All language subtitles for the last promise (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,660 --> 00:00:07,020 " The Last Promise " 2 00:01:20,720 --> 00:01:24,120 The roll film is finished. I'll get it developed. 3 00:01:35,730 --> 00:01:37,010 Onraphi... 4 00:01:37,220 --> 00:01:39,980 means a woman who is as beautiful as the sun. 5 00:01:42,160 --> 00:01:43,480 Yes. 6 00:01:44,670 --> 00:01:47,110 She's really as bright and cheerful as her name. 7 00:01:48,240 --> 00:01:51,240 There's warmth and brightness wherever she goes. 8 00:01:53,480 --> 00:01:55,760 I want On to be this way forever. 9 00:01:57,280 --> 00:01:59,640 But I don't know how long I can take care of her. 10 00:02:00,990 --> 00:02:02,470 Where are you going? 11 00:02:03,920 --> 00:02:05,000 Nothing. 12 00:02:06,310 --> 00:02:08,190 Nothing is certain in this world. 13 00:02:08,520 --> 00:02:10,320 I can die anytime. 14 00:02:10,500 --> 00:02:12,820 Hey, why did you say that? 15 00:02:14,640 --> 00:02:17,160 Therefore, if I'm not around, 16 00:02:18,120 --> 00:02:20,040 please take care of On for me. 17 00:02:27,000 --> 00:02:28,800 If that really happens, 18 00:02:29,500 --> 00:02:33,540 I promise that I'll take good care of On. 19 00:02:35,200 --> 00:02:36,680 Thank you, my friend. 20 00:02:38,600 --> 00:02:40,600 You're the only one whom I trust the most. 21 00:02:43,040 --> 00:02:45,360 Come on, everything will be alright. 22 00:02:59,870 --> 00:03:03,550 I'm sorry, Phak. I did my best. 23 00:03:20,400 --> 00:03:24,000 Sometimes I forget that an object is just an object. 24 00:03:25,240 --> 00:03:27,240 It must come to an end. 25 00:03:27,840 --> 00:03:30,960 But the human heart doesn't change. 26 00:03:37,070 --> 00:03:39,550 Phak's promise doesn't change as well. 27 00:03:41,180 --> 00:03:43,020 He'll be back. 28 00:03:59,850 --> 00:04:01,111 " Captain's girlfriend denies, " 29 00:04:01,191 --> 00:04:02,610 " he isn't a thief, interview and answer " 30 00:04:02,730 --> 00:04:03,850 " Captain's girlfriend denies, Phak is not a thief " 31 00:04:05,240 --> 00:04:06,360 " Captain's girlfriend denies " 32 00:04:06,440 --> 00:04:07,720 " Phak is not a thief " 33 00:04:08,480 --> 00:04:10,760 We're trying our best to look for Captain Phak... 34 00:04:10,840 --> 00:04:12,920 and his plane... 35 00:04:13,080 --> 00:04:15,560 to prove that he is not a thief. 36 00:04:16,440 --> 00:04:18,440 If you have any evidence to sue him, 37 00:04:18,600 --> 00:04:19,920 I, 38 00:04:20,120 --> 00:04:22,880 as the CEO of Lom Tid Peek Co. next to Captain Phak, 39 00:04:22,960 --> 00:04:24,320 is willing to recoup. 40 00:04:24,440 --> 00:04:25,960 If not, 41 00:04:27,080 --> 00:04:29,080 I'll fight hard. 42 00:04:31,800 --> 00:04:34,052 " The gift of love, Phak-Onraphi " 43 00:04:34,133 --> 00:04:35,910 " Pair of necklaces that bring our hearts together " 44 00:04:43,040 --> 00:04:45,440 " Thalassophobia, congenital disease Captain Phak used to have " 45 00:04:46,920 --> 00:04:48,160 " Thalassophobia, congenital disease " 46 00:05:51,760 --> 00:05:55,120 This locket is my heart. It belongs to you. 47 00:05:55,700 --> 00:05:58,300 I promise that my heart... 48 00:05:58,680 --> 00:06:00,680 will be yours forever. 49 00:06:21,440 --> 00:06:23,080 Do you want to be an islander? 50 00:06:23,960 --> 00:06:26,660 -Which island? -Koh Wongduean. 51 00:06:26,920 --> 00:06:28,880 I've been there for many times. And I love it. 52 00:06:29,400 --> 00:06:31,960 It's peaceful and natural. 53 00:06:33,090 --> 00:06:34,890 If we live there, 54 00:06:35,670 --> 00:06:37,590 we'll go fishing in the daytime... 55 00:06:38,740 --> 00:06:40,740 and at night. 56 00:06:41,240 --> 00:06:43,480 And we'll try to make our heir. 57 00:06:47,400 --> 00:06:49,040 Are you shy? 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,520 How? 59 00:06:52,870 --> 00:06:54,550 Like this. 60 00:07:10,800 --> 00:07:12,840 " Koh Wongduean Airport " 61 00:07:37,910 --> 00:07:39,310 Excuse me. 62 00:07:39,880 --> 00:07:42,400 Do you know any silversmith who can fix this? 63 00:07:43,990 --> 00:07:46,140 I see. This way please. 64 00:07:46,280 --> 00:07:48,280 The last house. His name is Uncle Sun. 65 00:07:48,400 --> 00:07:50,400 He's the oldest silversmith here. 66 00:07:51,530 --> 00:07:53,730 -Thank you. -You're welcome. 67 00:08:01,080 --> 00:08:03,360 Excuse me. How much for a tour around this island? 68 00:08:03,520 --> 00:08:05,320 500 baht for a tour around the island. 69 00:08:05,440 --> 00:08:07,000 -For three persons? -Yes. 70 00:09:17,700 --> 00:09:21,140 This is a wonderful place. There are markets, jetty, and airport. 71 00:09:21,280 --> 00:09:24,400 It's convenient to travel around here It has many outstanding cultural arts. 72 00:09:25,230 --> 00:09:27,870 The villagers here look harmonious too. 73 00:09:28,210 --> 00:09:31,530 They have a strong leader. And there aren't many who know this place. 74 00:09:31,680 --> 00:09:34,880 Thus, it's very suitable to be our first community-based tourism project. 75 00:09:36,100 --> 00:09:37,620 The only wrong thing with it is... 76 00:09:37,740 --> 00:09:39,740 It's too close to your mother's villa, La Luna, isn't it? 77 00:09:40,620 --> 00:09:42,100 You could say it's right next to it. 78 00:09:42,360 --> 00:09:44,360 I don't know when the lightning would strike. 79 00:09:44,830 --> 00:09:48,830 Please bless me. May I escape Mother's notice, sadhu. 80 00:09:48,960 --> 00:09:53,240 Sadhu. 81 00:09:53,320 --> 00:09:55,200 -Sadhu. -Hey! 82 00:09:56,470 --> 00:09:58,230 -Enough is enough! -Say sadhu again. 83 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Enough! 84 00:10:01,040 --> 00:10:03,880 Do it again, you look beautiful. 85 00:10:11,200 --> 00:10:12,680 Uncle Sun. 86 00:10:13,960 --> 00:10:15,520 Uncle Sun. 87 00:10:22,400 --> 00:10:25,040 You're calling me. What's the business? 88 00:10:39,840 --> 00:10:41,360 I can fix it. 89 00:10:46,880 --> 00:10:49,160 You can charge as much as you want, 90 00:10:49,270 --> 00:10:50,910 as long as it can be put back in good condition. 91 00:10:56,080 --> 00:10:58,560 I won't charge you. It's just an easy job. 92 00:11:03,580 --> 00:11:05,460 Where is its paired necklace? 93 00:11:08,000 --> 00:11:10,360 How did you know it has a paired necklace? 94 00:11:11,450 --> 00:11:15,170 I made it myself. How could I not know? 95 00:11:27,760 --> 00:11:29,320 Uncle, wait! 96 00:11:47,050 --> 00:11:48,410 What's the matter? 97 00:11:49,670 --> 00:11:51,310 The fish raft owner... 98 00:11:51,480 --> 00:11:53,480 has sold the jetty to the resort owner! 99 00:11:54,910 --> 00:11:56,070 Traitor! 100 00:11:56,300 --> 00:11:59,300 This place belongs to La Luna Villa. 101 00:11:59,460 --> 00:12:02,740 Unrelated persons can't enter without permission! 102 00:12:02,850 --> 00:12:06,890 -Hey, how could you say that? -This is our place! 103 00:12:07,000 --> 00:12:09,880 All the fishing boat owners are to move the boats at once... 104 00:12:09,960 --> 00:12:11,640 before they become boats on fire! 105 00:12:13,720 --> 00:12:15,520 We do coastal fisheries. 106 00:12:15,640 --> 00:12:17,880 If we can't use this bridge to dock our boats, 107 00:12:18,040 --> 00:12:21,120 we need to dock at the coast. It'll cost us a lot of petrol money! 108 00:12:21,280 --> 00:12:23,920 -That's right! -Uncle. 109 00:12:24,400 --> 00:12:26,320 I think we should try to negotiate with them first. 110 00:12:26,920 --> 00:12:28,440 We've negotiated for many times. 111 00:12:28,660 --> 00:12:32,740 But they won't stop! They want to chase us away from this place! 112 00:12:32,960 --> 00:12:34,320 But we're not leaving... 113 00:12:34,480 --> 00:12:36,200 because this is our birthplace. 114 00:12:36,360 --> 00:12:38,920 -Yes, that's right! -Bring it on! 115 00:12:39,100 --> 00:12:41,460 Chinese junk captains, set off your boats! 116 00:12:41,800 --> 00:12:44,760 As for the rest, stop them from setting the fire! 117 00:12:45,010 --> 00:12:47,570 -Let's go! -Wait! 118 00:12:47,720 --> 00:12:50,120 Please calm down! 119 00:12:50,280 --> 00:12:52,800 -We can't calm down anymore! -Let's talk to them first. 120 00:12:54,980 --> 00:12:56,740 Catch them! 121 00:12:57,600 --> 00:13:00,220 Catch them! Don't let them set the fire! 122 00:13:07,620 --> 00:13:09,620 Those are my mother's followers! 123 00:13:14,530 --> 00:13:15,890 Pham! 124 00:13:17,280 --> 00:13:18,960 Pham! 125 00:13:19,490 --> 00:13:23,426 -Are you alright? -Hey! 126 00:13:33,680 --> 00:13:34,840 Pham! 127 00:13:44,960 --> 00:13:46,400 Auntie On. 128 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 Are you alright? 129 00:13:57,280 --> 00:13:58,480 Pham! 130 00:14:19,920 --> 00:14:21,480 Thichong, watch out! 131 00:15:10,520 --> 00:15:11,880 Thichong. 132 00:15:17,360 --> 00:15:18,440 Thichong. 133 00:15:46,920 --> 00:15:48,080 Thichong. 134 00:15:52,350 --> 00:15:53,990 " Thalassophobia, congenital disease " 135 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 Thichong! 136 00:16:15,280 --> 00:16:16,560 Thichong! 137 00:16:23,490 --> 00:16:24,650 Thichong! 138 00:16:25,770 --> 00:16:27,170 Thichong! 139 00:17:05,720 --> 00:17:08,440 Thichong. 140 00:17:20,360 --> 00:17:21,440 Thichong. 141 00:17:22,200 --> 00:17:23,520 Thichong. 142 00:17:24,080 --> 00:17:25,480 Thichong. 143 00:17:37,920 --> 00:17:39,200 Thichong. 144 00:18:33,880 --> 00:18:35,440 I love you. 145 00:18:37,480 --> 00:18:39,680 I'll love you forever. 146 00:19:00,040 --> 00:19:01,480 Thichong. 147 00:19:13,570 --> 00:19:14,850 Thichong. 148 00:19:17,700 --> 00:19:19,020 Thichong. 149 00:19:21,360 --> 00:19:23,360 Because of Phak's last promise, 150 00:19:24,070 --> 00:19:27,630 we wouldn't be able to separate Thichong and Onraphi, sir. 151 00:19:28,290 --> 00:19:30,290 If we can't stop them, just let it be. 152 00:19:31,720 --> 00:19:37,240 What will happen if we let it be, sir? 153 00:19:38,150 --> 00:19:39,670 It depends on karma. 154 00:19:41,000 --> 00:19:45,280 Our duty is to lead Thichong to complete Phak's mission. 155 00:19:45,870 --> 00:19:47,870 Find out the prototype drug... 156 00:19:49,220 --> 00:19:51,620 to solve the mistake... 157 00:19:52,160 --> 00:19:54,560 that we took away his life earlier than determined. 158 00:20:00,000 --> 00:20:01,480 Thichong. 159 00:20:04,460 --> 00:20:05,780 Thichong. 160 00:20:08,840 --> 00:20:10,840 They probably used to love each other so much. 161 00:20:17,960 --> 00:20:19,240 Thichong. 162 00:21:03,760 --> 00:21:05,000 Chong! 163 00:21:06,250 --> 00:21:09,010 Mother, what are you doing here? 164 00:21:29,360 --> 00:21:30,560 Hey, Chong. 165 00:21:31,400 --> 00:21:34,200 You're scared of diving and not even good at swimming. 166 00:21:34,450 --> 00:21:36,090 Why didn't you take care of yourself? 167 00:21:49,350 --> 00:21:52,270 It's good to help others in a critical situation. 168 00:21:52,880 --> 00:21:55,400 But you have to know your ability. 169 00:21:56,060 --> 00:21:59,700 You're not good at swimming. You must help yourself before others. 170 00:22:04,290 --> 00:22:05,930 And the same goes for both of you. 171 00:22:06,680 --> 00:22:10,520 Why did you come here without telling me? Does Nina know about this? 172 00:22:17,720 --> 00:22:20,560 If something happens to you and nobody knows, what are you going to do? 173 00:22:26,900 --> 00:22:28,900 We'll stay here tonight. 174 00:22:29,140 --> 00:22:31,140 There's a storm so we can't fly back. 175 00:22:59,520 --> 00:23:01,230 I found my mother fierce. 176 00:23:01,800 --> 00:23:03,800 But Auntie On is fiercer. 177 00:23:05,370 --> 00:23:06,850 -That's true. -That's true. 178 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 God bless you. 179 00:23:17,860 --> 00:23:19,300 I'm going to bed first. 180 00:23:59,310 --> 00:24:00,870 What's wrong with you? Why don't you sleep? 181 00:24:02,330 --> 00:24:05,370 I'm thinking about how to tell Mother about our company. 182 00:24:05,960 --> 00:24:07,880 The problem isn't the company. 183 00:24:08,630 --> 00:24:10,070 It's me, isn't it? 184 00:24:16,330 --> 00:24:17,749 If she finds out that my business partner... 185 00:24:17,830 --> 00:24:19,450 is the son of the person whom she hates the most, 186 00:24:19,810 --> 00:24:21,810 I'm dead meat. 187 00:24:22,870 --> 00:24:25,630 Hey, you're overthinking it. 188 00:24:27,220 --> 00:24:30,140 You'll be fine. I'm here for you. 189 00:24:30,350 --> 00:24:31,830 I'll protect you. 190 00:24:32,320 --> 00:24:35,400 Do you think it's better if I just tell her about it? 191 00:24:35,740 --> 00:24:38,860 I think Chong should do the talking. He looks reliable. 192 00:24:39,050 --> 00:24:40,490 What do you think? 193 00:24:49,080 --> 00:24:52,000 I'm sleepy. I'm going to bed first. 194 00:26:14,860 --> 00:26:16,500 Why don't you turn on the light? 195 00:26:38,640 --> 00:26:41,120 Please turn off the light when you're done with your work. 196 00:26:46,920 --> 00:26:48,240 Auntie On. 197 00:26:49,920 --> 00:26:54,480 Well, I haven't said thank you. 198 00:26:55,830 --> 00:26:57,190 For what? 199 00:26:58,720 --> 00:27:02,240 For doing the CPR on me and... 200 00:27:12,020 --> 00:27:13,260 that's it. 201 00:27:20,240 --> 00:27:22,240 Basic life support... 202 00:27:22,510 --> 00:27:24,390 is something I've learned anyway. 203 00:27:24,770 --> 00:27:26,330 It's just a common thing. 204 00:27:28,000 --> 00:27:30,240 I see. Okay. 205 00:28:30,380 --> 00:28:31,900 Common thing? 206 00:28:43,720 --> 00:28:45,600 Then why is my heart pounding? 207 00:29:04,360 --> 00:29:07,120 Do humans know that just by doing a good deed, 208 00:29:07,230 --> 00:29:08,590 the goodness will protect them? 209 00:29:08,850 --> 00:29:10,490 They don't need to wear any amulet. 210 00:29:11,250 --> 00:29:14,370 Otherwise, you would've drowned today. 211 00:29:16,600 --> 00:29:18,880 It's about faith and belief. 212 00:29:19,720 --> 00:29:21,320 Do you know how to identify them? 213 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 Do you know what faith is? 214 00:29:24,270 --> 00:29:28,430 Faith is reasonable belief. 215 00:29:29,710 --> 00:29:32,230 Have you got any faith of goodness? 216 00:29:33,520 --> 00:29:35,120 I told you, 217 00:29:35,680 --> 00:29:36,800 there's no need to think about faith... 218 00:29:36,880 --> 00:29:41,760 while doing a good deed. Why do you want me to have faith? 219 00:29:42,970 --> 00:29:44,970 It's my duty. 220 00:29:45,320 --> 00:29:47,240 Okay. If it's your duty, 221 00:29:47,500 --> 00:29:49,300 and you really want me to believe, 222 00:29:49,700 --> 00:29:50,980 prove it then. 223 00:29:52,770 --> 00:29:55,130 Make me believe that it's great to do good. 224 00:29:58,800 --> 00:30:01,640 Tomorrow! You'll follow the light. 225 00:30:03,040 --> 00:30:05,920 It'll lead you to a clue of Phak. 226 00:30:08,320 --> 00:30:10,440 A clue of Phak? 227 00:30:13,020 --> 00:30:14,420 What? 228 00:30:15,270 --> 00:30:16,830 Thewa. 229 00:30:18,000 --> 00:30:19,320 Thewa. 230 00:30:21,840 --> 00:30:23,280 Thewa! 231 00:30:24,970 --> 00:30:26,330 Thewa! 232 00:30:28,210 --> 00:30:31,810 What light did you ask me to follow? 233 00:30:42,520 --> 00:30:44,400 The long hand turns in a minute. 234 00:31:52,180 --> 00:31:53,540 Auntie On! 235 00:31:58,720 --> 00:32:00,720 Why do you have to run that fast? 236 00:32:01,360 --> 00:32:03,040 Because I don't know who's chasing me. 237 00:32:08,960 --> 00:32:10,520 What's wrong with you? 238 00:32:12,630 --> 00:32:14,070 Please stay still. 239 00:32:38,960 --> 00:32:41,840 I saw that your shoelaces were loose when you're in front of the villa. 240 00:32:42,480 --> 00:32:44,860 I ran to follow you because... 241 00:32:44,941 --> 00:32:47,320 I was afraid that you'd fall down if you kept on running. 242 00:32:57,640 --> 00:32:58,840 Thank you. 243 00:32:59,400 --> 00:33:02,600 You're as kind as someone I know. 244 00:33:31,360 --> 00:33:32,800 You came just in time. 245 00:33:33,100 --> 00:33:35,700 I'm about to ask Krai to find you at the villa. 246 00:33:35,960 --> 00:33:38,240 Here, come in first. 247 00:33:48,950 --> 00:33:52,030 I fixed it. It's as beautiful as a new one. 248 00:33:55,680 --> 00:33:57,680 Thank you very much, Uncle. 249 00:33:58,390 --> 00:34:00,350 This necklace is very important to me. 250 00:34:00,640 --> 00:34:02,640 Are your Phak's wife? 251 00:34:03,030 --> 00:34:05,310 Phak asked me to do a couple necklace. 252 00:34:05,560 --> 00:34:08,040 He said he wanted to gift it to someone special. 253 00:34:14,480 --> 00:34:16,480 How did you met Phak, Uncle? 254 00:34:17,340 --> 00:34:19,420 Twenty years ago, 255 00:34:19,740 --> 00:34:22,260 Phak came here once a month. 256 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 Every time he'd stay here for a week. 257 00:34:25,040 --> 00:34:28,360 I have an empty room so he rented it from me. 258 00:34:29,250 --> 00:34:32,130 He paid me the annual rental in advance. 259 00:34:33,400 --> 00:34:35,920 Then do you know what he did here? 260 00:34:37,270 --> 00:34:40,110 He seemed to be finding a land to do something. 261 00:34:40,800 --> 00:34:44,720 Whenever he came here, he'd always be with the villagers. 262 00:34:45,060 --> 00:34:46,620 He helped to repair the houses, 263 00:34:47,190 --> 00:34:50,750 build the bridge, repair the school, 264 00:34:51,290 --> 00:34:53,290 and took the patients to the hospital. 265 00:34:54,480 --> 00:34:56,480 He helped to teach... 266 00:34:56,610 --> 00:34:58,330 the children... 267 00:34:58,730 --> 00:35:00,730 who didn't have a chance to study. 268 00:35:02,130 --> 00:35:03,380 -S. -S. 269 00:35:03,520 --> 00:35:04,920 I'm going to teach faster, okay? 270 00:35:05,360 --> 00:35:10,680 U, V, W, X, Y, Z. 271 00:35:10,800 --> 00:35:13,600 Yeah, you guys are brilliant. Give yourselves a big hand. 272 00:35:14,180 --> 00:35:15,620 Both will do. 273 00:35:15,900 --> 00:35:19,060 Zed or zee. It depends on the country. 274 00:35:21,000 --> 00:35:23,620 We're going to use zed here in Thailand. 275 00:35:23,750 --> 00:35:25,030 Zed, okay? Let's begin. 276 00:35:25,120 --> 00:35:27,120 Phak has always been this kind. 277 00:35:27,800 --> 00:35:29,800 That's why I still love him. 278 00:35:39,600 --> 00:35:40,960 Follow me. 279 00:36:12,200 --> 00:36:13,960 Nobody lives here... 280 00:36:14,350 --> 00:36:16,190 because I've been keeping it for its owner. 281 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 I clean it every week. 282 00:36:21,880 --> 00:36:23,520 When Phak comes back, 283 00:36:24,030 --> 00:36:25,830 he can stay here straight away. 284 00:36:28,630 --> 00:36:29,870 Please come in. 285 00:37:15,970 --> 00:37:17,570 Make yourselves at home. 286 00:37:19,040 --> 00:37:20,720 Thank you. 287 00:38:09,400 --> 00:38:11,160 Phak likes to paint. 288 00:38:12,170 --> 00:38:14,490 He wants to learn to paint but he's got no time. 289 00:38:16,940 --> 00:38:18,660 Is Uncle Phak... 290 00:38:19,430 --> 00:38:21,430 a very good person? 291 00:38:27,400 --> 00:38:28,520 Yes, he is. 292 00:38:30,350 --> 00:38:34,150 That's why I don't believe those who talk bad about him. 293 00:38:36,080 --> 00:38:38,080 Because I know what kind of person he is. 294 00:39:09,640 --> 00:39:10,920 Wow! 295 00:39:11,750 --> 00:39:13,790 Did Uncle Phak draw this picture? 296 00:39:13,960 --> 00:39:17,000 Its brightness is very beautiful and well-balanced. 297 00:39:17,240 --> 00:39:20,320 If you hadn't told me, I'd never known that he's never learned to paint. 298 00:39:24,600 --> 00:39:27,760 Yes. This is his signature. 299 00:40:19,960 --> 00:40:24,000 " The Last Promise " 20953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.