Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:06,840
"The Last Promise"
2
00:01:33,880 --> 00:01:35,320
The safe!
3
00:01:45,240 --> 00:01:47,760
Get over here!
Where are you running to? Ouch!
4
00:01:49,280 --> 00:01:50,960
Where are you running to?
5
00:01:51,320 --> 00:01:52,760
What are you going to do?
6
00:01:53,840 --> 00:01:55,280
It!
7
00:02:00,400 --> 00:02:01,520
On.
8
00:02:01,720 --> 00:02:03,000
It!
9
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
What happened?
10
00:02:15,000 --> 00:02:16,480
A burglar broke into the house.
11
00:02:16,680 --> 00:02:19,160
I heard the burglar alarm
goes off so I ran here.
12
00:02:19,280 --> 00:02:20,600
The burglar was here.
13
00:02:20,840 --> 00:02:23,240
I beat him up but he got away.
14
00:02:51,600 --> 00:02:54,000
He came to steal
the prototype drug for sure.
15
00:02:55,200 --> 00:02:57,920
Luckily,
the burglar alarm went off first.
16
00:03:00,000 --> 00:03:02,080
I just installed it last week.
17
00:03:06,640 --> 00:03:08,000
Madam On.
18
00:03:08,720 --> 00:03:11,360
I called the police.
The patrol officer is coming, madam.
19
00:03:36,120 --> 00:03:37,480
It.
20
00:03:56,960 --> 00:04:01,280
I need you to send the prototype drug
to World Health Foundation.
21
00:04:01,400 --> 00:04:05,880
Don't trust anyone even though
they are our closed ones.
22
00:04:45,840 --> 00:04:48,120
It's not a woman
who pulled the trigger.
23
00:04:49,120 --> 00:04:50,920
It's not Nina.
24
00:04:54,040 --> 00:04:57,000
The murderer's fingerprints
must be on the prototype drug ampule.
25
00:05:00,480 --> 00:05:03,160
The box of prototype drug
is waterproof.
26
00:05:04,760 --> 00:05:06,660
The fingerprints
should still be on it.
27
00:05:13,360 --> 00:05:14,520
On.
28
00:05:16,640 --> 00:05:18,200
I just found out what happened.
29
00:05:19,160 --> 00:05:20,640
Are you alright?
30
00:05:21,120 --> 00:05:22,760
I'm okay.
31
00:05:23,080 --> 00:05:26,080
Someone tried to steal
the box of prototype drug.
32
00:05:26,320 --> 00:05:30,200
Luckily, the burglar alarm that
you told me to install went off.
33
00:05:31,120 --> 00:05:33,870
Luckily, I'd dealt with him in time.
34
00:05:34,520 --> 00:05:36,520
Otherwise, he would've
taken away the important thing.
35
00:05:37,760 --> 00:05:41,040
You're a bit late
because the police just left.
36
00:05:51,600 --> 00:05:55,680
Well, yesterday while
I was driving It home,
37
00:05:55,840 --> 00:05:58,000
his wound bled a little bit.
38
00:05:58,200 --> 00:06:01,800
That's why I let him stay here
so that I can take care of him.
39
00:06:03,280 --> 00:06:05,600
I didn't tell you last night.
40
00:06:11,000 --> 00:06:12,360
That's good.
41
00:06:13,840 --> 00:06:16,880
After all, Uncle It has helped you
to take care of Pham for a long time.
42
00:06:17,160 --> 00:06:19,760
We should repay his kindness.
43
00:06:20,040 --> 00:06:21,240
Please have a seat.
44
00:06:30,840 --> 00:06:33,720
You got into trouble because of us.
45
00:06:34,680 --> 00:06:36,360
I'm sorry, sir.
46
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
On isn't a nobody to me.
47
00:06:40,440 --> 00:06:42,000
How could we not help each other?
48
00:06:49,920 --> 00:06:52,080
Here, let's have breakfast together.
49
00:06:53,480 --> 00:06:54,960
I'll get it for you.
50
00:06:55,600 --> 00:06:56,920
On.
51
00:06:59,400 --> 00:07:02,080
Just take a seat. I'll get it myself.
52
00:07:17,800 --> 00:07:19,360
I'll take it for you.
53
00:07:24,160 --> 00:07:26,040
Let me do it for you.
54
00:07:26,640 --> 00:07:28,200
Thank you so much.
55
00:08:16,920 --> 00:08:20,690
You look tired. This drink
should make you feel better.
56
00:09:29,680 --> 00:09:31,520
In my dream,
57
00:09:34,880 --> 00:09:36,880
the one who shot Phak...
58
00:09:39,480 --> 00:09:40,880
wasn't Nina.
59
00:09:42,400 --> 00:09:44,000
Then who was it?
60
00:09:46,680 --> 00:09:50,080
The image wasn't that clear
so I don't know yet.
61
00:09:54,480 --> 00:09:57,520
But I've had another
interesting dream.
62
00:10:08,280 --> 00:10:10,640
There are fingerprints
on the prototype drug ampule?
63
00:10:10,840 --> 00:10:12,800
The box of prototype drug
is waterproof.
64
00:10:14,200 --> 00:10:17,440
The murderer's fingerprints
should still be on the ampule.
65
00:10:20,280 --> 00:10:21,880
Then what should we do next?
66
00:10:28,120 --> 00:10:31,000
Let's not send the box of
prototype drug to anyone yet.
67
00:10:32,280 --> 00:10:33,720
I'll try to send it...
68
00:10:33,832 --> 00:10:35,952
to the forensic science office
to identify the fingerprints...
69
00:10:36,040 --> 00:10:37,360
on the ampule first.
70
00:10:43,320 --> 00:10:44,600
What are you discussing?
71
00:10:46,520 --> 00:10:49,880
We need to give the box of drug
back to the doctor soon.
72
00:10:50,320 --> 00:10:51,760
We don't have much time left.
73
00:11:00,240 --> 00:11:01,440
Let's go.
74
00:11:17,480 --> 00:11:20,280
Please wait a moment. This way please.
75
00:11:24,800 --> 00:11:26,160
Please take a seat.
76
00:11:33,560 --> 00:11:36,180
I rushed to bring you here
to Doctor Nitsara's house...
77
00:11:36,360 --> 00:11:38,720
because there's something
I want you to know.
78
00:11:39,120 --> 00:11:41,720
And I didn't tell you the reason
why I rushed to do so...
79
00:11:42,720 --> 00:11:44,720
because I want you
to see it for yourself
80
00:12:28,920 --> 00:12:31,960
Well, what happened to you, Doctor?
81
00:12:32,760 --> 00:12:37,080
You still looked alright
when we met few days ago.
82
00:12:39,520 --> 00:12:41,360
I've got stage 3 cancer.
83
00:12:48,440 --> 00:12:50,240
And I've started to have chemotherapy.
84
00:12:54,000 --> 00:12:59,640
If only I could have some time
to invent the drug for others.
85
00:13:00,560 --> 00:13:02,160
If I have to die,
86
00:13:02,680 --> 00:13:04,520
I won't worry about anything.
87
00:13:24,600 --> 00:13:28,520
I think, since the prototype drug
might be expired,
88
00:13:29,680 --> 00:13:31,680
the important thing...
89
00:14:00,480 --> 00:14:02,880
should be the notepad
for the prototype drug.
90
00:14:13,120 --> 00:14:14,720
In the first half of the notebook,
91
00:14:15,160 --> 00:14:17,440
I've exchanged
the notes with Sister Natsi.
92
00:14:17,880 --> 00:14:20,960
It records the research
from the first day.
93
00:14:21,320 --> 00:14:22,600
That's right.
94
00:14:23,640 --> 00:14:25,360
As for this notebook,
95
00:14:25,880 --> 00:14:28,280
Professor Natsi recorded in it...
96
00:14:28,560 --> 00:14:30,720
the research she did
on Koh Wongduean.
97
00:14:32,480 --> 00:14:35,560
I'll give this notebook to you.
98
00:14:36,320 --> 00:14:37,920
But just a notebook.
99
00:14:39,000 --> 00:14:41,120
As for the box and
the prototype drug ampule,
100
00:14:42,760 --> 00:14:44,297
we'll keep them first...
101
00:14:44,411 --> 00:14:47,605
to look for the important evidence
about who killed Phak.
102
00:14:48,080 --> 00:14:49,800
Important evidence?
103
00:14:51,080 --> 00:14:52,360
Yes.
104
00:14:52,760 --> 00:14:55,560
When we get the evidence,
we'll send it to you at once.
105
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
Actually, this notebook...
106
00:15:07,400 --> 00:15:09,200
mentions the lists of...
107
00:15:09,320 --> 00:15:12,480
native herbs and chemical formulae.
108
00:15:13,040 --> 00:15:14,440
And there are many numbers...
109
00:15:14,560 --> 00:15:18,320
that are, I think,
only understood by researchers.
110
00:15:18,440 --> 00:15:22,560
I'm giving you Professor Natsi's
experiment results...
111
00:15:24,160 --> 00:15:26,600
for you to further develop it.
112
00:15:45,240 --> 00:15:46,560
On.
113
00:15:48,040 --> 00:15:49,560
Next time, if...
114
00:15:50,000 --> 00:15:51,920
there's any agreement of this kind,
115
00:15:52,960 --> 00:15:54,440
please let me know too.
116
00:15:56,360 --> 00:15:57,600
Sure.
117
00:16:22,080 --> 00:16:25,040
Are you sure you want to do this?
118
00:16:25,880 --> 00:16:27,240
Absolutely.
119
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
Whoever was spiteful towards me.
120
00:16:30,560 --> 00:16:33,440
They will have to pay.
121
00:16:33,600 --> 00:16:36,920
-I'm afraid it might...
-Do as I said.
122
00:16:37,240 --> 00:16:39,400
And come back again
to tell me the result.
123
00:16:50,440 --> 00:16:52,320
I've sent the prototype drug ampule...
124
00:16:52,480 --> 00:16:56,200
to the forensic science office to
identify the murderer's fingerprints.
125
00:16:57,600 --> 00:16:59,520
The fingerprints on the ampule...
126
00:16:59,760 --> 00:17:02,720
should tell us who killed Phak.
127
00:17:05,000 --> 00:17:07,280
But in order to identify the murderer,
128
00:17:07,440 --> 00:17:09,440
we should do a fingerprint comparison.
129
00:17:10,640 --> 00:17:13,600
Have you gotten the fingerprints
of the one whom we suspect?
130
00:17:18,680 --> 00:17:20,800
You look tired.
131
00:17:21,000 --> 00:17:22,600
This drink should
make you feel better.
132
00:17:35,880 --> 00:17:39,600
Cut Nina out because
the gunman wasn't a woman.
133
00:17:42,080 --> 00:17:44,680
So there's only...
134
00:18:03,320 --> 00:18:04,480
Professor!
135
00:18:06,880 --> 00:18:09,120
On, get in the house! Hurry up!
136
00:18:12,200 --> 00:18:13,480
Doctor!
137
00:18:17,920 --> 00:18:19,640
On, run!
138
00:18:20,080 --> 00:18:21,600
Let's go, Doctor.
139
00:18:41,720 --> 00:18:43,200
Is anyone hurt?
140
00:18:48,640 --> 00:18:50,320
On, are you alright?
141
00:18:50,880 --> 00:18:52,400
I'm okay.
142
00:19:43,800 --> 00:19:45,080
We've arrested the villains.
143
00:19:55,160 --> 00:19:56,360
Could you catch the villains, sir?
144
00:19:56,440 --> 00:19:58,260
We have done so, madam.
145
00:19:58,360 --> 00:20:01,560
The villains said the mastermind
was Madam Niranat...
146
00:20:01,800 --> 00:20:03,840
who gave the order
from inside the jail.
147
00:20:28,640 --> 00:20:30,400
Did Mother do it again?
148
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
I feel so sorry for my father.
149
00:20:33,400 --> 00:20:37,000
Don't worry, Ai. It's better now.
150
00:20:38,080 --> 00:20:39,440
For the time being.
151
00:20:39,560 --> 00:20:42,480
It is staying at my place
so that I can take care of him.
152
00:20:42,600 --> 00:20:44,080
It's better than being alone.
153
00:20:44,520 --> 00:20:46,160
What happened to Father?
154
00:20:51,120 --> 00:20:53,880
So what happened to Father, Auntie On?
155
00:20:54,160 --> 00:20:55,880
It's an accident.
156
00:20:56,560 --> 00:21:00,080
Oh yeah, are you and Pham doing well?
157
00:21:07,840 --> 00:21:09,800
We are good, Auntie.
158
00:21:09,960 --> 00:21:11,640
I'm going to hang up now, Auntie On.
159
00:21:37,790 --> 00:21:39,040
Mother lied.
160
00:21:39,600 --> 00:21:43,400
Uncle It told me that he helped her
and Chong with the prototype drug.
161
00:21:44,280 --> 00:21:45,720
And he got shot.
162
00:21:46,280 --> 00:21:48,080
Then why didn't you tell me?
163
00:21:48,680 --> 00:21:50,840
Because I didn't want to
make you worried.
164
00:21:52,680 --> 00:21:54,520
And Thichong won't stop
messing with my mother...
165
00:21:54,680 --> 00:21:56,240
and causing problems.
166
00:21:57,840 --> 00:21:59,720
You should forgive your friend.
167
00:22:00,040 --> 00:22:02,440
Chong risked his life
to save you from drowning.
168
00:22:03,400 --> 00:22:05,400
I think Chong really loves you.
169
00:22:06,560 --> 00:22:08,920
Does he love me or my mother?
170
00:22:09,480 --> 00:22:11,520
If he swears to stop
messing with my mother,
171
00:22:12,400 --> 00:22:13,800
I might forgive him.
172
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
But we couldn't be friends anymore.
173
00:22:18,200 --> 00:22:19,840
Because our friendship is over.
174
00:22:20,520 --> 00:22:22,440
Why can't Chong and
Auntie On love each other?
175
00:22:22,600 --> 00:22:24,200
Because they're not
suitable for each other!
176
00:22:24,880 --> 00:22:26,880
How old is Chong?
How old is my mother?
177
00:22:27,680 --> 00:22:29,680
I want him to get out of
my mother's life!
178
00:22:31,440 --> 00:22:33,000
I thought you'd grown up.
179
00:22:33,160 --> 00:22:34,960
Why do you act like a kid
who's possessive over his mother?
180
00:22:35,120 --> 00:22:36,360
So what?
181
00:22:36,680 --> 00:22:39,280
I just want someone who's good
and suitable in every way,
182
00:22:39,400 --> 00:22:41,040
whom I don't feel
embarrassed to walk with.
183
00:22:41,240 --> 00:22:42,640
Am I wrong?
184
00:22:42,960 --> 00:22:44,880
Then do you feel embarrassed
to walk with me?
185
00:22:45,240 --> 00:22:47,665
I too am not a good and
suitable person like what you said.
186
00:22:47,840 --> 00:22:49,040
Ai!
187
00:22:49,160 --> 00:22:50,560
I'm talking about Chong.
188
00:22:50,760 --> 00:22:54,000
-It has nothing to do with you at all.
-But now my mother...
189
00:22:54,480 --> 00:22:56,280
is being accused...
190
00:22:56,880 --> 00:22:58,400
of killing your father.
191
00:22:58,560 --> 00:22:59,920
I don't care.
192
00:23:01,240 --> 00:23:02,720
You are a good person...
193
00:23:03,080 --> 00:23:04,600
and we love each other.
That should be enough.
194
00:23:04,760 --> 00:23:06,960
Auntie On and Thichong love
each other. That should be enough too.
195
00:23:07,080 --> 00:23:08,200
That's not enough!
196
00:23:08,440 --> 00:23:10,360
Life is not only about love, Ai!
197
00:23:11,240 --> 00:23:13,720
There are society,
thought, and action.
198
00:23:14,160 --> 00:23:15,960
Everything should be in order.
199
00:23:20,640 --> 00:23:23,120
There's only love between both of us.
200
00:23:24,640 --> 00:23:26,760
Even though we've been
friends since we're young,
201
00:23:27,440 --> 00:23:29,440
we think differently.
202
00:23:30,120 --> 00:23:31,760
Our families are different as well.
203
00:23:35,400 --> 00:23:36,800
What are you trying to say, Ai?
204
00:23:40,360 --> 00:23:41,360
Pham.
205
00:23:42,840 --> 00:23:44,520
I think we should
end our relationship.
206
00:23:44,920 --> 00:23:46,160
Wait a minute, Ai.
207
00:23:52,280 --> 00:23:53,640
What do you mean?
208
00:24:14,880 --> 00:24:16,120
Uncle Sun!
209
00:24:18,720 --> 00:24:21,600
-What's the matter?
-We've got a big problem!
210
00:24:22,000 --> 00:24:24,080
Nina sent a tractor
to the sea gypsy village!
211
00:24:24,280 --> 00:24:25,640
My goodness!
212
00:24:26,440 --> 00:24:27,880
Let's hurry, Uncle Sun!
213
00:24:30,240 --> 00:24:31,720
Where are they?
214
00:24:35,160 --> 00:24:40,520
Hey! Get out of here!
Throw all their stuff out!
215
00:24:40,870 --> 00:24:44,160
-Hey! What are you doing?
-Get out!
216
00:24:46,200 --> 00:24:48,600
Don't! Please don't!
217
00:24:48,720 --> 00:24:53,320
Get out!
218
00:24:55,720 --> 00:24:57,030
Get out! Go away!
219
00:24:57,320 --> 00:25:00,560
Hey! Get out! Break it all!
220
00:25:01,120 --> 00:25:02,600
Break it!
221
00:25:08,120 --> 00:25:10,600
Break it all!
222
00:25:13,000 --> 00:25:15,400
Don't break it! Don't do it!
223
00:25:15,560 --> 00:25:18,080
Get out! Go away!
224
00:25:18,480 --> 00:25:19,960
Get lost!
225
00:25:20,640 --> 00:25:23,200
Someone please stop them!
226
00:25:23,460 --> 00:25:26,440
My revenge...
227
00:25:26,720 --> 00:25:28,720
has begun.
228
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
Whoever made me suffer,
229
00:25:32,560 --> 00:25:36,520
they must suffer ten times worse.
230
00:25:36,720 --> 00:25:38,580
If Koh Wongduean collapsed,
231
00:25:38,760 --> 00:25:41,520
your resort business
might be affected.
232
00:25:42,840 --> 00:25:44,560
On's aviation business...
233
00:25:44,680 --> 00:25:46,480
depends on the resort.
234
00:25:47,320 --> 00:25:49,480
And now I don't care about it anymore.
235
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
I just want to destroy It, On,
236
00:25:53,080 --> 00:25:55,480
and everyone they love.
237
00:25:56,760 --> 00:25:59,400
I'm not happy.
238
00:25:59,680 --> 00:26:01,440
All of them...
239
00:26:01,600 --> 00:26:05,200
must be hundreds of thousands
times unhappy than me.
240
00:26:05,360 --> 00:26:08,120
I will destroy everything
that On made.
241
00:26:08,320 --> 00:26:11,000
On will suffer more than me.
242
00:26:29,640 --> 00:26:31,360
Has anyone called the police?
243
00:26:31,520 --> 00:26:33,760
I did but nobody came at all!
244
00:26:33,880 --> 00:26:36,760
Help! Someone help me!
245
00:26:36,840 --> 00:26:37,960
I'll talk to them, Uncle.
246
00:26:38,080 --> 00:26:40,140
They won't listen, Pham.
I tried to talk to them.
247
00:26:40,280 --> 00:26:44,640
-Stop! Help! Someone help me!
-Calm down! Everyone, calm down first!
248
00:26:44,760 --> 00:26:46,560
I've had enough! I'll help Granny!
249
00:26:46,760 --> 00:26:52,360
Hey! I said, stop! If you don't,
I'll shoot! Step back!
250
00:26:52,520 --> 00:26:54,000
-Calm down!
-Step back!
251
00:26:55,120 --> 00:26:56,840
This place belongs to Madam Nina!
252
00:26:57,040 --> 00:26:58,760
You don't have the right to live here!
253
00:26:59,040 --> 00:27:01,240
But this is my house! It's you...
254
00:27:01,360 --> 00:27:02,600
who should get out!
255
00:27:02,680 --> 00:27:04,440
Get out? Huh?
256
00:27:06,480 --> 00:27:08,160
Do you want to get out nicely...
257
00:27:08,280 --> 00:27:11,040
or be carried out as a dead body, huh?
258
00:27:15,160 --> 00:27:16,520
Hey! Go ahead!
259
00:27:19,040 --> 00:27:21,120
-Ai!
-Stop!
260
00:27:21,360 --> 00:27:23,080
-This is an order!
-Ms Ai.
261
00:27:25,800 --> 00:27:27,080
I can't stop!
262
00:27:27,200 --> 00:27:30,440
Madam Nina ordered to
get this place demolished today!
263
00:27:31,120 --> 00:27:32,760
Go ahead! Keep demolishing it!
264
00:27:33,040 --> 00:27:34,880
Try me!
265
00:27:35,080 --> 00:27:37,560
-Ai!
-Hey, stop!
266
00:27:37,840 --> 00:27:44,560
-Hey, stop!
-Hey! Go away!
267
00:27:44,880 --> 00:27:47,120
Hey, you! Stop!
268
00:27:47,440 --> 00:27:50,480
Hey, Pham! Ai! Go away! Come on!
269
00:27:58,840 --> 00:28:00,960
Hey everyone, let's help them!
270
00:28:01,080 --> 00:28:05,290
-Everyone, let's help to push it away!
-Let's help! Hurry up!
271
00:28:05,440 --> 00:28:08,920
-Hey! Get out!
-It's you who should get out!
272
00:28:09,200 --> 00:28:13,040
Go away!
Uncle, take Ms Ai out out here!
273
00:28:13,160 --> 00:28:15,800
This is our place, you need to leave!
274
00:28:17,600 --> 00:28:22,960
Get out! Get lost! Go away!
275
00:28:23,830 --> 00:28:26,920
Get out! I told you to get out!
276
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
I said, get out!
277
00:28:29,800 --> 00:28:32,760
Go away! Uncle, stop the engine.
278
00:28:36,840 --> 00:28:38,320
You go back and tell Mother that...
279
00:28:38,440 --> 00:28:40,720
her daughter is willing to
exchange her life for this village.
280
00:28:40,960 --> 00:28:44,400
If she does this again, she won't
get to see her daughter again!
281
00:28:53,040 --> 00:28:54,960
Jeez! Let's go, Uncle!
282
00:28:55,360 --> 00:28:59,880
-Go away!
-Get out of here! Get lost!
283
00:29:00,280 --> 00:29:03,320
Get out! Go away!
Don't come back again!
284
00:29:03,480 --> 00:29:04,600
Are you hurt anywhere?
285
00:29:04,800 --> 00:29:06,800
-Are you alright?
-I'm okay.
286
00:29:18,520 --> 00:29:20,520
Brother, what can I do for you?
287
00:29:24,160 --> 00:29:26,960
Are you okay?
Everything is alright now.
288
00:29:40,160 --> 00:29:41,640
What are you going to do, sir?
289
00:29:41,800 --> 00:29:46,040
I went to the supermarket to buy
these to cook Uncle It porridge.
290
00:29:46,560 --> 00:29:48,440
I saw Uncle It...
291
00:29:48,960 --> 00:29:52,000
taking care of everyone.
I just want to repay his kindness.
292
00:29:52,560 --> 00:29:54,640
May I use the kitchen?
293
00:29:54,880 --> 00:29:56,320
Go ahead, sir.
294
00:30:13,520 --> 00:30:16,000
How are you doing? Are you hungry?
295
00:30:16,160 --> 00:30:17,680
A little bit.
296
00:30:21,800 --> 00:30:23,720
I'm really bothering you.
297
00:30:24,680 --> 00:30:27,400
I trouble you and Thichong.
298
00:30:29,240 --> 00:30:31,240
Don't mention it.
299
00:30:31,920 --> 00:30:34,560
I'm glad to take care of you.
300
00:30:42,400 --> 00:30:43,840
Here I come.
301
00:30:45,000 --> 00:30:48,520
The special porridge recipe.
Even Pham likes it too.
302
00:30:50,480 --> 00:30:51,800
Be careful, sir.
303
00:30:59,160 --> 00:31:00,520
Thank you very much.
304
00:31:05,520 --> 00:31:08,720
I cooked two bowls
in case you want to eat.
305
00:31:11,440 --> 00:31:12,960
It smells good.
306
00:31:13,280 --> 00:31:16,360
I wasn't hungry yet. But now I am.
307
00:31:16,600 --> 00:31:18,050
Taste it.
308
00:31:31,040 --> 00:31:32,560
No, On! Don't eat!
309
00:31:35,600 --> 00:31:37,480
Didn't you know that
On is allergic to prawn?
310
00:31:39,760 --> 00:31:41,560
I didn't know that.
311
00:31:42,080 --> 00:31:43,480
Well...
312
00:31:44,240 --> 00:31:46,640
Are you allergic to prawn?
Since when you're allergic to it?
313
00:31:48,400 --> 00:31:51,400
After I gave birth to Pham.
314
00:31:51,720 --> 00:31:55,240
At first, I was just a bit allergic
to it. But then it got more serious.
315
00:31:55,400 --> 00:31:57,120
On's allergic to seafood is serious.
316
00:31:57,280 --> 00:32:00,320
If she ate it and weren't taken to
the hospital in time, she might die.
317
00:32:01,080 --> 00:32:02,400
It.
318
00:32:06,720 --> 00:32:08,440
I didn't know about that.
319
00:32:12,280 --> 00:32:13,800
I'm sorry.
320
00:32:42,120 --> 00:32:43,800
I really didn't know.
321
00:32:44,640 --> 00:32:47,160
You're not allergic to seafood before.
322
00:32:49,000 --> 00:32:50,600
I'm truly sorry.
323
00:32:53,240 --> 00:32:56,270
A lot of things happened
when you're not around.
324
00:32:57,480 --> 00:32:59,840
It's not your fault
that you didn't know.
325
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
Stop blaming yourself.
326
00:33:29,840 --> 00:33:32,200
You've really changed a lot.
327
00:33:33,440 --> 00:33:35,640
Back then, you didn't like to argue...
328
00:33:36,480 --> 00:33:38,200
or face anyone.
329
00:33:40,840 --> 00:33:42,600
Because it's necessary.
330
00:33:43,240 --> 00:33:46,360
Life made me grow up.
331
00:33:47,240 --> 00:33:49,800
In a very good way.
332
00:33:51,800 --> 00:33:53,160
That's why I feel regret...
333
00:33:53,400 --> 00:33:55,560
for not being with you.
334
00:33:55,800 --> 00:33:59,440
We didn't even have the chance
to learn and grow up together.
335
00:34:11,720 --> 00:34:14,400
I wanted to get you a wedding party,
336
00:34:15,440 --> 00:34:17,000
to raise our child with you,
337
00:34:20,400 --> 00:34:22,360
and to grow old with you.
338
00:34:30,400 --> 00:34:32,000
I'm sorry that...
339
00:34:34,400 --> 00:34:37,760
I keep upsetting you.
340
00:34:39,440 --> 00:34:41,720
But this time I'm leaving.
341
00:34:43,280 --> 00:34:45,000
It won't be like last time.
342
00:34:46,760 --> 00:34:49,040
Because this time
I will make sure that...
343
00:34:49,320 --> 00:34:52,490
you have a good life and are safe...
344
00:34:53,120 --> 00:34:54,880
before I leave.
345
00:35:00,240 --> 00:35:03,400
I will leave you with the best person.
346
00:35:09,920 --> 00:35:12,240
Actually, both of you...
347
00:35:14,000 --> 00:35:15,840
should've gotten together long ago.
348
00:35:18,360 --> 00:35:20,040
When I'm gone,
349
00:35:21,360 --> 00:35:23,960
It will take best care of you.
350
00:35:26,600 --> 00:35:27,800
Don't you...
351
00:35:29,000 --> 00:35:30,960
force me on others.
352
00:35:31,400 --> 00:35:32,720
On.
353
00:35:35,960 --> 00:35:37,920
I just want you to be happy.
354
00:35:40,560 --> 00:35:41,920
On.
355
00:35:43,280 --> 00:35:44,760
On.
356
00:35:46,880 --> 00:35:48,240
On!
357
00:35:56,560 --> 00:35:58,360
On doesn't like being matchmade.
358
00:35:58,680 --> 00:36:02,240
She chooses someone
based on love, not suitability.
359
00:36:05,680 --> 00:36:07,480
But if On is with you,
360
00:36:10,280 --> 00:36:12,080
she will be very happy.
361
00:36:13,960 --> 00:36:15,560
That's not the case.
362
00:36:17,480 --> 00:36:19,360
I've known On for long.
363
00:36:22,000 --> 00:36:24,120
I even loved her before Phak.
364
00:36:25,840 --> 00:36:27,560
But I'm glad...
365
00:36:27,960 --> 00:36:30,320
to see On happy
being with her chosen one.
366
00:36:33,440 --> 00:36:34,920
To this today,
367
00:36:37,160 --> 00:36:40,120
I still don't want to see On
be with the one she doesn't love.
368
00:36:42,280 --> 00:36:44,000
Because I've promised Phak...
369
00:36:47,560 --> 00:36:50,520
that I'll take good care of
On as long as I'm still alive.
370
00:36:51,680 --> 00:36:53,480
I don't want to break the promise.
371
00:36:54,720 --> 00:36:56,280
What if today...
372
00:36:58,080 --> 00:37:00,480
Phak asks you to change the promise?
373
00:37:02,280 --> 00:37:03,760
What if today...
374
00:37:05,720 --> 00:37:08,240
Phak asks you to take care of
On for your whole life?
375
00:37:11,120 --> 00:37:13,000
What if Phak allows...
376
00:37:13,680 --> 00:37:15,640
you and On to love each other?
377
00:37:21,000 --> 00:37:22,440
It's impossible.
378
00:37:25,480 --> 00:37:26,720
It's possible.
379
00:37:33,400 --> 00:37:34,760
Because I am...
380
00:37:35,240 --> 00:37:36,640
Phak.
381
00:38:05,520 --> 00:38:07,280
Are you Phak?
382
00:38:10,880 --> 00:38:14,550
Are you trying to tell me that
you can recall a past life?
383
00:38:15,880 --> 00:38:17,320
What are you up to?
384
00:38:17,480 --> 00:38:18,800
No.
385
00:38:19,920 --> 00:38:21,800
Phak was really reborn as me.
386
00:38:24,680 --> 00:38:26,360
-Does On know about this?
-Yes.
387
00:38:27,800 --> 00:38:29,880
That's why we looked
for Phak's body...
388
00:38:30,120 --> 00:38:31,760
and the prototype drug together.
389
00:38:35,800 --> 00:38:37,600
Are you lying to me?
390
00:38:39,680 --> 00:38:41,000
Get over here!
391
00:38:57,920 --> 00:38:59,320
Did you know?
392
00:39:00,320 --> 00:39:02,000
Since Phak went missing,
393
00:39:02,200 --> 00:39:05,320
there were many swindlers
who came to seek benefit from On.
394
00:39:06,860 --> 00:39:08,080
Yes, I did.
395
00:39:08,880 --> 00:39:10,000
But I'm not a swindler...
396
00:39:10,160 --> 00:39:13,000
and On isn't that stupid to
let anyone deceive her.
397
00:39:16,440 --> 00:39:20,080
It's bad enough to earn a living
from one's death and loss.
398
00:39:21,480 --> 00:39:22,960
And you've tricked On into loving you.
399
00:39:23,040 --> 00:39:24,800
I don't want anything from On.
400
00:39:25,640 --> 00:39:29,000
I came back only to
complete my unfinished mission.
401
00:39:29,320 --> 00:39:30,960
It's all about the prototype drug...
402
00:39:31,880 --> 00:39:34,960
and finding
the murderer who killed Phak.
403
00:39:38,760 --> 00:39:40,360
Kids nowadays are cunning.
404
00:39:40,920 --> 00:39:43,920
They read up on old news and
make up stories to deceive the adults.
405
00:39:48,080 --> 00:39:50,320
What if I know more than everyone?
406
00:39:51,120 --> 00:39:53,120
Will you believe that I am Phak?
407
00:40:04,400 --> 00:40:07,000
Do you still remember the bookstore
nearby the university...
408
00:40:07,560 --> 00:40:09,480
while Phak and you
were studying together?
409
00:40:16,120 --> 00:40:17,820
Go after him that way.
410
00:40:28,040 --> 00:40:31,280
-Hey, did you see him?
-No, I didn't.
411
00:40:31,560 --> 00:40:33,160
Let's take a look over there!
412
00:40:33,320 --> 00:40:34,880
Let's get over there.
413
00:40:35,510 --> 00:40:37,080
Stay put. Keep calm.
414
00:40:42,240 --> 00:40:43,600
They're gone.
415
00:40:54,640 --> 00:40:56,200
Thank you very much.
416
00:40:58,920 --> 00:41:01,280
-My name is It.
-I'm Phak.
417
00:41:03,520 --> 00:41:06,000
Don't you want to leave?
Or do you want them to come back?
418
00:41:16,480 --> 00:41:19,040
The story about how
he saved me when we first met.
419
00:41:20,480 --> 00:41:22,400
I've always told Pham that
since he's young.
420
00:41:24,760 --> 00:41:26,320
Did Pham tell you about this?
421
00:41:27,840 --> 00:41:30,200
But you've never told Pham...
422
00:41:30,960 --> 00:41:34,000
why Phak liked to
call you"Kung Fu Brother".
423
00:41:37,622 --> 00:41:40,395
"Kung Fu Brother"
424
00:41:41,400 --> 00:41:42,640
How did you know that?
425
00:41:42,760 --> 00:41:44,560
On that day, there were
hundreds of books...
426
00:41:45,520 --> 00:41:48,680
but you chose "Kung Fu Brother"
to cover your face.
427
00:41:55,120 --> 00:41:58,800
It's possible that I told
Pham or On by mistake.
428
00:41:59,000 --> 00:42:01,960
And then both of them told you that.
429
00:42:04,880 --> 00:42:06,120
Then do you remember...
430
00:42:06,400 --> 00:42:08,920
the day before Phak
went to Koh Wongduean?
431
00:42:09,200 --> 00:42:11,760
Phak asked you to go along
and buy a wedding ring for On.
432
00:42:15,680 --> 00:42:17,520
And it's on that day...
433
00:42:17,960 --> 00:42:20,600
that Phak asked you to take care of
On if anything happened to him.
434
00:42:25,640 --> 00:42:28,520
Please choose the same size
as the mark on this cloth.
435
00:42:30,080 --> 00:42:31,880
If anything happens to me,
436
00:42:32,640 --> 00:42:34,160
please take care of On for me.
437
00:42:51,600 --> 00:42:53,840
I've never told anyone about that.
438
00:42:58,800 --> 00:43:00,500
You're the one who suggested him...
439
00:43:01,160 --> 00:43:02,680
to buy a small ring...
440
00:43:02,960 --> 00:43:04,720
because the economy was bad.
441
00:43:05,120 --> 00:43:07,120
But in the end,
Phak didn't believe you.
442
00:43:07,440 --> 00:43:10,000
Because Phak said he wanted
On to have the best thing.
443
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
If you're really Phak,
444
00:43:15,800 --> 00:43:18,640
why can't I feel that you and Phak
share something in common?
445
00:43:23,120 --> 00:43:25,480
Because I have only his memory.
446
00:43:26,640 --> 00:43:28,640
Actually, we are two different people.
447
00:43:36,840 --> 00:43:38,600
Then,
448
00:43:39,200 --> 00:43:41,600
you found Phak's body
and the prototype drug...
449
00:43:44,280 --> 00:43:46,280
because you could
recall the past life?
450
00:43:47,320 --> 00:43:48,660
Yes.
451
00:43:50,200 --> 00:43:51,880
But I can't recall all of it.
452
00:43:53,240 --> 00:43:55,600
My memory is slowly coming back.
453
00:44:04,600 --> 00:44:06,360
And do you know who killed Phak?
454
00:44:16,760 --> 00:44:18,400
I only caught a glimpse of it.
455
00:44:22,160 --> 00:44:25,480
I couldn't see the face clearly.
456
00:44:26,000 --> 00:44:28,520
And I don't know
who the mastermind is.
457
00:44:38,960 --> 00:44:41,880
So, do you believe that I am Phak?
458
00:44:47,080 --> 00:44:50,200
Believe it or not. Phak.
459
00:44:51,080 --> 00:44:52,640
You're back.
460
00:44:53,560 --> 00:44:54,920
Sure.
461
00:45:28,560 --> 00:45:29,860
On.
462
00:45:37,760 --> 00:45:39,760
I'm sorry about what happened.
463
00:45:41,120 --> 00:45:43,960
I will never force you on anyone.
464
00:45:44,760 --> 00:45:46,400
Then what about you just said?
465
00:45:47,440 --> 00:45:50,720
It's just the way to make
It trust us completely.
466
00:45:51,480 --> 00:45:52,920
What do you mean?
467
00:45:59,880 --> 00:46:01,480
Do you still remember...
468
00:46:02,040 --> 00:46:04,720
what Nina told us while
she's being arrested by the police?
469
00:46:07,720 --> 00:46:11,360
You're crazy in love with On
that you killed her husband...
470
00:46:13,280 --> 00:46:14,880
even though Phak was
your beloved friend!
471
00:46:15,040 --> 00:46:16,360
Stop talking nonsense!
472
00:46:16,600 --> 00:46:18,850
Perhaps that box of drug...
473
00:46:18,960 --> 00:46:23,440
has an important clue
about who killed Phak!
474
00:46:25,320 --> 00:46:27,080
And there's something...
475
00:46:27,480 --> 00:46:29,840
that Professor Natsi
told Phak before he died.
476
00:46:30,840 --> 00:46:32,720
Don't trust anyone...
477
00:46:32,920 --> 00:46:35,240
even though they are our closed ones.
478
00:46:39,280 --> 00:46:41,000
To this day,
479
00:46:42,480 --> 00:46:43,800
let me be honest with you,
480
00:46:44,080 --> 00:46:45,680
I still don't fully trust anyone.
481
00:46:45,880 --> 00:46:48,320
And the only way for us
to find out the truth...
482
00:46:49,440 --> 00:46:51,280
is to do anything...
483
00:46:51,520 --> 00:46:54,280
to make It feel that
we trust him the most.
484
00:46:55,040 --> 00:46:57,200
If It were behind everything,
485
00:46:59,160 --> 00:47:01,320
he might do some mistake...
486
00:47:01,520 --> 00:47:04,480
-and lead us to more evidence?
-Yes.
487
00:47:06,600 --> 00:47:08,160
From now on,
488
00:47:10,440 --> 00:47:12,360
I want you...
489
00:47:14,200 --> 00:47:16,000
to go with the flow.
490
00:47:16,200 --> 00:47:19,400
I might act weird but
I want you to understand that...
491
00:47:19,760 --> 00:47:21,400
it's just a game.
492
00:47:22,240 --> 00:47:26,160
We still love each other and
understand each other the most. Okay?
493
00:48:30,880 --> 00:48:35,400
"The Last Promise"
35002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.