All language subtitles for the last promise (24)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,800 "The Last Promise" 2 00:00:48,640 --> 00:00:51,560 Please prepare the EKG monitor as well as the cardiac lead chart. 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,720 EKG is VF, sir. 4 00:00:53,880 --> 00:00:57,090 Defibrillation 200 joules. A synchronised mode. 5 00:01:05,400 --> 00:01:07,880 Defibrillation 200 joules. A synchronised mode. 6 00:01:08,040 --> 00:01:09,520 Ready to charge. 7 00:01:10,720 --> 00:01:13,240 -Shock. -Continue to do CPR. 8 00:01:15,960 --> 00:01:18,520 Defibrillation 200 joules. A synchronised mode. 9 00:01:18,680 --> 00:01:20,240 Ready to charge. 10 00:01:20,960 --> 00:01:22,160 Shock! 11 00:01:32,960 --> 00:01:34,360 The picture from the past. 12 00:01:41,760 --> 00:01:43,840 I'm about to see On. 13 00:01:45,080 --> 00:01:46,520 On. 14 00:01:49,600 --> 00:01:51,160 Where is On? 15 00:01:52,240 --> 00:01:53,520 On! 16 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 This is It's house. 17 00:02:01,680 --> 00:02:03,960 I think if we want to hold a wedding party here, 18 00:02:04,280 --> 00:02:06,880 It probably won't mind. Is that true, It? 19 00:02:08,200 --> 00:02:09,400 Be my guest. 20 00:02:09,520 --> 00:02:11,640 Just go ahead if you want to hold a wedding party here. 21 00:02:11,880 --> 00:02:13,240 It's my pleasure. 22 00:02:32,240 --> 00:02:35,000 -I can't feel his pulse. -Continue to do CPR. 23 00:02:40,680 --> 00:02:44,040 One I move. Two you move. Three everyone move. Shock. 24 00:02:52,240 --> 00:02:53,760 This isn't true. 25 00:02:54,440 --> 00:02:56,160 I can't die. 26 00:03:16,920 --> 00:03:18,520 I'm truly sorry, Thichong. 27 00:03:25,360 --> 00:03:27,320 You died four days earlier. 28 00:03:31,710 --> 00:03:32,960 Four days? 29 00:03:41,240 --> 00:03:44,280 Heaven once cheated me for 24 years. 30 00:03:45,120 --> 00:03:47,560 And you're telling me that this time you cheated me for four days. 31 00:03:47,680 --> 00:03:51,000 Why are you so good at cheating? How could humans not cheat each other? 32 00:03:53,200 --> 00:03:55,400 Nobody cheated you, Thichong. 33 00:03:59,080 --> 00:04:01,400 The first time was a mistake made by Heaven. 34 00:04:02,760 --> 00:04:04,079 But this time the persons... 35 00:04:04,160 --> 00:04:05,680 previous deeds on each other came to take it back. 36 00:04:06,640 --> 00:04:10,040 What did they get from doing so? Satisfaction? 37 00:04:10,320 --> 00:04:12,800 Why couldn't they wait for me for another four days? 38 00:04:13,600 --> 00:04:15,600 I could've done more good. 39 00:04:17,040 --> 00:04:18,348 I'm willing to give them all the goodness... 40 00:04:18,429 --> 00:04:20,080 I've been doing for my whole life. 41 00:04:20,320 --> 00:04:24,020 I can go to hell. I can do everything to have my last four days! 42 00:04:32,640 --> 00:04:35,100 I can't interfere with karma. 43 00:04:38,160 --> 00:04:39,760 I'm really sorry about this. 44 00:04:41,440 --> 00:04:43,800 Your time on Earth is done. 45 00:05:01,120 --> 00:05:02,400 Please follow me. 46 00:05:07,000 --> 00:05:10,960 No. It shouldn't be like this. Wait! 47 00:05:45,920 --> 00:05:49,560 The distance from the airport to here is quite long. 48 00:05:49,840 --> 00:05:51,600 I remember it was nearer than this. 49 00:05:53,160 --> 00:05:55,860 There wasn't a new airport back then. 50 00:05:56,110 --> 00:05:59,060 It takes about ten minutes to reach here from the old airport. 51 00:05:59,320 --> 00:06:03,360 It's nearby Khoi Chan Cliff, isn't it? 52 00:06:05,640 --> 00:06:09,240 Yes. Let's get into the house. 53 00:06:20,320 --> 00:06:24,240 I usually asked the maid to clean it once a week. 54 00:06:24,680 --> 00:06:26,728 But I've asked her to stop because... 55 00:06:26,809 --> 00:06:29,742 I don't want anyone to know that we're here. 56 00:06:31,600 --> 00:06:33,600 Will Thichong know how to get here? 57 00:06:35,280 --> 00:06:38,600 Well, if he calls us, I'll go pick him up. 58 00:06:39,800 --> 00:06:42,120 I'll go turn on the water pump first. 59 00:07:15,920 --> 00:07:19,040 The size of the bullet that the gunman used is 9mm. 60 00:07:19,240 --> 00:07:21,160 It's a Tokarev piston. 61 00:07:21,320 --> 00:07:26,440 We think the gun has probably been destroyed. 62 00:07:26,840 --> 00:07:28,200 That's impossible. 63 00:07:28,640 --> 00:07:30,680 Nobody would throw away their collectibles. 64 00:07:30,920 --> 00:07:34,160 It must have been kept in the safest place. 65 00:08:02,480 --> 00:08:04,860 It may not keep the gun here. 66 00:08:10,480 --> 00:08:12,920 Why isn't Thichong here yet? 67 00:08:35,600 --> 00:08:37,000 No. 68 00:08:39,320 --> 00:08:41,200 I can't die now. 69 00:08:42,720 --> 00:08:44,720 Onraphi is waiting for me. 70 00:08:45,120 --> 00:08:47,720 You two told me that you want people to do good. 71 00:08:48,080 --> 00:08:50,880 If you don't help, who would like to do good? 72 00:08:53,040 --> 00:08:54,400 Sir. 73 00:08:56,040 --> 00:08:57,640 Faith in goodness... 74 00:08:57,920 --> 00:09:00,520 exists because the humans believe that they reap what they sow. 75 00:09:01,640 --> 00:09:03,040 The human nature... 76 00:09:03,680 --> 00:09:05,720 and their mind will be worse... 77 00:09:06,440 --> 00:09:08,160 if there's no encouragement. 78 00:09:08,400 --> 00:09:11,880 They won't have any chance to do good deeds. 79 00:09:12,720 --> 00:09:14,760 And the humans won't have noble hearts. 80 00:09:16,440 --> 00:09:20,960 They won't do good deeds and the faith will be gone. 81 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 In exchange for my last four days, 82 00:09:30,520 --> 00:09:32,520 you can have all of my goodness. 83 00:09:34,200 --> 00:09:35,600 Take it all. 84 00:09:43,600 --> 00:09:45,655 You'll give your lifetime merit to... 85 00:09:45,736 --> 00:09:48,040 the persons with previous deeds on each other... 86 00:09:50,000 --> 00:09:52,520 in exchange for only four days, won't you? 87 00:09:54,680 --> 00:09:56,400 For Onraphi, 88 00:09:57,160 --> 00:09:58,880 the woman whom I love. 89 00:10:00,920 --> 00:10:04,320 No matter how many lives there are, I'm willing to give them all. 90 00:10:23,560 --> 00:10:25,080 I'm sorry. 91 00:10:27,160 --> 00:10:28,920 It's a totally different story. 92 00:10:30,880 --> 00:10:32,480 It can't be exchanged. 93 00:10:57,880 --> 00:11:00,280 You'll be alright, Thichong. 94 00:11:06,960 --> 00:11:09,120 I pray with all of my love. 95 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 May Thichong be safe. 96 00:11:44,080 --> 00:11:45,840 Thichong. 97 00:11:48,240 --> 00:11:50,680 I can let you go back for one more time. 98 00:11:54,920 --> 00:11:58,160 But don't forget that you have only four days. 99 00:12:26,120 --> 00:12:29,240 Vital signs are back to normal, sir. 100 00:12:41,840 --> 00:12:44,920 What about Thichong's persons with previous deeds on each other? 101 00:12:45,480 --> 00:12:47,120 I'll deal with that myself. 102 00:12:48,160 --> 00:12:51,880 Make sure Thichong spends his last four days as well as possible. 103 00:12:53,920 --> 00:12:55,440 Yes, sir. 104 00:13:05,760 --> 00:13:07,640 No matter how many lives there are, 105 00:13:12,280 --> 00:13:17,200 human love is always the winner. 106 00:14:08,600 --> 00:14:10,040 What's the matter, On? 107 00:14:12,800 --> 00:14:14,280 I... 108 00:14:15,240 --> 00:14:17,240 I'm worried about Thichong. 109 00:14:17,400 --> 00:14:19,360 So far he hasn't called me yet. 110 00:14:22,960 --> 00:14:25,280 Why do you think he'll call you? 111 00:14:27,400 --> 00:14:29,160 Maybe he's not coming. 112 00:14:29,920 --> 00:14:33,800 Why do you say so? What has happened to Thichong? 113 00:14:36,240 --> 00:14:37,760 I don't know either. 114 00:14:38,520 --> 00:14:40,520 But I want you to think about this. 115 00:14:41,480 --> 00:14:44,160 Phak was reborn as a young man. 116 00:14:44,360 --> 00:14:47,160 His thought and mind may have changed. 117 00:14:48,520 --> 00:14:51,640 Kids of this generation are much different from us. 118 00:14:51,920 --> 00:14:54,560 I believe he is still the same. 119 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 For your peace of mind, 120 00:14:58,200 --> 00:14:59,840 you can try to call him. 121 00:15:02,520 --> 00:15:06,170 It's already dark. 122 00:15:06,760 --> 00:15:08,720 He should call us. 123 00:15:10,240 --> 00:15:11,840 "Thichong" 124 00:15:46,320 --> 00:15:47,720 Why doesn't he answer my call? 125 00:15:49,480 --> 00:15:52,460 Thichong might have a personal errand to run. 126 00:15:53,520 --> 00:15:56,800 He might have a personal life that you don't know about. 127 00:15:57,960 --> 00:16:01,960 Perhaps you should get a personal life as well. 128 00:16:02,960 --> 00:16:05,000 For the last twenty-four years, 129 00:16:05,600 --> 00:16:07,240 you were happy... 130 00:16:07,480 --> 00:16:09,200 without him. 131 00:16:09,960 --> 00:16:12,520 Anyway, he must come back to me. 132 00:16:18,600 --> 00:16:20,240 Thichong sent me messages. 133 00:16:24,680 --> 00:16:27,360 I'm doing an important mission. 134 00:16:27,720 --> 00:16:31,320 I'll meet you on the island in a few days. 135 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 Don't worry. 136 00:16:43,280 --> 00:16:44,920 From Thichong. 137 00:16:54,400 --> 00:16:57,000 Don't worry. From Thichong. 138 00:17:14,800 --> 00:17:16,840 Doing an important mission. 139 00:17:18,840 --> 00:17:20,440 I told you so. 140 00:17:20,880 --> 00:17:22,800 Thichong is a private person. 141 00:17:23,320 --> 00:17:25,000 He has changed, On. 142 00:17:27,800 --> 00:17:30,240 I would like you to stay here happily. 143 00:17:33,480 --> 00:17:36,160 I would like you to be happy about being right here. 144 00:17:38,720 --> 00:17:40,720 I want you to be open-minded... 145 00:17:41,640 --> 00:17:43,320 and see that, in this world, 146 00:17:44,680 --> 00:17:46,960 there's someone else who loves you. 147 00:17:51,600 --> 00:17:53,000 I'm sleepy. 148 00:17:53,640 --> 00:17:55,320 I'm going to bed. 149 00:18:49,520 --> 00:18:50,840 On. 150 00:18:51,286 --> 00:18:54,166 You asked me to get the paper and pencil from the nurse... 151 00:18:54,280 --> 00:18:56,280 so that you could draw this house? 152 00:18:57,720 --> 00:19:00,320 I saw it in my dream while I was unconscious. 153 00:19:01,440 --> 00:19:03,520 This house must be important. 154 00:19:03,880 --> 00:19:05,603 If I search for this house on the Internet, 155 00:19:05,684 --> 00:19:07,923 I might find out where it is. 156 00:19:14,400 --> 00:19:16,200 Can you promise me that... 157 00:19:16,960 --> 00:19:20,760 you will take care of your heart and body for your safety? 158 00:19:33,680 --> 00:19:35,280 Promise me first. 159 00:19:50,960 --> 00:19:52,600 I'm recovered. 160 00:19:54,640 --> 00:19:56,200 Look, I'm alright. 161 00:20:00,560 --> 00:20:01,840 I'm strong. 162 00:20:02,800 --> 00:20:04,520 You should go to bed now, Mother. 163 00:20:54,440 --> 00:20:58,588 Ouch! I've got a stomach ache! 164 00:21:00,280 --> 00:21:02,080 Madam. 165 00:21:02,200 --> 00:21:03,440 Stomach ache! 166 00:21:03,560 --> 00:21:06,280 Hang in there. Calm down, madam! 167 00:21:06,400 --> 00:21:10,360 -Madam, take it easy. -Ouch! I can't stand it anymore! 168 00:21:10,720 --> 00:21:12,400 Please calm down. Take it easy. 169 00:21:17,160 --> 00:21:19,520 Ouch! It hurts so bad! 170 00:21:22,440 --> 00:21:25,520 It hurts! Ouch! 171 00:21:27,880 --> 00:21:30,160 Ouch! 172 00:21:31,600 --> 00:21:34,640 Help! Hurry up! 173 00:21:36,600 --> 00:21:39,380 The prison officer told me that Mother has got acute renal failure. 174 00:21:39,480 --> 00:21:41,880 No dialysis machine is available there. 175 00:21:42,560 --> 00:21:45,560 But it's still good that they allowed her to get treatment at the hospital. 176 00:21:47,120 --> 00:21:50,240 -Has she ever had acute renal failure? -No, she's never had it. 177 00:21:50,360 --> 00:21:52,160 I'm surprised as well. 178 00:21:59,240 --> 00:22:01,840 But I'm not going in. 179 00:22:02,880 --> 00:22:04,240 Why? 180 00:22:05,920 --> 00:22:07,960 Your mother wouldn't want to see me either. 181 00:22:08,360 --> 00:22:10,240 I think I'll go home for a while. 182 00:22:11,160 --> 00:22:14,000 Okay, I'll call you when I'm done. 183 00:22:26,080 --> 00:22:27,880 This way please. 184 00:22:28,720 --> 00:22:30,440 Please follow me this way. 185 00:22:34,440 --> 00:22:35,840 This way please. 186 00:22:43,160 --> 00:22:45,140 Excuse me! What's happened? 187 00:22:45,240 --> 00:22:48,000 Fire broke out in many places but it's out now. 188 00:22:48,160 --> 00:22:49,206 What about the patients? 189 00:22:49,287 --> 00:22:50,740 All the patients who were nearby the scene... 190 00:22:50,840 --> 00:22:52,360 have been taken out of there. 191 00:22:52,480 --> 00:22:54,840 What about the patient named Niranat who came from prison? 192 00:22:54,960 --> 00:22:57,400 The police said the alleged offender has escaped. 193 00:22:57,560 --> 00:22:58,880 Excuse me, madam. 194 00:23:17,360 --> 00:23:19,610 "Noble businessman suspected of murder escaped from hospital" 195 00:23:19,760 --> 00:23:24,080 "Famous noble businessman escaped from the hospital" 196 00:23:35,600 --> 00:23:39,080 Welcome to voicemail service. 197 00:23:39,240 --> 00:23:42,840 Please leave your message after the tone. 198 00:23:45,360 --> 00:23:46,840 Father. 199 00:23:48,040 --> 00:23:50,120 Mother has escaped. 200 00:23:53,280 --> 00:23:57,230 If she gets arrested again, 201 00:23:57,440 --> 00:23:59,720 she might be jailed for life. 202 00:24:01,440 --> 00:24:03,920 And what if she receives extrajudicial execution, father? 203 00:24:07,640 --> 00:24:09,400 What should I do? 204 00:24:13,240 --> 00:24:15,520 Ai, come with me. 205 00:24:18,560 --> 00:24:20,080 Where are you going, Mother? 206 00:24:20,640 --> 00:24:22,440 Please turn yourself in. 207 00:24:22,600 --> 00:24:25,640 I've escaped. Why should I go back in there? You stupid kid! 208 00:24:25,840 --> 00:24:28,440 If you run away, you'll have to do it for life. 209 00:24:28,800 --> 00:24:32,080 Please go back to fight the lawsuit. I'll help you with everything. 210 00:24:33,200 --> 00:24:35,200 -There's no time left. Get in the car! -No! 211 00:24:35,400 --> 00:24:37,080 I'm not coming! 212 00:24:38,320 --> 00:24:41,400 If you're not coming, you're no longer my daughter. 213 00:24:47,240 --> 00:24:49,840 It's up to you to believe so. 214 00:24:50,520 --> 00:24:52,520 But I don't want to commit a mistake together with you. 215 00:24:55,240 --> 00:24:57,200 You ungrateful daughter! 216 00:24:57,480 --> 00:24:59,560 You've finally made me realise that... 217 00:24:59,760 --> 00:25:02,440 you never love me at all. 218 00:25:02,680 --> 00:25:04,680 Because I love you the most. 219 00:25:05,680 --> 00:25:08,280 It's not easy at all to do good. 220 00:25:08,480 --> 00:25:10,880 From now on, I'll do good deeds. 221 00:25:11,240 --> 00:25:14,000 I'll show others that you raised me to be a good person. 222 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 It's the only way I can make up for your mistake. 223 00:25:22,040 --> 00:25:23,600 From now on, 224 00:25:24,360 --> 00:25:26,160 I don't have a daughter! 225 00:25:26,680 --> 00:25:30,680 My life has got only me! 226 00:25:31,120 --> 00:25:32,480 Drive! 227 00:25:33,600 --> 00:25:35,120 Drive! 228 00:26:22,880 --> 00:26:25,640 Thichong! What are you doing here? 229 00:26:51,640 --> 00:26:53,120 Why are you searching through my mother's photos? 230 00:26:53,960 --> 00:26:55,200 Nothing. 231 00:27:01,000 --> 00:27:02,280 Are you sick? 232 00:27:12,760 --> 00:27:14,200 "Mr Thichong Singhawat, 24 years old. Admitted: 14th February 2020" 233 00:27:14,520 --> 00:27:15,960 You're admitted yesterday. 234 00:27:16,960 --> 00:27:19,800 Did you escape from the hospital to search through my mother's photos? 235 00:27:23,680 --> 00:27:25,080 Where is my mother? 236 00:27:39,080 --> 00:27:43,440 Where would people hide a gun? 237 00:27:44,680 --> 00:27:46,280 Nobody would throw away their collectibles. 238 00:27:46,440 --> 00:27:49,560 It must have been kept in the safest place. 239 00:28:59,760 --> 00:29:02,040 -It. -Yes? 240 00:29:03,320 --> 00:29:05,560 May I use your mobile phone for a while? 241 00:29:06,320 --> 00:29:09,840 I want to call Thichong and check about work. 242 00:29:10,040 --> 00:29:13,320 I've handled the work for you. 243 00:29:14,080 --> 00:29:16,160 As for Thichong... 244 00:29:16,600 --> 00:29:19,320 As I said, we should wait for another few days. 245 00:29:20,600 --> 00:29:22,880 Thichong might get into danger too. 246 00:29:31,040 --> 00:29:34,840 Please have a seat. I've made you breakfast. 247 00:30:04,920 --> 00:30:06,680 Please have a drink. 248 00:30:08,280 --> 00:30:10,200 Uncle It kidnapped my mother? 249 00:30:11,280 --> 00:30:12,760 How could it be? 250 00:30:13,040 --> 00:30:16,720 I wonder if he might take your mother to this house. 251 00:30:17,520 --> 00:30:19,840 Have you ever seen it or been there? 252 00:30:21,480 --> 00:30:22,840 No. 253 00:30:23,160 --> 00:30:26,880 I've searched for this picture on the Internet but there's nothing. 254 00:30:39,120 --> 00:30:40,520 Let me help you. 255 00:31:01,840 --> 00:31:03,520 Thank you so much, Pham. 256 00:31:04,960 --> 00:31:06,400 Why do you have to thank me? 257 00:31:06,880 --> 00:31:09,000 You're an outsider, and yet you're worried about my mother. 258 00:31:10,560 --> 00:31:12,120 I'll help you to find her. 259 00:31:15,360 --> 00:31:17,080 I'll take a look over there. 260 00:32:22,480 --> 00:32:26,720 This is the song that you and Phak... 261 00:32:26,840 --> 00:32:28,840 danced to for the first time. 262 00:32:31,040 --> 00:32:32,400 You know it? 263 00:32:36,080 --> 00:32:37,920 I chose it for Phak myself. 264 00:32:39,040 --> 00:32:43,680 I also chose the first movie that both of you watched together. 265 00:32:45,000 --> 00:32:47,400 Phak wasn't romantic at all. 266 00:32:48,680 --> 00:32:51,200 He's afraid he would do something you dislike. 267 00:32:55,360 --> 00:32:57,760 Phak wasn't romantic. 268 00:32:58,680 --> 00:33:00,600 That's what made Phak look cute. 269 00:33:23,280 --> 00:33:24,640 Would you like to dance with me? 270 00:33:40,680 --> 00:33:42,000 Come on. 271 00:33:49,640 --> 00:33:53,800 Well, will you step on my toe like what Phak did? 272 00:33:54,960 --> 00:33:56,400 I won't. 273 00:33:57,080 --> 00:33:59,840 Because I myself taught Phak how to dance. 274 00:34:00,440 --> 00:34:02,520 I dance way better than him. 275 00:34:37,520 --> 00:34:38,760 Excuse me. 276 00:34:39,570 --> 00:34:41,800 I forgot to turn off my phone. 277 00:34:42,000 --> 00:34:44,840 My worker might be calling me for some urgent matter. 278 00:34:46,320 --> 00:34:48,680 I'd like to excuse myself and answer the phone. 279 00:35:03,200 --> 00:35:04,211 What's the matter? 280 00:35:04,280 --> 00:35:07,440 I told you to sit on one's hands and wait for me to call you back. 281 00:35:08,160 --> 00:35:11,600 I can't, boss. The police froze all my accounts. 282 00:35:11,920 --> 00:35:13,560 I have no cash at all. 283 00:35:27,400 --> 00:35:29,760 "Bedroom" 284 00:35:43,680 --> 00:35:46,960 Let's do it this way, Kongthap. You'll go to Ayatana Co... 285 00:35:47,160 --> 00:35:49,059 and tell my secretary that... 286 00:35:49,120 --> 00:35:51,606 I ask you to get some documents in my office. 287 00:35:51,760 --> 00:35:54,160 There are some emergency reserves in there. 288 00:36:15,240 --> 00:36:16,700 I'm sorry, On. 289 00:36:17,520 --> 00:36:18,920 -It. -Huh? 290 00:36:21,520 --> 00:36:23,680 Do you still have that bottle of wine? 291 00:36:29,040 --> 00:36:32,520 Do you remember the day we opened the new airport on Koh Wongduean? 292 00:36:34,200 --> 00:36:39,440 That night, you're staying at the resort. I went to see you... 293 00:36:39,720 --> 00:36:43,320 because I planned to celebrate with you in private. 294 00:36:44,240 --> 00:36:46,640 Today, we need to have a special celebration. 295 00:36:47,200 --> 00:36:50,520 I have the great red wine from Burgundy, 296 00:36:50,640 --> 00:36:52,640 which is made from pinot noir grapes. 297 00:36:52,920 --> 00:36:55,880 -It's very valuable. -Can we celebrate another day? 298 00:36:59,640 --> 00:37:01,640 Thank you, It. 299 00:37:02,120 --> 00:37:04,600 For the good feelings you have for me. 300 00:37:06,840 --> 00:37:08,720 But I'm not ready yet. 301 00:37:09,440 --> 00:37:11,440 I can't forget him yet. 302 00:37:14,400 --> 00:37:16,170 Then when will you be ready? 303 00:37:16,320 --> 00:37:18,360 I'll let you know when I'm ready. 304 00:37:19,320 --> 00:37:21,160 But not today. 305 00:37:25,840 --> 00:37:28,000 No matter what, I'll always be by your side. 306 00:37:29,680 --> 00:37:31,520 I'll keep this wine first. 307 00:37:32,160 --> 00:37:36,000 And when you're ready, we'll celebrate together. 308 00:37:43,760 --> 00:37:47,240 Sure, I keep it at the resort. 309 00:37:50,160 --> 00:37:54,160 Today, I want to open that bottle of wine with you. 310 00:37:54,520 --> 00:37:56,240 We'll celebrate together. 311 00:38:00,360 --> 00:38:02,080 Go and bring it here quickly, okay? 312 00:38:03,920 --> 00:38:06,840 Sure, I'll be right back. 313 00:38:15,080 --> 00:38:16,440 -I'll rush back here. -Okay. 314 00:39:24,640 --> 00:39:26,857 Mr It told me that someone would be here to take something. 315 00:39:26,938 --> 00:39:28,885 But he didn't mention it's you, Mr Pham. 316 00:39:30,960 --> 00:39:32,960 His car is broken so I came to take it for him. 317 00:39:33,280 --> 00:39:35,720 Alright, feel free to look around then, sir. 318 00:39:37,040 --> 00:39:38,680 -Thank you. -My pleasure. 319 00:39:42,240 --> 00:39:44,840 Let's look around this room, in case there's any clue about that house. 320 00:39:58,000 --> 00:39:59,640 Mr It orders me to take some things. 321 00:40:32,120 --> 00:40:33,480 Get over there. 322 00:41:12,920 --> 00:41:14,960 If not inside the drawer or the cabinet, 323 00:41:15,240 --> 00:41:17,560 where would people keep a gun? 324 00:43:31,280 --> 00:43:32,404 "We couldn't turn back time." 325 00:43:32,485 --> 00:43:34,320 "98 Moo 6 Tambol Dao Den, Amphur Wongduean, Trad, 23131" 326 00:43:36,240 --> 00:43:37,880 It's Phak's handwriting. 327 00:43:38,080 --> 00:43:40,800 8th December 1998. 328 00:43:41,360 --> 00:43:42,720 It's the date after the plane crashed. 329 00:43:42,880 --> 00:43:47,400 We couldn't turn back time. It looks like Phak's handwriting. 330 00:43:47,640 --> 00:43:49,040 It's sent from Japan. 331 00:43:49,200 --> 00:43:51,000 But it's strange. 332 00:43:51,240 --> 00:43:53,600 Phak should know that you're worried about him. 333 00:43:54,240 --> 00:43:57,160 If he's safe, he should let you know that. 334 00:44:04,720 --> 00:44:11,640 "We couldn't turn back time." 335 00:44:16,600 --> 00:44:23,940 "We couldn't turn back time." 336 00:44:31,040 --> 00:44:33,200 It copied the handwriting to deceive everyone. 337 00:44:39,440 --> 00:44:41,440 It tried to make me think that... 338 00:44:42,200 --> 00:44:45,000 Phak was being irresponsible and left me. 339 00:45:14,480 --> 00:45:17,914 The size of the bullet that the gunman used is 9mm. 340 00:45:18,040 --> 00:45:20,291 But it's shot using the short handgun sized 7.62mm. 341 00:45:22,320 --> 00:45:24,080 It's a Tokarev piston. 342 00:45:24,240 --> 00:45:27,200 We found out that there's a trade of this model of Tokarev... 343 00:45:27,920 --> 00:45:31,320 with the buyer named Niranat. 344 00:45:38,560 --> 00:45:40,480 In my dream, 345 00:45:41,000 --> 00:45:43,320 the one who shot Phak... 346 00:45:44,040 --> 00:45:45,480 isn't Nina. 347 00:45:55,280 --> 00:46:00,480 It's really It. It's really you, It. 348 00:46:33,960 --> 00:46:35,560 Where's the other key? 349 00:47:18,080 --> 00:47:22,000 "The Last Promise" 25414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.