your brother?
624
00:31:31,130 --> 00:31:34,202
Hey, you want some num-nums?
You want some num-nums?
625
00:31:34,202 --> 00:31:37,930
There you go. There you go.
626
00:31:37,930 --> 00:31:40,657
Hey, you like those,
don't you? Yeah.
627
00:31:50,460 --> 00:31:52,255
Time to find a new mommy.
628
00:32:07,132 --> 00:32:08,892
Yeah.
629
00:32:12,551 --> 00:32:14,967
I like her, too.
630
00:32:14,967 --> 00:32:17,314
Anything off the cell phone?
631
00:32:17,314 --> 00:32:18,591
He sent his sister straight
to voice mail.
632
00:32:18,591 --> 00:32:20,766
But when he did that,
it pinged a cell tower.
633
00:32:20,766 --> 00:32:22,457
He's got to be somewhere
within this radius.
634
00:32:22,457 --> 00:32:24,149
Catherine's apartment isn't far.
635
00:32:24,149 --> 00:32:26,496
- Any chance he'd go back there?
We got units
636
00:32:26,496 --> 00:32:27,531
sitting on the place,
but I doubt he'd make it
637
00:32:27,531 --> 00:32:29,602
that easy for us. Rick,
638
00:32:29,602 --> 00:32:31,673
how'd we do with the warrant
for his credit cards?
639
00:32:31,673 --> 00:32:34,504
Uh, judge sounded unimpressed
with a view from a window
640
00:32:34,504 --> 00:32:37,507
and an estranged sister,
so I think it's a long shot.
641
00:32:37,507 --> 00:32:39,440
Could we update the Amber alert?
Put the guy on blast?
642
00:32:39,440 --> 00:32:42,961
I'm worried it'll set him off,
and he'll dump the phone.
643
00:32:42,961 --> 00:32:44,790
You have another idea.
644
00:32:44,790 --> 00:32:46,792
A long shot of my own.
645
00:32:46,792 --> 00:32:48,552
Kyle's sister
said his wife told him
646
00:32:48,552 --> 00:32:50,692
that she was going to the park
the day that she ran away.
647
00:32:50,692 --> 00:32:52,625
What if he's at a park
right now?
648
00:32:52,625 --> 00:32:54,558
Doing what?
Recreating the moment?
649
00:32:54,558 --> 00:32:57,078
Mm... looking for a new wife.
650
00:33:00,047 --> 00:33:01,841
Is there a park
near that cell tower?
651
00:33:01,841 --> 00:33:03,533
Playa Park.
652
00:33:03,533 --> 00:33:05,017
That's on my way.
653
00:33:05,017 --> 00:33:06,501
I can be there in two.
654
00:33:06,501 --> 00:33:08,641
I'll meet you there.
655
00:33:31,112 --> 00:33:34,564
- Hey, man, nice catch.
That was a good one.
656
00:33:34,564 --> 00:33:36,462
- Mommy!
657
00:33:42,399 --> 00:33:44,022
Hi.
658
00:33:44,022 --> 00:33:45,506
Are you missing your mommy?
659
00:33:45,506 --> 00:33:49,027
Let's see if we can find
your mommy somewhere.
660
00:33:49,027 --> 00:33:50,614
Maybe she's over here.
661
00:33:50,614 --> 00:33:53,203
She's all alone?
662
00:33:53,203 --> 00:33:55,343
Yeah, there's no sign of the
mom. Send all available units.
663
00:33:55,343 --> 00:33:58,070
All units near Playa Park,
be advised,
664
00:33:58,070 --> 00:34:00,072
possible abduction in progress.
665
00:34:00,072 --> 00:34:01,384
Suspect is white male, 30s.
666
00:34:01,384 --> 00:34:02,764
Possibly travelling
with an infant.
667
00:34:18,711 --> 00:34:21,266
- It's okay, sweet pea.
668
00:34:30,137 --> 00:34:32,070
Dispatch, this is 3-Adam-40.
669
00:34:32,070 --> 00:34:34,555
I've got an officer down.
Repeat, officer down.
670
00:34:34,555 --> 00:34:36,453
We have struck a civilian
vehicle on the corner
671
00:34:36,453 --> 00:34:39,663
of Willoughby and Surfside.
672
00:34:39,663 --> 00:34:41,009
3-Adam-40,
rescue units are in the vicinity
673
00:34:41,009 --> 00:34:42,010
and en route to you.
674
00:34:42,010 --> 00:34:43,460
Never rains but it pours.
675
00:34:50,502 --> 00:34:51,468
- Sir.
676
00:34:51,468 --> 00:34:53,125
- Are you okay?
- I'm fine.
677
00:34:53,125 --> 00:34:54,092
Just need a second.
678
00:35:07,967 --> 00:35:11,316
Okay, Hen, Eddie,
I want you on the driver.
679
00:35:11,316 --> 00:35:13,007
Buck, Chim,
you're on the other vehicle.
680
00:35:13,007 --> 00:35:14,181
Tejada, how many we got here?
681
00:35:16,528 --> 00:35:18,081
All right, let's get you
looked at, too.
682
00:35:22,706 --> 00:35:25,537
Oh, uh, hey, let me
give you a hand with that.
683
00:35:25,537 --> 00:35:28,712
We're okay. We're fine.
We made it.
684
00:35:28,712 --> 00:35:31,163
Uh, sir, we should actually take
a look at you and your baby.
685
00:35:31,163 --> 00:35:33,372
No, no, no. Hey.
686
00:35:33,372 --> 00:35:35,857
It's okay, Daddy's here.
687
00:35:35,857 --> 00:35:37,135
Uh, uh, sir,
we need you need to stop.
688
00:35:37,135 --> 00:35:38,964
You or the baby may be injured
689
00:35:38,964 --> 00:35:39,999
and-and just not know it.
690
00:35:39,999 --> 00:35:42,174
- We're fine!
691
00:35:42,174 --> 00:35:43,451
It's okay, sweet pea.
692
00:35:43,451 --> 00:35:45,073
Don't cry.
693
00:35:46,558 --> 00:35:48,007
What did you just call her?
694
00:35:50,941 --> 00:35:53,012
Okay, sir, just relax.
695
00:35:53,012 --> 00:35:54,842
- All right?
- We're a family.
696
00:35:56,050 --> 00:35:58,570
We're a beautiful family.
697
00:35:58,570 --> 00:36:01,020
- No, no, no!
- Hey!
698
00:36:01,020 --> 00:36:03,057
- Gotcha.
699
00:36:07,026 --> 00:36:09,581
- Athena, this is the guy.
- Turn him over.
700
00:36:10,961 --> 00:36:13,343
- Is that his car?
- Yeah.
701
00:36:13,343 --> 00:36:14,827
We think he took another woman.
702
00:36:14,827 --> 00:36:16,691
It was just him and the baby.
703
00:36:16,691 --> 00:36:18,141
Anybody check the trunk?
704
00:36:20,247 --> 00:36:22,076
Oh. Okay.
705
00:36:23,422 --> 00:36:26,322
Dispatch, this is
Captain Nash 118. Be advised,
706
00:36:26,322 --> 00:36:27,599
we have found
the missing mother.
707
00:36:27,599 --> 00:36:29,359
She is breathing and alert.
708
00:36:29,359 --> 00:36:30,878
Baby is also doing well.
709
00:36:30,878 --> 00:36:32,431
LAPD has the suspect in custody.
710
00:36:32,431 --> 00:36:34,088
Copy, 118.
711
00:36:41,889 --> 00:36:43,787
All right, well,
your vitals look good.
712
00:36:43,787 --> 00:36:45,064
How you feeling?
713
00:36:45,064 --> 00:36:47,722
Same, I guess.
714
00:36:47,722 --> 00:36:49,897
Everything hurts everywhere.
715
00:36:51,623 --> 00:36:53,072
Would you like something
for the pain?
716
00:36:53,072 --> 00:36:56,386
No. No, I need to stay awake.
717
00:36:56,386 --> 00:36:58,526
My husband is coming.
718
00:36:58,526 --> 00:37:01,080
He must hate me.
719
00:37:01,080 --> 00:37:03,980
No. You didn't do
anything wrong.
720
00:37:03,980 --> 00:37:06,569
He is never gonna forgive me.
I don't even know
721
00:37:06,569 --> 00:37:08,640
if I can forgive myself.
722
00:37:08,640 --> 00:37:09,882
- It's not your fault.
- Yes, it is.
723
00:37:09,882 --> 00:37:11,953
- No.
- Yes.
724
00:37:11,953 --> 00:37:14,162
Stay positive.
They're gonna find her, honey.
725
00:37:15,163 --> 00:37:17,304
Detective, hey.
726
00:37:17,304 --> 00:37:18,788
I certainly hope
you have some good news.
727
00:37:18,788 --> 00:37:20,307
That lady could use some.
728
00:37:21,584 --> 00:37:23,102
How's that for good news?
729
00:37:28,522 --> 00:37:30,731
Hey.
730
00:37:30,731 --> 00:37:33,147
Is it okay if we just, uh...
731
00:37:34,769 --> 00:37:36,668
Yeah. Yeah.
732
00:37:36,668 --> 00:37:39,429
Uh, she's been extubated
and she's recovering.
733
00:37:41,638 --> 00:37:43,433
I'll make sure
to be real careful.
734
00:37:46,540 --> 00:37:48,921
- Yeah.
Oh, my God.
735
00:37:48,921 --> 00:37:51,648
- Chloe! Hi.
- Chloe wants to say hi.
736
00:37:51,648 --> 00:37:52,994
Hi, baby.
737
00:37:52,994 --> 00:37:55,273
- Hi, baby.
738
00:37:55,273 --> 00:37:58,034
Look. Hi.
739
00:37:58,034 --> 00:37:59,173
Nash.
740
00:37:59,173 --> 00:38:01,520
You know Bobby?
741
00:38:01,520 --> 00:38:03,142
No.
742
00:38:03,142 --> 00:38:05,283
No, but I'd like to.
743
00:38:12,876 --> 00:38:14,706
We should really make them come
744
00:38:14,706 --> 00:38:16,846
and clean up their own mess.
745
00:38:16,846 --> 00:38:18,986
I know, but they're eating ice
cream together in the kitchen,
746
00:38:18,986 --> 00:38:20,367
and they're bonding.
747
00:38:20,367 --> 00:38:21,816
We shouldn't interfere.
748
00:38:21,816 --> 00:38:23,991
Oh, I see how this is gonna be.
749
00:38:23,991 --> 00:38:26,304
Good cop, bad cop.
750
00:38:26,304 --> 00:38:28,685
- Sometimes we switch.
751
00:38:30,031 --> 00:38:32,379
Denny,
752
00:38:32,379 --> 00:38:34,070
you and Mara
come clean up your mess
753
00:38:34,070 --> 00:38:36,003
when you're done
with the ice cream.
754
00:38:37,004 --> 00:38:40,007
Hi.
755
00:38:40,007 --> 00:38:42,630
I hope it's okay
we stopped by unannounced.
756
00:38:42,630 --> 00:38:44,563
We asked Deidra
for your information.
757
00:38:44,563 --> 00:38:46,427
Of course. Come in.
758
00:38:50,258 --> 00:38:52,675
We're happy you're here.
759
00:38:52,675 --> 00:38:54,746
Is Vincent...?
760
00:38:54,746 --> 00:38:57,369
He's convinced
Tyson doesn't remember anything
761
00:38:57,369 --> 00:39:01,131
from before, but I...
I think he does.
762
00:39:03,755 --> 00:39:05,377
Hi, Tyson.
763
00:39:05,377 --> 00:39:07,759
I'm Karen.
764
00:39:07,759 --> 00:39:09,519
He's slow
to warm up to strangers.
765
00:39:09,519 --> 00:39:12,419
That's okay. He can take
as much time as he needs.
766
00:39:14,869 --> 00:39:16,354
We have company?
767
00:39:16,354 --> 00:39:18,839
Mara has company.
768
00:39:18,839 --> 00:39:20,841
Tyson?
769
00:39:20,841 --> 00:39:22,877
Buddy! Buddy!
770
00:39:22,877 --> 00:39:24,292
Hi.
771
00:39:24,292 --> 00:39:25,570
Oh.
772
00:39:25,570 --> 00:39:27,088
Oh.
773
00:39:28,676 --> 00:39:30,747
He does remember her.
774
00:39:30,747 --> 00:39:32,749
Yeah.
775
00:39:32,749 --> 00:39:34,579
He does.
776
00:39:34,579 --> 00:39:35,994
Here. See?
777
00:39:40,412 --> 00:39:41,689
โช And watch it,
you will be all right โช
778
00:39:41,689 --> 00:39:43,450
โช Hey, hey, hey... โช
779
00:39:43,450 --> 00:39:44,865
Hey, come on in.
780
00:39:44,865 --> 00:39:46,798
Hey, sorry we're late.
781
00:39:46,798 --> 00:39:48,765
Is that smoke?
782
00:39:48,765 --> 00:39:52,113
Uh, yeah. I've been trying to
crack this new lasagna recipe.
783
00:39:52,113 --> 00:39:54,978
- I think
it might have cracked me.
- Yeah.
784
00:39:54,978 --> 00:39:56,773
Dad already ordered a pizza.
785
00:39:56,773 --> 00:39:58,741
Uh, it'll be here in 15 minutes.
786
00:39:58,741 --> 00:40:01,813
And a very, very generous tip
has already been included.
787
00:40:01,813 --> 00:40:04,298
Okay. Great. Uh, and what time
are you meeting Marisol?
788
00:40:04,298 --> 00:40:05,886
I have to be there
789
00:40:05,886 --> 00:40:08,613
- in 30 minutes.
- Hey, good cologne.
790
00:40:08,613 --> 00:40:10,684
We won't wait up for you.
791
00:40:12,513 --> 00:40:14,101
Mwah.
792
00:40:14,101 --> 00:40:16,483
You two guys have
a good night, okay?
793
00:40:16,483 --> 00:40:18,277
Make sure he doesn't stay up
all night playing video games.
794
00:40:18,277 --> 00:40:20,659
- Yeah, yeah, I will.
- I was talking to Christopher.
795
00:40:20,659 --> 00:40:23,144
โช Making sure
it's all right...โช
796
00:40:25,802 --> 00:40:27,597
You know, I still can't believe
that guy almost got away.
797
00:40:27,597 --> 00:40:29,634
That's gonna give me
some sleepless nights.
798
00:40:31,290 --> 00:40:33,500
What about you?
799
00:40:33,500 --> 00:40:34,915
I think
I'm gonna sleep well tonight.
800
00:40:34,915 --> 00:40:37,538
What about the woman
in the passenger seat?
801
00:40:39,333 --> 00:40:41,680
I think she's gonna
sleep good tonight, too.
802
00:40:47,962 --> 00:40:49,136
- Daddy? Mommy?
Uh-oh.
803
00:40:49,136 --> 00:40:50,931
- Oh.
- Daddy, Mommy.
804
00:40:50,931 --> 00:40:52,829
Can I sleep with you?
805
00:40:52,829 --> 00:40:54,348
- Oh.
- Oh.
806
00:40:54,348 --> 00:40:56,350
Someone have a bad dream?
807
00:40:56,350 --> 00:40:58,525
Okay. Mommy's got this one.
You know the drill.
808
00:40:58,525 --> 00:41:01,528
Let's see. [gasps] Okay.
809
00:41:01,528 --> 00:41:03,668
What kind of dreams
do we want to have tonight?
810
00:41:03,668 --> 00:41:07,016
- Ice cream.
- Ooh. Ooh, ice cream?
What flavor?
811
00:41:07,016 --> 00:41:08,327
Rainbow.
812
00:41:08,327 --> 00:41:10,019
Rainbow?
813
00:41:10,019 --> 00:41:11,538
Come here. Let's lock it in.
814
00:41:11,538 --> 00:41:13,643
- Mwah.
- Mwah.
815
00:41:13,643 --> 00:41:16,059
See?
816
00:41:16,059 --> 00:41:18,510
No more bad dreams tonight.
817
00:41:18,510 --> 00:41:21,168
Ooh, but I do need a snuggle.
818
00:41:21,168 --> 00:41:22,825
Mmm.
819
00:41:30,833 --> 00:41:33,007
Wow. You look beautiful.
820
00:41:42,569 --> 00:41:44,536
You don't look so bad yourself.
58173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.