All language subtitles for the last promise (22)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:06,840 "The Last Promise" 2 00:01:33,880 --> 00:01:35,320 The safe! 3 00:01:45,240 --> 00:01:47,760 Get over here! Where are you running to? Ouch! 4 00:01:49,280 --> 00:01:50,960 Where are you running to? 5 00:01:51,320 --> 00:01:52,760 What are you going to do? 6 00:01:53,840 --> 00:01:55,280 It! 7 00:02:00,400 --> 00:02:01,520 On. 8 00:02:01,720 --> 00:02:03,000 It! 9 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 What happened? 10 00:02:15,000 --> 00:02:16,480 A burglar broke into the house. 11 00:02:16,680 --> 00:02:19,160 I heard the burglar alarm goes off so I ran here. 12 00:02:19,280 --> 00:02:20,600 The burglar was here. 13 00:02:20,840 --> 00:02:23,240 I beat him up but he got away. 14 00:02:51,600 --> 00:02:54,000 He came to steal the prototype drug for sure. 15 00:02:55,200 --> 00:02:57,920 Luckily, the burglar alarm went off first. 16 00:03:00,000 --> 00:03:02,080 I just installed it last week. 17 00:03:06,640 --> 00:03:08,000 Madam On. 18 00:03:08,720 --> 00:03:11,360 I called the police. The patrol officer is coming, madam. 19 00:03:36,120 --> 00:03:37,480 It. 20 00:03:56,960 --> 00:04:01,280 I need you to send the prototype drug to World Health Foundation. 21 00:04:01,400 --> 00:04:05,880 Don't trust anyone even though they are our closed ones. 22 00:04:45,840 --> 00:04:48,120 It's not a woman who pulled the trigger. 23 00:04:49,120 --> 00:04:50,920 It's not Nina. 24 00:04:54,040 --> 00:04:57,000 The murderer's fingerprints must be on the prototype drug ampule. 25 00:05:00,480 --> 00:05:03,160 The box of prototype drug is waterproof. 26 00:05:04,760 --> 00:05:06,660 The fingerprints should still be on it. 27 00:05:13,360 --> 00:05:14,520 On. 28 00:05:16,640 --> 00:05:18,200 I just found out what happened. 29 00:05:19,160 --> 00:05:20,640 Are you alright? 30 00:05:21,120 --> 00:05:22,760 I'm okay. 31 00:05:23,080 --> 00:05:26,080 Someone tried to steal the box of prototype drug. 32 00:05:26,320 --> 00:05:30,200 Luckily, the burglar alarm that you told me to install went off. 33 00:05:31,120 --> 00:05:33,870 Luckily, I'd dealt with him in time. 34 00:05:34,520 --> 00:05:36,520 Otherwise, he would've taken away the important thing. 35 00:05:37,760 --> 00:05:41,040 You're a bit late because the police just left. 36 00:05:51,600 --> 00:05:55,680 Well, yesterday while I was driving It home, 37 00:05:55,840 --> 00:05:58,000 his wound bled a little bit. 38 00:05:58,200 --> 00:06:01,800 That's why I let him stay here so that I can take care of him. 39 00:06:03,280 --> 00:06:05,600 I didn't tell you last night. 40 00:06:11,000 --> 00:06:12,360 That's good. 41 00:06:13,840 --> 00:06:16,880 After all, Uncle It has helped you to take care of Pham for a long time. 42 00:06:17,160 --> 00:06:19,760 We should repay his kindness. 43 00:06:20,040 --> 00:06:21,240 Please have a seat. 44 00:06:30,840 --> 00:06:33,720 You got into trouble because of us. 45 00:06:34,680 --> 00:06:36,360 I'm sorry, sir. 46 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 On isn't a nobody to me. 47 00:06:40,440 --> 00:06:42,000 How could we not help each other? 48 00:06:49,920 --> 00:06:52,080 Here, let's have breakfast together. 49 00:06:53,480 --> 00:06:54,960 I'll get it for you. 50 00:06:55,600 --> 00:06:56,920 On. 51 00:06:59,400 --> 00:07:02,080 Just take a seat. I'll get it myself. 52 00:07:17,800 --> 00:07:19,360 I'll take it for you. 53 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 Let me do it for you. 54 00:07:26,640 --> 00:07:28,200 Thank you so much. 55 00:08:16,920 --> 00:08:20,690 You look tired. This drink should make you feel better. 56 00:09:29,680 --> 00:09:31,520 In my dream, 57 00:09:34,880 --> 00:09:36,880 the one who shot Phak... 58 00:09:39,480 --> 00:09:40,880 wasn't Nina. 59 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 Then who was it? 60 00:09:46,680 --> 00:09:50,080 The image wasn't that clear so I don't know yet. 61 00:09:54,480 --> 00:09:57,520 But I've had another interesting dream. 62 00:10:08,280 --> 00:10:10,640 There are fingerprints on the prototype drug ampule? 63 00:10:10,840 --> 00:10:12,800 The box of prototype drug is waterproof. 64 00:10:14,200 --> 00:10:17,440 The murderer's fingerprints should still be on the ampule. 65 00:10:20,280 --> 00:10:21,880 Then what should we do next? 66 00:10:28,120 --> 00:10:31,000 Let's not send the box of prototype drug to anyone yet. 67 00:10:32,280 --> 00:10:33,720 I'll try to send it... 68 00:10:33,832 --> 00:10:35,952 to the forensic science office to identify the fingerprints... 69 00:10:36,040 --> 00:10:37,360 on the ampule first. 70 00:10:43,320 --> 00:10:44,600 What are you discussing? 71 00:10:46,520 --> 00:10:49,880 We need to give the box of drug back to the doctor soon. 72 00:10:50,320 --> 00:10:51,760 We don't have much time left. 73 00:11:00,240 --> 00:11:01,440 Let's go. 74 00:11:17,480 --> 00:11:20,280 Please wait a moment. This way please. 75 00:11:24,800 --> 00:11:26,160 Please take a seat. 76 00:11:33,560 --> 00:11:36,180 I rushed to bring you here to Doctor Nitsara's house... 77 00:11:36,360 --> 00:11:38,720 because there's something I want you to know. 78 00:11:39,120 --> 00:11:41,720 And I didn't tell you the reason why I rushed to do so... 79 00:11:42,720 --> 00:11:44,720 because I want you to see it for yourself 80 00:12:28,920 --> 00:12:31,960 Well, what happened to you, Doctor? 81 00:12:32,760 --> 00:12:37,080 You still looked alright when we met few days ago. 82 00:12:39,520 --> 00:12:41,360 I've got stage 3 cancer. 83 00:12:48,440 --> 00:12:50,240 And I've started to have chemotherapy. 84 00:12:54,000 --> 00:12:59,640 If only I could have some time to invent the drug for others. 85 00:13:00,560 --> 00:13:02,160 If I have to die, 86 00:13:02,680 --> 00:13:04,520 I won't worry about anything. 87 00:13:24,600 --> 00:13:28,520 I think, since the prototype drug might be expired, 88 00:13:29,680 --> 00:13:31,680 the important thing... 89 00:14:00,480 --> 00:14:02,880 should be the notepad for the prototype drug. 90 00:14:13,120 --> 00:14:14,720 In the first half of the notebook, 91 00:14:15,160 --> 00:14:17,440 I've exchanged the notes with Sister Natsi. 92 00:14:17,880 --> 00:14:20,960 It records the research from the first day. 93 00:14:21,320 --> 00:14:22,600 That's right. 94 00:14:23,640 --> 00:14:25,360 As for this notebook, 95 00:14:25,880 --> 00:14:28,280 Professor Natsi recorded in it... 96 00:14:28,560 --> 00:14:30,720 the research she did on Koh Wongduean. 97 00:14:32,480 --> 00:14:35,560 I'll give this notebook to you. 98 00:14:36,320 --> 00:14:37,920 But just a notebook. 99 00:14:39,000 --> 00:14:41,120 As for the box and the prototype drug ampule, 100 00:14:42,760 --> 00:14:44,297 we'll keep them first... 101 00:14:44,411 --> 00:14:47,605 to look for the important evidence about who killed Phak. 102 00:14:48,080 --> 00:14:49,800 Important evidence? 103 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 Yes. 104 00:14:52,760 --> 00:14:55,560 When we get the evidence, we'll send it to you at once. 105 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 Actually, this notebook... 106 00:15:07,400 --> 00:15:09,200 mentions the lists of... 107 00:15:09,320 --> 00:15:12,480 native herbs and chemical formulae. 108 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 And there are many numbers... 109 00:15:14,560 --> 00:15:18,320 that are, I think, only understood by researchers. 110 00:15:18,440 --> 00:15:22,560 I'm giving you Professor Natsi's experiment results... 111 00:15:24,160 --> 00:15:26,600 for you to further develop it. 112 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 On. 113 00:15:48,040 --> 00:15:49,560 Next time, if... 114 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 there's any agreement of this kind, 115 00:15:52,960 --> 00:15:54,440 please let me know too. 116 00:15:56,360 --> 00:15:57,600 Sure. 117 00:16:22,080 --> 00:16:25,040 Are you sure you want to do this? 118 00:16:25,880 --> 00:16:27,240 Absolutely. 119 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 Whoever was spiteful towards me. 120 00:16:30,560 --> 00:16:33,440 They will have to pay. 121 00:16:33,600 --> 00:16:36,920 -I'm afraid it might... -Do as I said. 122 00:16:37,240 --> 00:16:39,400 And come back again to tell me the result. 123 00:16:50,440 --> 00:16:52,320 I've sent the prototype drug ampule... 124 00:16:52,480 --> 00:16:56,200 to the forensic science office to identify the murderer's fingerprints. 125 00:16:57,600 --> 00:16:59,520 The fingerprints on the ampule... 126 00:16:59,760 --> 00:17:02,720 should tell us who killed Phak. 127 00:17:05,000 --> 00:17:07,280 But in order to identify the murderer, 128 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 we should do a fingerprint comparison. 129 00:17:10,640 --> 00:17:13,600 Have you gotten the fingerprints of the one whom we suspect? 130 00:17:18,680 --> 00:17:20,800 You look tired. 131 00:17:21,000 --> 00:17:22,600 This drink should make you feel better. 132 00:17:35,880 --> 00:17:39,600 Cut Nina out because the gunman wasn't a woman. 133 00:17:42,080 --> 00:17:44,680 So there's only... 134 00:18:03,320 --> 00:18:04,480 Professor! 135 00:18:06,880 --> 00:18:09,120 On, get in the house! Hurry up! 136 00:18:12,200 --> 00:18:13,480 Doctor! 137 00:18:17,920 --> 00:18:19,640 On, run! 138 00:18:20,080 --> 00:18:21,600 Let's go, Doctor. 139 00:18:41,720 --> 00:18:43,200 Is anyone hurt? 140 00:18:48,640 --> 00:18:50,320 On, are you alright? 141 00:18:50,880 --> 00:18:52,400 I'm okay. 142 00:19:43,800 --> 00:19:45,080 We've arrested the villains. 143 00:19:55,160 --> 00:19:56,360 Could you catch the villains, sir? 144 00:19:56,440 --> 00:19:58,260 We have done so, madam. 145 00:19:58,360 --> 00:20:01,560 The villains said the mastermind was Madam Niranat... 146 00:20:01,800 --> 00:20:03,840 who gave the order from inside the jail. 147 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 Did Mother do it again? 148 00:20:31,000 --> 00:20:32,800 I feel so sorry for my father. 149 00:20:33,400 --> 00:20:37,000 Don't worry, Ai. It's better now. 150 00:20:38,080 --> 00:20:39,440 For the time being. 151 00:20:39,560 --> 00:20:42,480 It is staying at my place so that I can take care of him. 152 00:20:42,600 --> 00:20:44,080 It's better than being alone. 153 00:20:44,520 --> 00:20:46,160 What happened to Father? 154 00:20:51,120 --> 00:20:53,880 So what happened to Father, Auntie On? 155 00:20:54,160 --> 00:20:55,880 It's an accident. 156 00:20:56,560 --> 00:21:00,080 Oh yeah, are you and Pham doing well? 157 00:21:07,840 --> 00:21:09,800 We are good, Auntie. 158 00:21:09,960 --> 00:21:11,640 I'm going to hang up now, Auntie On. 159 00:21:37,790 --> 00:21:39,040 Mother lied. 160 00:21:39,600 --> 00:21:43,400 Uncle It told me that he helped her and Chong with the prototype drug. 161 00:21:44,280 --> 00:21:45,720 And he got shot. 162 00:21:46,280 --> 00:21:48,080 Then why didn't you tell me? 163 00:21:48,680 --> 00:21:50,840 Because I didn't want to make you worried. 164 00:21:52,680 --> 00:21:54,520 And Thichong won't stop messing with my mother... 165 00:21:54,680 --> 00:21:56,240 and causing problems. 166 00:21:57,840 --> 00:21:59,720 You should forgive your friend. 167 00:22:00,040 --> 00:22:02,440 Chong risked his life to save you from drowning. 168 00:22:03,400 --> 00:22:05,400 I think Chong really loves you. 169 00:22:06,560 --> 00:22:08,920 Does he love me or my mother? 170 00:22:09,480 --> 00:22:11,520 If he swears to stop messing with my mother, 171 00:22:12,400 --> 00:22:13,800 I might forgive him. 172 00:22:14,720 --> 00:22:16,280 But we couldn't be friends anymore. 173 00:22:18,200 --> 00:22:19,840 Because our friendship is over. 174 00:22:20,520 --> 00:22:22,440 Why can't Chong and Auntie On love each other? 175 00:22:22,600 --> 00:22:24,200 Because they're not suitable for each other! 176 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 How old is Chong? How old is my mother? 177 00:22:27,680 --> 00:22:29,680 I want him to get out of my mother's life! 178 00:22:31,440 --> 00:22:33,000 I thought you'd grown up. 179 00:22:33,160 --> 00:22:34,960 Why do you act like a kid who's possessive over his mother? 180 00:22:35,120 --> 00:22:36,360 So what? 181 00:22:36,680 --> 00:22:39,280 I just want someone who's good and suitable in every way, 182 00:22:39,400 --> 00:22:41,040 whom I don't feel embarrassed to walk with. 183 00:22:41,240 --> 00:22:42,640 Am I wrong? 184 00:22:42,960 --> 00:22:44,880 Then do you feel embarrassed to walk with me? 185 00:22:45,240 --> 00:22:47,665 I too am not a good and suitable person like what you said. 186 00:22:47,840 --> 00:22:49,040 Ai! 187 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 I'm talking about Chong. 188 00:22:50,760 --> 00:22:54,000 -It has nothing to do with you at all. -But now my mother... 189 00:22:54,480 --> 00:22:56,280 is being accused... 190 00:22:56,880 --> 00:22:58,400 of killing your father. 191 00:22:58,560 --> 00:22:59,920 I don't care. 192 00:23:01,240 --> 00:23:02,720 You are a good person... 193 00:23:03,080 --> 00:23:04,600 and we love each other. That should be enough. 194 00:23:04,760 --> 00:23:06,960 Auntie On and Thichong love each other. That should be enough too. 195 00:23:07,080 --> 00:23:08,200 That's not enough! 196 00:23:08,440 --> 00:23:10,360 Life is not only about love, Ai! 197 00:23:11,240 --> 00:23:13,720 There are society, thought, and action. 198 00:23:14,160 --> 00:23:15,960 Everything should be in order. 199 00:23:20,640 --> 00:23:23,120 There's only love between both of us. 200 00:23:24,640 --> 00:23:26,760 Even though we've been friends since we're young, 201 00:23:27,440 --> 00:23:29,440 we think differently. 202 00:23:30,120 --> 00:23:31,760 Our families are different as well. 203 00:23:35,400 --> 00:23:36,800 What are you trying to say, Ai? 204 00:23:40,360 --> 00:23:41,360 Pham. 205 00:23:42,840 --> 00:23:44,520 I think we should end our relationship. 206 00:23:44,920 --> 00:23:46,160 Wait a minute, Ai. 207 00:23:52,280 --> 00:23:53,640 What do you mean? 208 00:24:14,880 --> 00:24:16,120 Uncle Sun! 209 00:24:18,720 --> 00:24:21,600 -What's the matter? -We've got a big problem! 210 00:24:22,000 --> 00:24:24,080 Nina sent a tractor to the sea gypsy village! 211 00:24:24,280 --> 00:24:25,640 My goodness! 212 00:24:26,440 --> 00:24:27,880 Let's hurry, Uncle Sun! 213 00:24:30,240 --> 00:24:31,720 Where are they? 214 00:24:35,160 --> 00:24:40,520 Hey! Get out of here! Throw all their stuff out! 215 00:24:40,870 --> 00:24:44,160 -Hey! What are you doing? -Get out! 216 00:24:46,200 --> 00:24:48,600 Don't! Please don't! 217 00:24:48,720 --> 00:24:53,320 Get out! 218 00:24:55,720 --> 00:24:57,030 Get out! Go away! 219 00:24:57,320 --> 00:25:00,560 Hey! Get out! Break it all! 220 00:25:01,120 --> 00:25:02,600 Break it! 221 00:25:08,120 --> 00:25:10,600 Break it all! 222 00:25:13,000 --> 00:25:15,400 Don't break it! Don't do it! 223 00:25:15,560 --> 00:25:18,080 Get out! Go away! 224 00:25:18,480 --> 00:25:19,960 Get lost! 225 00:25:20,640 --> 00:25:23,200 Someone please stop them! 226 00:25:23,460 --> 00:25:26,440 My revenge... 227 00:25:26,720 --> 00:25:28,720 has begun. 228 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 Whoever made me suffer, 229 00:25:32,560 --> 00:25:36,520 they must suffer ten times worse. 230 00:25:36,720 --> 00:25:38,580 If Koh Wongduean collapsed, 231 00:25:38,760 --> 00:25:41,520 your resort business might be affected. 232 00:25:42,840 --> 00:25:44,560 On's aviation business... 233 00:25:44,680 --> 00:25:46,480 depends on the resort. 234 00:25:47,320 --> 00:25:49,480 And now I don't care about it anymore. 235 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 I just want to destroy It, On, 236 00:25:53,080 --> 00:25:55,480 and everyone they love. 237 00:25:56,760 --> 00:25:59,400 I'm not happy. 238 00:25:59,680 --> 00:26:01,440 All of them... 239 00:26:01,600 --> 00:26:05,200 must be hundreds of thousands times unhappy than me. 240 00:26:05,360 --> 00:26:08,120 I will destroy everything that On made. 241 00:26:08,320 --> 00:26:11,000 On will suffer more than me. 242 00:26:29,640 --> 00:26:31,360 Has anyone called the police? 243 00:26:31,520 --> 00:26:33,760 I did but nobody came at all! 244 00:26:33,880 --> 00:26:36,760 Help! Someone help me! 245 00:26:36,840 --> 00:26:37,960 I'll talk to them, Uncle. 246 00:26:38,080 --> 00:26:40,140 They won't listen, Pham. I tried to talk to them. 247 00:26:40,280 --> 00:26:44,640 -Stop! Help! Someone help me! -Calm down! Everyone, calm down first! 248 00:26:44,760 --> 00:26:46,560 I've had enough! I'll help Granny! 249 00:26:46,760 --> 00:26:52,360 Hey! I said, stop! If you don't, I'll shoot! Step back! 250 00:26:52,520 --> 00:26:54,000 -Calm down! -Step back! 251 00:26:55,120 --> 00:26:56,840 This place belongs to Madam Nina! 252 00:26:57,040 --> 00:26:58,760 You don't have the right to live here! 253 00:26:59,040 --> 00:27:01,240 But this is my house! It's you... 254 00:27:01,360 --> 00:27:02,600 who should get out! 255 00:27:02,680 --> 00:27:04,440 Get out? Huh? 256 00:27:06,480 --> 00:27:08,160 Do you want to get out nicely... 257 00:27:08,280 --> 00:27:11,040 or be carried out as a dead body, huh? 258 00:27:15,160 --> 00:27:16,520 Hey! Go ahead! 259 00:27:19,040 --> 00:27:21,120 -Ai! -Stop! 260 00:27:21,360 --> 00:27:23,080 -This is an order! -Ms Ai. 261 00:27:25,800 --> 00:27:27,080 I can't stop! 262 00:27:27,200 --> 00:27:30,440 Madam Nina ordered to get this place demolished today! 263 00:27:31,120 --> 00:27:32,760 Go ahead! Keep demolishing it! 264 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 Try me! 265 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 -Ai! -Hey, stop! 266 00:27:37,840 --> 00:27:44,560 -Hey, stop! -Hey! Go away! 267 00:27:44,880 --> 00:27:47,120 Hey, you! Stop! 268 00:27:47,440 --> 00:27:50,480 Hey, Pham! Ai! Go away! Come on! 269 00:27:58,840 --> 00:28:00,960 Hey everyone, let's help them! 270 00:28:01,080 --> 00:28:05,290 -Everyone, let's help to push it away! -Let's help! Hurry up! 271 00:28:05,440 --> 00:28:08,920 -Hey! Get out! -It's you who should get out! 272 00:28:09,200 --> 00:28:13,040 Go away! Uncle, take Ms Ai out out here! 273 00:28:13,160 --> 00:28:15,800 This is our place, you need to leave! 274 00:28:17,600 --> 00:28:22,960 Get out! Get lost! Go away! 275 00:28:23,830 --> 00:28:26,920 Get out! I told you to get out! 276 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 I said, get out! 277 00:28:29,800 --> 00:28:32,760 Go away! Uncle, stop the engine. 278 00:28:36,840 --> 00:28:38,320 You go back and tell Mother that... 279 00:28:38,440 --> 00:28:40,720 her daughter is willing to exchange her life for this village. 280 00:28:40,960 --> 00:28:44,400 If she does this again, she won't get to see her daughter again! 281 00:28:53,040 --> 00:28:54,960 Jeez! Let's go, Uncle! 282 00:28:55,360 --> 00:28:59,880 -Go away! -Get out of here! Get lost! 283 00:29:00,280 --> 00:29:03,320 Get out! Go away! Don't come back again! 284 00:29:03,480 --> 00:29:04,600 Are you hurt anywhere? 285 00:29:04,800 --> 00:29:06,800 -Are you alright? -I'm okay. 286 00:29:18,520 --> 00:29:20,520 Brother, what can I do for you? 287 00:29:24,160 --> 00:29:26,960 Are you okay? Everything is alright now. 288 00:29:40,160 --> 00:29:41,640 What are you going to do, sir? 289 00:29:41,800 --> 00:29:46,040 I went to the supermarket to buy these to cook Uncle It porridge. 290 00:29:46,560 --> 00:29:48,440 I saw Uncle It... 291 00:29:48,960 --> 00:29:52,000 taking care of everyone. I just want to repay his kindness. 292 00:29:52,560 --> 00:29:54,640 May I use the kitchen? 293 00:29:54,880 --> 00:29:56,320 Go ahead, sir. 294 00:30:13,520 --> 00:30:16,000 How are you doing? Are you hungry? 295 00:30:16,160 --> 00:30:17,680 A little bit. 296 00:30:21,800 --> 00:30:23,720 I'm really bothering you. 297 00:30:24,680 --> 00:30:27,400 I trouble you and Thichong. 298 00:30:29,240 --> 00:30:31,240 Don't mention it. 299 00:30:31,920 --> 00:30:34,560 I'm glad to take care of you. 300 00:30:42,400 --> 00:30:43,840 Here I come. 301 00:30:45,000 --> 00:30:48,520 The special porridge recipe. Even Pham likes it too. 302 00:30:50,480 --> 00:30:51,800 Be careful, sir. 303 00:30:59,160 --> 00:31:00,520 Thank you very much. 304 00:31:05,520 --> 00:31:08,720 I cooked two bowls in case you want to eat. 305 00:31:11,440 --> 00:31:12,960 It smells good. 306 00:31:13,280 --> 00:31:16,360 I wasn't hungry yet. But now I am. 307 00:31:16,600 --> 00:31:18,050 Taste it. 308 00:31:31,040 --> 00:31:32,560 No, On! Don't eat! 309 00:31:35,600 --> 00:31:37,480 Didn't you know that On is allergic to prawn? 310 00:31:39,760 --> 00:31:41,560 I didn't know that. 311 00:31:42,080 --> 00:31:43,480 Well... 312 00:31:44,240 --> 00:31:46,640 Are you allergic to prawn? Since when you're allergic to it? 313 00:31:48,400 --> 00:31:51,400 After I gave birth to Pham. 314 00:31:51,720 --> 00:31:55,240 At first, I was just a bit allergic to it. But then it got more serious. 315 00:31:55,400 --> 00:31:57,120 On's allergic to seafood is serious. 316 00:31:57,280 --> 00:32:00,320 If she ate it and weren't taken to the hospital in time, she might die. 317 00:32:01,080 --> 00:32:02,400 It. 318 00:32:06,720 --> 00:32:08,440 I didn't know about that. 319 00:32:12,280 --> 00:32:13,800 I'm sorry. 320 00:32:42,120 --> 00:32:43,800 I really didn't know. 321 00:32:44,640 --> 00:32:47,160 You're not allergic to seafood before. 322 00:32:49,000 --> 00:32:50,600 I'm truly sorry. 323 00:32:53,240 --> 00:32:56,270 A lot of things happened when you're not around. 324 00:32:57,480 --> 00:32:59,840 It's not your fault that you didn't know. 325 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 Stop blaming yourself. 326 00:33:29,840 --> 00:33:32,200 You've really changed a lot. 327 00:33:33,440 --> 00:33:35,640 Back then, you didn't like to argue... 328 00:33:36,480 --> 00:33:38,200 or face anyone. 329 00:33:40,840 --> 00:33:42,600 Because it's necessary. 330 00:33:43,240 --> 00:33:46,360 Life made me grow up. 331 00:33:47,240 --> 00:33:49,800 In a very good way. 332 00:33:51,800 --> 00:33:53,160 That's why I feel regret... 333 00:33:53,400 --> 00:33:55,560 for not being with you. 334 00:33:55,800 --> 00:33:59,440 We didn't even have the chance to learn and grow up together. 335 00:34:11,720 --> 00:34:14,400 I wanted to get you a wedding party, 336 00:34:15,440 --> 00:34:17,000 to raise our child with you, 337 00:34:20,400 --> 00:34:22,360 and to grow old with you. 338 00:34:30,400 --> 00:34:32,000 I'm sorry that... 339 00:34:34,400 --> 00:34:37,760 I keep upsetting you. 340 00:34:39,440 --> 00:34:41,720 But this time I'm leaving. 341 00:34:43,280 --> 00:34:45,000 It won't be like last time. 342 00:34:46,760 --> 00:34:49,040 Because this time I will make sure that... 343 00:34:49,320 --> 00:34:52,490 you have a good life and are safe... 344 00:34:53,120 --> 00:34:54,880 before I leave. 345 00:35:00,240 --> 00:35:03,400 I will leave you with the best person. 346 00:35:09,920 --> 00:35:12,240 Actually, both of you... 347 00:35:14,000 --> 00:35:15,840 should've gotten together long ago. 348 00:35:18,360 --> 00:35:20,040 When I'm gone, 349 00:35:21,360 --> 00:35:23,960 It will take best care of you. 350 00:35:26,600 --> 00:35:27,800 Don't you... 351 00:35:29,000 --> 00:35:30,960 force me on others. 352 00:35:31,400 --> 00:35:32,720 On. 353 00:35:35,960 --> 00:35:37,920 I just want you to be happy. 354 00:35:40,560 --> 00:35:41,920 On. 355 00:35:43,280 --> 00:35:44,760 On. 356 00:35:46,880 --> 00:35:48,240 On! 357 00:35:56,560 --> 00:35:58,360 On doesn't like being matchmade. 358 00:35:58,680 --> 00:36:02,240 She chooses someone based on love, not suitability. 359 00:36:05,680 --> 00:36:07,480 But if On is with you, 360 00:36:10,280 --> 00:36:12,080 she will be very happy. 361 00:36:13,960 --> 00:36:15,560 That's not the case. 362 00:36:17,480 --> 00:36:19,360 I've known On for long. 363 00:36:22,000 --> 00:36:24,120 I even loved her before Phak. 364 00:36:25,840 --> 00:36:27,560 But I'm glad... 365 00:36:27,960 --> 00:36:30,320 to see On happy being with her chosen one. 366 00:36:33,440 --> 00:36:34,920 To this today, 367 00:36:37,160 --> 00:36:40,120 I still don't want to see On be with the one she doesn't love. 368 00:36:42,280 --> 00:36:44,000 Because I've promised Phak... 369 00:36:47,560 --> 00:36:50,520 that I'll take good care of On as long as I'm still alive. 370 00:36:51,680 --> 00:36:53,480 I don't want to break the promise. 371 00:36:54,720 --> 00:36:56,280 What if today... 372 00:36:58,080 --> 00:37:00,480 Phak asks you to change the promise? 373 00:37:02,280 --> 00:37:03,760 What if today... 374 00:37:05,720 --> 00:37:08,240 Phak asks you to take care of On for your whole life? 375 00:37:11,120 --> 00:37:13,000 What if Phak allows... 376 00:37:13,680 --> 00:37:15,640 you and On to love each other? 377 00:37:21,000 --> 00:37:22,440 It's impossible. 378 00:37:25,480 --> 00:37:26,720 It's possible. 379 00:37:33,400 --> 00:37:34,760 Because I am... 380 00:37:35,240 --> 00:37:36,640 Phak. 381 00:38:05,520 --> 00:38:07,280 Are you Phak? 382 00:38:10,880 --> 00:38:14,550 Are you trying to tell me that you can recall a past life? 383 00:38:15,880 --> 00:38:17,320 What are you up to? 384 00:38:17,480 --> 00:38:18,800 No. 385 00:38:19,920 --> 00:38:21,800 Phak was really reborn as me. 386 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 -Does On know about this? -Yes. 387 00:38:27,800 --> 00:38:29,880 That's why we looked for Phak's body... 388 00:38:30,120 --> 00:38:31,760 and the prototype drug together. 389 00:38:35,800 --> 00:38:37,600 Are you lying to me? 390 00:38:39,680 --> 00:38:41,000 Get over here! 391 00:38:57,920 --> 00:38:59,320 Did you know? 392 00:39:00,320 --> 00:39:02,000 Since Phak went missing, 393 00:39:02,200 --> 00:39:05,320 there were many swindlers who came to seek benefit from On. 394 00:39:06,860 --> 00:39:08,080 Yes, I did. 395 00:39:08,880 --> 00:39:10,000 But I'm not a swindler... 396 00:39:10,160 --> 00:39:13,000 and On isn't that stupid to let anyone deceive her. 397 00:39:16,440 --> 00:39:20,080 It's bad enough to earn a living from one's death and loss. 398 00:39:21,480 --> 00:39:22,960 And you've tricked On into loving you. 399 00:39:23,040 --> 00:39:24,800 I don't want anything from On. 400 00:39:25,640 --> 00:39:29,000 I came back only to complete my unfinished mission. 401 00:39:29,320 --> 00:39:30,960 It's all about the prototype drug... 402 00:39:31,880 --> 00:39:34,960 and finding the murderer who killed Phak. 403 00:39:38,760 --> 00:39:40,360 Kids nowadays are cunning. 404 00:39:40,920 --> 00:39:43,920 They read up on old news and make up stories to deceive the adults. 405 00:39:48,080 --> 00:39:50,320 What if I know more than everyone? 406 00:39:51,120 --> 00:39:53,120 Will you believe that I am Phak? 407 00:40:04,400 --> 00:40:07,000 Do you still remember the bookstore nearby the university... 408 00:40:07,560 --> 00:40:09,480 while Phak and you were studying together? 409 00:40:16,120 --> 00:40:17,820 Go after him that way. 410 00:40:28,040 --> 00:40:31,280 -Hey, did you see him? -No, I didn't. 411 00:40:31,560 --> 00:40:33,160 Let's take a look over there! 412 00:40:33,320 --> 00:40:34,880 Let's get over there. 413 00:40:35,510 --> 00:40:37,080 Stay put. Keep calm. 414 00:40:42,240 --> 00:40:43,600 They're gone. 415 00:40:54,640 --> 00:40:56,200 Thank you very much. 416 00:40:58,920 --> 00:41:01,280 -My name is It. -I'm Phak. 417 00:41:03,520 --> 00:41:06,000 Don't you want to leave? Or do you want them to come back? 418 00:41:16,480 --> 00:41:19,040 The story about how he saved me when we first met. 419 00:41:20,480 --> 00:41:22,400 I've always told Pham that since he's young. 420 00:41:24,760 --> 00:41:26,320 Did Pham tell you about this? 421 00:41:27,840 --> 00:41:30,200 But you've never told Pham... 422 00:41:30,960 --> 00:41:34,000 why Phak liked to call you"Kung Fu Brother". 423 00:41:37,622 --> 00:41:40,395 "Kung Fu Brother" 424 00:41:41,400 --> 00:41:42,640 How did you know that? 425 00:41:42,760 --> 00:41:44,560 On that day, there were hundreds of books... 426 00:41:45,520 --> 00:41:48,680 but you chose "Kung Fu Brother" to cover your face. 427 00:41:55,120 --> 00:41:58,800 It's possible that I told Pham or On by mistake. 428 00:41:59,000 --> 00:42:01,960 And then both of them told you that. 429 00:42:04,880 --> 00:42:06,120 Then do you remember... 430 00:42:06,400 --> 00:42:08,920 the day before Phak went to Koh Wongduean? 431 00:42:09,200 --> 00:42:11,760 Phak asked you to go along and buy a wedding ring for On. 432 00:42:15,680 --> 00:42:17,520 And it's on that day... 433 00:42:17,960 --> 00:42:20,600 that Phak asked you to take care of On if anything happened to him. 434 00:42:25,640 --> 00:42:28,520 Please choose the same size as the mark on this cloth. 435 00:42:30,080 --> 00:42:31,880 If anything happens to me, 436 00:42:32,640 --> 00:42:34,160 please take care of On for me. 437 00:42:51,600 --> 00:42:53,840 I've never told anyone about that. 438 00:42:58,800 --> 00:43:00,500 You're the one who suggested him... 439 00:43:01,160 --> 00:43:02,680 to buy a small ring... 440 00:43:02,960 --> 00:43:04,720 because the economy was bad. 441 00:43:05,120 --> 00:43:07,120 But in the end, Phak didn't believe you. 442 00:43:07,440 --> 00:43:10,000 Because Phak said he wanted On to have the best thing. 443 00:43:12,600 --> 00:43:14,600 If you're really Phak, 444 00:43:15,800 --> 00:43:18,640 why can't I feel that you and Phak share something in common? 445 00:43:23,120 --> 00:43:25,480 Because I have only his memory. 446 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 Actually, we are two different people. 447 00:43:36,840 --> 00:43:38,600 Then, 448 00:43:39,200 --> 00:43:41,600 you found Phak's body and the prototype drug... 449 00:43:44,280 --> 00:43:46,280 because you could recall the past life? 450 00:43:47,320 --> 00:43:48,660 Yes. 451 00:43:50,200 --> 00:43:51,880 But I can't recall all of it. 452 00:43:53,240 --> 00:43:55,600 My memory is slowly coming back. 453 00:44:04,600 --> 00:44:06,360 And do you know who killed Phak? 454 00:44:16,760 --> 00:44:18,400 I only caught a glimpse of it. 455 00:44:22,160 --> 00:44:25,480 I couldn't see the face clearly. 456 00:44:26,000 --> 00:44:28,520 And I don't know who the mastermind is. 457 00:44:38,960 --> 00:44:41,880 So, do you believe that I am Phak? 458 00:44:47,080 --> 00:44:50,200 Believe it or not. Phak. 459 00:44:51,080 --> 00:44:52,640 You're back. 460 00:44:53,560 --> 00:44:54,920 Sure. 461 00:45:28,560 --> 00:45:29,860 On. 462 00:45:37,760 --> 00:45:39,760 I'm sorry about what happened. 463 00:45:41,120 --> 00:45:43,960 I will never force you on anyone. 464 00:45:44,760 --> 00:45:46,400 Then what about you just said? 465 00:45:47,440 --> 00:45:50,720 It's just the way to make It trust us completely. 466 00:45:51,480 --> 00:45:52,920 What do you mean? 467 00:45:59,880 --> 00:46:01,480 Do you still remember... 468 00:46:02,040 --> 00:46:04,720 what Nina told us while she's being arrested by the police? 469 00:46:07,720 --> 00:46:11,360 You're crazy in love with On that you killed her husband... 470 00:46:13,280 --> 00:46:14,880 even though Phak was your beloved friend! 471 00:46:15,040 --> 00:46:16,360 Stop talking nonsense! 472 00:46:16,600 --> 00:46:18,850 Perhaps that box of drug... 473 00:46:18,960 --> 00:46:23,440 has an important clue about who killed Phak! 474 00:46:25,320 --> 00:46:27,080 And there's something... 475 00:46:27,480 --> 00:46:29,840 that Professor Natsi told Phak before he died. 476 00:46:30,840 --> 00:46:32,720 Don't trust anyone... 477 00:46:32,920 --> 00:46:35,240 even though they are our closed ones. 478 00:46:39,280 --> 00:46:41,000 To this day, 479 00:46:42,480 --> 00:46:43,800 let me be honest with you, 480 00:46:44,080 --> 00:46:45,680 I still don't fully trust anyone. 481 00:46:45,880 --> 00:46:48,320 And the only way for us to find out the truth... 482 00:46:49,440 --> 00:46:51,280 is to do anything... 483 00:46:51,520 --> 00:46:54,280 to make It feel that we trust him the most. 484 00:46:55,040 --> 00:46:57,200 If It were behind everything, 485 00:46:59,160 --> 00:47:01,320 he might do some mistake... 486 00:47:01,520 --> 00:47:04,480 -and lead us to more evidence? -Yes. 487 00:47:06,600 --> 00:47:08,160 From now on, 488 00:47:10,440 --> 00:47:12,360 I want you... 489 00:47:14,200 --> 00:47:16,000 to go with the flow. 490 00:47:16,200 --> 00:47:19,400 I might act weird but I want you to understand that... 491 00:47:19,760 --> 00:47:21,400 it's just a game. 492 00:47:22,240 --> 00:47:26,160 We still love each other and understand each other the most. Okay? 493 00:48:30,880 --> 00:48:35,400 "The Last Promise" 35002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.