All language subtitles for the last promise (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,563 --> 00:00:06,246 " The Last Promise " 2 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 What do we do? 3 00:01:25,000 --> 00:01:27,400 Let's go! 4 00:01:32,640 --> 00:01:34,680 Come, let's go! 5 00:01:37,570 --> 00:01:39,210 Are you alright, Ai? Let's go. 6 00:01:39,520 --> 00:01:42,120 Let's get over there. 7 00:01:42,320 --> 00:01:47,520 Let's go! 8 00:01:50,360 --> 00:01:52,080 Someone is caught in the crossfire. 9 00:01:52,200 --> 00:01:55,080 Ai, run first. Go! 10 00:01:57,160 --> 00:01:59,800 Chong! 11 00:02:21,600 --> 00:02:23,320 Uncle! 12 00:02:45,080 --> 00:02:46,180 On! 13 00:02:46,280 --> 00:02:48,560 Something happened! Look at this! 14 00:02:49,480 --> 00:02:52,280 Motorbike taxi drivers gather to fight. Where is it? 15 00:02:52,560 --> 00:02:55,040 Asok Intersection. Look at this. 16 00:02:56,840 --> 00:02:59,840 -Pham! -Ai is there too. 17 00:03:00,080 --> 00:03:01,640 -Let's go. -Yes. 18 00:03:07,000 --> 00:03:09,800 -He's caught in the crossfire! -Please help him! 19 00:03:11,280 --> 00:03:16,230 Does anyone have an inhaler? 20 00:03:16,560 --> 00:03:17,800 Chong. 21 00:03:18,200 --> 00:03:19,640 Where is Ai? 22 00:03:21,920 --> 00:03:23,320 I don't know. 23 00:03:32,360 --> 00:03:33,600 Ouch! 24 00:03:40,000 --> 00:03:42,040 -Ai. -Ai! 25 00:03:42,150 --> 00:03:43,590 Chong! 26 00:03:53,160 --> 00:03:54,440 Are you alright? 27 00:03:54,720 --> 00:03:56,720 Are you alright, Ai? 28 00:03:57,980 --> 00:04:00,340 -We'd better leave. Let's go! -Ouch! 29 00:04:07,960 --> 00:04:10,160 Police! 30 00:04:10,320 --> 00:04:11,230 -Please help us! -What happened, madam? 31 00:04:11,330 --> 00:04:12,390 What's going on, sir? 32 00:04:12,480 --> 00:04:15,480 Look! Almost a hundred motorbike taxi drivers gather... 33 00:04:15,590 --> 00:04:18,710 and fight. And this uncle got injured! 34 00:04:18,800 --> 00:04:20,960 Got it, madam. What? 35 00:04:21,140 --> 00:04:22,820 Please go in there now! 36 00:04:22,920 --> 00:04:25,200 Help the injured up and quickly go inside! 37 00:04:25,610 --> 00:04:26,810 Hide in there! 38 00:04:27,560 --> 00:04:29,200 -Sit down here. -Help! 39 00:04:34,800 --> 00:04:36,360 No, you can't go in there! 40 00:04:36,440 --> 00:04:37,600 Please wait inside, madam. 41 00:04:37,680 --> 00:04:39,560 It's dangerous in there. You can't go in! 42 00:04:39,680 --> 00:04:41,360 Please let me go in there! 43 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 -You can't! It's dangerous! -Please let me go in there. 44 00:04:43,330 --> 00:04:44,370 -It's dangerous! -Please! 45 00:04:44,560 --> 00:04:46,560 -Please calm down, madam. -My daughter is in there. 46 00:04:46,720 --> 00:04:49,680 -Please wait here. -It's quiet. What's going on in there? 47 00:04:52,180 --> 00:04:55,300 Get down! Everyone, get down! 48 00:05:00,440 --> 00:05:02,160 Get down as low as you can. 49 00:05:08,400 --> 00:05:09,760 Sergeant, look. There are people running towards here. 50 00:05:09,840 --> 00:05:11,280 -Ouch! -Hey! 51 00:05:32,240 --> 00:05:33,510 -Mother. -Ai! 52 00:05:33,640 --> 00:05:36,440 Pham! 53 00:05:36,660 --> 00:05:38,780 Are you alright, Son? 54 00:05:39,040 --> 00:05:41,830 -I'm alright, Mother. -Are you sure you're alright? 55 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 -Yes, Mother. I'm okay. -Did you get hurt? 56 00:05:45,440 --> 00:05:47,200 How did you get here, Mother? 57 00:06:10,280 --> 00:06:11,892 The police has blocked the road to clear the crowd. 58 00:06:11,973 --> 00:06:13,568 It may take some time for us to get back. 59 00:06:14,440 --> 00:06:16,440 Luckily our house is nearby. 60 00:06:19,760 --> 00:06:21,760 Go take a shower first. 61 00:06:22,010 --> 00:06:23,610 We'll talk afterwards. 62 00:06:26,400 --> 00:06:30,000 There are two bathrooms. Ai can use the downstairs one. 63 00:06:33,440 --> 00:06:36,160 And you two can use the upstairs one. 64 00:06:49,440 --> 00:06:52,040 Whose house is this, Auntie On? 65 00:06:53,120 --> 00:06:56,200 My father's. Pham's grandfather. 66 00:06:58,840 --> 00:07:02,240 Go take a bath and we'll talk. Go. 67 00:07:12,440 --> 00:07:13,710 Here's the bathroom. 68 00:07:13,840 --> 00:07:16,120 You're the house owner. You go first. 69 00:08:43,120 --> 00:08:44,960 I'm sorry. 70 00:08:48,200 --> 00:08:51,920 I'm sorry for coming in here without your permission. 71 00:08:53,000 --> 00:08:54,360 It's okay. 72 00:08:54,640 --> 00:08:56,640 I'm here to get some clothes for you to change into. 73 00:09:02,920 --> 00:09:05,800 Luckily these old shirts are bigger in size. 74 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Otherwise, you couldn't wear them. 75 00:09:22,130 --> 00:09:24,130 You could wear it. 76 00:10:03,680 --> 00:10:05,370 I'll bring the clothes for Pham and Ai to change into. 77 00:10:05,480 --> 00:10:07,480 Well, is this house... 78 00:10:10,280 --> 00:10:11,920 unoccupied? 79 00:10:12,520 --> 00:10:14,080 Yes. 80 00:10:14,400 --> 00:10:17,160 Actually, there are many who want to buy it. 81 00:10:17,280 --> 00:10:19,000 Because it's located in the city centre. 82 00:10:19,160 --> 00:10:21,040 But I'm not selling it if not needed. 83 00:10:23,840 --> 00:10:27,480 Great. It's better to keep it as a memory. 84 00:10:41,400 --> 00:10:42,920 Make yourself at home. 85 00:10:43,090 --> 00:10:44,450 Thank you. 86 00:10:58,190 --> 00:11:00,590 Don't ever put your life at risk again. 87 00:11:00,880 --> 00:11:03,920 It doesn't make sense to act like a hero. 88 00:11:04,350 --> 00:11:06,190 Should we have left the injured behind? 89 00:11:06,400 --> 00:11:09,160 If he'd died, how's his family going to live? 90 00:11:10,120 --> 00:11:11,510 If you die, 91 00:11:11,630 --> 00:11:14,350 how will I feel? Have you ever thought about that? 92 00:11:15,400 --> 00:11:17,880 I won't die, Mother. I can runaway. 93 00:11:18,030 --> 00:11:19,310 I'm not a kid anymore. 94 00:11:19,480 --> 00:11:22,120 Pham, don't argue with your mother. 95 00:11:22,320 --> 00:11:26,280 I won't blame you if you want to help people in need. 96 00:11:26,440 --> 00:11:29,440 But you shouldn't put yourself and those around you at risk. 97 00:11:31,270 --> 00:11:32,790 If such thing happens again, 98 00:11:33,000 --> 00:11:35,720 just let the police deal with it, okay? 99 00:11:40,080 --> 00:11:45,240 It's all my fault. 100 00:11:46,440 --> 00:11:50,000 That uncle came out from his place and was caught in the crossfire. 101 00:11:50,300 --> 00:11:52,100 If we hadn't helped him, 102 00:11:52,220 --> 00:11:53,820 he would've gotten seriously injured... 103 00:11:54,000 --> 00:11:55,560 or died. 104 00:11:55,880 --> 00:11:57,400 It's really serious. 105 00:11:58,480 --> 00:12:03,480 Okay, I promise. I'll think carefully next time. 106 00:12:08,600 --> 00:12:10,040 Let's grab something to eat. 107 00:12:10,270 --> 00:12:11,670 My shirt... 108 00:12:13,640 --> 00:12:14,760 Chong. 109 00:12:16,560 --> 00:12:18,880 Thanks for helping me. 110 00:12:24,680 --> 00:12:25,960 Thank you very much. 111 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 Thank you very much. 112 00:12:30,510 --> 00:12:31,990 -Let's go. -Yes, sir 113 00:12:52,800 --> 00:12:55,090 Mother, I have something to discuss with you. 114 00:13:02,480 --> 00:13:05,120 Could I use make Grandfather's house my office? 115 00:13:06,040 --> 00:13:08,440 Office? What office? 116 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 I'm opening a tourism company with my friends. 117 00:13:11,040 --> 00:13:15,280 Are you really serious about it? I thought you just did it for fun. 118 00:13:15,800 --> 00:13:19,000 We're serious. Thichong has registered for a business license. 119 00:13:20,000 --> 00:13:22,880 Community-based tourism... 120 00:13:23,000 --> 00:13:24,510 is very popular nowadays. 121 00:13:25,040 --> 00:13:26,680 We've made a website... 122 00:13:26,760 --> 00:13:29,640 where communities across the country can promote themselves. 123 00:13:29,960 --> 00:13:31,970 And we'll be the one to arrange travel agencies. 124 00:13:32,360 --> 00:13:34,000 The profit share is 50-50. 125 00:13:38,160 --> 00:13:42,160 I don't think you're ready to be a business owner. 126 00:13:43,040 --> 00:13:45,400 I want you to have your internship here first. 127 00:13:46,760 --> 00:13:49,240 But anyone can be a business owner now, Mother. 128 00:13:49,590 --> 00:13:51,590 You have your own business, don't you? 129 00:13:51,680 --> 00:13:54,640 You'll take over your father's company. 130 00:13:55,480 --> 00:13:56,840 But I don't want to... 131 00:13:56,960 --> 00:13:58,240 because it's Father's. 132 00:13:58,360 --> 00:14:01,200 It's a family business. If you don't do it, who will? 133 00:14:01,320 --> 00:14:02,400 That's enough, Mother. 134 00:14:02,480 --> 00:14:03,880 I don't want to argue with you. 135 00:14:03,980 --> 00:14:05,420 I'm leaving. 136 00:14:06,160 --> 00:14:08,160 Pham, where are you going? 137 00:14:08,520 --> 00:14:10,520 I'm going to Thichong's place for his birthday party. 138 00:14:19,880 --> 00:14:21,680 Here's Grandfather's house key. 139 00:14:22,300 --> 00:14:24,540 I thought I'd give it to Thichong as his birthday gift. 140 00:14:39,450 --> 00:14:43,210 Happy birthday to you. 141 00:14:43,330 --> 00:14:47,010 Happy birthday to you. 142 00:14:47,160 --> 00:14:52,340 Happy birthday. 143 00:14:53,560 --> 00:14:58,640 Happy birthday to you. 144 00:15:06,800 --> 00:15:08,040 Hey! 145 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 Can you two cheer yourselves up? 146 00:15:22,930 --> 00:15:25,530 It's my birthday, not death day. 147 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 Come on, cheer yourself up. 148 00:15:28,480 --> 00:15:32,400 Not again. You can't talk about death on your birthday. 149 00:15:33,280 --> 00:15:34,840 Since we can't talk about death, 150 00:15:35,120 --> 00:15:36,600 let's talk about love. 151 00:15:37,320 --> 00:15:40,440 You'll find yourself a wife this year. 152 00:15:40,600 --> 00:15:43,120 And you'll get married on your next birthday. 153 00:15:43,480 --> 00:15:44,510 Okay? 154 00:15:44,600 --> 00:15:49,400 You want me to find a wife. Where am I going to find one? 155 00:15:50,240 --> 00:15:52,920 -Online dating? -Yes. 156 00:15:53,360 --> 00:15:54,680 Find me one too. 157 00:15:56,560 --> 00:15:57,430 Enough. 158 00:15:57,560 --> 00:15:59,440 -Hey, I... -No, enough. 159 00:15:59,550 --> 00:16:00,590 -Let's cut the cake. -Okay. 160 00:16:00,710 --> 00:16:02,070 You do it. 161 00:16:36,040 --> 00:16:38,480 Children are growing up to be adults. 162 00:16:39,030 --> 00:16:40,750 And they're learning. 163 00:16:41,040 --> 00:16:44,960 If parents always prop them up, when will they walk by themselves? 164 00:16:45,730 --> 00:16:48,170 I'm afraid he'll fall down first. 165 00:16:49,560 --> 00:16:52,880 Falling down at the beginning is better than falling down later on. 166 00:16:53,120 --> 00:16:55,720 Because they can get up faster... 167 00:16:56,040 --> 00:16:59,080 and easier because it's less painful. 168 00:16:59,480 --> 00:17:01,480 When Ai asked for my permission, 169 00:17:01,800 --> 00:17:05,400 I was glad that I'd teach her at the same time. 170 00:17:07,020 --> 00:17:10,340 But I want Pham to take over his father's business. 171 00:17:11,720 --> 00:17:15,360 Willingness to learn is better than being forced to learn. 172 00:17:15,760 --> 00:17:17,908 I think you should let him gain his own experience. 173 00:17:18,000 --> 00:17:22,076 It's not too late if you ask him that in future. 174 00:17:33,810 --> 00:17:36,190 " It " 175 00:17:36,530 --> 00:17:37,650 Hello? 176 00:17:37,850 --> 00:17:39,410 Are you home yet? 177 00:17:41,720 --> 00:17:44,440 I took the wrong highway. 178 00:17:45,270 --> 00:17:47,950 I'll turn on the GPS and use the normal road. 179 00:17:48,160 --> 00:17:49,960 I'll call you when I'm home. 180 00:17:50,080 --> 00:17:51,400 Okay. 181 00:18:01,440 --> 00:18:05,160 Well, what does it call when having a war? 182 00:18:06,040 --> 00:18:07,790 -Give her a hint. Yes. -Battle. 183 00:18:07,880 --> 00:18:09,080 -Lopburi! -Yes! 184 00:18:09,320 --> 00:18:11,280 What nonsense! 185 00:18:12,930 --> 00:18:14,130 Head. 186 00:18:14,240 --> 00:18:15,760 It's a hard lump. 187 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 -Stone. -Where is it? 188 00:18:18,340 --> 00:18:19,900 Stone. Hua Hin. 189 00:18:21,680 --> 00:18:23,160 The city! 190 00:18:31,440 --> 00:18:32,660 -One Zero. -What's that city? 191 00:18:32,790 --> 00:18:34,510 One. What does it call? 192 00:18:34,810 --> 00:18:36,010 Telephone. 193 00:18:48,920 --> 00:18:51,280 -Which category do you want to play? -Guys, we ran out of ice. 194 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 It seems that there's none in the fridge. 195 00:18:55,560 --> 00:18:57,800 -This category? Acting like animals. -Never mind, I'll go buy some. 196 00:18:58,160 --> 00:19:00,320 Can you come with me, Ai? 197 00:19:00,440 --> 00:19:01,720 No, I'm lazy. 198 00:19:13,690 --> 00:19:15,730 Please go with Pham. 199 00:19:16,160 --> 00:19:19,000 If he goes alone, he'll buy only peanuts again. 200 00:19:19,610 --> 00:19:21,410 Do you want to eat peanuts only? 201 00:19:23,640 --> 00:19:24,640 Let's go. 202 00:19:24,720 --> 00:19:26,920 -Let's go. -Okay? Please accompany him. 203 00:19:27,360 --> 00:19:28,920 Get up. 204 00:19:37,630 --> 00:19:40,070 Call me when you're back. I'll open the gate for you. 205 00:19:40,240 --> 00:19:41,480 Sure. 206 00:20:29,330 --> 00:20:30,930 I've lost my way. 207 00:20:39,120 --> 00:20:41,880 Okay. Then... 208 00:20:51,590 --> 00:20:53,230 Why did it turn out like this, sir? 209 00:20:53,600 --> 00:20:55,360 They met again. 210 00:20:56,840 --> 00:20:58,840 It's exactly what I thought. 211 00:21:00,070 --> 00:21:01,550 What is it about, sir? 212 00:21:01,720 --> 00:21:03,199 The last promise. 213 00:21:05,600 --> 00:21:08,160 With determination and faith, 214 00:21:08,720 --> 00:21:11,600 I hope... 215 00:21:11,920 --> 00:21:13,920 Phak Phasutha... 216 00:21:14,510 --> 00:21:17,750 will be the only soulmate of Onraphi Phanuwat... 217 00:21:18,070 --> 00:21:19,470 forever and ever. 218 00:21:20,460 --> 00:21:22,460 That prayer for Phak's love... 219 00:21:23,490 --> 00:21:25,210 is very powerful. 220 00:21:27,040 --> 00:21:29,960 Is there any way to stop the last promise, sir? 221 00:21:32,000 --> 00:21:34,400 This is not the first time this has happened. 222 00:21:36,800 --> 00:21:40,080 Could we have... 223 00:21:40,210 --> 00:21:42,210 stopped other couples, sir? 224 00:21:59,260 --> 00:22:00,780 -Can I ask you something? -Yes. 225 00:22:00,920 --> 00:22:04,640 Did Chong have any girlfriend when living abroad? 226 00:22:05,680 --> 00:22:08,320 -No. -Is he gay? 227 00:22:08,440 --> 00:22:10,320 Are you crazy? He's not. 228 00:22:11,680 --> 00:22:14,160 Was he pursued by any girl? 229 00:22:16,040 --> 00:22:17,320 There were many of them. 230 00:22:23,850 --> 00:22:25,850 Did Chong like any of them? 231 00:22:26,860 --> 00:22:28,180 No. 232 00:22:28,280 --> 00:22:30,080 If he doesn't like them, he'll just say no. 233 00:22:30,180 --> 00:22:33,300 He doesn't give them hope. He doesn't want to waste their time. 234 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 -Ai. -What? 235 00:22:40,500 --> 00:22:42,980 Why did you ask? Do you like Chong? 236 00:22:44,670 --> 00:22:46,030 No, I don't. 237 00:22:46,640 --> 00:22:48,400 I just wanted to know it. 238 00:22:50,080 --> 00:22:55,230 Really? Why are you blushing, huh? 239 00:22:55,920 --> 00:22:57,920 What blushing? Nonsense. 240 00:23:04,680 --> 00:23:07,320 What's wrong, Ai? 241 00:23:08,000 --> 00:23:10,280 -I've got a stomach ache. -Is it very painful? 242 00:23:11,440 --> 00:23:14,280 -Ouch! -Let's hurry back to Chong's place. 243 00:23:16,800 --> 00:23:19,600 I'm going home. I don't want to go there. 244 00:23:20,380 --> 00:23:22,940 Okay. I'll drive you home. Let's go. 245 00:23:55,530 --> 00:23:57,170 Please have some water, Auntie On. 246 00:24:06,340 --> 00:24:10,300 When Pham's back, I'll ask him to drive you home using another way. 247 00:24:10,490 --> 00:24:12,930 You'll see the expressway after going out. But... 248 00:24:13,560 --> 00:24:16,680 I can drive you home if you're in a rush. 249 00:24:17,630 --> 00:24:21,430 If you do so, the guests won't see you when they're back here. 250 00:24:22,980 --> 00:24:24,140 It's okay. 251 00:24:24,240 --> 00:24:27,600 Pham and Ai are my only friends. I don't have many friends. 252 00:24:32,700 --> 00:24:34,100 Well. 253 00:24:35,750 --> 00:24:39,990 I came to your birthday party without a gift. 254 00:24:40,660 --> 00:24:42,140 It's okay. 255 00:24:42,240 --> 00:24:48,400 Actually, it'd be glad if you could eat my cake. 256 00:24:51,910 --> 00:24:53,470 Please have a seat first. 257 00:25:01,640 --> 00:25:04,920 You may eat the cake. I'll finish the cream for you. 258 00:25:28,160 --> 00:25:30,600 How did you know that I don't like to eat cream? 259 00:25:37,170 --> 00:25:38,650 It's my hunch. 260 00:26:13,080 --> 00:26:14,336 " Pham: Ai isn't feeling well. " 261 00:26:14,417 --> 00:26:15,820 " I'll drive her home and come back later. " 262 00:26:16,000 --> 00:26:18,360 Pham sent me a message saying that... 263 00:26:18,440 --> 00:26:21,480 Ai isn't feeling well. He'll drive her home and come back later. 264 00:26:24,170 --> 00:26:25,770 Do you want to wait for him? 265 00:26:26,480 --> 00:26:30,920 I don't think so. I have a flight early tomorrow morning. 266 00:26:32,920 --> 00:26:36,720 Thank you so much. I wish you a very happy birthday. 267 00:26:39,320 --> 00:26:40,840 Thank you. 268 00:27:03,000 --> 00:27:04,480 Hold your hand out. 269 00:27:19,000 --> 00:27:20,760 It's your birthday gift. 270 00:27:21,650 --> 00:27:23,250 A house key? 271 00:27:29,350 --> 00:27:31,350 Aren't you looking for an office? 272 00:27:31,870 --> 00:27:34,990 Since you've decided to open Startup Co., 273 00:27:35,500 --> 00:27:38,100 Pham's grandfather's house is suitable for its office. 274 00:27:38,360 --> 00:27:41,400 It's located in the city centre. And you don't need to pay rent. 275 00:27:41,760 --> 00:27:43,440 Try to save money as much as you can. 276 00:27:52,440 --> 00:27:53,960 Thank you so much. 277 00:27:54,640 --> 00:27:57,200 Pham will be very happy to know this. 278 00:28:36,390 --> 00:28:37,710 Mother! 279 00:28:38,270 --> 00:28:39,590 Mother. 280 00:28:39,960 --> 00:28:41,240 Mother. 281 00:28:49,560 --> 00:28:51,200 Thank you very much for letting me... 282 00:28:51,390 --> 00:28:53,710 use Grandfather's house as the office. 283 00:28:54,600 --> 00:28:57,120 You'll be 23 years old this year. 284 00:28:57,280 --> 00:29:00,720 It's the age when your father took over your grandfather's business. 285 00:29:01,210 --> 00:29:03,930 You're big enough to follow your dream. 286 00:29:04,040 --> 00:29:07,120 Take this opportunity and do your best, okay? 287 00:29:07,560 --> 00:29:09,560 I won't let you down for sure. 288 00:29:11,300 --> 00:29:13,060 Thank you, Mother. 289 00:29:16,780 --> 00:29:20,260 While you're achieving your dream, 290 00:29:20,440 --> 00:29:22,160 don't forget the family's business, 291 00:29:22,280 --> 00:29:24,080 which is your father's dream, okay? 292 00:29:24,450 --> 00:29:25,730 Come on, Mother. 293 00:29:25,900 --> 00:29:27,900 That's Father's dream. And this is my dream. 294 00:29:28,130 --> 00:29:29,730 I can't realise it for him. 295 00:29:32,620 --> 00:29:34,300 We'd better go now. Let's go. 296 00:29:34,490 --> 00:29:35,770 Come on. 297 00:29:36,320 --> 00:29:39,000 We can do it for our loved ones. 298 00:29:39,240 --> 00:29:41,240 For your beloved father, okay? 299 00:29:42,960 --> 00:29:44,680 We'd better hurry up. Let's go. 300 00:29:46,000 --> 00:29:47,520 Let's go. 301 00:29:50,890 --> 00:29:54,770 Here's the key for the front door, back door, and storeroom. 302 00:29:55,200 --> 00:29:56,800 It can be used for all rooms. 303 00:29:57,050 --> 00:29:59,050 There are rooms which aren't cleaned yet. 304 00:29:59,570 --> 00:30:02,810 Got it. We'll use the working and meeting rooms only. 305 00:30:03,800 --> 00:30:06,320 Okay, let's check out that side. 306 00:30:21,920 --> 00:30:23,871 -Chong -What? 307 00:30:24,350 --> 00:30:26,990 Is it sinful if I see loving my father as a duty... 308 00:30:27,500 --> 00:30:29,260 or I forgot that I've ever had a father? 309 00:30:31,840 --> 00:30:33,840 If it doesn't cause trouble for anyone, 310 00:30:35,240 --> 00:30:36,600 it shouldn't be a problem. 311 00:30:38,060 --> 00:30:39,940 Because I never saw my father. 312 00:30:40,140 --> 00:30:42,100 How can I love someone whom I never saw? 313 00:30:45,880 --> 00:30:48,880 You can love him from his goodness. 314 00:30:50,720 --> 00:30:52,000 What is goodness? 315 00:30:52,160 --> 00:30:54,000 I only heard about him from others. 316 00:30:54,450 --> 00:30:56,090 But I never saw it. 317 00:30:57,600 --> 00:30:59,600 If so, you can judge from what he did. 318 00:30:59,910 --> 00:31:01,270 But it's hard to tell. 319 00:31:01,840 --> 00:31:05,280 Some people did good. But good things didn't come to them. 320 00:31:07,200 --> 00:31:08,960 Why is it so hard to understand? 321 00:31:09,250 --> 00:31:13,050 -Those around him said he's good. -Yes. 322 00:31:14,040 --> 00:31:15,760 But the news said the otherwise. 323 00:31:20,660 --> 00:31:21,980 What news? 324 00:31:26,980 --> 00:31:28,820 Well, 325 00:31:29,710 --> 00:31:31,870 you've never told me about your father. 326 00:31:36,600 --> 00:31:37,800 Guys! 327 00:31:37,980 --> 00:31:39,580 It's time! 328 00:31:51,280 --> 00:31:54,920 The monk has given us a very good time... 329 00:31:55,040 --> 00:31:58,600 to reveal our company name plate at 09:09:09 a.m.. 330 00:32:00,820 --> 00:32:02,020 I'll do the countdown. 331 00:32:02,200 --> 00:32:07,040 Five, four, three, two, one. 332 00:32:07,830 --> 00:32:10,390 Yeah! 333 00:32:11,450 --> 00:32:14,770 Startup Co. is open. 334 00:32:15,060 --> 00:32:16,180 Does it sound great, Mother? 335 00:32:16,420 --> 00:32:17,740 Chong named it. 336 00:32:18,350 --> 00:32:19,830 What does it mean? 337 00:32:21,880 --> 00:32:24,400 It means pleasantness, like a kite flying in the air. 338 00:32:31,360 --> 00:32:36,160 " Startup Co. " 339 00:32:38,360 --> 00:32:39,880 It's flying! 340 00:32:40,550 --> 00:32:42,070 You're brilliant. 341 00:32:44,940 --> 00:32:46,460 Here, take it. 342 00:32:48,880 --> 00:32:50,080 Wait. 343 00:32:50,680 --> 00:32:53,480 Wow, do you see it? It's flying in the air. 344 00:32:59,720 --> 00:33:01,720 It's like being with our loved ones. 345 00:33:03,500 --> 00:33:05,780 We don't need to pull or drag it. 346 00:33:06,760 --> 00:33:08,960 We just have to look at it and hold it tight. 347 00:33:12,520 --> 00:33:14,880 This way we can be as happy. 348 00:33:55,000 --> 00:33:56,520 Is that Pham's kite? 349 00:33:59,600 --> 00:34:01,320 It's Pham's father. 350 00:34:05,080 --> 00:34:06,960 May I have a look? 351 00:34:33,440 --> 00:34:35,400 I'm sorry. 352 00:34:36,680 --> 00:34:38,080 I'm truly sorry. 353 00:34:43,240 --> 00:34:44,920 It's okay. 354 00:34:45,290 --> 00:34:46,930 It's very old. 355 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 It's okay. 356 00:34:50,240 --> 00:34:52,920 But you've kept it so well. 357 00:34:54,120 --> 00:34:56,440 It must have created some good memories. 358 00:35:02,000 --> 00:35:03,720 They're all in my heart. 359 00:35:05,960 --> 00:35:08,400 Belongings simply remind us of them. 360 00:35:08,680 --> 00:35:12,920 Even if this is gone, I'll never forget those memories. 361 00:35:17,890 --> 00:35:19,530 You've never forgotten them, have you? 362 00:35:24,250 --> 00:35:27,890 They nourish my heart. Why should I forget them? 363 00:35:35,960 --> 00:35:37,480 Why are you smiling? 364 00:35:55,990 --> 00:35:57,670 May I borrow it? 365 00:35:58,000 --> 00:35:59,520 Why do you want to borrow it? 366 00:36:01,040 --> 00:36:02,920 Perhaps I can bring back the past. 367 00:36:08,480 --> 00:36:13,920 Anyway, I promise that I'll return it to you in the same condition. 368 00:36:14,680 --> 00:36:17,320 Since you're protective of it, 369 00:36:17,670 --> 00:36:18,950 I... 370 00:36:19,440 --> 00:36:20,960 I'm not protective of it. 371 00:36:21,720 --> 00:36:23,320 You can have it. 372 00:38:38,060 --> 00:38:41,940 " The Last Promise " 26081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.