Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
"The Last Promise"
2
00:00:48,640 --> 00:00:51,560
Please prepare the EKG monitor
as well as the cardiac lead chart.
3
00:00:51,760 --> 00:00:53,720
EKG is VF, sir.
4
00:00:53,880 --> 00:00:57,090
Defibrillation 200 joules.
A synchronised mode.
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,880
Defibrillation 200 joules.
A synchronised mode.
6
00:01:08,040 --> 00:01:09,520
Ready to charge.
7
00:01:10,720 --> 00:01:13,240
-Shock.
-Continue to do CPR.
8
00:01:15,960 --> 00:01:18,520
Defibrillation 200 joules.
A synchronised mode.
9
00:01:18,680 --> 00:01:20,240
Ready to charge.
10
00:01:20,960 --> 00:01:22,160
Shock!
11
00:01:32,960 --> 00:01:34,360
The picture from the past.
12
00:01:41,760 --> 00:01:43,840
I'm about to see On.
13
00:01:45,080 --> 00:01:46,520
On.
14
00:01:49,600 --> 00:01:51,160
Where is On?
15
00:01:52,240 --> 00:01:53,520
On!
16
00:01:58,880 --> 00:02:00,600
This is It's house.
17
00:02:01,680 --> 00:02:03,960
I think if we want to hold
a wedding party here,
18
00:02:04,280 --> 00:02:06,880
It probably won't mind.
Is that true, It?
19
00:02:08,200 --> 00:02:09,400
Be my guest.
20
00:02:09,520 --> 00:02:11,640
Just go ahead if you want to
hold a wedding party here.
21
00:02:11,880 --> 00:02:13,240
It's my pleasure.
22
00:02:32,240 --> 00:02:35,000
-I can't feel his pulse.
-Continue to do CPR.
23
00:02:40,680 --> 00:02:44,040
One I move. Two you move.
Three everyone move. Shock.
24
00:02:52,240 --> 00:02:53,760
This isn't true.
25
00:02:54,440 --> 00:02:56,160
I can't die.
26
00:03:16,920 --> 00:03:18,520
I'm truly sorry, Thichong.
27
00:03:25,360 --> 00:03:27,320
You died four days earlier.
28
00:03:31,710 --> 00:03:32,960
Four days?
29
00:03:41,240 --> 00:03:44,280
Heaven once cheated me for 24 years.
30
00:03:45,120 --> 00:03:47,560
And you're telling me that this time
you cheated me for four days.
31
00:03:47,680 --> 00:03:51,000
Why are you so good at cheating?
How could humans not cheat each other?
32
00:03:53,200 --> 00:03:55,400
Nobody cheated you, Thichong.
33
00:03:59,080 --> 00:04:01,400
The first time was
a mistake made by Heaven.
34
00:04:02,760 --> 00:04:04,079
But this time the persons...
35
00:04:04,160 --> 00:04:05,680
previous deeds on each other
came to take it back.
36
00:04:06,640 --> 00:04:10,040
What did they get
from doing so? Satisfaction?
37
00:04:10,320 --> 00:04:12,800
Why couldn't they wait for me
for another four days?
38
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
I could've done more good.
39
00:04:17,040 --> 00:04:18,348
I'm willing to give them
all the goodness...
40
00:04:18,429 --> 00:04:20,080
I've been doing for my whole life.
41
00:04:20,320 --> 00:04:24,020
I can go to hell. I can do everything
to have my last four days!
42
00:04:32,640 --> 00:04:35,100
I can't interfere with karma.
43
00:04:38,160 --> 00:04:39,760
I'm really sorry about this.
44
00:04:41,440 --> 00:04:43,800
Your time on Earth is done.
45
00:05:01,120 --> 00:05:02,400
Please follow me.
46
00:05:07,000 --> 00:05:10,960
No. It shouldn't be like this. Wait!
47
00:05:45,920 --> 00:05:49,560
The distance from the airport
to here is quite long.
48
00:05:49,840 --> 00:05:51,600
I remember it was nearer than this.
49
00:05:53,160 --> 00:05:55,860
There wasn't a new airport back then.
50
00:05:56,110 --> 00:05:59,060
It takes about ten minutes
to reach here from the old airport.
51
00:05:59,320 --> 00:06:03,360
It's nearby Khoi Chan Cliff, isn't it?
52
00:06:05,640 --> 00:06:09,240
Yes. Let's get into the house.
53
00:06:20,320 --> 00:06:24,240
I usually asked the maid
to clean it once a week.
54
00:06:24,680 --> 00:06:26,728
But I've asked her to stop because...
55
00:06:26,809 --> 00:06:29,742
I don't want anyone
to know that we're here.
56
00:06:31,600 --> 00:06:33,600
Will Thichong know how to get here?
57
00:06:35,280 --> 00:06:38,600
Well, if he calls us,
I'll go pick him up.
58
00:06:39,800 --> 00:06:42,120
I'll go turn on the water pump first.
59
00:07:15,920 --> 00:07:19,040
The size of the bullet that
the gunman used is 9mm.
60
00:07:19,240 --> 00:07:21,160
It's a Tokarev piston.
61
00:07:21,320 --> 00:07:26,440
We think the gun
has probably been destroyed.
62
00:07:26,840 --> 00:07:28,200
That's impossible.
63
00:07:28,640 --> 00:07:30,680
Nobody would
throw away their collectibles.
64
00:07:30,920 --> 00:07:34,160
It must have been kept
in the safest place.
65
00:08:02,480 --> 00:08:04,860
It may not keep the gun here.
66
00:08:10,480 --> 00:08:12,920
Why isn't Thichong here yet?
67
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
No.
68
00:08:39,320 --> 00:08:41,200
I can't die now.
69
00:08:42,720 --> 00:08:44,720
Onraphi is waiting for me.
70
00:08:45,120 --> 00:08:47,720
You two told me that
you want people to do good.
71
00:08:48,080 --> 00:08:50,880
If you don't help,
who would like to do good?
72
00:08:53,040 --> 00:08:54,400
Sir.
73
00:08:56,040 --> 00:08:57,640
Faith in goodness...
74
00:08:57,920 --> 00:09:00,520
exists because the humans believe
that they reap what they sow.
75
00:09:01,640 --> 00:09:03,040
The human nature...
76
00:09:03,680 --> 00:09:05,720
and their mind will be worse...
77
00:09:06,440 --> 00:09:08,160
if there's no encouragement.
78
00:09:08,400 --> 00:09:11,880
They won't have any chance
to do good deeds.
79
00:09:12,720 --> 00:09:14,760
And the humans
won't have noble hearts.
80
00:09:16,440 --> 00:09:20,960
They won't do good deeds
and the faith will be gone.
81
00:09:26,080 --> 00:09:28,200
In exchange for my last four days,
82
00:09:30,520 --> 00:09:32,520
you can have all of my goodness.
83
00:09:34,200 --> 00:09:35,600
Take it all.
84
00:09:43,600 --> 00:09:45,655
You'll give your lifetime merit to...
85
00:09:45,736 --> 00:09:48,040
the persons with
previous deeds on each other...
86
00:09:50,000 --> 00:09:52,520
in exchange for
only four days, won't you?
87
00:09:54,680 --> 00:09:56,400
For Onraphi,
88
00:09:57,160 --> 00:09:58,880
the woman whom I love.
89
00:10:00,920 --> 00:10:04,320
No matter how many lives there are,
I'm willing to give them all.
90
00:10:23,560 --> 00:10:25,080
I'm sorry.
91
00:10:27,160 --> 00:10:28,920
It's a totally different story.
92
00:10:30,880 --> 00:10:32,480
It can't be exchanged.
93
00:10:57,880 --> 00:11:00,280
You'll be alright, Thichong.
94
00:11:06,960 --> 00:11:09,120
I pray with all of my love.
95
00:11:15,360 --> 00:11:17,360
May Thichong be safe.
96
00:11:44,080 --> 00:11:45,840
Thichong.
97
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
I can let you go back
for one more time.
98
00:11:54,920 --> 00:11:58,160
But don't forget that
you have only four days.
99
00:12:26,120 --> 00:12:29,240
Vital signs are back to normal, sir.
100
00:12:41,840 --> 00:12:44,920
What about Thichong's persons
with previous deeds on each other?
101
00:12:45,480 --> 00:12:47,120
I'll deal with that myself.
102
00:12:48,160 --> 00:12:51,880
Make sure Thichong spends his last
four days as well as possible.
103
00:12:53,920 --> 00:12:55,440
Yes, sir.
104
00:13:05,760 --> 00:13:07,640
No matter how many lives there are,
105
00:13:12,280 --> 00:13:17,200
human love is always the winner.
106
00:14:08,600 --> 00:14:10,040
What's the matter, On?
107
00:14:12,800 --> 00:14:14,280
I...
108
00:14:15,240 --> 00:14:17,240
I'm worried about Thichong.
109
00:14:17,400 --> 00:14:19,360
So far he hasn't called me yet.
110
00:14:22,960 --> 00:14:25,280
Why do you think he'll call you?
111
00:14:27,400 --> 00:14:29,160
Maybe he's not coming.
112
00:14:29,920 --> 00:14:33,800
Why do you say so?
What has happened to Thichong?
113
00:14:36,240 --> 00:14:37,760
I don't know either.
114
00:14:38,520 --> 00:14:40,520
But I want you to think about this.
115
00:14:41,480 --> 00:14:44,160
Phak was reborn as a young man.
116
00:14:44,360 --> 00:14:47,160
His thought and mind may have changed.
117
00:14:48,520 --> 00:14:51,640
Kids of this generation
are much different from us.
118
00:14:51,920 --> 00:14:54,560
I believe he is still the same.
119
00:14:55,560 --> 00:14:57,480
For your peace of mind,
120
00:14:58,200 --> 00:14:59,840
you can try to call him.
121
00:15:02,520 --> 00:15:06,170
It's already dark.
122
00:15:06,760 --> 00:15:08,720
He should call us.
123
00:15:10,240 --> 00:15:11,840
"Thichong"
124
00:15:46,320 --> 00:15:47,720
Why doesn't he answer my call?
125
00:15:49,480 --> 00:15:52,460
Thichong might have
a personal errand to run.
126
00:15:53,520 --> 00:15:56,800
He might have a personal life
that you don't know about.
127
00:15:57,960 --> 00:16:01,960
Perhaps you should get
a personal life as well.
128
00:16:02,960 --> 00:16:05,000
For the last twenty-four years,
129
00:16:05,600 --> 00:16:07,240
you were happy...
130
00:16:07,480 --> 00:16:09,200
without him.
131
00:16:09,960 --> 00:16:12,520
Anyway, he must come back to me.
132
00:16:18,600 --> 00:16:20,240
Thichong sent me messages.
133
00:16:24,680 --> 00:16:27,360
I'm doing an important mission.
134
00:16:27,720 --> 00:16:31,320
I'll meet you on the island
in a few days.
135
00:16:40,680 --> 00:16:42,360
Don't worry.
136
00:16:43,280 --> 00:16:44,920
From Thichong.
137
00:16:54,400 --> 00:16:57,000
Don't worry. From Thichong.
138
00:17:14,800 --> 00:17:16,840
Doing an important mission.
139
00:17:18,840 --> 00:17:20,440
I told you so.
140
00:17:20,880 --> 00:17:22,800
Thichong is a private person.
141
00:17:23,320 --> 00:17:25,000
He has changed, On.
142
00:17:27,800 --> 00:17:30,240
I would like you to stay here happily.
143
00:17:33,480 --> 00:17:36,160
I would like you to be happy
about being right here.
144
00:17:38,720 --> 00:17:40,720
I want you to be open-minded...
145
00:17:41,640 --> 00:17:43,320
and see that, in this world,
146
00:17:44,680 --> 00:17:46,960
there's someone else who loves you.
147
00:17:51,600 --> 00:17:53,000
I'm sleepy.
148
00:17:53,640 --> 00:17:55,320
I'm going to bed.
149
00:18:49,520 --> 00:18:50,840
On.
150
00:18:51,286 --> 00:18:54,166
You asked me to get the paper
and pencil from the nurse...
151
00:18:54,280 --> 00:18:56,280
so that you could draw this house?
152
00:18:57,720 --> 00:19:00,320
I saw it in my dream
while I was unconscious.
153
00:19:01,440 --> 00:19:03,520
This house must be important.
154
00:19:03,880 --> 00:19:05,603
If I search for this house
on the Internet,
155
00:19:05,684 --> 00:19:07,923
I might find out where it is.
156
00:19:14,400 --> 00:19:16,200
Can you promise me that...
157
00:19:16,960 --> 00:19:20,760
you will take care of your heart
and body for your safety?
158
00:19:33,680 --> 00:19:35,280
Promise me first.
159
00:19:50,960 --> 00:19:52,600
I'm recovered.
160
00:19:54,640 --> 00:19:56,200
Look, I'm alright.
161
00:20:00,560 --> 00:20:01,840
I'm strong.
162
00:20:02,800 --> 00:20:04,520
You should go to bed now, Mother.
163
00:20:54,440 --> 00:20:58,588
Ouch! I've got a stomach ache!
164
00:21:00,280 --> 00:21:02,080
Madam.
165
00:21:02,200 --> 00:21:03,440
Stomach ache!
166
00:21:03,560 --> 00:21:06,280
Hang in there. Calm down, madam!
167
00:21:06,400 --> 00:21:10,360
-Madam, take it easy.
-Ouch! I can't stand it anymore!
168
00:21:10,720 --> 00:21:12,400
Please calm down. Take it easy.
169
00:21:17,160 --> 00:21:19,520
Ouch! It hurts so bad!
170
00:21:22,440 --> 00:21:25,520
It hurts! Ouch!
171
00:21:27,880 --> 00:21:30,160
Ouch!
172
00:21:31,600 --> 00:21:34,640
Help! Hurry up!
173
00:21:36,600 --> 00:21:39,380
The prison officer told me that
Mother has got acute renal failure.
174
00:21:39,480 --> 00:21:41,880
No dialysis machine
is available there.
175
00:21:42,560 --> 00:21:45,560
But it's still good that they allowed
her to get treatment at the hospital.
176
00:21:47,120 --> 00:21:50,240
-Has she ever had acute renal failure?
-No, she's never had it.
177
00:21:50,360 --> 00:21:52,160
I'm surprised as well.
178
00:21:59,240 --> 00:22:01,840
But I'm not going in.
179
00:22:02,880 --> 00:22:04,240
Why?
180
00:22:05,920 --> 00:22:07,960
Your mother wouldn't
want to see me either.
181
00:22:08,360 --> 00:22:10,240
I think I'll go home for a while.
182
00:22:11,160 --> 00:22:14,000
Okay, I'll call you when I'm done.
183
00:22:26,080 --> 00:22:27,880
This way please.
184
00:22:28,720 --> 00:22:30,440
Please follow me this way.
185
00:22:34,440 --> 00:22:35,840
This way please.
186
00:22:43,160 --> 00:22:45,140
Excuse me! What's happened?
187
00:22:45,240 --> 00:22:48,000
Fire broke out in many places
but it's out now.
188
00:22:48,160 --> 00:22:49,206
What about the patients?
189
00:22:49,287 --> 00:22:50,740
All the patients
who were nearby the scene...
190
00:22:50,840 --> 00:22:52,360
have been taken out of there.
191
00:22:52,480 --> 00:22:54,840
What about the patient named
Niranat who came from prison?
192
00:22:54,960 --> 00:22:57,400
The police said
the alleged offender has escaped.
193
00:22:57,560 --> 00:22:58,880
Excuse me, madam.
194
00:23:17,360 --> 00:23:19,610
"Noble businessman suspected
of murder escaped from hospital"
195
00:23:19,760 --> 00:23:24,080
"Famous noble businessman
escaped from the hospital"
196
00:23:35,600 --> 00:23:39,080
Welcome to voicemail service.
197
00:23:39,240 --> 00:23:42,840
Please leave your message
after the tone.
198
00:23:45,360 --> 00:23:46,840
Father.
199
00:23:48,040 --> 00:23:50,120
Mother has escaped.
200
00:23:53,280 --> 00:23:57,230
If she gets arrested again,
201
00:23:57,440 --> 00:23:59,720
she might be jailed for life.
202
00:24:01,440 --> 00:24:03,920
And what if she receives
extrajudicial execution, father?
203
00:24:07,640 --> 00:24:09,400
What should I do?
204
00:24:13,240 --> 00:24:15,520
Ai, come with me.
205
00:24:18,560 --> 00:24:20,080
Where are you going, Mother?
206
00:24:20,640 --> 00:24:22,440
Please turn yourself in.
207
00:24:22,600 --> 00:24:25,640
I've escaped. Why should I
go back in there? You stupid kid!
208
00:24:25,840 --> 00:24:28,440
If you run away,
you'll have to do it for life.
209
00:24:28,800 --> 00:24:32,080
Please go back to fight the lawsuit.
I'll help you with everything.
210
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
-There's no time left. Get in the car!
-No!
211
00:24:35,400 --> 00:24:37,080
I'm not coming!
212
00:24:38,320 --> 00:24:41,400
If you're not coming,
you're no longer my daughter.
213
00:24:47,240 --> 00:24:49,840
It's up to you to believe so.
214
00:24:50,520 --> 00:24:52,520
But I don't want to commit
a mistake together with you.
215
00:24:55,240 --> 00:24:57,200
You ungrateful daughter!
216
00:24:57,480 --> 00:24:59,560
You've finally made me realise that...
217
00:24:59,760 --> 00:25:02,440
you never love me at all.
218
00:25:02,680 --> 00:25:04,680
Because I love you the most.
219
00:25:05,680 --> 00:25:08,280
It's not easy at all to do good.
220
00:25:08,480 --> 00:25:10,880
From now on, I'll do good deeds.
221
00:25:11,240 --> 00:25:14,000
I'll show others that
you raised me to be a good person.
222
00:25:15,320 --> 00:25:18,120
It's the only way I can
make up for your mistake.
223
00:25:22,040 --> 00:25:23,600
From now on,
224
00:25:24,360 --> 00:25:26,160
I don't have a daughter!
225
00:25:26,680 --> 00:25:30,680
My life has got only me!
226
00:25:31,120 --> 00:25:32,480
Drive!
227
00:25:33,600 --> 00:25:35,120
Drive!
228
00:26:22,880 --> 00:26:25,640
Thichong! What are you doing here?
229
00:26:51,640 --> 00:26:53,120
Why are you searching through
my mother's photos?
230
00:26:53,960 --> 00:26:55,200
Nothing.
231
00:27:01,000 --> 00:27:02,280
Are you sick?
232
00:27:12,760 --> 00:27:14,200
"Mr Thichong Singhawat, 24 years old.
Admitted: 14th February 2020"
233
00:27:14,520 --> 00:27:15,960
You're admitted yesterday.
234
00:27:16,960 --> 00:27:19,800
Did you escape from the hospital
to search through my mother's photos?
235
00:27:23,680 --> 00:27:25,080
Where is my mother?
236
00:27:39,080 --> 00:27:43,440
Where would people hide a gun?
237
00:27:44,680 --> 00:27:46,280
Nobody would
throw away their collectibles.
238
00:27:46,440 --> 00:27:49,560
It must have been kept
in the safest place.
239
00:28:59,760 --> 00:29:02,040
-It.
-Yes?
240
00:29:03,320 --> 00:29:05,560
May I use your
mobile phone for a while?
241
00:29:06,320 --> 00:29:09,840
I want to call Thichong
and check about work.
242
00:29:10,040 --> 00:29:13,320
I've handled the work for you.
243
00:29:14,080 --> 00:29:16,160
As for Thichong...
244
00:29:16,600 --> 00:29:19,320
As I said, we should
wait for another few days.
245
00:29:20,600 --> 00:29:22,880
Thichong might get into danger too.
246
00:29:31,040 --> 00:29:34,840
Please have a seat.
I've made you breakfast.
247
00:30:04,920 --> 00:30:06,680
Please have a drink.
248
00:30:08,280 --> 00:30:10,200
Uncle It kidnapped my mother?
249
00:30:11,280 --> 00:30:12,760
How could it be?
250
00:30:13,040 --> 00:30:16,720
I wonder if he might take
your mother to this house.
251
00:30:17,520 --> 00:30:19,840
Have you ever seen it or been there?
252
00:30:21,480 --> 00:30:22,840
No.
253
00:30:23,160 --> 00:30:26,880
I've searched for this picture
on the Internet but there's nothing.
254
00:30:39,120 --> 00:30:40,520
Let me help you.
255
00:31:01,840 --> 00:31:03,520
Thank you so much, Pham.
256
00:31:04,960 --> 00:31:06,400
Why do you have to thank me?
257
00:31:06,880 --> 00:31:09,000
You're an outsider, and yet you're
worried about my mother.
258
00:31:10,560 --> 00:31:12,120
I'll help you to find her.
259
00:31:15,360 --> 00:31:17,080
I'll take a look over there.
260
00:32:22,480 --> 00:32:26,720
This is the song that you and Phak...
261
00:32:26,840 --> 00:32:28,840
danced to for the first time.
262
00:32:31,040 --> 00:32:32,400
You know it?
263
00:32:36,080 --> 00:32:37,920
I chose it for Phak myself.
264
00:32:39,040 --> 00:32:43,680
I also chose the first movie that
both of you watched together.
265
00:32:45,000 --> 00:32:47,400
Phak wasn't romantic at all.
266
00:32:48,680 --> 00:32:51,200
He's afraid he would
do something you dislike.
267
00:32:55,360 --> 00:32:57,760
Phak wasn't romantic.
268
00:32:58,680 --> 00:33:00,600
That's what made Phak look cute.
269
00:33:23,280 --> 00:33:24,640
Would you like to dance with me?
270
00:33:40,680 --> 00:33:42,000
Come on.
271
00:33:49,640 --> 00:33:53,800
Well, will you step on my toe
like what Phak did?
272
00:33:54,960 --> 00:33:56,400
I won't.
273
00:33:57,080 --> 00:33:59,840
Because I myself taught
Phak how to dance.
274
00:34:00,440 --> 00:34:02,520
I dance way better than him.
275
00:34:37,520 --> 00:34:38,760
Excuse me.
276
00:34:39,570 --> 00:34:41,800
I forgot to turn off my phone.
277
00:34:42,000 --> 00:34:44,840
My worker might be calling me
for some urgent matter.
278
00:34:46,320 --> 00:34:48,680
I'd like to excuse myself
and answer the phone.
279
00:35:03,200 --> 00:35:04,211
What's the matter?
280
00:35:04,280 --> 00:35:07,440
I told you to sit on one's hands
and wait for me to call you back.
281
00:35:08,160 --> 00:35:11,600
I can't, boss.
The police froze all my accounts.
282
00:35:11,920 --> 00:35:13,560
I have no cash at all.
283
00:35:27,400 --> 00:35:29,760
"Bedroom"
284
00:35:43,680 --> 00:35:46,960
Let's do it this way, Kongthap.
You'll go to Ayatana Co...
285
00:35:47,160 --> 00:35:49,059
and tell my secretary that...
286
00:35:49,120 --> 00:35:51,606
I ask you to get some documents
in my office.
287
00:35:51,760 --> 00:35:54,160
There are some
emergency reserves in there.
288
00:36:15,240 --> 00:36:16,700
I'm sorry, On.
289
00:36:17,520 --> 00:36:18,920
-It.
-Huh?
290
00:36:21,520 --> 00:36:23,680
Do you still have that bottle of wine?
291
00:36:29,040 --> 00:36:32,520
Do you remember the day we opened
the new airport on Koh Wongduean?
292
00:36:34,200 --> 00:36:39,440
That night, you're staying
at the resort. I went to see you...
293
00:36:39,720 --> 00:36:43,320
because I planned to
celebrate with you in private.
294
00:36:44,240 --> 00:36:46,640
Today, we need to
have a special celebration.
295
00:36:47,200 --> 00:36:50,520
I have the great red wine
from Burgundy,
296
00:36:50,640 --> 00:36:52,640
which is made from pinot noir grapes.
297
00:36:52,920 --> 00:36:55,880
-It's very valuable.
-Can we celebrate another day?
298
00:36:59,640 --> 00:37:01,640
Thank you, It.
299
00:37:02,120 --> 00:37:04,600
For the good feelings you have for me.
300
00:37:06,840 --> 00:37:08,720
But I'm not ready yet.
301
00:37:09,440 --> 00:37:11,440
I can't forget him yet.
302
00:37:14,400 --> 00:37:16,170
Then when will you be ready?
303
00:37:16,320 --> 00:37:18,360
I'll let you know when I'm ready.
304
00:37:19,320 --> 00:37:21,160
But not today.
305
00:37:25,840 --> 00:37:28,000
No matter what,
I'll always be by your side.
306
00:37:29,680 --> 00:37:31,520
I'll keep this wine first.
307
00:37:32,160 --> 00:37:36,000
And when you're ready,
we'll celebrate together.
308
00:37:43,760 --> 00:37:47,240
Sure, I keep it at the resort.
309
00:37:50,160 --> 00:37:54,160
Today, I want to open
that bottle of wine with you.
310
00:37:54,520 --> 00:37:56,240
We'll celebrate together.
311
00:38:00,360 --> 00:38:02,080
Go and bring it here quickly, okay?
312
00:38:03,920 --> 00:38:06,840
Sure, I'll be right back.
313
00:38:15,080 --> 00:38:16,440
-I'll rush back here.
-Okay.
314
00:39:24,640 --> 00:39:26,857
Mr It told me that someone
would be here to take something.
315
00:39:26,938 --> 00:39:28,885
But he didn't mention
it's you, Mr Pham.
316
00:39:30,960 --> 00:39:32,960
His car is broken
so I came to take it for him.
317
00:39:33,280 --> 00:39:35,720
Alright, feel free to
look around then, sir.
318
00:39:37,040 --> 00:39:38,680
-Thank you.
-My pleasure.
319
00:39:42,240 --> 00:39:44,840
Let's look around this room, in case
there's any clue about that house.
320
00:39:58,000 --> 00:39:59,640
Mr It orders me to take some things.
321
00:40:32,120 --> 00:40:33,480
Get over there.
322
00:41:12,920 --> 00:41:14,960
If not inside the drawer
or the cabinet,
323
00:41:15,240 --> 00:41:17,560
where would people keep a gun?
324
00:43:31,280 --> 00:43:32,404
"We couldn't turn back time."
325
00:43:32,485 --> 00:43:34,320
"98 Moo 6 Tambol Dao Den,
Amphur Wongduean, Trad, 23131"
326
00:43:36,240 --> 00:43:37,880
It's Phak's handwriting.
327
00:43:38,080 --> 00:43:40,800
8th December 1998.
328
00:43:41,360 --> 00:43:42,720
It's the date after the plane crashed.
329
00:43:42,880 --> 00:43:47,400
We couldn't turn back time.
It looks like Phak's handwriting.
330
00:43:47,640 --> 00:43:49,040
It's sent from Japan.
331
00:43:49,200 --> 00:43:51,000
But it's strange.
332
00:43:51,240 --> 00:43:53,600
Phak should know that
you're worried about him.
333
00:43:54,240 --> 00:43:57,160
If he's safe,
he should let you know that.
334
00:44:04,720 --> 00:44:11,640
"We couldn't turn back time."
335
00:44:16,600 --> 00:44:23,940
"We couldn't turn back time."
336
00:44:31,040 --> 00:44:33,200
It copied the handwriting
to deceive everyone.
337
00:44:39,440 --> 00:44:41,440
It tried to make me think that...
338
00:44:42,200 --> 00:44:45,000
Phak was being
irresponsible and left me.
339
00:45:14,480 --> 00:45:17,914
The size of the bullet that
the gunman used is 9mm.
340
00:45:18,040 --> 00:45:20,291
But it's shot using
the short handgun sized 7.62mm.
341
00:45:22,320 --> 00:45:24,080
It's a Tokarev piston.
342
00:45:24,240 --> 00:45:27,200
We found out that there's
a trade of this model of Tokarev...
343
00:45:27,920 --> 00:45:31,320
with the buyer named Niranat.
344
00:45:38,560 --> 00:45:40,480
In my dream,
345
00:45:41,000 --> 00:45:43,320
the one who shot Phak...
346
00:45:44,040 --> 00:45:45,480
isn't Nina.
347
00:45:55,280 --> 00:46:00,480
It's really It. It's really you, It.
348
00:46:33,960 --> 00:46:35,560
Where's the other key?
349
00:47:18,080 --> 00:47:22,000
"The Last Promise"
25414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.