Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,880
" The Last Promise "
2
00:01:08,200 --> 00:01:09,280
Wow!
3
00:01:10,360 --> 00:01:12,320
Did Uncle Phak draw this picture?
4
00:01:12,560 --> 00:01:15,640
Its brightness is very
beautiful and well-balanced.
5
00:01:15,960 --> 00:01:18,800
If you hadn't told me, I'd never known
that he's never learned to paint.
6
00:01:23,260 --> 00:01:24,420
Yes.
7
00:01:24,610 --> 00:01:26,290
This is his signature.
8
00:01:54,200 --> 00:01:55,520
A diary.
9
00:01:58,080 --> 00:01:59,600
Is it Uncle Phak's?
10
00:02:19,020 --> 00:02:21,050
" The only one in my heart.
My beloved. "
11
00:02:21,130 --> 00:02:23,650
" I think I've fallen in love
with this woman. "
12
00:03:14,400 --> 00:03:17,680
I heard the company was in deep water
after Uncle Phak went missing.
13
00:03:19,760 --> 00:03:21,360
How did you handle that situation?
14
00:03:24,400 --> 00:03:28,880
I was lucky because
Phak's goodness got back to us.
15
00:03:34,040 --> 00:03:37,360
I mean the company was already
in deep water before then.
16
00:03:37,730 --> 00:03:39,609
But Phak was willing to
bear the burden...
17
00:03:39,744 --> 00:03:41,783
and didn't lay off any staff.
18
00:03:41,930 --> 00:03:44,690
All employees love
Phak and the company.
19
00:03:44,960 --> 00:03:48,120
Thus, the worked hard together
to get the company through the crisis.
20
00:03:51,040 --> 00:03:55,120
Phak's goodness helped
Lom Tid Peek Co..
21
00:03:58,360 --> 00:03:59,760
Well,
22
00:04:00,240 --> 00:04:02,880
are you still looking for
Uncle Phak nowadays?
23
00:04:05,070 --> 00:04:06,310
Yes, I am.
24
00:04:06,510 --> 00:04:08,510
Every time I come here,
25
00:04:08,880 --> 00:04:11,440
I'll spend some time looking for him.
26
00:04:18,680 --> 00:04:20,290
There isn't a day that goes by...
27
00:04:20,520 --> 00:04:22,160
that you forget Uncle Phak, is there?
28
00:04:23,320 --> 00:04:25,760
If you find a good person
whom you love...
29
00:04:26,950 --> 00:04:28,830
and who loves you so much,
30
00:04:29,080 --> 00:04:31,080
will you forget her?
31
00:04:47,840 --> 00:04:49,840
No matter how long,
32
00:04:51,680 --> 00:04:53,680
I'll never stop loving him.
33
00:05:18,030 --> 00:05:19,670
" Where are you? It's late. "
34
00:05:20,000 --> 00:05:22,920
Chong doesn't reply at all.
And he's not answering my call.
35
00:05:23,680 --> 00:05:25,200
He mutes his phone when running.
36
00:05:25,680 --> 00:05:27,080
He may be around here.
37
00:05:28,500 --> 00:05:31,700
Let's go! Hurry up!
38
00:05:36,050 --> 00:05:38,250
Hey, what are they doing?
39
00:05:39,380 --> 00:05:40,780
Let's check it out.
40
00:05:56,910 --> 00:06:00,270
We can't accept this! Let go!
41
00:06:00,540 --> 00:06:06,020
We can't accept it!
We won't give up! Let us in!
42
00:06:06,240 --> 00:06:08,800
Let go! We can't accept this!
How can you do this?
43
00:06:09,480 --> 00:06:14,080
Here's the contract. La Luna Villa
will buy seafood from you for a year.
44
00:06:17,760 --> 00:06:19,760
Quiet! Keep quiet first!
45
00:06:21,240 --> 00:06:23,680
-We can't accept it!
-Quiet! Keep quiet first.
46
00:06:34,760 --> 00:06:35,929
" Seafood Sales Contract... "
47
00:06:36,010 --> 00:06:37,400
" between Mrs Niranat Natmani
and Mr Sanphet Maniphan "
48
00:06:39,680 --> 00:06:41,282
" La Luna Villa
will buy all seafood... "
49
00:06:41,363 --> 00:06:42,760
for the price ten times
higher than the market price. "
50
00:06:44,280 --> 00:06:46,640
Ten times higher than
the market price?
51
00:06:53,520 --> 00:06:57,400
If my mother gives ten,
she'll ask for twenty in return.
52
00:07:01,040 --> 00:07:02,681
If they get fooled by the capitalist,
53
00:07:02,883 --> 00:07:04,500
Dao Den Village
will be gone in future.
54
00:07:11,620 --> 00:07:13,940
You're respected by the community.
55
00:07:14,400 --> 00:07:17,600
If you can persuade the villagers
to sell their lands,
56
00:07:18,080 --> 00:07:20,480
the commission and seafood money...
57
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
will make your whole life comfortable.
58
00:07:24,320 --> 00:07:28,080
-Don't sell!
-Don't sell!
59
00:07:28,310 --> 00:07:35,990
-Don't sell!
-Don't sell!
60
00:07:36,080 --> 00:07:43,080
-Don't sell!
-Don't sell!
61
00:07:43,160 --> 00:07:44,240
Hey!
62
00:07:44,600 --> 00:07:46,880
Kongthap, don't let them in!
63
00:07:47,160 --> 00:07:48,560
It's okay!
64
00:07:48,640 --> 00:07:50,640
They're my people.
I'll deal with them myself.
65
00:07:52,030 --> 00:07:53,590
Kongthap.
66
00:07:53,840 --> 00:08:02,560
-Don't sell!
-Don't sell!
67
00:08:02,640 --> 00:08:05,000
Everyone stop and listen!
68
00:08:05,570 --> 00:08:07,970
You're having
a hard time earning money.
69
00:08:08,670 --> 00:08:11,110
If you get a lot of money,
you'll be more comfortable.
70
00:08:24,840 --> 00:08:26,610
But no matter how much the money is,
71
00:08:26,800 --> 00:08:28,880
you can't buy our birthplace!
72
00:08:31,400 --> 00:08:33,000
Yeah!
73
00:09:07,080 --> 00:09:08,520
Phak's diary...
74
00:09:08,720 --> 00:09:12,800
is about finding land to build
a lab on Koh Wongduean.
75
00:09:13,640 --> 00:09:15,400
It's a top secret.
76
00:09:15,720 --> 00:09:17,280
A lab?
77
00:09:18,610 --> 00:09:21,530
Is it about pharmaceutical companies
or something like that?
78
00:09:22,720 --> 00:09:24,160
I have no idea at all.
79
00:09:24,320 --> 00:09:26,080
Phak has never talked about it.
80
00:09:26,440 --> 00:09:29,000
He only told me that
he's doing it for the future.
81
00:09:29,680 --> 00:09:32,840
I think if we try to
track from this diary,
82
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
we'd find something interesting.
83
00:09:36,440 --> 00:09:37,880
Let me help you.
84
00:09:39,760 --> 00:09:41,320
But it's dangerous.
85
00:09:45,080 --> 00:09:48,200
And Pham won't like it if he knows.
86
00:09:49,440 --> 00:09:52,600
If so, we won't let Pham know
until everything is unfolded.
87
00:09:54,760 --> 00:09:59,080
Actually, I also want Pham to
understand his father soonest.
88
00:10:05,680 --> 00:10:08,920
If we're doing this,
we need to start from the first page.
89
00:10:23,360 --> 00:10:25,840
Koh Wongduean is wider than expected.
90
00:10:26,120 --> 00:10:30,200
It may take a very long time
to do the survey and building.
91
00:10:33,040 --> 00:10:36,840
On will understand that
I'm doing this for everyone's future.
92
00:10:38,520 --> 00:10:42,080
The desired weather
and suitable area...
93
00:10:42,160 --> 00:10:43,640
are at the end of the island.
94
00:10:45,440 --> 00:10:48,520
Khoi Chan Cliff is located
on the south side of the island.
95
00:10:49,720 --> 00:10:52,560
There are high point, water,
96
00:10:52,700 --> 00:10:54,700
and a big complicated cave.
97
00:10:55,560 --> 00:10:59,080
It could be the source of
a native plant the professor needs.
98
00:11:20,200 --> 00:11:22,480
I think Phak is still alive.
99
00:11:22,920 --> 00:11:25,440
The diary we found
is the important clue.
100
00:11:25,730 --> 00:11:28,530
It says what Phak was doing
before he went missing.
101
00:11:28,680 --> 00:11:31,360
If we keep tracking from
the clues in the diary,
102
00:11:31,640 --> 00:11:33,520
we'll find out where
he went missing. Am I right?
103
00:11:33,640 --> 00:11:37,080
Yes, you're right.
Are you sure you want to help?
104
00:11:37,320 --> 00:11:38,840
Yes.
105
00:11:39,400 --> 00:11:41,160
I think we'd better start now.
106
00:11:46,480 --> 00:11:48,120
Have you ever done mountain climbing?
107
00:11:49,600 --> 00:11:53,280
I always did it while studying abroad.
108
00:11:56,200 --> 00:11:59,200
Mountaineers have done
the path lately.
109
00:11:59,620 --> 00:12:02,380
I've ever been here
but couldn't find anything.
110
00:12:19,190 --> 00:12:21,030
I think there should be
a way to the cave down there.
111
00:12:28,160 --> 00:12:29,680
How did you know?
112
00:12:35,160 --> 00:12:36,920
It's my hunch.
113
00:12:41,840 --> 00:12:45,880
I think you're right.
Because it's mentioned in the diary.
114
00:12:46,760 --> 00:12:49,320
But whether it's the path
Phak was looking for or not,
115
00:12:50,320 --> 00:12:51,920
we'll find out soon.
116
00:13:10,360 --> 00:13:13,720
Cliff climbing that's not surveyed
is pretty dangerous.
117
00:13:14,500 --> 00:13:17,660
But I promised On that
I'll go back to her.
118
00:13:18,320 --> 00:13:20,880
Thus, I can't afford to make mistakes.
119
00:14:19,420 --> 00:14:20,900
Auntie On, look at this.
120
00:14:28,940 --> 00:14:30,740
The bird nest is so cute.
121
00:14:32,120 --> 00:14:33,240
Yes, it is.
122
00:14:55,480 --> 00:14:56,760
Careful!
123
00:15:24,200 --> 00:15:28,560
The baby bird has reminded me of
Pham when he's a little kid.
124
00:15:29,640 --> 00:15:32,440
When he was small,
he found a baby bird...
125
00:15:32,660 --> 00:15:35,140
and climbed up the tree
to put it back into the nest.
126
00:15:35,600 --> 00:15:37,320
And he couldn't get down.
127
00:15:38,040 --> 00:15:39,520
It had to help him.
128
00:15:40,440 --> 00:15:43,600
Pham seems to love Uncle It so much.
129
00:15:44,480 --> 00:15:47,000
Pham always talks about him.
130
00:15:47,440 --> 00:15:49,240
Because Pham
has never seen his father...
131
00:15:49,640 --> 00:15:52,120
and It has been taking care
of Pham since he's small.
132
00:15:53,000 --> 00:15:55,080
That's why he loves him like a father.
133
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
I've also never been
together with my father.
134
00:15:58,880 --> 00:16:01,320
But I've thought that,
if I were a father,
135
00:16:01,860 --> 00:16:05,100
I'd be regret not being with my kid...
136
00:16:05,330 --> 00:16:07,570
who loved others more than myself.
137
00:16:10,080 --> 00:16:13,120
I believe if Phak comes back,
138
00:16:13,480 --> 00:16:15,480
the father and the son
will patch things up.
139
00:16:21,800 --> 00:16:23,400
I think...
140
00:16:24,680 --> 00:16:26,920
we'd better survey that side.
141
00:16:29,400 --> 00:16:30,640
-Be careful.
-Okay.
142
00:17:29,140 --> 00:17:30,540
It's the end of the path.
143
00:17:45,560 --> 00:17:48,320
There seems to be
a hole or a cave over there.
144
00:17:50,240 --> 00:17:52,000
I don't know either.
145
00:18:03,520 --> 00:18:07,840
I think we should come back with
a boat when the water goes down.
146
00:18:08,120 --> 00:18:09,440
But...
147
00:18:09,990 --> 00:18:11,430
it's such a pity.
148
00:18:11,520 --> 00:18:13,240
Because we're already here.
149
00:18:18,640 --> 00:18:21,160
Okay, let's go.
150
00:18:21,280 --> 00:18:22,840
It's getting dark. Let's go.
151
00:19:46,440 --> 00:19:47,760
Thichong!
152
00:19:49,040 --> 00:19:50,360
Thichong!
153
00:19:54,560 --> 00:19:55,880
Are you alright?
154
00:19:58,280 --> 00:19:59,520
I'm okay.
155
00:20:00,110 --> 00:20:01,630
Does it hurt?
156
00:20:04,900 --> 00:20:06,260
I'm alright.
157
00:20:07,120 --> 00:20:08,640
We'd better hurry up.
158
00:20:08,720 --> 00:20:10,120
Are you sure you're okay?
159
00:20:11,440 --> 00:20:12,640
Yes, I am.
160
00:20:35,040 --> 00:20:38,080
The first trip was very exciting.
Were you scared?
161
00:20:41,120 --> 00:20:42,400
No.
162
00:20:42,730 --> 00:20:44,690
I think it's fun.
163
00:20:51,560 --> 00:20:53,200
Does it hurt so much?
164
00:20:54,650 --> 00:20:57,170
It doesn't hurt much. It'll
feel better after applying a compress.
165
00:20:57,520 --> 00:20:59,760
My wrist is more painful.
166
00:21:04,360 --> 00:21:06,800
Let me have a look.
167
00:21:12,050 --> 00:21:13,650
Here?
168
00:21:29,020 --> 00:21:31,100
-Do you feel better?
-Yes, I do.
169
00:21:31,600 --> 00:21:32,920
I'm okay now.
170
00:21:36,400 --> 00:21:40,520
If these ropes are tied well,
they can support a lot of capacity.
171
00:21:40,640 --> 00:21:42,440
I can't believe it untied itself.
172
00:21:45,440 --> 00:21:47,960
Do you mean someone
untied the rope from the anchor?
173
00:21:53,150 --> 00:21:54,750
Did they follow me here?
174
00:22:00,020 --> 00:22:01,220
Who?
175
00:22:07,000 --> 00:22:10,520
Pham and It aren't the only one
who don't want me to look for Phak.
176
00:22:12,360 --> 00:22:15,000
Do you mean the villain
who tried to steal your locket?
177
00:22:17,480 --> 00:22:19,000
I think so.
178
00:22:47,690 --> 00:22:49,930
Now, can you tell me...
179
00:22:50,830 --> 00:22:52,390
why you're here?
180
00:22:56,040 --> 00:22:57,600
I came to relax.
181
00:22:58,220 --> 00:22:59,500
Liar.
182
00:23:00,680 --> 00:23:03,680
I know you're opening a company.
183
00:23:03,800 --> 00:23:05,840
He and his friend are your partners.
184
00:23:06,140 --> 00:23:08,700
And you're going to
launch your company on this island.
185
00:23:14,410 --> 00:23:16,250
Since you know the truth,
186
00:23:17,260 --> 00:23:19,620
please give us your blessing too.
187
00:23:27,170 --> 00:23:32,690
I hope your company will go bankrupt
before it starts, okay?
188
00:23:32,840 --> 00:23:35,720
I'll ruin it with my own hands.
189
00:23:39,680 --> 00:23:41,080
Mother!
190
00:23:41,840 --> 00:23:44,720
It's me, your daughter!
191
00:23:45,680 --> 00:23:48,880
If the company
goes bankrupt, so will I.
192
00:23:50,310 --> 00:23:52,750
Because you're a fool.
Why do you cooperate with them?
193
00:23:52,920 --> 00:23:56,320
Withdraw your shares
before everything is ruined.
194
00:24:03,220 --> 00:24:04,500
Excuse me.
195
00:24:05,160 --> 00:24:08,000
You can't take my daughter!
Ai is mine!
196
00:24:08,140 --> 00:24:10,580
She must do whatever I say so.
197
00:24:10,720 --> 00:24:12,320
Mother, let go of me!
198
00:24:12,500 --> 00:24:14,100
It hurts, Mother!
199
00:24:14,270 --> 00:24:15,510
Let go!
200
00:24:17,480 --> 00:24:18,960
-Mother, let go!
-Ouch!
201
00:24:22,080 --> 00:24:24,000
You're my benefactress.
202
00:24:24,360 --> 00:24:26,240
I love and respect you.
203
00:24:26,800 --> 00:24:28,760
But this is my life.
204
00:24:28,930 --> 00:24:31,170
Please let me live my life.
205
00:24:31,760 --> 00:24:33,200
Please don't stop me.
206
00:24:33,570 --> 00:24:34,850
Are you arguing with me?
207
00:24:35,080 --> 00:24:36,600
Who do you think you are?
208
00:24:36,790 --> 00:24:39,750
I'm your mother! I gave birth to you!
209
00:24:39,920 --> 00:24:42,800
Even if I order you to go to die,
you'll have to do so!
210
00:24:45,880 --> 00:24:47,440
That's enough!
211
00:24:48,330 --> 00:24:49,650
-Let's go.
-Ai!
212
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
-Ai!
- Madam Nina.
213
00:24:53,040 --> 00:24:54,640
Enough.
214
00:25:31,870 --> 00:25:35,070
I'm sorry for causing
your quarrel with your mother.
215
00:25:39,080 --> 00:25:40,400
It's okay.
216
00:25:40,800 --> 00:25:42,400
I've gotten used to it.
217
00:25:44,680 --> 00:25:46,680
I'm more worried about our company.
218
00:25:51,830 --> 00:25:53,270
I'm okay.
219
00:25:54,160 --> 00:25:58,720
Chong and I understand
if you're not happy and want to quit.
220
00:26:00,550 --> 00:26:01,990
No, I won't quit.
221
00:26:03,690 --> 00:26:05,490
I really want to do this.
222
00:26:07,000 --> 00:26:09,480
And I want Mother to
know that I love this job.
223
00:26:17,800 --> 00:26:19,120
Keep fighting then.
224
00:26:20,080 --> 00:26:21,960
And don't be afraid of
being threatened.
225
00:26:38,800 --> 00:26:40,200
Keep fighting!
226
00:26:42,280 --> 00:26:43,480
Keep fighting!
227
00:26:44,680 --> 00:26:46,040
Keep fighting!
228
00:26:47,140 --> 00:26:48,540
Keep fighting!
229
00:26:48,890 --> 00:26:50,810
Keep fighting!
230
00:26:58,920 --> 00:27:00,960
Keep fighting!
231
00:27:03,120 --> 00:27:06,560
" Startup Co. "
232
00:27:07,440 --> 00:27:09,400
There will be always
a problem in workplace.
233
00:27:09,520 --> 00:27:12,200
Take this as a problem that
we have to take care of.
234
00:27:17,800 --> 00:27:18,960
Thank you.
235
00:27:23,600 --> 00:27:25,920
I've ever seen my mother
ruin her competitors.
236
00:27:27,600 --> 00:27:29,840
But she probably
doesn't know what we can do.
237
00:27:31,120 --> 00:27:33,640
That's our advantage.
238
00:27:35,630 --> 00:27:38,270
We'll use this opportunity
to prove ourselves...
239
00:27:38,440 --> 00:27:40,560
by starting the first project
of our company.
240
00:27:52,720 --> 00:27:55,480
Koh Wongduean Community-based Tourism.
241
00:27:55,640 --> 00:27:59,320
We'll use this project
to launch Startup Co....
242
00:27:59,440 --> 00:28:02,800
by inviting reporters
to experience the rural life...
243
00:28:02,920 --> 00:28:06,120
and study the culture
of Dao Den Village.
244
00:28:06,240 --> 00:28:10,430
We'll build a relationship by
doing activities with the leaders...
245
00:28:10,520 --> 00:28:15,200
and the villagers. We'll teach
them about facility management,
246
00:28:15,360 --> 00:28:19,960
tourism management,
including environmental conservation.
247
00:28:20,400 --> 00:28:26,560
We're at Dao Den Community! Yeah!
248
00:28:28,880 --> 00:28:31,840
You understand that your product
is community-based tourism.
249
00:28:32,160 --> 00:28:34,390
Do you know what its selling point is?
250
00:28:35,240 --> 00:28:36,550
The freshness of nature.
251
00:28:36,720 --> 00:28:39,080
We'll focus on ecotourism...
252
00:28:39,160 --> 00:28:42,320
to preserve the freshness of nature.
253
00:28:56,920 --> 00:28:59,440
How can Lom Tid Peek Co. help?
254
00:29:01,270 --> 00:29:03,064
We're looking for a partner
who provides flight...
255
00:29:03,174 --> 00:29:05,072
from Bangkok to Wongduean Island...
256
00:29:05,280 --> 00:29:08,000
and manages
all transportation on the island.
257
00:29:08,960 --> 00:29:12,240
Is Lom Tid Peek Co.
interested in joining us?
258
00:29:23,880 --> 00:29:27,560
From tears to money,
from money to capitalists.
259
00:29:28,790 --> 00:29:32,510
Evicted for development
or one's pocket money?
260
00:29:34,400 --> 00:29:37,480
Interview. Female news blogger
who takes social action seriously.
261
00:29:38,440 --> 00:29:40,840
Making news is not
just about ourselves.
262
00:29:41,010 --> 00:29:44,050
Sometimes I have to disguise myself
to find news in risky places.
263
00:29:44,240 --> 00:29:47,440
I can do anything
to get the news I want.
264
00:29:50,080 --> 00:29:51,440
She's here, madam.
265
00:29:57,040 --> 00:29:58,240
Please have a seat.
266
00:30:08,040 --> 00:30:09,880
Madam Niranat Matmani...
267
00:30:10,040 --> 00:30:13,240
who tries to take away
Koh Wongduean from the ancestors.
268
00:30:14,670 --> 00:30:16,990
You're too pessimistic.
269
00:30:17,310 --> 00:30:19,910
I just want to develop that place.
270
00:30:20,360 --> 00:30:22,360
Those people will have jobs.
271
00:30:23,080 --> 00:30:24,800
What do you want from me?
272
00:30:28,070 --> 00:30:29,950
" A young pilot
disappeared mysteriously "
273
00:30:31,240 --> 00:30:32,360
" A young pilot
disappeared mysteriously "
274
00:30:32,480 --> 00:30:35,720
It's the news about Captain Phak
who went missing ten years ago.
275
00:30:38,540 --> 00:30:43,460
You'll be the first reporter
to cover this news in depth.
276
00:30:44,380 --> 00:30:47,860
I tried to track this news
but there's no clue at all.
277
00:30:49,320 --> 00:30:53,560
I can help you get close to
Captain Phak's family.
278
00:30:54,250 --> 00:30:56,050
If you find out any information,
279
00:30:56,310 --> 00:30:58,150
we can share with each other.
280
00:30:58,840 --> 00:31:01,960
My man has gotten some clues.
281
00:31:07,640 --> 00:31:10,326
Since it's about
getting close to his family,
282
00:31:10,440 --> 00:31:14,540
why don't you use your man
or any other reporter?
283
00:31:15,830 --> 00:31:17,910
Because you're capable.
284
00:31:18,440 --> 00:31:21,080
You're beautiful and charming.
285
00:31:21,360 --> 00:31:25,390
And you can do everything.
286
00:31:27,890 --> 00:31:29,610
News isn't the only thing
you want, is it?
287
00:31:31,560 --> 00:31:34,400
This is the son of
Captain Phak and Onraphi.
288
00:31:34,840 --> 00:31:36,720
He's my daughter's close friend.
289
00:31:36,970 --> 00:31:39,890
I want you to break them up.
290
00:31:49,800 --> 00:31:51,080
What for?
291
00:31:52,970 --> 00:31:55,730
For myself, my family,
292
00:31:56,000 --> 00:32:00,000
and maybe yourself too.
293
00:32:01,260 --> 00:32:02,780
Can you do it?
294
00:32:20,210 --> 00:32:22,130
You can keep these two boxes.
295
00:32:25,720 --> 00:32:28,390
Well, please follow me this way.
296
00:32:28,480 --> 00:32:30,040
Here, please.
297
00:32:31,380 --> 00:32:35,410
Today, I'll bring you all
to take the boat...
298
00:32:35,520 --> 00:32:38,880
and take a tour around Koh Wongduean.
It'll take about an hour.
299
00:32:39,060 --> 00:32:40,460
After that, I'll bring...
300
00:32:40,560 --> 00:32:42,600
you all to experience
the rural life...
301
00:32:42,680 --> 00:32:44,280
of Dao Den Community.
302
00:32:45,840 --> 00:32:48,760
After wearing the life jacket,
you may get in the boat now.
303
00:32:49,080 --> 00:32:51,350
Okay, please get
your life jacket here.
304
00:32:51,440 --> 00:32:53,040
-You may get it now.
-Please.
305
00:32:53,160 --> 00:32:55,072
Please try it on first.
306
00:32:55,160 --> 00:32:57,399
If it doesn't fit,
please get a new one.
307
00:32:59,730 --> 00:33:01,400
-It's dangerous if it doesn't fit you.
-Pham.
308
00:33:02,000 --> 00:33:03,640
-You need to tell us at once.
-I have a bad feeling about this.
309
00:33:03,760 --> 00:33:06,400
-It's too close to Mother's resort.
-Brother, try it on first.
310
00:33:06,800 --> 00:33:08,960
You're overthinking.
There's nothing in it.
311
00:33:10,120 --> 00:33:11,360
You may try it on first.
312
00:33:13,440 --> 00:33:15,600
You may get it there too.
313
00:33:45,350 --> 00:33:48,000
Kongthap, have they arrived?
314
00:33:48,190 --> 00:33:49,790
They're taking a boat
to the island, madam.
315
00:33:50,940 --> 00:33:52,620
Give them a welcome show now.
316
00:33:58,160 --> 00:33:59,560
-Careful.
-Thank you.
317
00:33:59,920 --> 00:34:01,280
Please get in here.
318
00:34:09,340 --> 00:34:11,740
Excuse me. May I help you?
319
00:34:11,970 --> 00:34:15,770
Well, it can't be locked.
It's okay, I'll tie it with a rope.
320
00:34:16,320 --> 00:34:18,880
You'd better change a new one.
I'll get it for you.
321
00:34:19,240 --> 00:34:21,480
-Safety first.
-Okay, thank you.
322
00:34:21,840 --> 00:34:23,360
-Thank you so much.
-You're welcome.
323
00:34:25,170 --> 00:34:27,290
Ai, please get her a new one.
This can't be locked.
324
00:34:30,920 --> 00:34:33,720
-Here you go.
-Thank you, Mr...
325
00:34:34,040 --> 00:34:35,510
-I'm Pham.
-I'm Namwan...
326
00:34:35,600 --> 00:34:37,120
from The Sky News.
327
00:34:37,280 --> 00:34:39,280
-Nice to meet you.
-Me too.
328
00:34:39,400 --> 00:34:41,200
-Let me help you.
-Thank you.
329
00:34:50,680 --> 00:34:51,840
Here you go.
330
00:34:52,240 --> 00:34:53,640
Thank you.
331
00:34:54,800 --> 00:34:56,280
It should fit you.
332
00:34:58,440 --> 00:35:00,040
It's okay.
333
00:35:06,040 --> 00:35:07,440
Well.
334
00:35:41,000 --> 00:35:42,960
-I'm sorry.
-Are you alright?
335
00:35:43,040 --> 00:35:45,040
I'm okay. Excuse me.
336
00:35:57,150 --> 00:35:58,390
We're ready.
337
00:36:00,480 --> 00:36:02,000
Get ready to set off.
338
00:36:23,520 --> 00:36:24,840
What's that?
339
00:36:27,840 --> 00:36:30,720
-Everyone, please calm down.
-Please calm down!
340
00:36:30,920 --> 00:36:32,820
-Please calm down! Wait a minute!
-Please calm down first.
341
00:36:32,950 --> 00:36:34,870
Everyone, please calm down!
342
00:36:35,040 --> 00:36:38,280
Everyone, please don't gather
like this. It's dangerous!
343
00:36:38,560 --> 00:36:41,920
-Don't just gather there, everyone!
-Don't push, please calm down!
344
00:36:42,920 --> 00:36:44,920
-Please calm down!
-Please calm down, don't push!
345
00:36:45,080 --> 00:36:49,040
-Everyone, don't gather at one place!
-Please don't push. Calm down!
346
00:36:50,720 --> 00:36:53,480
Everyone, please calm down!
347
00:36:58,720 --> 00:36:59,880
Please calm down!
348
00:37:00,240 --> 00:37:03,000
Please calm down!
349
00:37:03,600 --> 00:37:05,840
Calm down. Please don't push.
350
00:37:07,400 --> 00:37:10,840
-Please be careful! Calm down!
- Please calm down, everyone!
351
00:37:11,160 --> 00:37:12,800
-Everyone, this way please!
-Please calm down!
352
00:37:13,000 --> 00:37:14,720
Please don't push!
353
00:37:14,940 --> 00:37:17,980
-Please go one by one. Let's go.
-Who's next?
354
00:37:18,140 --> 00:37:19,340
Everyone, please calm down!
355
00:37:20,080 --> 00:37:21,600
Don't panic.
356
00:37:25,640 --> 00:37:28,800
Calm down! Please calm down!
357
00:37:28,910 --> 00:37:33,270
Calm down. Please calm down.
Please don't push.
358
00:37:33,400 --> 00:37:35,800
Everyone! Everyone, stop!
359
00:37:36,480 --> 00:37:38,120
Everyone, stop!
360
00:37:38,770 --> 00:37:41,250
Everyone, please stay calm...
361
00:37:41,720 --> 00:37:45,000
and follow the staff's instruction
for your own safety. Again.
362
00:37:45,190 --> 00:37:47,190
Follow the staff's instruction.
363
00:37:48,000 --> 00:37:50,760
Pham and Thichong,
divide them into two groups...
364
00:37:50,880 --> 00:37:52,480
to distribute the weight
all over the boat.
365
00:37:52,710 --> 00:37:55,910
Ai, line them up and get them off
the boat group by group.
366
00:37:56,070 --> 00:37:57,110
-Hurry up.
-Please help me take care of everyone.
367
00:37:57,240 --> 00:37:58,920
-Please line up.
-Please stay still too.
368
00:37:59,480 --> 00:38:02,600
-Pham, get your people off first.
-Okay.
369
00:38:02,800 --> 00:38:04,280
Please go ahead.
370
00:38:04,440 --> 00:38:06,640
Please calm down.
Everyone will get off.
371
00:38:06,720 --> 00:38:07,880
Slowly, please.
372
00:38:09,640 --> 00:38:11,160
It's alright.
373
00:38:11,550 --> 00:38:12,830
It's okay.
374
00:38:21,560 --> 00:38:24,960
Smoke bomb.
They wanted to cause an uproar.
375
00:38:28,480 --> 00:38:31,320
Chong. The reporters are leaving.
What do we do?
376
00:38:33,800 --> 00:38:36,280
" Koh Wongduean "
377
00:38:40,400 --> 00:38:41,840
Please don't go.
378
00:38:42,170 --> 00:38:45,250
There are still many
wonderful programs.
379
00:38:46,100 --> 00:38:47,540
Are they more exciting than that?
380
00:38:47,700 --> 00:38:49,180
The first program
almost got us killed!
381
00:38:49,350 --> 00:38:51,350
We're leaving now!
382
00:38:51,590 --> 00:38:52,990
Get us a plane too!
383
00:38:53,360 --> 00:38:56,360
-Let's go!
-Everyone, please calm down!
384
00:38:56,640 --> 00:38:58,320
The plane isn't a problem.
385
00:38:58,510 --> 00:39:02,030
Let me explain first.
The smoke wasn't dangerous.
386
00:39:02,950 --> 00:39:05,510
Where did it come from?
And who did it?
387
00:39:06,360 --> 00:39:07,920
Someone was probably
pulling a prank on us.
388
00:39:08,310 --> 00:39:09,710
But it won't happen again.
389
00:39:09,890 --> 00:39:12,570
What if it does?
How unprofessional you are!
390
00:39:12,720 --> 00:39:14,840
Will you be responsible
if someone dies?
391
00:39:14,960 --> 00:39:15,840
That's right.
392
00:39:15,920 --> 00:39:17,280
Will you take responsibility for it?
393
00:39:18,200 --> 00:39:19,520
They won't for sure.
394
00:39:20,050 --> 00:39:21,930
It's really a force majeure.
395
00:39:22,480 --> 00:39:25,680
But we've increased
the security measures.
396
00:39:26,210 --> 00:39:28,490
We'll increase the number of
security guards from the airport...
397
00:39:29,180 --> 00:39:30,980
to take care of our group.
398
00:39:31,290 --> 00:39:32,890
We'll cooperate with
the community leader...
399
00:39:33,000 --> 00:39:35,840
to arrange a 24-hour patrol.
400
00:39:36,810 --> 00:39:39,210
There shouldn't be any problem
if you want to stay.
401
00:39:39,640 --> 00:39:41,040
Stay if you want to!
402
00:39:41,770 --> 00:39:43,090
I'm not staying!
403
00:39:44,070 --> 00:39:45,550
May I ask a question?
404
00:39:46,120 --> 00:39:49,560
I read about the conflict between
the capitalist and the villagers here.
405
00:39:50,000 --> 00:39:51,680
Don't you think it's risky
to bring tourists here?
406
00:39:53,360 --> 00:39:55,000
But I think otherwise.
407
00:39:55,500 --> 00:39:57,700
We can help stop this violence.
408
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
Because we're creating
other choices for the villagers.
409
00:40:05,680 --> 00:40:08,280
They'll have jobs and incomes.
410
00:40:08,880 --> 00:40:11,440
They don't have to bow down to
capitalists anymore.
411
00:40:18,560 --> 00:40:20,920
This is what we have
to help each other...
412
00:40:21,200 --> 00:40:23,160
and create a liveable society.
413
00:40:23,650 --> 00:40:25,050
The villagers can live.
414
00:40:25,640 --> 00:40:27,120
So can we.
415
00:40:29,560 --> 00:40:32,000
This is what we have
to help each other...
416
00:40:32,200 --> 00:40:33,720
and create a liveable society.
417
00:40:33,920 --> 00:40:36,960
The villagers can live. So can we.
418
00:40:43,460 --> 00:40:44,860
Please do it together.
419
00:40:46,520 --> 00:40:49,480
And Koh Wongduean
belongs to us Thai people.
420
00:40:51,440 --> 00:40:53,440
Don't let the capitalists
take it away.
421
00:41:00,200 --> 00:41:01,880
Is there anyone who'd like to stay?
422
00:41:13,950 --> 00:41:16,750
If you want to leave,
please head to the car.
423
00:41:16,880 --> 00:41:18,880
We'll drive you to the airport.
424
00:41:54,640 --> 00:41:57,840
Well, aren't you leaving with them?
425
00:41:59,140 --> 00:42:00,900
I don't want to leave
with empty hands.
426
00:42:32,040 --> 00:42:34,040
We can sleep together tonight.
427
00:42:37,840 --> 00:42:41,200
Hey. Are you staying with your mother?
428
00:43:16,190 --> 00:43:18,230
I've only seen
Father's aviation belongings,
429
00:43:19,190 --> 00:43:21,270
but not his adventurous side.
430
00:43:24,750 --> 00:43:27,070
Your father can do a lot of things.
431
00:43:28,300 --> 00:43:30,933
Painting, playing music instruments,
432
00:43:31,161 --> 00:43:34,511
mountain climbing, diving,
and all kinds of sports.
433
00:43:37,880 --> 00:43:41,560
He's an athlete, an artist,
and a businessman.
434
00:43:43,270 --> 00:43:44,830
I really don't know him at all.
435
00:43:54,720 --> 00:43:58,480
If you see him,
you'll love him as much as I do.
436
00:44:01,360 --> 00:44:03,360
Phak is the best man...
437
00:44:04,310 --> 00:44:05,990
I've ever known.
438
00:44:38,600 --> 00:44:39,960
What's this, Mother?
439
00:44:42,400 --> 00:44:44,160
Mountain climbing equipment.
440
00:44:45,330 --> 00:44:46,650
Mountain climbing?
441
00:44:47,160 --> 00:44:49,160
Father likes mountain climbing
as much as Chong does.
442
00:44:51,160 --> 00:44:52,600
If he were still around,
443
00:44:52,880 --> 00:44:54,680
he'd love Chong more than me.
444
00:44:55,840 --> 00:44:57,400
Are you crazy?
445
00:44:58,560 --> 00:45:01,040
How could a father love
others more than his own son?
446
00:45:07,780 --> 00:45:08,780
Oh, Uncle It.
447
00:45:09,670 --> 00:45:11,230
Why haven't you
gone back to the villa?
448
00:45:11,590 --> 00:45:14,430
I was about to ask if anyone
of you wants to sleep there.
449
00:45:22,040 --> 00:45:25,720
Did Phak stay here?
450
00:45:29,520 --> 00:45:32,920
The uncle who's the house owner
helps to keep it very well...
451
00:45:33,810 --> 00:45:35,530
for the day Phak comes back.
452
00:45:40,520 --> 00:45:42,400
What if Phak doesn't come back?
453
00:46:17,210 --> 00:46:20,035
" Ernest Hemingway,
The Old Man And The Sea "
454
00:46:54,160 --> 00:46:58,000
" The Last Promise "
33626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.