Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,800
"The Last Promise"
2
00:00:48,750 --> 00:00:55,320
Calm down! Everyone please calm down!
3
00:00:55,480 --> 00:01:00,280
Why don't you listen to me? Step back
first! Listen to me and be quiet!
4
00:01:00,360 --> 00:01:03,280
What are you all up to?
5
00:01:03,640 --> 00:01:05,280
Why don't you listen to me at all?
Listen to me first!
6
00:01:05,380 --> 00:01:08,480
-Get out! Get out of here!
-Calm down!
7
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
I said, calm down!
8
00:01:09,720 --> 00:01:11,120
What's going on?
9
00:01:11,640 --> 00:01:13,840
The villagers think
I have bad intentions.
10
00:01:14,360 --> 00:01:16,880
Because you're the daughter of
Madam Nina who's accused of murder.
11
00:01:17,040 --> 00:01:18,680
How could they trust you?
12
00:01:19,240 --> 00:01:21,240
The villagers want to catch
and send her to the police.
13
00:01:23,040 --> 00:01:27,070
-Go! Go away!
-Hey, quiet!
14
00:01:27,480 --> 00:01:29,520
We've kept an eye on her for long.
15
00:01:30,520 --> 00:01:33,800
I felt from the beginning
that she had bad intentions.
16
00:01:40,200 --> 00:01:42,200
But I didn't know how to tell Pham.
17
00:01:43,640 --> 00:01:45,080
And now I have the proof.
18
00:01:51,280 --> 00:01:54,840
Here's a video clip where
she paid the grader drivers...
19
00:01:55,120 --> 00:01:56,640
to demolish the fishermen houses.
20
00:02:19,160 --> 00:02:20,480
Namwan!
21
00:02:22,240 --> 00:02:24,360
It's you who should
get out of this island!
22
00:02:24,560 --> 00:02:26,120
What do you mean?
23
00:02:26,360 --> 00:02:28,240
You are Nina's spy!
24
00:02:30,640 --> 00:02:32,400
She pretended to be a journalist...
25
00:02:32,840 --> 00:02:34,480
and mingled with us.
26
00:02:37,760 --> 00:02:41,040
You provoked the villagers
into closing the airport.
27
00:02:42,960 --> 00:02:45,280
Get ready to confess to the police.
28
00:02:46,360 --> 00:02:48,000
The police is on the way.
29
00:02:53,840 --> 00:02:56,800
Where are you going?
30
00:03:12,200 --> 00:03:13,760
Please let me go.
31
00:03:15,480 --> 00:03:18,840
Why should we do so?
You made a lot of trouble.
32
00:03:19,600 --> 00:03:21,320
You need to be punished.
33
00:03:25,840 --> 00:03:27,840
In that case, make me a witness...
34
00:03:28,280 --> 00:03:30,560
because I have an important evidence
of Madam Nina.
35
00:03:33,520 --> 00:03:35,040
What evidence?
36
00:03:36,520 --> 00:03:40,280
The evidence that can prove that
she didn't kill Pham's father.
37
00:03:41,680 --> 00:03:43,040
Really?
38
00:03:44,240 --> 00:03:45,840
Why didn't you tell us so?
39
00:03:47,720 --> 00:03:50,360
I wasn't getting paid.
Why should I have done so?
40
00:03:50,880 --> 00:03:53,880
If you tell Mother,
she will definitely pay you.
41
00:03:56,640 --> 00:03:58,160
Because I want more than money.
42
00:04:00,960 --> 00:04:02,680
If you two hated each other,
43
00:04:04,000 --> 00:04:06,160
I would have the chance to get Pham.
44
00:04:08,240 --> 00:04:10,560
-Why did you do that?
-Pham!
45
00:04:13,800 --> 00:04:15,920
What evidence
of my mother do you have?
46
00:04:29,120 --> 00:04:31,160
The evidence to prove that
your mother isn't the murderer?
47
00:04:33,480 --> 00:04:35,000
Then where's that evidence?
48
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
It's with Namwan, Father.
49
00:04:36,920 --> 00:04:39,800
The police are coordinating with
the owner of Mother's case in Bangkok.
50
00:04:55,480 --> 00:04:57,080
"Koh Wongduean Police Station"
51
00:04:57,240 --> 00:04:58,960
What about the prototype drug?
52
00:05:00,080 --> 00:05:01,600
Madam Nina really doesn't
know about it, does she?
53
00:05:02,240 --> 00:05:04,040
Speaking from
my experience as a journalist,
54
00:05:04,200 --> 00:05:06,360
I think she doesn't
know about it at all.
55
00:05:06,600 --> 00:05:10,040
Madam Nina is greedy. If she'd
known about a drug worth a fortune,
56
00:05:10,200 --> 00:05:12,120
she would search for it
all over Koh Wongduean.
57
00:05:13,040 --> 00:05:14,800
Then what about the mastermind
who killed my father?
58
00:05:15,040 --> 00:05:17,560
That's even more impossible.
59
00:05:18,200 --> 00:05:21,120
Because if Captain Phak died,
60
00:05:21,240 --> 00:05:23,950
there'd be a good chance for
Mr It and Captain On to be together.
61
00:05:31,000 --> 00:05:32,480
By the way,
62
00:05:32,640 --> 00:05:36,480
I don't think Kongthap
has only one boss.
63
00:05:39,200 --> 00:05:42,570
Because I've seen him
talked to his another boss.
64
00:05:55,600 --> 00:05:57,360
There's no one here. We can talk.
65
00:05:59,240 --> 00:06:01,920
Madam Niranat doesn't know
that I've worked for you...
66
00:06:02,800 --> 00:06:04,440
and still do.
67
00:06:07,160 --> 00:06:10,960
There's no honesty
if there's more money.
68
00:06:12,920 --> 00:06:14,320
See you, boss.
69
00:06:25,080 --> 00:06:27,080
Ai ever told me that Kongthap...
70
00:06:27,880 --> 00:06:30,440
has been working for Madam Nina
since she's not born yet.
71
00:06:30,920 --> 00:06:33,060
She knows nothing about
his background.
72
00:06:33,240 --> 00:06:35,240
She only know that
Madam Nina trusts him a lot.
73
00:06:35,600 --> 00:06:40,440
As a journalist, I ever hacked into
Kongthap's bank account.
74
00:06:41,120 --> 00:06:43,640
There's money that Madam Nina
always transfers to him.
75
00:06:43,760 --> 00:06:45,240
And there's...
76
00:06:45,360 --> 00:06:48,880
another amount from an unknown source.
77
00:06:49,720 --> 00:06:51,720
Because it's paid in cash.
78
00:06:52,240 --> 00:06:54,240
That means the one
whom Kongthap called boss...
79
00:06:55,520 --> 00:06:57,000
should be the real villain.
80
00:07:32,040 --> 00:07:34,800
I must find the murderer before I die.
81
00:07:36,500 --> 00:07:38,120
For the sake of On's safety.
82
00:08:06,800 --> 00:08:08,400
Thewa!
83
00:08:10,120 --> 00:08:11,600
Thewa!
84
00:08:16,440 --> 00:08:18,040
Thewa.
85
00:08:20,600 --> 00:08:22,120
Thewa.
86
00:08:23,640 --> 00:08:25,000
Why did you call me?
87
00:08:34,800 --> 00:08:36,200
Thewa.
88
00:08:38,240 --> 00:08:39,520
Thewa.
89
00:08:46,080 --> 00:08:47,360
Thewa!
90
00:08:48,680 --> 00:08:50,720
I did many good deeds.
91
00:08:50,880 --> 00:08:52,440
Could you please give me more time?
92
00:08:52,680 --> 00:08:55,960
I haven't found the murderer.
On and Pham are not safe yet.
93
00:08:56,320 --> 00:08:58,040
I can't die yet, Thewa!
94
00:08:58,760 --> 00:09:00,360
Could you please give me more time?
95
00:09:08,360 --> 00:09:09,760
Are you done talking?
96
00:09:21,440 --> 00:09:23,000
You aren't dead yet.
97
00:09:25,640 --> 00:09:27,280
But it's almost time.
98
00:09:29,520 --> 00:09:32,240
You've got chest pain
like a heart-disease...
99
00:09:33,400 --> 00:09:36,680
because your body is deteriorating
like 70-year-old people.
100
00:09:38,000 --> 00:09:41,400
And it will continue to deteriorate
until you run out of time.
101
00:10:00,280 --> 00:10:02,000
Please give me more time.
102
00:10:07,600 --> 00:10:10,320
I haven't found the murderer.
103
00:10:11,160 --> 00:10:14,120
And I haven't
patched things up with Pham.
104
00:10:15,560 --> 00:10:17,320
I can't die now.
105
00:10:17,760 --> 00:10:19,320
Please give me more time.
106
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
You don't have much time left.
107
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
What else do you want to negotiate?
108
00:10:26,920 --> 00:10:30,320
-Sir.
-Go back and use your time well.
109
00:10:32,080 --> 00:10:33,720
As for this case,
110
00:10:34,640 --> 00:10:37,920
-I think we...
-Getting reborn...
111
00:10:38,080 --> 00:10:40,800
was good enough.
112
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
How many in this world...
113
00:10:43,520 --> 00:10:45,800
know when to die?
114
00:10:49,480 --> 00:10:51,720
Then could you tell me...
115
00:10:54,240 --> 00:10:56,640
who actually killed Phak?
116
00:11:07,120 --> 00:11:09,120
If I could tell you,
I would've done so long ago.
117
00:11:11,080 --> 00:11:12,760
Go back to your place.
118
00:11:13,800 --> 00:11:16,160
Go back and find out yourself...
119
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
within your time left.
120
00:12:10,280 --> 00:12:12,000
On's birthday is coming up.
121
00:12:12,240 --> 00:12:14,600
I wanted to make
the house look bright.
122
00:12:14,960 --> 00:12:16,800
That's why
I decorated it with flowers.
123
00:12:21,320 --> 00:12:23,320
Getting reborn was good enough.
124
00:12:24,320 --> 00:12:25,500
I'd like you...
125
00:12:25,680 --> 00:12:29,710
to focus on love and family
more than other things in your life.
126
00:12:31,080 --> 00:12:32,600
Now,
127
00:12:33,000 --> 00:12:35,480
I'd like you to spend
more time with Onraphi...
128
00:12:36,560 --> 00:12:39,480
and stop looking for
the truth about Phak's death.
129
00:12:41,840 --> 00:12:46,080
The police have concluded
that it's all Nina's doing.
130
00:12:54,120 --> 00:12:57,400
I can't do that because it's doubtful.
131
00:13:04,720 --> 00:13:07,160
Do you still remember that
I sent the box of drug and...
132
00:13:07,320 --> 00:13:09,960
the prototype drug ampule to
my friend to identify the evidence...
133
00:13:10,160 --> 00:13:11,560
and fingerprints?
134
00:13:13,960 --> 00:13:15,200
Yes, I do.
135
00:13:16,560 --> 00:13:18,080
What's the result?
136
00:13:20,120 --> 00:13:22,520
Actually, I sent
your fingerprints too.
137
00:13:32,440 --> 00:13:33,840
How did you get them?
138
00:13:35,600 --> 00:13:39,120
You look tired. This drink
should make you feel better.
139
00:13:49,760 --> 00:13:51,880
My fingerprints on that bottle?
140
00:13:53,400 --> 00:13:54,640
Yes.
141
00:14:06,240 --> 00:14:07,840
I sent them to many people.
142
00:14:09,360 --> 00:14:10,960
And the results are out.
143
00:14:18,200 --> 00:14:21,560
The fingerprints don't match at all.
144
00:14:37,080 --> 00:14:38,960
I told you so. It's time-wasting.
145
00:14:39,720 --> 00:14:42,720
They could be the fingerprints
of the gunman whom Nina hired.
146
00:14:59,120 --> 00:15:00,600
The forensic science office.
147
00:15:03,200 --> 00:15:04,680
Hello? How is it going?
148
00:15:06,960 --> 00:15:09,920
What? You found more evidence?
149
00:15:17,360 --> 00:15:18,720
Okay.
150
00:15:19,360 --> 00:15:20,560
See you there.
151
00:15:23,400 --> 00:15:24,760
Sure.
152
00:15:37,000 --> 00:15:39,800
The fingerprints on the ampule...
153
00:15:39,960 --> 00:15:41,760
couldn't be identified...
154
00:15:42,200 --> 00:15:43,640
because it's eroded by seawater.
155
00:15:43,800 --> 00:15:45,640
And it's been so many years.
156
00:15:45,880 --> 00:15:47,280
That's why we couldn't
find any evidence.
157
00:15:55,920 --> 00:15:59,280
Then what's the new evidence
that you mentioned?
158
00:16:09,040 --> 00:16:12,480
The size of the bullet that
the gunman used is 9mm.
159
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
But it's shot using
the short handgun sized 7.62mm.
160
00:16:16,840 --> 00:16:20,640
It's a Tokarev piston, model TT33.
161
00:16:28,480 --> 00:16:30,560
But the bullet sized 9mm...
162
00:16:30,680 --> 00:16:33,440
was bigger than the muzzle of Tokarev.
163
00:16:34,120 --> 00:16:35,360
Yes.
164
00:16:38,640 --> 00:16:40,520
The gun barrel was modified.
165
00:16:41,030 --> 00:16:42,770
Because we found
the mark on the caliber...
166
00:16:42,880 --> 00:16:44,450
where the bullet was expelled from.
167
00:16:44,680 --> 00:16:46,120
And the gunsmith...
168
00:16:46,440 --> 00:16:47,880
must be the gun collector.
169
00:16:50,280 --> 00:16:51,520
That means...
170
00:16:51,760 --> 00:16:54,080
we have to find this gun...
171
00:16:54,720 --> 00:16:56,920
and bring it here to
compare the bullet trajectory?
172
00:16:57,160 --> 00:16:58,560
That's right, madam.
173
00:17:00,360 --> 00:17:02,680
After a thorough check,
174
00:17:02,920 --> 00:17:06,120
we found out that there's
a trade of this model of Tokarev...
175
00:17:06,680 --> 00:17:09,880
with the buyer named Niranat.
176
00:17:11,160 --> 00:17:12,560
Niranat?
177
00:17:25,240 --> 00:17:27,560
In that case, I'll take you
to Niranat's house for a search.
178
00:17:28,040 --> 00:17:29,760
The gun must be kept in there.
179
00:17:30,160 --> 00:17:31,600
It's okay, sir.
180
00:17:31,960 --> 00:17:33,600
We'd better let the officer handle it.
181
00:17:34,600 --> 00:17:35,840
Sure.
182
00:18:02,600 --> 00:18:05,360
Did It allow the police to
search for the gun in my house?
183
00:18:05,720 --> 00:18:06,920
Yes. But they couldn't find it, madam.
184
00:18:07,000 --> 00:18:10,080
The police thought that the evidence
was probably destroyed.
185
00:18:13,200 --> 00:18:16,500
It is the mastermind of it all.
186
00:18:17,360 --> 00:18:20,200
I won't wait to be punished
for what I didn't do.
187
00:18:21,240 --> 00:18:24,050
Do whatever to get me
out of here soonest.
188
00:18:25,840 --> 00:18:27,320
How, madam?
189
00:18:29,440 --> 00:18:31,440
I've had the congenital disease.
190
00:18:35,560 --> 00:18:37,550
But you didn't.
191
00:18:37,680 --> 00:18:41,240
Of course I did.
Go and check my medical record.
192
00:18:44,560 --> 00:18:46,160
This is an order.
193
00:18:48,200 --> 00:18:49,480
Yes, madam.
194
00:19:02,880 --> 00:19:06,280
I still don't believe that
Nina really bought that gun.
195
00:19:06,840 --> 00:19:08,040
That's why I asked...
196
00:19:08,160 --> 00:19:10,230
a friend who works at
the forensic science office...
197
00:19:10,310 --> 00:19:12,690
to check from Tokarev collectors,
198
00:19:13,360 --> 00:19:15,540
in case we get more evidence.
199
00:19:18,040 --> 00:19:19,440
And then they found this place.
200
00:19:21,680 --> 00:19:23,280
Whose house is this?
201
00:19:24,480 --> 00:19:26,960
The owner's name is Mr Zegray.
202
00:19:27,360 --> 00:19:30,360
He was in a Russian mafia
twenty years ago.
203
00:19:30,680 --> 00:19:32,120
And he's a weapon collector.
204
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
He might know the people
who hunted out Phak.
205
00:19:57,400 --> 00:19:59,000
Are you Thichong?
206
00:19:59,840 --> 00:20:01,240
Come on in.
207
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
Let's go.
208
00:20:28,160 --> 00:20:31,360
Your friend has told me about it.
209
00:20:32,920 --> 00:20:36,000
I'm the one who modified
and sold the Tokarev.
210
00:20:38,120 --> 00:20:40,640
Did you get to meet
the buyer named Niranat?
211
00:20:40,800 --> 00:20:43,400
No, I've never met her.
And I don't know her.
212
00:20:44,160 --> 00:20:46,160
Someone handled it for her.
213
00:20:52,200 --> 00:20:53,840
Is this the one?
214
00:20:54,040 --> 00:20:55,720
It's been a very long time.
215
00:21:00,800 --> 00:21:02,600
Yes, it's him.
216
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
His name is Kongthap.
217
00:21:05,320 --> 00:21:08,320
He hired gunmen to work
on Koh Wongduean.
218
00:21:10,200 --> 00:21:13,000
But I've no idea what happened.
All of them went missing.
219
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Nobody came back.
220
00:21:20,680 --> 00:21:23,600
Well, actually,
221
00:21:24,120 --> 00:21:26,840
we're looking for that gun.
222
00:21:27,480 --> 00:21:32,320
We think the gun
has probably been destroyed.
223
00:21:32,800 --> 00:21:34,240
That's impossible.
224
00:21:34,640 --> 00:21:37,680
Gun collectors know very well
that the Torakev that I modify...
225
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
is the best.
226
00:21:40,160 --> 00:21:42,000
Nobody would
throw away their collectibles.
227
00:21:42,520 --> 00:21:45,400
It must have been kept
in the safest place.
228
00:22:02,680 --> 00:22:05,240
Do you think Zegray
will be our witness?
229
00:22:05,840 --> 00:22:07,840
We're making a deal with him.
230
00:22:08,960 --> 00:22:11,600
In fact, there are
many cases against him.
231
00:22:12,320 --> 00:22:13,680
Thus, it's quite difficult.
232
00:22:24,720 --> 00:22:26,600
"It"
233
00:22:27,860 --> 00:22:28,860
It's It.
234
00:22:35,960 --> 00:22:37,170
Yes, It?
235
00:22:38,160 --> 00:22:39,480
Where are you, On?
236
00:22:42,640 --> 00:22:44,280
I'm at home.
237
00:22:44,880 --> 00:22:46,440
What about Thichong?
238
00:22:52,440 --> 00:22:54,160
He isn't here.
239
00:22:54,640 --> 00:22:57,680
He didn't come today.
He's probably busy.
240
00:22:58,960 --> 00:23:00,800
Okay. Thank God!
241
00:23:01,040 --> 00:23:04,280
I thought you went to
look for the Tokarev.
242
00:23:06,200 --> 00:23:07,440
On.
243
00:23:09,200 --> 00:23:11,200
I wouldn't want you to
interfere with this matter.
244
00:23:11,440 --> 00:23:13,160
It's very dangerous.
245
00:23:13,640 --> 00:23:15,240
On.
246
00:23:15,840 --> 00:23:19,080
Please stop looking for that gun
and tell Thichong to stop as well.
247
00:23:21,520 --> 00:23:23,560
I don't want him to end up like Phak.
248
00:23:27,680 --> 00:23:28,840
Yes.
249
00:23:42,320 --> 00:23:44,240
It doesn't want us
to look for that gun.
250
00:23:49,560 --> 00:23:51,560
Let's just go with the flow first.
251
00:23:51,960 --> 00:23:53,880
And keep an eye on It.
252
00:23:55,240 --> 00:23:58,000
We've got to do this
until we find that gun.
253
00:24:00,120 --> 00:24:04,720
Zegray said the gun must
have been kept in the safest place.
254
00:24:05,760 --> 00:24:07,280
Where could it be?
255
00:24:09,520 --> 00:24:11,960
In fact, the safest place...
256
00:24:13,000 --> 00:24:14,680
should be his house.
257
00:24:16,040 --> 00:24:18,040
But it wouldn't be
the house in Bangkok.
258
00:24:19,760 --> 00:24:21,440
It's too close.
259
00:24:26,600 --> 00:24:28,280
Where could It's another house be?
260
00:24:50,600 --> 00:24:52,320
Hello, my old friend!
261
00:25:00,440 --> 00:25:02,440
What weapon will you show me?
262
00:25:05,520 --> 00:25:07,720
The pocket knife from Russia.
263
00:25:08,160 --> 00:25:09,640
Where did you get it?
264
00:25:12,760 --> 00:25:14,080
What is this? Ouch!
265
00:25:50,800 --> 00:25:52,080
-Brother!
-Do you find it strange?
266
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
Why did they come and get
the alleged offender at night?
267
00:25:55,360 --> 00:25:57,040
She's probably going to
the court in the early morning.
268
00:25:57,200 --> 00:25:59,920
Namwan is an important
alleged offender who's made a witness.
269
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
She can prove that Madam Nina
didn't kill Captain Phak.
270
00:26:04,960 --> 00:26:06,360
Hey, Brother. Do I have to be cuffed?
271
00:26:06,520 --> 00:26:08,960
-Please give me your hand.
-I won't run away.
272
00:26:12,280 --> 00:26:13,760
What is this?
273
00:26:15,880 --> 00:26:17,080
Be careful, Lieutenant.
274
00:26:28,200 --> 00:26:30,760
Inspector!
275
00:26:31,440 --> 00:26:33,420
-What's the matter?
-We're from the DSI.
276
00:26:33,600 --> 00:26:35,000
And we were secretly attacked.
277
00:26:35,120 --> 00:26:36,640
Where is the witness, sir?
278
00:26:39,120 --> 00:26:41,560
Report the centre! A white car...
279
00:26:41,760 --> 00:26:43,720
with the number plate
Kor Kai Lor Ju La 2809...
280
00:26:43,880 --> 00:26:45,560
kidnapped the witness.
281
00:26:53,480 --> 00:26:56,880
Why do you stop the car, Brother?
Why don't you answer me, Brother?
282
00:26:58,040 --> 00:26:59,320
Hey!
283
00:26:59,760 --> 00:27:01,120
Where are you going?
284
00:27:01,400 --> 00:27:03,160
Brother, open the door for me first!
285
00:27:03,920 --> 00:27:06,000
Brother, open it for me first!
What are you up to?
286
00:27:08,840 --> 00:27:10,200
Kongthap?
287
00:27:10,800 --> 00:27:12,760
Please don't hurt me.
288
00:27:13,320 --> 00:27:14,880
I don't know anything at all.
289
00:27:15,040 --> 00:27:18,000
I really don't know anything.
Please don't hurt me.
290
00:27:18,240 --> 00:27:20,480
You ask too many questions.
291
00:27:20,760 --> 00:27:22,240
Please don't.
292
00:27:22,680 --> 00:27:25,160
I beg you!
293
00:27:25,320 --> 00:27:30,480
I don't want! Please don't!
294
00:27:31,120 --> 00:27:33,720
-I beg you! Please don't!
-Be quiet!
295
00:27:40,960 --> 00:27:43,440
Kongthap! What a double-headed eagle!
296
00:27:43,600 --> 00:27:46,000
I never thought that he'd betray me.
297
00:27:46,360 --> 00:27:48,600
Then how did you hire him?
298
00:27:49,560 --> 00:27:51,400
Your father's friend
recommended him to me.
299
00:27:51,760 --> 00:27:55,240
At the time, I was looking for
someone to survey Koh Wongduean.
300
00:27:55,800 --> 00:27:58,000
He would have been sent
to me from the beginning.
301
00:28:00,960 --> 00:28:02,960
The important thing is
what he was sent to do...
302
00:28:03,200 --> 00:28:05,160
and what he actually wants from you.
303
00:28:09,360 --> 00:28:11,720
Who is Kongthap's other boss?
304
00:28:12,800 --> 00:28:14,240
If I know who that is,
305
00:28:14,520 --> 00:28:17,760
I'll get out to take revenge
on his whole family.
306
00:28:19,840 --> 00:28:21,320
Mother.
307
00:28:21,760 --> 00:28:24,400
I'm sorry that I didn't believe you
from the beginning.
308
00:28:25,040 --> 00:28:29,000
And I'm sorry that
I didn't protect you.
309
00:28:30,080 --> 00:28:33,000
When parents find out about
their kids' mistakes,
310
00:28:33,160 --> 00:28:36,200
they won't believe and
say that their kids are good.
311
00:28:36,680 --> 00:28:40,600
But you first believed
that I was evil.
312
00:28:41,480 --> 00:28:43,720
Your father might have
implanted this thought in you.
313
00:28:44,880 --> 00:28:47,420
He planned to make me guilty...
314
00:28:48,680 --> 00:28:51,440
so that he could have the affair
with the widow comfortably.
315
00:28:51,600 --> 00:28:53,600
Because he's killed her husband.
316
00:28:54,800 --> 00:28:56,640
Don't drag my parents into it!
317
00:29:02,920 --> 00:29:04,360
Your mother...
318
00:29:04,640 --> 00:29:07,600
is the origin of the vicious circle
and eternal triangle.
319
00:29:10,320 --> 00:29:12,040
You can't say that!
320
00:29:13,320 --> 00:29:14,800
I can.
321
00:29:15,240 --> 00:29:16,970
I don't just say it.
322
00:29:17,120 --> 00:29:20,120
I also curse your mother to die
and go meet your father soonest.
323
00:29:20,200 --> 00:29:21,480
Mother!
324
00:29:21,600 --> 00:29:24,080
Pham and I are trying to help you.
325
00:29:25,400 --> 00:29:28,400
Do you think I want his help?
326
00:29:28,800 --> 00:29:30,800
Evil blood of the evil person!
327
00:29:30,960 --> 00:29:33,040
-Auntie!
-Pham.
328
00:29:33,680 --> 00:29:36,640
Please, I beg you.
She's my mother after all.
329
00:29:40,680 --> 00:29:42,160
I don't want to do anything for you.
330
00:29:43,440 --> 00:29:44,920
I just feel sorry for you.
331
00:29:47,480 --> 00:29:49,160
You just feel lonely...
332
00:29:49,800 --> 00:29:51,480
and want to be loved, don't you?
333
00:29:54,120 --> 00:29:55,920
You're just afraid that everyone
will find out about your weakness.
334
00:29:56,240 --> 00:29:58,720
That's why you're
being evil and hurt others.
335
00:29:59,160 --> 00:30:01,680
But the more evil you are,
the fewer people love you.
336
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
Thus, you will end up alone like this.
337
00:30:08,440 --> 00:30:10,200
You must be crying
338
00:30:11,800 --> 00:30:13,640
in your heart.
339
00:30:14,240 --> 00:30:15,680
Do you think you're smart?
340
00:30:16,000 --> 00:30:17,960
I don't want any love.
341
00:30:18,360 --> 00:30:22,000
Because I have only hatred.
I hate your mother.
342
00:30:22,120 --> 00:30:23,920
And I hate you too!
343
00:30:24,040 --> 00:30:25,240
Do you feel happy?
344
00:30:25,360 --> 00:30:27,510
Of course! I am very happy!
345
00:30:27,640 --> 00:30:30,560
That's not true!
You've never been happy at all.
346
00:30:30,680 --> 00:30:32,280
I am happy.
347
00:30:32,680 --> 00:30:34,640
Do you know why I'm happy?
348
00:30:36,040 --> 00:30:40,880
Because I'm waiting for
It and Onraphi to die.
349
00:30:41,760 --> 00:30:43,280
I won't be imprisoned...
350
00:30:43,440 --> 00:30:45,520
for something I didn't do.
351
00:30:46,120 --> 00:30:50,040
I will get out to take revenge on
all of the people who made me suffer.
352
00:30:50,560 --> 00:30:53,720
And I will be happy over their death.
353
00:30:55,960 --> 00:30:58,040
You two, go to blazes!
354
00:30:58,200 --> 00:31:00,480
Get out now!
I don't want to see you anymore!
355
00:31:00,640 --> 00:31:02,760
Go away! Don't come
and see me anymore!
356
00:31:02,920 --> 00:31:04,970
-Go away! You two, go away!
-Quiet. Be quiet!
357
00:31:05,120 --> 00:31:08,340
-Go away! Get out! I said, get out!
-Officer, take her back inside now!
358
00:31:08,480 --> 00:31:09,840
Both of you, get out!
359
00:31:10,040 --> 00:31:11,400
-Go away! I hate you!
-Mother!
360
00:31:11,560 --> 00:31:13,900
-Mother!
-I hate you! You bad daughter!
361
00:31:14,000 --> 00:31:15,310
You don't love me!
362
00:31:15,400 --> 00:31:20,240
You see me in a bad light! You only
see the good in others! Get out!
363
00:31:37,520 --> 00:31:39,550
Hello audience.
Last night, there were reports...
364
00:31:39,670 --> 00:31:41,810
about the foreign mafia
who was murdered...
365
00:31:41,960 --> 00:31:45,160
at his house, along with
the mysterious disappearance...
366
00:31:45,320 --> 00:31:48,360
of a female journalist Namwan
on Koh Wongduean.
367
00:31:48,560 --> 00:31:50,440
Initially, the police assumed that...
368
00:31:50,600 --> 00:31:53,280
these two events might be related...
369
00:31:53,480 --> 00:31:56,760
since they happened at the same time.
And both victims...
370
00:31:56,920 --> 00:31:59,560
were the important witnesses
for the same case.
371
00:32:06,600 --> 00:32:08,040
What are you watching, Mother?
372
00:32:08,880 --> 00:32:13,120
The news on TV. It's all about murder.
It doesn't feel good to watch it.
373
00:32:18,520 --> 00:32:19,960
On.
374
00:32:20,620 --> 00:32:22,040
It.
375
00:32:22,680 --> 00:32:24,800
On. Did you hear about the news?
376
00:32:25,040 --> 00:32:26,720
The witnesses for Nina's case,
377
00:32:26,920 --> 00:32:29,680
one was killed and
another one got kidnapped.
378
00:32:30,400 --> 00:32:32,440
It must be Nina's doing.
379
00:32:32,720 --> 00:32:34,120
Which one of the witnesses?
380
00:32:34,480 --> 00:32:36,040
I'll tell you the details later.
381
00:32:36,200 --> 00:32:39,160
The police just called me
and told us to be careful.
382
00:32:39,320 --> 00:32:41,400
Even though Nina is in jail,
383
00:32:41,750 --> 00:32:43,550
it's more dangerous.
384
00:32:43,800 --> 00:32:45,650
But I'm already being careful.
385
00:32:45,920 --> 00:32:47,200
That's not enough.
386
00:32:47,320 --> 00:32:50,640
The police said we should stay at
a safe house for our safety.
387
00:32:50,800 --> 00:32:52,640
And a place came into my mind.
388
00:32:52,800 --> 00:32:55,560
Do you remember my old safe house
on Koh Wongduean?
389
00:32:56,360 --> 00:32:58,280
-Let's go together.
-It. But...
390
00:32:58,440 --> 00:33:01,280
On, there's no time to hesitate.
391
00:33:01,520 --> 00:33:03,720
Our life is the most important.
392
00:33:07,040 --> 00:33:11,200
Let me call and tell Thichong first
so we can go together.
393
00:33:16,160 --> 00:33:21,880
"Auntie On"
394
00:33:23,760 --> 00:33:24,960
On.
395
00:33:28,600 --> 00:33:30,400
It is bringing you to hide
at the safe house?
396
00:33:30,560 --> 00:33:32,960
However, you have to
come with me, okay?
397
00:33:33,880 --> 00:33:37,040
On, you'll go there first
and stall for time.
398
00:33:37,200 --> 00:33:39,280
Don't be scared.
I'll be there right after you.
399
00:33:39,840 --> 00:33:41,880
See you at the airport
of Lom Tid Peek.
400
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
Sure.
401
00:33:59,880 --> 00:34:01,520
Don't waste time. Let's go.
402
00:34:04,280 --> 00:34:05,960
You don't have to pull me!
403
00:34:08,400 --> 00:34:11,160
I'm sorry, On. I'm impatient.
404
00:34:11,320 --> 00:34:12,840
I'm worried about you so much.
405
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
Chong!
406
00:34:24,520 --> 00:34:26,160
Where are you rushing to, Son?
407
00:34:28,920 --> 00:34:31,600
The truth that I'm looking for
is going to be revealed.
408
00:34:32,840 --> 00:34:34,720
I'll tell you as soon as
I'm back, Mother.
409
00:35:09,440 --> 00:35:10,920
You haven't told me...
410
00:35:11,080 --> 00:35:13,120
who the dead witnesses are.
411
00:35:15,520 --> 00:35:18,500
Can I tell you later? I'm driving.
412
00:35:27,560 --> 00:35:29,160
How did you get in here?
413
00:35:30,280 --> 00:35:32,920
Well, it's easy.
414
00:37:03,600 --> 00:37:05,480
Why is it happening now?
415
00:37:06,080 --> 00:37:07,400
Thichong!
416
00:37:07,720 --> 00:37:09,540
You have to go find Onraphi.
417
00:37:10,360 --> 00:37:13,080
Get up and fight with him,
Thichong. Thichong!
418
00:37:16,880 --> 00:37:18,280
Oh.
419
00:37:19,000 --> 00:37:20,640
Is your old disease relapsing?
420
00:38:00,760 --> 00:38:02,520
Stop it now!
421
00:38:02,920 --> 00:38:05,400
If you don't stop,
I'll shoot for real!
422
00:38:06,440 --> 00:38:08,520
I can kill you one by one.
You need not to queue up.
423
00:38:08,720 --> 00:38:10,800
Try me! Stop!
424
00:38:11,160 --> 00:38:14,320
I've called the police.
I can't escape.
425
00:38:21,880 --> 00:38:23,960
Your hand is shaking.
Have you ever shot anyone?
426
00:38:27,720 --> 00:38:29,560
I said, stop!
427
00:38:30,560 --> 00:38:31,640
Stop!
428
00:38:32,800 --> 00:38:36,600
-Stop!
-I'm not doing anything! Huh?
429
00:38:38,560 --> 00:38:39,960
You can shoot.
430
00:38:41,160 --> 00:38:42,800
Shoot now!
431
00:38:43,520 --> 00:38:46,060
Stop! I beg you, please stop!
432
00:38:46,200 --> 00:38:47,880
Get up!
433
00:38:49,440 --> 00:38:50,440
Chong.
434
00:38:51,400 --> 00:38:53,360
Chong. Son!
435
00:38:54,640 --> 00:38:56,040
Put the gun down.
436
00:38:56,880 --> 00:38:59,680
Put the gun down! Hey!
437
00:38:59,960 --> 00:39:01,250
Chong.
438
00:39:01,520 --> 00:39:02,920
Let go!
439
00:39:03,480 --> 00:39:06,920
I've put it down! Let go.
Can you let him go?
440
00:39:15,760 --> 00:39:18,520
Chong. Son.
441
00:39:19,520 --> 00:39:25,760
Are you okay, Chong? Come here.
442
00:39:28,480 --> 00:39:31,380
Chong. Son. Chong!
443
00:39:31,600 --> 00:39:34,240
Chong. Do you hear me, Son?
444
00:39:34,680 --> 00:39:36,760
Can you hear me, Son? Chong.
445
00:39:37,320 --> 00:39:38,920
Chong.
446
00:39:58,680 --> 00:39:59,980
"I found new evidence.
I'll check it out first..."
447
00:40:00,060 --> 00:40:01,680
"and go to the island with you.
Don't worry."
448
00:40:01,840 --> 00:40:03,440
Who sent you the message?
449
00:40:05,080 --> 00:40:06,640
Thichong.
450
00:40:08,640 --> 00:40:11,520
Thichong said he found new evidence.
451
00:40:11,720 --> 00:40:15,040
He'll check it out first and
then go to the island with us.
452
00:40:15,480 --> 00:40:17,000
Don't worry.
453
00:40:21,200 --> 00:40:23,000
I think you should
turn off your phone.
454
00:40:23,600 --> 00:40:28,200
I'm afraid that Nina's bodyguards
will track us using the mobile signal.
455
00:40:28,400 --> 00:40:31,040
Then what if Thichong calls me?
456
00:40:31,160 --> 00:40:33,040
He knows where we're going.
457
00:40:45,080 --> 00:40:46,400
Chong.
458
00:40:48,560 --> 00:40:50,080
I need to help you.
459
00:40:50,800 --> 00:40:52,480
On.
460
00:40:53,400 --> 00:40:55,480
I must go and help you, On.
461
00:41:06,120 --> 00:41:07,640
Relative please wait outside.
462
00:41:14,600 --> 00:41:15,880
I can't feel his pulse.
463
00:41:16,040 --> 00:41:17,200
Do CPR now.
464
00:41:17,320 --> 00:41:19,320
Begin 30:2 CPR.
465
00:41:26,960 --> 00:41:29,120
I can't stand this. I've got to help.
466
00:41:30,120 --> 00:41:31,940
Stop! What are you going to do?
467
00:41:32,080 --> 00:41:34,760
-You can't do this.
-But Thichong is in trouble!
468
00:41:35,000 --> 00:41:38,400
And Onraphi is in danger.
Is Heaven going to do nothing?
469
00:41:39,480 --> 00:41:40,760
Wait.
470
00:41:43,480 --> 00:41:44,840
This is human's karma.
471
00:41:45,200 --> 00:41:47,200
Why are you so into it?
472
00:41:48,520 --> 00:41:49,880
Sir.
473
00:41:53,640 --> 00:41:56,360
You ordered me to be
Thichong's personal angel.
474
00:41:57,640 --> 00:41:59,480
I've kept watch over
this kid since he's born.
475
00:42:00,600 --> 00:42:02,760
And he's been doing only
good deeds for his whole life.
476
00:42:03,320 --> 00:42:05,400
He's been doing good
since his past life.
477
00:42:08,200 --> 00:42:10,080
Will we let a good person's life...
478
00:42:10,440 --> 00:42:12,080
to face this kind of situation?
479
00:42:55,120 --> 00:42:59,010
"The Last Promise"
34527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.