Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,563 --> 00:00:06,246
" The Last Promise "
2
00:00:55,160 --> 00:00:56,480
What do we do?
3
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
Let's go!
4
00:01:32,640 --> 00:01:34,680
Come, let's go!
5
00:01:37,570 --> 00:01:39,210
Are you alright, Ai? Let's go.
6
00:01:39,520 --> 00:01:42,120
Let's get over there.
7
00:01:42,320 --> 00:01:47,520
Let's go!
8
00:01:50,360 --> 00:01:52,080
Someone is caught in the crossfire.
9
00:01:52,200 --> 00:01:55,080
Ai, run first. Go!
10
00:01:57,160 --> 00:01:59,800
Chong!
11
00:02:21,600 --> 00:02:23,320
Uncle!
12
00:02:45,080 --> 00:02:46,180
On!
13
00:02:46,280 --> 00:02:48,560
Something happened! Look at this!
14
00:02:49,480 --> 00:02:52,280
Motorbike taxi drivers
gather to fight. Where is it?
15
00:02:52,560 --> 00:02:55,040
Asok Intersection. Look at this.
16
00:02:56,840 --> 00:02:59,840
-Pham!
-Ai is there too.
17
00:03:00,080 --> 00:03:01,640
-Let's go.
-Yes.
18
00:03:07,000 --> 00:03:09,800
-He's caught in the crossfire!
-Please help him!
19
00:03:11,280 --> 00:03:16,230
Does anyone have an inhaler?
20
00:03:16,560 --> 00:03:17,800
Chong.
21
00:03:18,200 --> 00:03:19,640
Where is Ai?
22
00:03:21,920 --> 00:03:23,320
I don't know.
23
00:03:32,360 --> 00:03:33,600
Ouch!
24
00:03:40,000 --> 00:03:42,040
-Ai.
-Ai!
25
00:03:42,150 --> 00:03:43,590
Chong!
26
00:03:53,160 --> 00:03:54,440
Are you alright?
27
00:03:54,720 --> 00:03:56,720
Are you alright, Ai?
28
00:03:57,980 --> 00:04:00,340
-We'd better leave. Let's go!
-Ouch!
29
00:04:07,960 --> 00:04:10,160
Police!
30
00:04:10,320 --> 00:04:11,230
-Please help us!
-What happened, madam?
31
00:04:11,330 --> 00:04:12,390
What's going on, sir?
32
00:04:12,480 --> 00:04:15,480
Look! Almost a hundred
motorbike taxi drivers gather...
33
00:04:15,590 --> 00:04:18,710
and fight. And this uncle got injured!
34
00:04:18,800 --> 00:04:20,960
Got it, madam. What?
35
00:04:21,140 --> 00:04:22,820
Please go in there now!
36
00:04:22,920 --> 00:04:25,200
Help the injured up
and quickly go inside!
37
00:04:25,610 --> 00:04:26,810
Hide in there!
38
00:04:27,560 --> 00:04:29,200
-Sit down here.
-Help!
39
00:04:34,800 --> 00:04:36,360
No, you can't go in there!
40
00:04:36,440 --> 00:04:37,600
Please wait inside, madam.
41
00:04:37,680 --> 00:04:39,560
It's dangerous in there.
You can't go in!
42
00:04:39,680 --> 00:04:41,360
Please let me go in there!
43
00:04:41,480 --> 00:04:43,240
-You can't! It's dangerous!
-Please let me go in there.
44
00:04:43,330 --> 00:04:44,370
-It's dangerous!
-Please!
45
00:04:44,560 --> 00:04:46,560
-Please calm down, madam.
-My daughter is in there.
46
00:04:46,720 --> 00:04:49,680
-Please wait here.
-It's quiet. What's going on in there?
47
00:04:52,180 --> 00:04:55,300
Get down! Everyone, get down!
48
00:05:00,440 --> 00:05:02,160
Get down as low as you can.
49
00:05:08,400 --> 00:05:09,760
Sergeant, look.
There are people running towards here.
50
00:05:09,840 --> 00:05:11,280
-Ouch!
-Hey!
51
00:05:32,240 --> 00:05:33,510
-Mother.
-Ai!
52
00:05:33,640 --> 00:05:36,440
Pham!
53
00:05:36,660 --> 00:05:38,780
Are you alright, Son?
54
00:05:39,040 --> 00:05:41,830
-I'm alright, Mother.
-Are you sure you're alright?
55
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
-Yes, Mother. I'm okay.
-Did you get hurt?
56
00:05:45,440 --> 00:05:47,200
How did you get here, Mother?
57
00:06:10,280 --> 00:06:11,892
The police has blocked
the road to clear the crowd.
58
00:06:11,973 --> 00:06:13,568
It may take some time
for us to get back.
59
00:06:14,440 --> 00:06:16,440
Luckily our house is nearby.
60
00:06:19,760 --> 00:06:21,760
Go take a shower first.
61
00:06:22,010 --> 00:06:23,610
We'll talk afterwards.
62
00:06:26,400 --> 00:06:30,000
There are two bathrooms.
Ai can use the downstairs one.
63
00:06:33,440 --> 00:06:36,160
And you two can use the upstairs one.
64
00:06:49,440 --> 00:06:52,040
Whose house is this, Auntie On?
65
00:06:53,120 --> 00:06:56,200
My father's. Pham's grandfather.
66
00:06:58,840 --> 00:07:02,240
Go take a bath and we'll talk. Go.
67
00:07:12,440 --> 00:07:13,710
Here's the bathroom.
68
00:07:13,840 --> 00:07:16,120
You're the house owner. You go first.
69
00:08:43,120 --> 00:08:44,960
I'm sorry.
70
00:08:48,200 --> 00:08:51,920
I'm sorry for coming in here
without your permission.
71
00:08:53,000 --> 00:08:54,360
It's okay.
72
00:08:54,640 --> 00:08:56,640
I'm here to get some clothes
for you to change into.
73
00:09:02,920 --> 00:09:05,800
Luckily these old shirts
are bigger in size.
74
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
Otherwise, you couldn't wear them.
75
00:09:22,130 --> 00:09:24,130
You could wear it.
76
00:10:03,680 --> 00:10:05,370
I'll bring the clothes for
Pham and Ai to change into.
77
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
Well, is this house...
78
00:10:10,280 --> 00:10:11,920
unoccupied?
79
00:10:12,520 --> 00:10:14,080
Yes.
80
00:10:14,400 --> 00:10:17,160
Actually, there are many
who want to buy it.
81
00:10:17,280 --> 00:10:19,000
Because it's located
in the city centre.
82
00:10:19,160 --> 00:10:21,040
But I'm not selling it if not needed.
83
00:10:23,840 --> 00:10:27,480
Great. It's better to
keep it as a memory.
84
00:10:41,400 --> 00:10:42,920
Make yourself at home.
85
00:10:43,090 --> 00:10:44,450
Thank you.
86
00:10:58,190 --> 00:11:00,590
Don't ever put
your life at risk again.
87
00:11:00,880 --> 00:11:03,920
It doesn't make sense
to act like a hero.
88
00:11:04,350 --> 00:11:06,190
Should we have left
the injured behind?
89
00:11:06,400 --> 00:11:09,160
If he'd died,
how's his family going to live?
90
00:11:10,120 --> 00:11:11,510
If you die,
91
00:11:11,630 --> 00:11:14,350
how will I feel?
Have you ever thought about that?
92
00:11:15,400 --> 00:11:17,880
I won't die, Mother. I can runaway.
93
00:11:18,030 --> 00:11:19,310
I'm not a kid anymore.
94
00:11:19,480 --> 00:11:22,120
Pham, don't argue with your mother.
95
00:11:22,320 --> 00:11:26,280
I won't blame you if you want to
help people in need.
96
00:11:26,440 --> 00:11:29,440
But you shouldn't put yourself
and those around you at risk.
97
00:11:31,270 --> 00:11:32,790
If such thing happens again,
98
00:11:33,000 --> 00:11:35,720
just let the police
deal with it, okay?
99
00:11:40,080 --> 00:11:45,240
It's all my fault.
100
00:11:46,440 --> 00:11:50,000
That uncle came out from his place
and was caught in the crossfire.
101
00:11:50,300 --> 00:11:52,100
If we hadn't helped him,
102
00:11:52,220 --> 00:11:53,820
he would've gotten
seriously injured...
103
00:11:54,000 --> 00:11:55,560
or died.
104
00:11:55,880 --> 00:11:57,400
It's really serious.
105
00:11:58,480 --> 00:12:03,480
Okay, I promise.
I'll think carefully next time.
106
00:12:08,600 --> 00:12:10,040
Let's grab something to eat.
107
00:12:10,270 --> 00:12:11,670
My shirt...
108
00:12:13,640 --> 00:12:14,760
Chong.
109
00:12:16,560 --> 00:12:18,880
Thanks for helping me.
110
00:12:24,680 --> 00:12:25,960
Thank you very much.
111
00:12:27,360 --> 00:12:28,760
Thank you very much.
112
00:12:30,510 --> 00:12:31,990
-Let's go.
-Yes, sir
113
00:12:52,800 --> 00:12:55,090
Mother, I have something
to discuss with you.
114
00:13:02,480 --> 00:13:05,120
Could I use make
Grandfather's house my office?
115
00:13:06,040 --> 00:13:08,440
Office? What office?
116
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
I'm opening a tourism company
with my friends.
117
00:13:11,040 --> 00:13:15,280
Are you really serious about it?
I thought you just did it for fun.
118
00:13:15,800 --> 00:13:19,000
We're serious. Thichong has
registered for a business license.
119
00:13:20,000 --> 00:13:22,880
Community-based tourism...
120
00:13:23,000 --> 00:13:24,510
is very popular nowadays.
121
00:13:25,040 --> 00:13:26,680
We've made a website...
122
00:13:26,760 --> 00:13:29,640
where communities across the country
can promote themselves.
123
00:13:29,960 --> 00:13:31,970
And we'll be the one to
arrange travel agencies.
124
00:13:32,360 --> 00:13:34,000
The profit share is 50-50.
125
00:13:38,160 --> 00:13:42,160
I don't think you're ready
to be a business owner.
126
00:13:43,040 --> 00:13:45,400
I want you to have
your internship here first.
127
00:13:46,760 --> 00:13:49,240
But anyone can be
a business owner now, Mother.
128
00:13:49,590 --> 00:13:51,590
You have your own business, don't you?
129
00:13:51,680 --> 00:13:54,640
You'll take over
your father's company.
130
00:13:55,480 --> 00:13:56,840
But I don't want to...
131
00:13:56,960 --> 00:13:58,240
because it's Father's.
132
00:13:58,360 --> 00:14:01,200
It's a family business.
If you don't do it, who will?
133
00:14:01,320 --> 00:14:02,400
That's enough, Mother.
134
00:14:02,480 --> 00:14:03,880
I don't want to argue with you.
135
00:14:03,980 --> 00:14:05,420
I'm leaving.
136
00:14:06,160 --> 00:14:08,160
Pham, where are you going?
137
00:14:08,520 --> 00:14:10,520
I'm going to Thichong's place
for his birthday party.
138
00:14:19,880 --> 00:14:21,680
Here's Grandfather's house key.
139
00:14:22,300 --> 00:14:24,540
I thought I'd give it to
Thichong as his birthday gift.
140
00:14:39,450 --> 00:14:43,210
Happy birthday to you.
141
00:14:43,330 --> 00:14:47,010
Happy birthday to you.
142
00:14:47,160 --> 00:14:52,340
Happy birthday.
143
00:14:53,560 --> 00:14:58,640
Happy birthday to you.
144
00:15:06,800 --> 00:15:08,040
Hey!
145
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
Can you two cheer yourselves up?
146
00:15:22,930 --> 00:15:25,530
It's my birthday, not death day.
147
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
Come on, cheer yourself up.
148
00:15:28,480 --> 00:15:32,400
Not again. You can't talk about
death on your birthday.
149
00:15:33,280 --> 00:15:34,840
Since we can't talk about death,
150
00:15:35,120 --> 00:15:36,600
let's talk about love.
151
00:15:37,320 --> 00:15:40,440
You'll find yourself a wife this year.
152
00:15:40,600 --> 00:15:43,120
And you'll get married
on your next birthday.
153
00:15:43,480 --> 00:15:44,510
Okay?
154
00:15:44,600 --> 00:15:49,400
You want me to find a wife.
Where am I going to find one?
155
00:15:50,240 --> 00:15:52,920
-Online dating?
-Yes.
156
00:15:53,360 --> 00:15:54,680
Find me one too.
157
00:15:56,560 --> 00:15:57,430
Enough.
158
00:15:57,560 --> 00:15:59,440
-Hey, I...
-No, enough.
159
00:15:59,550 --> 00:16:00,590
-Let's cut the cake.
-Okay.
160
00:16:00,710 --> 00:16:02,070
You do it.
161
00:16:36,040 --> 00:16:38,480
Children are growing up to be adults.
162
00:16:39,030 --> 00:16:40,750
And they're learning.
163
00:16:41,040 --> 00:16:44,960
If parents always prop them up,
when will they walk by themselves?
164
00:16:45,730 --> 00:16:48,170
I'm afraid he'll fall down first.
165
00:16:49,560 --> 00:16:52,880
Falling down at the beginning is
better than falling down later on.
166
00:16:53,120 --> 00:16:55,720
Because they can get up faster...
167
00:16:56,040 --> 00:16:59,080
and easier because it's less painful.
168
00:16:59,480 --> 00:17:01,480
When Ai asked for my permission,
169
00:17:01,800 --> 00:17:05,400
I was glad that I'd teach her
at the same time.
170
00:17:07,020 --> 00:17:10,340
But I want Pham to take over
his father's business.
171
00:17:11,720 --> 00:17:15,360
Willingness to learn is better than
being forced to learn.
172
00:17:15,760 --> 00:17:17,908
I think you should let him
gain his own experience.
173
00:17:18,000 --> 00:17:22,076
It's not too late if
you ask him that in future.
174
00:17:33,810 --> 00:17:36,190
" It "
175
00:17:36,530 --> 00:17:37,650
Hello?
176
00:17:37,850 --> 00:17:39,410
Are you home yet?
177
00:17:41,720 --> 00:17:44,440
I took the wrong highway.
178
00:17:45,270 --> 00:17:47,950
I'll turn on the GPS
and use the normal road.
179
00:17:48,160 --> 00:17:49,960
I'll call you when I'm home.
180
00:17:50,080 --> 00:17:51,400
Okay.
181
00:18:01,440 --> 00:18:05,160
Well, what does it call
when having a war?
182
00:18:06,040 --> 00:18:07,790
-Give her a hint. Yes.
-Battle.
183
00:18:07,880 --> 00:18:09,080
-Lopburi!
-Yes!
184
00:18:09,320 --> 00:18:11,280
What nonsense!
185
00:18:12,930 --> 00:18:14,130
Head.
186
00:18:14,240 --> 00:18:15,760
It's a hard lump.
187
00:18:16,200 --> 00:18:18,200
-Stone.
-Where is it?
188
00:18:18,340 --> 00:18:19,900
Stone. Hua Hin.
189
00:18:21,680 --> 00:18:23,160
The city!
190
00:18:31,440 --> 00:18:32,660
-One Zero.
-What's that city?
191
00:18:32,790 --> 00:18:34,510
One. What does it call?
192
00:18:34,810 --> 00:18:36,010
Telephone.
193
00:18:48,920 --> 00:18:51,280
-Which category do you want to play?
-Guys, we ran out of ice.
194
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
It seems that
there's none in the fridge.
195
00:18:55,560 --> 00:18:57,800
-This category? Acting like animals.
-Never mind, I'll go buy some.
196
00:18:58,160 --> 00:19:00,320
Can you come with me, Ai?
197
00:19:00,440 --> 00:19:01,720
No, I'm lazy.
198
00:19:13,690 --> 00:19:15,730
Please go with Pham.
199
00:19:16,160 --> 00:19:19,000
If he goes alone,
he'll buy only peanuts again.
200
00:19:19,610 --> 00:19:21,410
Do you want to eat peanuts only?
201
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
Let's go.
202
00:19:24,720 --> 00:19:26,920
-Let's go.
-Okay? Please accompany him.
203
00:19:27,360 --> 00:19:28,920
Get up.
204
00:19:37,630 --> 00:19:40,070
Call me when you're back.
I'll open the gate for you.
205
00:19:40,240 --> 00:19:41,480
Sure.
206
00:20:29,330 --> 00:20:30,930
I've lost my way.
207
00:20:39,120 --> 00:20:41,880
Okay. Then...
208
00:20:51,590 --> 00:20:53,230
Why did it turn out like this, sir?
209
00:20:53,600 --> 00:20:55,360
They met again.
210
00:20:56,840 --> 00:20:58,840
It's exactly what I thought.
211
00:21:00,070 --> 00:21:01,550
What is it about, sir?
212
00:21:01,720 --> 00:21:03,199
The last promise.
213
00:21:05,600 --> 00:21:08,160
With determination and faith,
214
00:21:08,720 --> 00:21:11,600
I hope...
215
00:21:11,920 --> 00:21:13,920
Phak Phasutha...
216
00:21:14,510 --> 00:21:17,750
will be the only soulmate
of Onraphi Phanuwat...
217
00:21:18,070 --> 00:21:19,470
forever and ever.
218
00:21:20,460 --> 00:21:22,460
That prayer for Phak's love...
219
00:21:23,490 --> 00:21:25,210
is very powerful.
220
00:21:27,040 --> 00:21:29,960
Is there any way to stop
the last promise, sir?
221
00:21:32,000 --> 00:21:34,400
This is not the first time
this has happened.
222
00:21:36,800 --> 00:21:40,080
Could we have...
223
00:21:40,210 --> 00:21:42,210
stopped other couples, sir?
224
00:21:59,260 --> 00:22:00,780
-Can I ask you something?
-Yes.
225
00:22:00,920 --> 00:22:04,640
Did Chong have any girlfriend
when living abroad?
226
00:22:05,680 --> 00:22:08,320
-No.
-Is he gay?
227
00:22:08,440 --> 00:22:10,320
Are you crazy? He's not.
228
00:22:11,680 --> 00:22:14,160
Was he pursued by any girl?
229
00:22:16,040 --> 00:22:17,320
There were many of them.
230
00:22:23,850 --> 00:22:25,850
Did Chong like any of them?
231
00:22:26,860 --> 00:22:28,180
No.
232
00:22:28,280 --> 00:22:30,080
If he doesn't like them,
he'll just say no.
233
00:22:30,180 --> 00:22:33,300
He doesn't give them hope.
He doesn't want to waste their time.
234
00:22:38,560 --> 00:22:39,760
-Ai.
-What?
235
00:22:40,500 --> 00:22:42,980
Why did you ask? Do you like Chong?
236
00:22:44,670 --> 00:22:46,030
No, I don't.
237
00:22:46,640 --> 00:22:48,400
I just wanted to know it.
238
00:22:50,080 --> 00:22:55,230
Really? Why are you blushing, huh?
239
00:22:55,920 --> 00:22:57,920
What blushing? Nonsense.
240
00:23:04,680 --> 00:23:07,320
What's wrong, Ai?
241
00:23:08,000 --> 00:23:10,280
-I've got a stomach ache.
-Is it very painful?
242
00:23:11,440 --> 00:23:14,280
-Ouch!
-Let's hurry back to Chong's place.
243
00:23:16,800 --> 00:23:19,600
I'm going home.
I don't want to go there.
244
00:23:20,380 --> 00:23:22,940
Okay. I'll drive you home. Let's go.
245
00:23:55,530 --> 00:23:57,170
Please have some water, Auntie On.
246
00:24:06,340 --> 00:24:10,300
When Pham's back, I'll ask him
to drive you home using another way.
247
00:24:10,490 --> 00:24:12,930
You'll see the expressway
after going out. But...
248
00:24:13,560 --> 00:24:16,680
I can drive you home
if you're in a rush.
249
00:24:17,630 --> 00:24:21,430
If you do so, the guests won't
see you when they're back here.
250
00:24:22,980 --> 00:24:24,140
It's okay.
251
00:24:24,240 --> 00:24:27,600
Pham and Ai are my only friends.
I don't have many friends.
252
00:24:32,700 --> 00:24:34,100
Well.
253
00:24:35,750 --> 00:24:39,990
I came to your birthday party
without a gift.
254
00:24:40,660 --> 00:24:42,140
It's okay.
255
00:24:42,240 --> 00:24:48,400
Actually, it'd be glad
if you could eat my cake.
256
00:24:51,910 --> 00:24:53,470
Please have a seat first.
257
00:25:01,640 --> 00:25:04,920
You may eat the cake.
I'll finish the cream for you.
258
00:25:28,160 --> 00:25:30,600
How did you know that
I don't like to eat cream?
259
00:25:37,170 --> 00:25:38,650
It's my hunch.
260
00:26:13,080 --> 00:26:14,336
" Pham: Ai isn't feeling well. "
261
00:26:14,417 --> 00:26:15,820
" I'll drive her home
and come back later. "
262
00:26:16,000 --> 00:26:18,360
Pham sent me a message saying that...
263
00:26:18,440 --> 00:26:21,480
Ai isn't feeling well. He'll drive
her home and come back later.
264
00:26:24,170 --> 00:26:25,770
Do you want to wait for him?
265
00:26:26,480 --> 00:26:30,920
I don't think so. I have a flight
early tomorrow morning.
266
00:26:32,920 --> 00:26:36,720
Thank you so much.
I wish you a very happy birthday.
267
00:26:39,320 --> 00:26:40,840
Thank you.
268
00:27:03,000 --> 00:27:04,480
Hold your hand out.
269
00:27:19,000 --> 00:27:20,760
It's your birthday gift.
270
00:27:21,650 --> 00:27:23,250
A house key?
271
00:27:29,350 --> 00:27:31,350
Aren't you looking for an office?
272
00:27:31,870 --> 00:27:34,990
Since you've decided
to open Startup Co.,
273
00:27:35,500 --> 00:27:38,100
Pham's grandfather's house
is suitable for its office.
274
00:27:38,360 --> 00:27:41,400
It's located in the city centre.
And you don't need to pay rent.
275
00:27:41,760 --> 00:27:43,440
Try to save money as much as you can.
276
00:27:52,440 --> 00:27:53,960
Thank you so much.
277
00:27:54,640 --> 00:27:57,200
Pham will be very happy to know this.
278
00:28:36,390 --> 00:28:37,710
Mother!
279
00:28:38,270 --> 00:28:39,590
Mother.
280
00:28:39,960 --> 00:28:41,240
Mother.
281
00:28:49,560 --> 00:28:51,200
Thank you very much for letting me...
282
00:28:51,390 --> 00:28:53,710
use Grandfather's house as the office.
283
00:28:54,600 --> 00:28:57,120
You'll be 23 years old this year.
284
00:28:57,280 --> 00:29:00,720
It's the age when your father
took over your grandfather's business.
285
00:29:01,210 --> 00:29:03,930
You're big enough
to follow your dream.
286
00:29:04,040 --> 00:29:07,120
Take this opportunity
and do your best, okay?
287
00:29:07,560 --> 00:29:09,560
I won't let you down for sure.
288
00:29:11,300 --> 00:29:13,060
Thank you, Mother.
289
00:29:16,780 --> 00:29:20,260
While you're achieving your dream,
290
00:29:20,440 --> 00:29:22,160
don't forget the family's business,
291
00:29:22,280 --> 00:29:24,080
which is your father's dream, okay?
292
00:29:24,450 --> 00:29:25,730
Come on, Mother.
293
00:29:25,900 --> 00:29:27,900
That's Father's dream.
And this is my dream.
294
00:29:28,130 --> 00:29:29,730
I can't realise it for him.
295
00:29:32,620 --> 00:29:34,300
We'd better go now. Let's go.
296
00:29:34,490 --> 00:29:35,770
Come on.
297
00:29:36,320 --> 00:29:39,000
We can do it for our loved ones.
298
00:29:39,240 --> 00:29:41,240
For your beloved father, okay?
299
00:29:42,960 --> 00:29:44,680
We'd better hurry up. Let's go.
300
00:29:46,000 --> 00:29:47,520
Let's go.
301
00:29:50,890 --> 00:29:54,770
Here's the key for the front door,
back door, and storeroom.
302
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
It can be used for all rooms.
303
00:29:57,050 --> 00:29:59,050
There are rooms
which aren't cleaned yet.
304
00:29:59,570 --> 00:30:02,810
Got it. We'll use the working
and meeting rooms only.
305
00:30:03,800 --> 00:30:06,320
Okay, let's check out that side.
306
00:30:21,920 --> 00:30:23,871
-Chong
-What?
307
00:30:24,350 --> 00:30:26,990
Is it sinful if I see
loving my father as a duty...
308
00:30:27,500 --> 00:30:29,260
or I forgot that
I've ever had a father?
309
00:30:31,840 --> 00:30:33,840
If it doesn't cause
trouble for anyone,
310
00:30:35,240 --> 00:30:36,600
it shouldn't be a problem.
311
00:30:38,060 --> 00:30:39,940
Because I never saw my father.
312
00:30:40,140 --> 00:30:42,100
How can I love someone
whom I never saw?
313
00:30:45,880 --> 00:30:48,880
You can love him from his goodness.
314
00:30:50,720 --> 00:30:52,000
What is goodness?
315
00:30:52,160 --> 00:30:54,000
I only heard about him from others.
316
00:30:54,450 --> 00:30:56,090
But I never saw it.
317
00:30:57,600 --> 00:30:59,600
If so, you can judge from what he did.
318
00:30:59,910 --> 00:31:01,270
But it's hard to tell.
319
00:31:01,840 --> 00:31:05,280
Some people did good.
But good things didn't come to them.
320
00:31:07,200 --> 00:31:08,960
Why is it so hard to understand?
321
00:31:09,250 --> 00:31:13,050
-Those around him said he's good.
-Yes.
322
00:31:14,040 --> 00:31:15,760
But the news said the otherwise.
323
00:31:20,660 --> 00:31:21,980
What news?
324
00:31:26,980 --> 00:31:28,820
Well,
325
00:31:29,710 --> 00:31:31,870
you've never told me
about your father.
326
00:31:36,600 --> 00:31:37,800
Guys!
327
00:31:37,980 --> 00:31:39,580
It's time!
328
00:31:51,280 --> 00:31:54,920
The monk has given us
a very good time...
329
00:31:55,040 --> 00:31:58,600
to reveal our company
name plate at 09:09:09 a.m..
330
00:32:00,820 --> 00:32:02,020
I'll do the countdown.
331
00:32:02,200 --> 00:32:07,040
Five, four, three, two, one.
332
00:32:07,830 --> 00:32:10,390
Yeah!
333
00:32:11,450 --> 00:32:14,770
Startup Co. is open.
334
00:32:15,060 --> 00:32:16,180
Does it sound great, Mother?
335
00:32:16,420 --> 00:32:17,740
Chong named it.
336
00:32:18,350 --> 00:32:19,830
What does it mean?
337
00:32:21,880 --> 00:32:24,400
It means pleasantness,
like a kite flying in the air.
338
00:32:31,360 --> 00:32:36,160
" Startup Co. "
339
00:32:38,360 --> 00:32:39,880
It's flying!
340
00:32:40,550 --> 00:32:42,070
You're brilliant.
341
00:32:44,940 --> 00:32:46,460
Here, take it.
342
00:32:48,880 --> 00:32:50,080
Wait.
343
00:32:50,680 --> 00:32:53,480
Wow, do you see it?
It's flying in the air.
344
00:32:59,720 --> 00:33:01,720
It's like being with our loved ones.
345
00:33:03,500 --> 00:33:05,780
We don't need to pull or drag it.
346
00:33:06,760 --> 00:33:08,960
We just have to look at it
and hold it tight.
347
00:33:12,520 --> 00:33:14,880
This way we can be as happy.
348
00:33:55,000 --> 00:33:56,520
Is that Pham's kite?
349
00:33:59,600 --> 00:34:01,320
It's Pham's father.
350
00:34:05,080 --> 00:34:06,960
May I have a look?
351
00:34:33,440 --> 00:34:35,400
I'm sorry.
352
00:34:36,680 --> 00:34:38,080
I'm truly sorry.
353
00:34:43,240 --> 00:34:44,920
It's okay.
354
00:34:45,290 --> 00:34:46,930
It's very old.
355
00:34:48,520 --> 00:34:50,000
It's okay.
356
00:34:50,240 --> 00:34:52,920
But you've kept it so well.
357
00:34:54,120 --> 00:34:56,440
It must have created
some good memories.
358
00:35:02,000 --> 00:35:03,720
They're all in my heart.
359
00:35:05,960 --> 00:35:08,400
Belongings simply remind us of them.
360
00:35:08,680 --> 00:35:12,920
Even if this is gone,
I'll never forget those memories.
361
00:35:17,890 --> 00:35:19,530
You've never forgotten them, have you?
362
00:35:24,250 --> 00:35:27,890
They nourish my heart.
Why should I forget them?
363
00:35:35,960 --> 00:35:37,480
Why are you smiling?
364
00:35:55,990 --> 00:35:57,670
May I borrow it?
365
00:35:58,000 --> 00:35:59,520
Why do you want to borrow it?
366
00:36:01,040 --> 00:36:02,920
Perhaps I can bring back the past.
367
00:36:08,480 --> 00:36:13,920
Anyway, I promise that I'll return it
to you in the same condition.
368
00:36:14,680 --> 00:36:17,320
Since you're protective of it,
369
00:36:17,670 --> 00:36:18,950
I...
370
00:36:19,440 --> 00:36:20,960
I'm not protective of it.
371
00:36:21,720 --> 00:36:23,320
You can have it.
372
00:38:38,060 --> 00:38:41,940
" The Last Promise "
26081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.