All language subtitles for the last promise (23)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:06,800 "The Last Promise" 2 00:00:48,750 --> 00:00:55,320 Calm down! Everyone please calm down! 3 00:00:55,480 --> 00:01:00,280 Why don't you listen to me? Step back first! Listen to me and be quiet! 4 00:01:00,360 --> 00:01:03,280 What are you all up to? 5 00:01:03,640 --> 00:01:05,280 Why don't you listen to me at all? Listen to me first! 6 00:01:05,380 --> 00:01:08,480 -Get out! Get out of here! -Calm down! 7 00:01:08,600 --> 00:01:09,600 I said, calm down! 8 00:01:09,720 --> 00:01:11,120 What's going on? 9 00:01:11,640 --> 00:01:13,840 The villagers think I have bad intentions. 10 00:01:14,360 --> 00:01:16,880 Because you're the daughter of Madam Nina who's accused of murder. 11 00:01:17,040 --> 00:01:18,680 How could they trust you? 12 00:01:19,240 --> 00:01:21,240 The villagers want to catch and send her to the police. 13 00:01:23,040 --> 00:01:27,070 -Go! Go away! -Hey, quiet! 14 00:01:27,480 --> 00:01:29,520 We've kept an eye on her for long. 15 00:01:30,520 --> 00:01:33,800 I felt from the beginning that she had bad intentions. 16 00:01:40,200 --> 00:01:42,200 But I didn't know how to tell Pham. 17 00:01:43,640 --> 00:01:45,080 And now I have the proof. 18 00:01:51,280 --> 00:01:54,840 Here's a video clip where she paid the grader drivers... 19 00:01:55,120 --> 00:01:56,640 to demolish the fishermen houses. 20 00:02:19,160 --> 00:02:20,480 Namwan! 21 00:02:22,240 --> 00:02:24,360 It's you who should get out of this island! 22 00:02:24,560 --> 00:02:26,120 What do you mean? 23 00:02:26,360 --> 00:02:28,240 You are Nina's spy! 24 00:02:30,640 --> 00:02:32,400 She pretended to be a journalist... 25 00:02:32,840 --> 00:02:34,480 and mingled with us. 26 00:02:37,760 --> 00:02:41,040 You provoked the villagers into closing the airport. 27 00:02:42,960 --> 00:02:45,280 Get ready to confess to the police. 28 00:02:46,360 --> 00:02:48,000 The police is on the way. 29 00:02:53,840 --> 00:02:56,800 Where are you going? 30 00:03:12,200 --> 00:03:13,760 Please let me go. 31 00:03:15,480 --> 00:03:18,840 Why should we do so? You made a lot of trouble. 32 00:03:19,600 --> 00:03:21,320 You need to be punished. 33 00:03:25,840 --> 00:03:27,840 In that case, make me a witness... 34 00:03:28,280 --> 00:03:30,560 because I have an important evidence of Madam Nina. 35 00:03:33,520 --> 00:03:35,040 What evidence? 36 00:03:36,520 --> 00:03:40,280 The evidence that can prove that she didn't kill Pham's father. 37 00:03:41,680 --> 00:03:43,040 Really? 38 00:03:44,240 --> 00:03:45,840 Why didn't you tell us so? 39 00:03:47,720 --> 00:03:50,360 I wasn't getting paid. Why should I have done so? 40 00:03:50,880 --> 00:03:53,880 If you tell Mother, she will definitely pay you. 41 00:03:56,640 --> 00:03:58,160 Because I want more than money. 42 00:04:00,960 --> 00:04:02,680 If you two hated each other, 43 00:04:04,000 --> 00:04:06,160 I would have the chance to get Pham. 44 00:04:08,240 --> 00:04:10,560 -Why did you do that? -Pham! 45 00:04:13,800 --> 00:04:15,920 What evidence of my mother do you have? 46 00:04:29,120 --> 00:04:31,160 The evidence to prove that your mother isn't the murderer? 47 00:04:33,480 --> 00:04:35,000 Then where's that evidence? 48 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 It's with Namwan, Father. 49 00:04:36,920 --> 00:04:39,800 The police are coordinating with the owner of Mother's case in Bangkok. 50 00:04:55,480 --> 00:04:57,080 "Koh Wongduean Police Station" 51 00:04:57,240 --> 00:04:58,960 What about the prototype drug? 52 00:05:00,080 --> 00:05:01,600 Madam Nina really doesn't know about it, does she? 53 00:05:02,240 --> 00:05:04,040 Speaking from my experience as a journalist, 54 00:05:04,200 --> 00:05:06,360 I think she doesn't know about it at all. 55 00:05:06,600 --> 00:05:10,040 Madam Nina is greedy. If she'd known about a drug worth a fortune, 56 00:05:10,200 --> 00:05:12,120 she would search for it all over Koh Wongduean. 57 00:05:13,040 --> 00:05:14,800 Then what about the mastermind who killed my father? 58 00:05:15,040 --> 00:05:17,560 That's even more impossible. 59 00:05:18,200 --> 00:05:21,120 Because if Captain Phak died, 60 00:05:21,240 --> 00:05:23,950 there'd be a good chance for Mr It and Captain On to be together. 61 00:05:31,000 --> 00:05:32,480 By the way, 62 00:05:32,640 --> 00:05:36,480 I don't think Kongthap has only one boss. 63 00:05:39,200 --> 00:05:42,570 Because I've seen him talked to his another boss. 64 00:05:55,600 --> 00:05:57,360 There's no one here. We can talk. 65 00:05:59,240 --> 00:06:01,920 Madam Niranat doesn't know that I've worked for you... 66 00:06:02,800 --> 00:06:04,440 and still do. 67 00:06:07,160 --> 00:06:10,960 There's no honesty if there's more money. 68 00:06:12,920 --> 00:06:14,320 See you, boss. 69 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 Ai ever told me that Kongthap... 70 00:06:27,880 --> 00:06:30,440 has been working for Madam Nina since she's not born yet. 71 00:06:30,920 --> 00:06:33,060 She knows nothing about his background. 72 00:06:33,240 --> 00:06:35,240 She only know that Madam Nina trusts him a lot. 73 00:06:35,600 --> 00:06:40,440 As a journalist, I ever hacked into Kongthap's bank account. 74 00:06:41,120 --> 00:06:43,640 There's money that Madam Nina always transfers to him. 75 00:06:43,760 --> 00:06:45,240 And there's... 76 00:06:45,360 --> 00:06:48,880 another amount from an unknown source. 77 00:06:49,720 --> 00:06:51,720 Because it's paid in cash. 78 00:06:52,240 --> 00:06:54,240 That means the one whom Kongthap called boss... 79 00:06:55,520 --> 00:06:57,000 should be the real villain. 80 00:07:32,040 --> 00:07:34,800 I must find the murderer before I die. 81 00:07:36,500 --> 00:07:38,120 For the sake of On's safety. 82 00:08:06,800 --> 00:08:08,400 Thewa! 83 00:08:10,120 --> 00:08:11,600 Thewa! 84 00:08:16,440 --> 00:08:18,040 Thewa. 85 00:08:20,600 --> 00:08:22,120 Thewa. 86 00:08:23,640 --> 00:08:25,000 Why did you call me? 87 00:08:34,800 --> 00:08:36,200 Thewa. 88 00:08:38,240 --> 00:08:39,520 Thewa. 89 00:08:46,080 --> 00:08:47,360 Thewa! 90 00:08:48,680 --> 00:08:50,720 I did many good deeds. 91 00:08:50,880 --> 00:08:52,440 Could you please give me more time? 92 00:08:52,680 --> 00:08:55,960 I haven't found the murderer. On and Pham are not safe yet. 93 00:08:56,320 --> 00:08:58,040 I can't die yet, Thewa! 94 00:08:58,760 --> 00:09:00,360 Could you please give me more time? 95 00:09:08,360 --> 00:09:09,760 Are you done talking? 96 00:09:21,440 --> 00:09:23,000 You aren't dead yet. 97 00:09:25,640 --> 00:09:27,280 But it's almost time. 98 00:09:29,520 --> 00:09:32,240 You've got chest pain like a heart-disease... 99 00:09:33,400 --> 00:09:36,680 because your body is deteriorating like 70-year-old people. 100 00:09:38,000 --> 00:09:41,400 And it will continue to deteriorate until you run out of time. 101 00:10:00,280 --> 00:10:02,000 Please give me more time. 102 00:10:07,600 --> 00:10:10,320 I haven't found the murderer. 103 00:10:11,160 --> 00:10:14,120 And I haven't patched things up with Pham. 104 00:10:15,560 --> 00:10:17,320 I can't die now. 105 00:10:17,760 --> 00:10:19,320 Please give me more time. 106 00:10:20,360 --> 00:10:22,360 You don't have much time left. 107 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 What else do you want to negotiate? 108 00:10:26,920 --> 00:10:30,320 -Sir. -Go back and use your time well. 109 00:10:32,080 --> 00:10:33,720 As for this case, 110 00:10:34,640 --> 00:10:37,920 -I think we... -Getting reborn... 111 00:10:38,080 --> 00:10:40,800 was good enough. 112 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 How many in this world... 113 00:10:43,520 --> 00:10:45,800 know when to die? 114 00:10:49,480 --> 00:10:51,720 Then could you tell me... 115 00:10:54,240 --> 00:10:56,640 who actually killed Phak? 116 00:11:07,120 --> 00:11:09,120 If I could tell you, I would've done so long ago. 117 00:11:11,080 --> 00:11:12,760 Go back to your place. 118 00:11:13,800 --> 00:11:16,160 Go back and find out yourself... 119 00:11:23,800 --> 00:11:25,800 within your time left. 120 00:12:10,280 --> 00:12:12,000 On's birthday is coming up. 121 00:12:12,240 --> 00:12:14,600 I wanted to make the house look bright. 122 00:12:14,960 --> 00:12:16,800 That's why I decorated it with flowers. 123 00:12:21,320 --> 00:12:23,320 Getting reborn was good enough. 124 00:12:24,320 --> 00:12:25,500 I'd like you... 125 00:12:25,680 --> 00:12:29,710 to focus on love and family more than other things in your life. 126 00:12:31,080 --> 00:12:32,600 Now, 127 00:12:33,000 --> 00:12:35,480 I'd like you to spend more time with Onraphi... 128 00:12:36,560 --> 00:12:39,480 and stop looking for the truth about Phak's death. 129 00:12:41,840 --> 00:12:46,080 The police have concluded that it's all Nina's doing. 130 00:12:54,120 --> 00:12:57,400 I can't do that because it's doubtful. 131 00:13:04,720 --> 00:13:07,160 Do you still remember that I sent the box of drug and... 132 00:13:07,320 --> 00:13:09,960 the prototype drug ampule to my friend to identify the evidence... 133 00:13:10,160 --> 00:13:11,560 and fingerprints? 134 00:13:13,960 --> 00:13:15,200 Yes, I do. 135 00:13:16,560 --> 00:13:18,080 What's the result? 136 00:13:20,120 --> 00:13:22,520 Actually, I sent your fingerprints too. 137 00:13:32,440 --> 00:13:33,840 How did you get them? 138 00:13:35,600 --> 00:13:39,120 You look tired. This drink should make you feel better. 139 00:13:49,760 --> 00:13:51,880 My fingerprints on that bottle? 140 00:13:53,400 --> 00:13:54,640 Yes. 141 00:14:06,240 --> 00:14:07,840 I sent them to many people. 142 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 And the results are out. 143 00:14:18,200 --> 00:14:21,560 The fingerprints don't match at all. 144 00:14:37,080 --> 00:14:38,960 I told you so. It's time-wasting. 145 00:14:39,720 --> 00:14:42,720 They could be the fingerprints of the gunman whom Nina hired. 146 00:14:59,120 --> 00:15:00,600 The forensic science office. 147 00:15:03,200 --> 00:15:04,680 Hello? How is it going? 148 00:15:06,960 --> 00:15:09,920 What? You found more evidence? 149 00:15:17,360 --> 00:15:18,720 Okay. 150 00:15:19,360 --> 00:15:20,560 See you there. 151 00:15:23,400 --> 00:15:24,760 Sure. 152 00:15:37,000 --> 00:15:39,800 The fingerprints on the ampule... 153 00:15:39,960 --> 00:15:41,760 couldn't be identified... 154 00:15:42,200 --> 00:15:43,640 because it's eroded by seawater. 155 00:15:43,800 --> 00:15:45,640 And it's been so many years. 156 00:15:45,880 --> 00:15:47,280 That's why we couldn't find any evidence. 157 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 Then what's the new evidence that you mentioned? 158 00:16:09,040 --> 00:16:12,480 The size of the bullet that the gunman used is 9mm. 159 00:16:12,600 --> 00:16:14,600 But it's shot using the short handgun sized 7.62mm. 160 00:16:16,840 --> 00:16:20,640 It's a Tokarev piston, model TT33. 161 00:16:28,480 --> 00:16:30,560 But the bullet sized 9mm... 162 00:16:30,680 --> 00:16:33,440 was bigger than the muzzle of Tokarev. 163 00:16:34,120 --> 00:16:35,360 Yes. 164 00:16:38,640 --> 00:16:40,520 The gun barrel was modified. 165 00:16:41,030 --> 00:16:42,770 Because we found the mark on the caliber... 166 00:16:42,880 --> 00:16:44,450 where the bullet was expelled from. 167 00:16:44,680 --> 00:16:46,120 And the gunsmith... 168 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 must be the gun collector. 169 00:16:50,280 --> 00:16:51,520 That means... 170 00:16:51,760 --> 00:16:54,080 we have to find this gun... 171 00:16:54,720 --> 00:16:56,920 and bring it here to compare the bullet trajectory? 172 00:16:57,160 --> 00:16:58,560 That's right, madam. 173 00:17:00,360 --> 00:17:02,680 After a thorough check, 174 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 we found out that there's a trade of this model of Tokarev... 175 00:17:06,680 --> 00:17:09,880 with the buyer named Niranat. 176 00:17:11,160 --> 00:17:12,560 Niranat? 177 00:17:25,240 --> 00:17:27,560 In that case, I'll take you to Niranat's house for a search. 178 00:17:28,040 --> 00:17:29,760 The gun must be kept in there. 179 00:17:30,160 --> 00:17:31,600 It's okay, sir. 180 00:17:31,960 --> 00:17:33,600 We'd better let the officer handle it. 181 00:17:34,600 --> 00:17:35,840 Sure. 182 00:18:02,600 --> 00:18:05,360 Did It allow the police to search for the gun in my house? 183 00:18:05,720 --> 00:18:06,920 Yes. But they couldn't find it, madam. 184 00:18:07,000 --> 00:18:10,080 The police thought that the evidence was probably destroyed. 185 00:18:13,200 --> 00:18:16,500 It is the mastermind of it all. 186 00:18:17,360 --> 00:18:20,200 I won't wait to be punished for what I didn't do. 187 00:18:21,240 --> 00:18:24,050 Do whatever to get me out of here soonest. 188 00:18:25,840 --> 00:18:27,320 How, madam? 189 00:18:29,440 --> 00:18:31,440 I've had the congenital disease. 190 00:18:35,560 --> 00:18:37,550 But you didn't. 191 00:18:37,680 --> 00:18:41,240 Of course I did. Go and check my medical record. 192 00:18:44,560 --> 00:18:46,160 This is an order. 193 00:18:48,200 --> 00:18:49,480 Yes, madam. 194 00:19:02,880 --> 00:19:06,280 I still don't believe that Nina really bought that gun. 195 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 That's why I asked... 196 00:19:08,160 --> 00:19:10,230 a friend who works at the forensic science office... 197 00:19:10,310 --> 00:19:12,690 to check from Tokarev collectors, 198 00:19:13,360 --> 00:19:15,540 in case we get more evidence. 199 00:19:18,040 --> 00:19:19,440 And then they found this place. 200 00:19:21,680 --> 00:19:23,280 Whose house is this? 201 00:19:24,480 --> 00:19:26,960 The owner's name is Mr Zegray. 202 00:19:27,360 --> 00:19:30,360 He was in a Russian mafia twenty years ago. 203 00:19:30,680 --> 00:19:32,120 And he's a weapon collector. 204 00:19:33,080 --> 00:19:35,760 He might know the people who hunted out Phak. 205 00:19:57,400 --> 00:19:59,000 Are you Thichong? 206 00:19:59,840 --> 00:20:01,240 Come on in. 207 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Let's go. 208 00:20:28,160 --> 00:20:31,360 Your friend has told me about it. 209 00:20:32,920 --> 00:20:36,000 I'm the one who modified and sold the Tokarev. 210 00:20:38,120 --> 00:20:40,640 Did you get to meet the buyer named Niranat? 211 00:20:40,800 --> 00:20:43,400 No, I've never met her. And I don't know her. 212 00:20:44,160 --> 00:20:46,160 Someone handled it for her. 213 00:20:52,200 --> 00:20:53,840 Is this the one? 214 00:20:54,040 --> 00:20:55,720 It's been a very long time. 215 00:21:00,800 --> 00:21:02,600 Yes, it's him. 216 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 His name is Kongthap. 217 00:21:05,320 --> 00:21:08,320 He hired gunmen to work on Koh Wongduean. 218 00:21:10,200 --> 00:21:13,000 But I've no idea what happened. All of them went missing. 219 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Nobody came back. 220 00:21:20,680 --> 00:21:23,600 Well, actually, 221 00:21:24,120 --> 00:21:26,840 we're looking for that gun. 222 00:21:27,480 --> 00:21:32,320 We think the gun has probably been destroyed. 223 00:21:32,800 --> 00:21:34,240 That's impossible. 224 00:21:34,640 --> 00:21:37,680 Gun collectors know very well that the Torakev that I modify... 225 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 is the best. 226 00:21:40,160 --> 00:21:42,000 Nobody would throw away their collectibles. 227 00:21:42,520 --> 00:21:45,400 It must have been kept in the safest place. 228 00:22:02,680 --> 00:22:05,240 Do you think Zegray will be our witness? 229 00:22:05,840 --> 00:22:07,840 We're making a deal with him. 230 00:22:08,960 --> 00:22:11,600 In fact, there are many cases against him. 231 00:22:12,320 --> 00:22:13,680 Thus, it's quite difficult. 232 00:22:24,720 --> 00:22:26,600 "It" 233 00:22:27,860 --> 00:22:28,860 It's It. 234 00:22:35,960 --> 00:22:37,170 Yes, It? 235 00:22:38,160 --> 00:22:39,480 Where are you, On? 236 00:22:42,640 --> 00:22:44,280 I'm at home. 237 00:22:44,880 --> 00:22:46,440 What about Thichong? 238 00:22:52,440 --> 00:22:54,160 He isn't here. 239 00:22:54,640 --> 00:22:57,680 He didn't come today. He's probably busy. 240 00:22:58,960 --> 00:23:00,800 Okay. Thank God! 241 00:23:01,040 --> 00:23:04,280 I thought you went to look for the Tokarev. 242 00:23:06,200 --> 00:23:07,440 On. 243 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 I wouldn't want you to interfere with this matter. 244 00:23:11,440 --> 00:23:13,160 It's very dangerous. 245 00:23:13,640 --> 00:23:15,240 On. 246 00:23:15,840 --> 00:23:19,080 Please stop looking for that gun and tell Thichong to stop as well. 247 00:23:21,520 --> 00:23:23,560 I don't want him to end up like Phak. 248 00:23:27,680 --> 00:23:28,840 Yes. 249 00:23:42,320 --> 00:23:44,240 It doesn't want us to look for that gun. 250 00:23:49,560 --> 00:23:51,560 Let's just go with the flow first. 251 00:23:51,960 --> 00:23:53,880 And keep an eye on It. 252 00:23:55,240 --> 00:23:58,000 We've got to do this until we find that gun. 253 00:24:00,120 --> 00:24:04,720 Zegray said the gun must have been kept in the safest place. 254 00:24:05,760 --> 00:24:07,280 Where could it be? 255 00:24:09,520 --> 00:24:11,960 In fact, the safest place... 256 00:24:13,000 --> 00:24:14,680 should be his house. 257 00:24:16,040 --> 00:24:18,040 But it wouldn't be the house in Bangkok. 258 00:24:19,760 --> 00:24:21,440 It's too close. 259 00:24:26,600 --> 00:24:28,280 Where could It's another house be? 260 00:24:50,600 --> 00:24:52,320 Hello, my old friend! 261 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 What weapon will you show me? 262 00:25:05,520 --> 00:25:07,720 The pocket knife from Russia. 263 00:25:08,160 --> 00:25:09,640 Where did you get it? 264 00:25:12,760 --> 00:25:14,080 What is this? Ouch! 265 00:25:50,800 --> 00:25:52,080 -Brother! -Do you find it strange? 266 00:25:52,480 --> 00:25:54,480 Why did they come and get the alleged offender at night? 267 00:25:55,360 --> 00:25:57,040 She's probably going to the court in the early morning. 268 00:25:57,200 --> 00:25:59,920 Namwan is an important alleged offender who's made a witness. 269 00:26:00,080 --> 00:26:02,080 She can prove that Madam Nina didn't kill Captain Phak. 270 00:26:04,960 --> 00:26:06,360 Hey, Brother. Do I have to be cuffed? 271 00:26:06,520 --> 00:26:08,960 -Please give me your hand. -I won't run away. 272 00:26:12,280 --> 00:26:13,760 What is this? 273 00:26:15,880 --> 00:26:17,080 Be careful, Lieutenant. 274 00:26:28,200 --> 00:26:30,760 Inspector! 275 00:26:31,440 --> 00:26:33,420 -What's the matter? -We're from the DSI. 276 00:26:33,600 --> 00:26:35,000 And we were secretly attacked. 277 00:26:35,120 --> 00:26:36,640 Where is the witness, sir? 278 00:26:39,120 --> 00:26:41,560 Report the centre! A white car... 279 00:26:41,760 --> 00:26:43,720 with the number plate Kor Kai Lor Ju La 2809... 280 00:26:43,880 --> 00:26:45,560 kidnapped the witness. 281 00:26:53,480 --> 00:26:56,880 Why do you stop the car, Brother? Why don't you answer me, Brother? 282 00:26:58,040 --> 00:26:59,320 Hey! 283 00:26:59,760 --> 00:27:01,120 Where are you going? 284 00:27:01,400 --> 00:27:03,160 Brother, open the door for me first! 285 00:27:03,920 --> 00:27:06,000 Brother, open it for me first! What are you up to? 286 00:27:08,840 --> 00:27:10,200 Kongthap? 287 00:27:10,800 --> 00:27:12,760 Please don't hurt me. 288 00:27:13,320 --> 00:27:14,880 I don't know anything at all. 289 00:27:15,040 --> 00:27:18,000 I really don't know anything. Please don't hurt me. 290 00:27:18,240 --> 00:27:20,480 You ask too many questions. 291 00:27:20,760 --> 00:27:22,240 Please don't. 292 00:27:22,680 --> 00:27:25,160 I beg you! 293 00:27:25,320 --> 00:27:30,480 I don't want! Please don't! 294 00:27:31,120 --> 00:27:33,720 -I beg you! Please don't! -Be quiet! 295 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 Kongthap! What a double-headed eagle! 296 00:27:43,600 --> 00:27:46,000 I never thought that he'd betray me. 297 00:27:46,360 --> 00:27:48,600 Then how did you hire him? 298 00:27:49,560 --> 00:27:51,400 Your father's friend recommended him to me. 299 00:27:51,760 --> 00:27:55,240 At the time, I was looking for someone to survey Koh Wongduean. 300 00:27:55,800 --> 00:27:58,000 He would have been sent to me from the beginning. 301 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 The important thing is what he was sent to do... 302 00:28:03,200 --> 00:28:05,160 and what he actually wants from you. 303 00:28:09,360 --> 00:28:11,720 Who is Kongthap's other boss? 304 00:28:12,800 --> 00:28:14,240 If I know who that is, 305 00:28:14,520 --> 00:28:17,760 I'll get out to take revenge on his whole family. 306 00:28:19,840 --> 00:28:21,320 Mother. 307 00:28:21,760 --> 00:28:24,400 I'm sorry that I didn't believe you from the beginning. 308 00:28:25,040 --> 00:28:29,000 And I'm sorry that I didn't protect you. 309 00:28:30,080 --> 00:28:33,000 When parents find out about their kids' mistakes, 310 00:28:33,160 --> 00:28:36,200 they won't believe and say that their kids are good. 311 00:28:36,680 --> 00:28:40,600 But you first believed that I was evil. 312 00:28:41,480 --> 00:28:43,720 Your father might have implanted this thought in you. 313 00:28:44,880 --> 00:28:47,420 He planned to make me guilty... 314 00:28:48,680 --> 00:28:51,440 so that he could have the affair with the widow comfortably. 315 00:28:51,600 --> 00:28:53,600 Because he's killed her husband. 316 00:28:54,800 --> 00:28:56,640 Don't drag my parents into it! 317 00:29:02,920 --> 00:29:04,360 Your mother... 318 00:29:04,640 --> 00:29:07,600 is the origin of the vicious circle and eternal triangle. 319 00:29:10,320 --> 00:29:12,040 You can't say that! 320 00:29:13,320 --> 00:29:14,800 I can. 321 00:29:15,240 --> 00:29:16,970 I don't just say it. 322 00:29:17,120 --> 00:29:20,120 I also curse your mother to die and go meet your father soonest. 323 00:29:20,200 --> 00:29:21,480 Mother! 324 00:29:21,600 --> 00:29:24,080 Pham and I are trying to help you. 325 00:29:25,400 --> 00:29:28,400 Do you think I want his help? 326 00:29:28,800 --> 00:29:30,800 Evil blood of the evil person! 327 00:29:30,960 --> 00:29:33,040 -Auntie! -Pham. 328 00:29:33,680 --> 00:29:36,640 Please, I beg you. She's my mother after all. 329 00:29:40,680 --> 00:29:42,160 I don't want to do anything for you. 330 00:29:43,440 --> 00:29:44,920 I just feel sorry for you. 331 00:29:47,480 --> 00:29:49,160 You just feel lonely... 332 00:29:49,800 --> 00:29:51,480 and want to be loved, don't you? 333 00:29:54,120 --> 00:29:55,920 You're just afraid that everyone will find out about your weakness. 334 00:29:56,240 --> 00:29:58,720 That's why you're being evil and hurt others. 335 00:29:59,160 --> 00:30:01,680 But the more evil you are, the fewer people love you. 336 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Thus, you will end up alone like this. 337 00:30:08,440 --> 00:30:10,200 You must be crying 338 00:30:11,800 --> 00:30:13,640 in your heart. 339 00:30:14,240 --> 00:30:15,680 Do you think you're smart? 340 00:30:16,000 --> 00:30:17,960 I don't want any love. 341 00:30:18,360 --> 00:30:22,000 Because I have only hatred. I hate your mother. 342 00:30:22,120 --> 00:30:23,920 And I hate you too! 343 00:30:24,040 --> 00:30:25,240 Do you feel happy? 344 00:30:25,360 --> 00:30:27,510 Of course! I am very happy! 345 00:30:27,640 --> 00:30:30,560 That's not true! You've never been happy at all. 346 00:30:30,680 --> 00:30:32,280 I am happy. 347 00:30:32,680 --> 00:30:34,640 Do you know why I'm happy? 348 00:30:36,040 --> 00:30:40,880 Because I'm waiting for It and Onraphi to die. 349 00:30:41,760 --> 00:30:43,280 I won't be imprisoned... 350 00:30:43,440 --> 00:30:45,520 for something I didn't do. 351 00:30:46,120 --> 00:30:50,040 I will get out to take revenge on all of the people who made me suffer. 352 00:30:50,560 --> 00:30:53,720 And I will be happy over their death. 353 00:30:55,960 --> 00:30:58,040 You two, go to blazes! 354 00:30:58,200 --> 00:31:00,480 Get out now! I don't want to see you anymore! 355 00:31:00,640 --> 00:31:02,760 Go away! Don't come and see me anymore! 356 00:31:02,920 --> 00:31:04,970 -Go away! You two, go away! -Quiet. Be quiet! 357 00:31:05,120 --> 00:31:08,340 -Go away! Get out! I said, get out! -Officer, take her back inside now! 358 00:31:08,480 --> 00:31:09,840 Both of you, get out! 359 00:31:10,040 --> 00:31:11,400 -Go away! I hate you! -Mother! 360 00:31:11,560 --> 00:31:13,900 -Mother! -I hate you! You bad daughter! 361 00:31:14,000 --> 00:31:15,310 You don't love me! 362 00:31:15,400 --> 00:31:20,240 You see me in a bad light! You only see the good in others! Get out! 363 00:31:37,520 --> 00:31:39,550 Hello audience. Last night, there were reports... 364 00:31:39,670 --> 00:31:41,810 about the foreign mafia who was murdered... 365 00:31:41,960 --> 00:31:45,160 at his house, along with the mysterious disappearance... 366 00:31:45,320 --> 00:31:48,360 of a female journalist Namwan on Koh Wongduean. 367 00:31:48,560 --> 00:31:50,440 Initially, the police assumed that... 368 00:31:50,600 --> 00:31:53,280 these two events might be related... 369 00:31:53,480 --> 00:31:56,760 since they happened at the same time. And both victims... 370 00:31:56,920 --> 00:31:59,560 were the important witnesses for the same case. 371 00:32:06,600 --> 00:32:08,040 What are you watching, Mother? 372 00:32:08,880 --> 00:32:13,120 The news on TV. It's all about murder. It doesn't feel good to watch it. 373 00:32:18,520 --> 00:32:19,960 On. 374 00:32:20,620 --> 00:32:22,040 It. 375 00:32:22,680 --> 00:32:24,800 On. Did you hear about the news? 376 00:32:25,040 --> 00:32:26,720 The witnesses for Nina's case, 377 00:32:26,920 --> 00:32:29,680 one was killed and another one got kidnapped. 378 00:32:30,400 --> 00:32:32,440 It must be Nina's doing. 379 00:32:32,720 --> 00:32:34,120 Which one of the witnesses? 380 00:32:34,480 --> 00:32:36,040 I'll tell you the details later. 381 00:32:36,200 --> 00:32:39,160 The police just called me and told us to be careful. 382 00:32:39,320 --> 00:32:41,400 Even though Nina is in jail, 383 00:32:41,750 --> 00:32:43,550 it's more dangerous. 384 00:32:43,800 --> 00:32:45,650 But I'm already being careful. 385 00:32:45,920 --> 00:32:47,200 That's not enough. 386 00:32:47,320 --> 00:32:50,640 The police said we should stay at a safe house for our safety. 387 00:32:50,800 --> 00:32:52,640 And a place came into my mind. 388 00:32:52,800 --> 00:32:55,560 Do you remember my old safe house on Koh Wongduean? 389 00:32:56,360 --> 00:32:58,280 -Let's go together. -It. But... 390 00:32:58,440 --> 00:33:01,280 On, there's no time to hesitate. 391 00:33:01,520 --> 00:33:03,720 Our life is the most important. 392 00:33:07,040 --> 00:33:11,200 Let me call and tell Thichong first so we can go together. 393 00:33:16,160 --> 00:33:21,880 "Auntie On" 394 00:33:23,760 --> 00:33:24,960 On. 395 00:33:28,600 --> 00:33:30,400 It is bringing you to hide at the safe house? 396 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 However, you have to come with me, okay? 397 00:33:33,880 --> 00:33:37,040 On, you'll go there first and stall for time. 398 00:33:37,200 --> 00:33:39,280 Don't be scared. I'll be there right after you. 399 00:33:39,840 --> 00:33:41,880 See you at the airport of Lom Tid Peek. 400 00:33:42,920 --> 00:33:44,200 Sure. 401 00:33:59,880 --> 00:34:01,520 Don't waste time. Let's go. 402 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 You don't have to pull me! 403 00:34:08,400 --> 00:34:11,160 I'm sorry, On. I'm impatient. 404 00:34:11,320 --> 00:34:12,840 I'm worried about you so much. 405 00:34:22,240 --> 00:34:23,440 Chong! 406 00:34:24,520 --> 00:34:26,160 Where are you rushing to, Son? 407 00:34:28,920 --> 00:34:31,600 The truth that I'm looking for is going to be revealed. 408 00:34:32,840 --> 00:34:34,720 I'll tell you as soon as I'm back, Mother. 409 00:35:09,440 --> 00:35:10,920 You haven't told me... 410 00:35:11,080 --> 00:35:13,120 who the dead witnesses are. 411 00:35:15,520 --> 00:35:18,500 Can I tell you later? I'm driving. 412 00:35:27,560 --> 00:35:29,160 How did you get in here? 413 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 Well, it's easy. 414 00:37:03,600 --> 00:37:05,480 Why is it happening now? 415 00:37:06,080 --> 00:37:07,400 Thichong! 416 00:37:07,720 --> 00:37:09,540 You have to go find Onraphi. 417 00:37:10,360 --> 00:37:13,080 Get up and fight with him, Thichong. Thichong! 418 00:37:16,880 --> 00:37:18,280 Oh. 419 00:37:19,000 --> 00:37:20,640 Is your old disease relapsing? 420 00:38:00,760 --> 00:38:02,520 Stop it now! 421 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 If you don't stop, I'll shoot for real! 422 00:38:06,440 --> 00:38:08,520 I can kill you one by one. You need not to queue up. 423 00:38:08,720 --> 00:38:10,800 Try me! Stop! 424 00:38:11,160 --> 00:38:14,320 I've called the police. I can't escape. 425 00:38:21,880 --> 00:38:23,960 Your hand is shaking. Have you ever shot anyone? 426 00:38:27,720 --> 00:38:29,560 I said, stop! 427 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 Stop! 428 00:38:32,800 --> 00:38:36,600 -Stop! -I'm not doing anything! Huh? 429 00:38:38,560 --> 00:38:39,960 You can shoot. 430 00:38:41,160 --> 00:38:42,800 Shoot now! 431 00:38:43,520 --> 00:38:46,060 Stop! I beg you, please stop! 432 00:38:46,200 --> 00:38:47,880 Get up! 433 00:38:49,440 --> 00:38:50,440 Chong. 434 00:38:51,400 --> 00:38:53,360 Chong. Son! 435 00:38:54,640 --> 00:38:56,040 Put the gun down. 436 00:38:56,880 --> 00:38:59,680 Put the gun down! Hey! 437 00:38:59,960 --> 00:39:01,250 Chong. 438 00:39:01,520 --> 00:39:02,920 Let go! 439 00:39:03,480 --> 00:39:06,920 I've put it down! Let go. Can you let him go? 440 00:39:15,760 --> 00:39:18,520 Chong. Son. 441 00:39:19,520 --> 00:39:25,760 Are you okay, Chong? Come here. 442 00:39:28,480 --> 00:39:31,380 Chong. Son. Chong! 443 00:39:31,600 --> 00:39:34,240 Chong. Do you hear me, Son? 444 00:39:34,680 --> 00:39:36,760 Can you hear me, Son? Chong. 445 00:39:37,320 --> 00:39:38,920 Chong. 446 00:39:58,680 --> 00:39:59,980 "I found new evidence. I'll check it out first..." 447 00:40:00,060 --> 00:40:01,680 "and go to the island with you. Don't worry." 448 00:40:01,840 --> 00:40:03,440 Who sent you the message? 449 00:40:05,080 --> 00:40:06,640 Thichong. 450 00:40:08,640 --> 00:40:11,520 Thichong said he found new evidence. 451 00:40:11,720 --> 00:40:15,040 He'll check it out first and then go to the island with us. 452 00:40:15,480 --> 00:40:17,000 Don't worry. 453 00:40:21,200 --> 00:40:23,000 I think you should turn off your phone. 454 00:40:23,600 --> 00:40:28,200 I'm afraid that Nina's bodyguards will track us using the mobile signal. 455 00:40:28,400 --> 00:40:31,040 Then what if Thichong calls me? 456 00:40:31,160 --> 00:40:33,040 He knows where we're going. 457 00:40:45,080 --> 00:40:46,400 Chong. 458 00:40:48,560 --> 00:40:50,080 I need to help you. 459 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 On. 460 00:40:53,400 --> 00:40:55,480 I must go and help you, On. 461 00:41:06,120 --> 00:41:07,640 Relative please wait outside. 462 00:41:14,600 --> 00:41:15,880 I can't feel his pulse. 463 00:41:16,040 --> 00:41:17,200 Do CPR now. 464 00:41:17,320 --> 00:41:19,320 Begin 30:2 CPR. 465 00:41:26,960 --> 00:41:29,120 I can't stand this. I've got to help. 466 00:41:30,120 --> 00:41:31,940 Stop! What are you going to do? 467 00:41:32,080 --> 00:41:34,760 -You can't do this. -But Thichong is in trouble! 468 00:41:35,000 --> 00:41:38,400 And Onraphi is in danger. Is Heaven going to do nothing? 469 00:41:39,480 --> 00:41:40,760 Wait. 470 00:41:43,480 --> 00:41:44,840 This is human's karma. 471 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 Why are you so into it? 472 00:41:48,520 --> 00:41:49,880 Sir. 473 00:41:53,640 --> 00:41:56,360 You ordered me to be Thichong's personal angel. 474 00:41:57,640 --> 00:41:59,480 I've kept watch over this kid since he's born. 475 00:42:00,600 --> 00:42:02,760 And he's been doing only good deeds for his whole life. 476 00:42:03,320 --> 00:42:05,400 He's been doing good since his past life. 477 00:42:08,200 --> 00:42:10,080 Will we let a good person's life... 478 00:42:10,440 --> 00:42:12,080 to face this kind of situation? 479 00:42:55,120 --> 00:42:59,010 "The Last Promise" 34527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.