All language subtitles for the last promise (21)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,880 "The Last Promise" 2 00:01:09,480 --> 00:01:11,320 Hello. 3 00:01:11,400 --> 00:01:13,440 My condolences to you. 4 00:01:14,280 --> 00:01:16,880 Thank you so much for coming, sir. 5 00:01:25,680 --> 00:01:28,440 Where is Pham, Captain? 6 00:01:30,520 --> 00:01:32,000 He didn't come. 7 00:01:32,800 --> 00:01:36,160 Isn't he sad for his father's death? 8 00:01:37,080 --> 00:01:39,760 Doesn't he want to join the funeral for even one night? 9 00:01:41,720 --> 00:01:45,280 Pham is sad but he's busy. 10 00:01:47,520 --> 00:01:51,920 Is he busy or mad at you and his friend? 11 00:01:55,080 --> 00:01:57,080 In fact, I feel sorry for you. 12 00:01:57,320 --> 00:01:59,320 Your son is too narrow-minded. 13 00:01:59,560 --> 00:02:03,320 His father is dead. He should let you get a new husband. 14 00:02:04,760 --> 00:02:07,320 Madam Niranat, I think that's enough. 15 00:02:09,120 --> 00:02:12,640 Anyway, it's careless of you... 16 00:02:12,920 --> 00:02:15,680 to make a friend of your son as your husband. 17 00:02:17,400 --> 00:02:19,120 Go ahead, sir. 18 00:02:20,000 --> 00:02:21,200 Madam Niranat. 19 00:02:21,400 --> 00:02:23,400 We must ask you to come with us. 20 00:02:27,240 --> 00:02:29,080 What's all this about? 21 00:02:29,200 --> 00:02:31,200 Why did you bring the police to arrest me? 22 00:02:31,520 --> 00:02:34,480 Your bodyguard secretly attacked Madam Onraphi and Mr Thichong... 23 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 on Koh Wongduean. 24 00:02:38,760 --> 00:02:41,440 No, this has nothing to do with me! 25 00:02:41,560 --> 00:02:43,240 Please come with us. 26 00:02:46,560 --> 00:02:47,880 Please, madam. 27 00:02:52,960 --> 00:02:54,680 I didn't do it! 28 00:03:00,560 --> 00:03:02,480 How could you do this to me? 29 00:03:02,680 --> 00:03:04,520 That's too much. 30 00:03:05,160 --> 00:03:07,240 It's you who went too far. 31 00:03:08,440 --> 00:03:11,520 I've never thought that you'd be so cruel and kill Phak. 32 00:03:16,400 --> 00:03:17,720 I didn't kill him! 33 00:03:17,800 --> 00:03:19,390 Why do you have to accuse me? I didn't kill him! 34 00:03:19,480 --> 00:03:21,570 -I didn't do that! -Madam Niranat! 35 00:03:21,680 --> 00:03:24,120 -Please! -I can't stand your cruelty anymore. 36 00:03:24,240 --> 00:03:26,800 I can walk myself! Let go of me! 37 00:04:44,440 --> 00:04:45,680 Father. 38 00:04:50,640 --> 00:04:52,120 I'm sorry... 39 00:04:53,160 --> 00:04:54,860 that I misunderstood you. 40 00:04:58,920 --> 00:05:01,080 You didn't leave me and Mother. 41 00:05:04,040 --> 00:05:05,760 But you went to do good deeds... 42 00:05:07,960 --> 00:05:09,680 and help others. 43 00:05:13,760 --> 00:05:15,360 The news is out. 44 00:05:16,760 --> 00:05:18,800 That Mother found your prototype drug. 45 00:05:19,550 --> 00:05:21,920 But there's no one who claims to be its owner. 46 00:05:23,240 --> 00:05:25,400 It means you didn't steal it from anyone. 47 00:05:29,840 --> 00:05:33,840 I'm starting projects to help the people on Koh Wongduean, 48 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 like what you did before. 49 00:05:36,800 --> 00:05:38,360 Have you checked all the items? 50 00:05:39,040 --> 00:05:41,680 -It's complete, sir. -Put down carefully. Done, let's go. 51 00:05:44,440 --> 00:05:45,840 Okay, is this car ready to go? 52 00:05:45,960 --> 00:05:47,580 "Seafood Shuttle, The Northern Trail" 53 00:05:50,880 --> 00:05:52,680 Let's go carry more. 54 00:05:55,640 --> 00:05:57,720 -Are we done? -Yes. 55 00:05:58,840 --> 00:06:00,440 Oh. 56 00:06:01,680 --> 00:06:03,160 Let's get to work. 57 00:06:05,760 --> 00:06:07,480 There are many problems, Father. 58 00:06:09,480 --> 00:06:13,680 You knew it. But I'll keep fighting. 59 00:06:17,720 --> 00:06:19,200 I promise, 60 00:06:20,080 --> 00:06:22,080 I will grow up to be an adult as soon as I can. 61 00:06:27,080 --> 00:06:28,640 I'll be a good person... 62 00:06:30,640 --> 00:06:32,520 in my own way, Father. 63 00:06:42,800 --> 00:06:44,760 The funeral is almost over. 64 00:06:45,000 --> 00:06:47,920 What are you going to do next with the prototype drug? 65 00:06:50,840 --> 00:06:54,280 We've spread the news about the prototype drug. 66 00:06:54,800 --> 00:06:56,840 The owner should have shown up. 67 00:07:08,400 --> 00:07:11,960 "It" 68 00:07:17,480 --> 00:07:18,680 Yes? 69 00:07:19,560 --> 00:07:21,200 Did you just get home? 70 00:07:21,560 --> 00:07:23,840 Yes, I did. What's the matter? 71 00:07:27,520 --> 00:07:28,920 It's about Phak. 72 00:07:29,520 --> 00:07:32,040 The prototype drug owner has just contacted me. 73 00:07:35,080 --> 00:07:36,560 She wants to meet you. 74 00:08:12,040 --> 00:08:16,000 The one who tore us apart is going to be punished. 75 00:08:25,320 --> 00:08:27,280 I'm back because of this. 76 00:08:28,880 --> 00:08:32,720 We're about to find out who actually killed Phak. 77 00:08:49,040 --> 00:08:50,400 This way please. 78 00:08:53,360 --> 00:08:54,640 You two are so stupid! 79 00:08:55,280 --> 00:08:57,160 You trust the wrong person. 80 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 Haven't you realised that? 81 00:09:02,320 --> 00:09:06,600 Your closest friend wants to kill you for the prototype drug. 82 00:09:06,760 --> 00:09:09,080 Do you still think it's me? 83 00:09:12,920 --> 00:09:16,840 You will surely die if he still can't find that box. 84 00:09:19,480 --> 00:09:21,360 You are talking nonsense. 85 00:09:21,840 --> 00:09:25,280 -Are you crazy, Niranat? -It's you! You're crazy! 86 00:09:26,120 --> 00:09:29,720 You're crazy in love with On that you killed her husband... 87 00:09:29,920 --> 00:09:31,410 even though Phak was your beloved friend! 88 00:09:31,520 --> 00:09:33,200 Stop talking nonsense! 89 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 You don't have the right to accuse me. 90 00:09:36,320 --> 00:09:38,800 Then do you have the right to accuse me? 91 00:09:39,480 --> 00:09:40,840 If you're truly not guilty, 92 00:09:41,080 --> 00:09:44,280 why did you make false evidence to accuse me? 93 00:09:54,320 --> 00:09:55,760 Don't listen to her. 94 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 How could I kill my beloved friend? 95 00:09:58,880 --> 00:10:01,640 I'm not after that box either. 96 00:10:02,040 --> 00:10:05,040 The prototype drug might already be expired. 97 00:10:05,160 --> 00:10:06,680 Why would I want to take it? 98 00:10:07,800 --> 00:10:10,240 Only you know the truth. 99 00:10:10,840 --> 00:10:14,960 Perhaps that box of drug has an important clue... 100 00:10:15,200 --> 00:10:18,120 about who killed Phak! 101 00:10:20,120 --> 00:10:22,240 Madam Niranat, we have to go now. 102 00:10:24,680 --> 00:10:26,560 Accusing others without proof. 103 00:10:26,680 --> 00:10:28,440 Be careful with additional charges. 104 00:10:29,120 --> 00:10:32,000 I'm not afraid because I'm innocent. 105 00:10:33,360 --> 00:10:35,480 If you want to be my enemy, 106 00:10:35,680 --> 00:10:37,680 just wait and see how it turns out. 107 00:10:37,960 --> 00:10:40,080 I will not surrender. 108 00:10:41,240 --> 00:10:44,360 Remember what you did. Remember, It! 109 00:10:44,840 --> 00:10:47,120 Let go! I can walk myself! 110 00:10:49,160 --> 00:10:52,320 I've never killed anyone. But if I were to do so, 111 00:10:52,520 --> 00:10:55,080 I'd kill you first, On! 112 00:10:56,520 --> 00:10:59,600 That's enough! The more you talk, the more awful you look! 113 00:10:59,960 --> 00:11:02,280 If you don't worry about yourself, you should worry about our daughter. 114 00:11:02,640 --> 00:11:04,280 This way please, Madam Niranat. 115 00:11:05,200 --> 00:11:07,880 Let go of me! You can't arrest me. I'm not guilty! 116 00:11:08,040 --> 00:11:12,480 I'm not that cruel. But if you want to be my enemy, 117 00:11:12,640 --> 00:11:15,040 you'll reap everything you sow! 118 00:11:15,160 --> 00:11:17,120 -Let's go. -I swear! 119 00:11:17,360 --> 00:11:19,800 You'll reap everything you sow! 120 00:11:38,120 --> 00:11:39,320 It. 121 00:11:40,520 --> 00:11:42,000 Yes? 122 00:11:42,160 --> 00:11:45,160 Is there any update from the researcher who contacted you? 123 00:11:46,960 --> 00:11:48,640 She sent us an invitation card. 124 00:11:48,880 --> 00:11:52,480 She'd like to see us tomorrow at the World Health Fair. 125 00:11:53,800 --> 00:11:55,200 I'll be right back. 126 00:12:26,080 --> 00:12:27,960 About what Nina said about It. 127 00:12:28,640 --> 00:12:30,680 I'm wondering the same thing. 128 00:12:32,000 --> 00:12:34,680 But as much as I still trust him, 129 00:12:35,160 --> 00:12:37,120 he seems to be too good... 130 00:12:37,400 --> 00:12:39,320 like what Nina said. 131 00:12:44,800 --> 00:12:48,600 For me, It is my best friend. 132 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 Besides Phak, I trust nobody but him. 133 00:12:56,200 --> 00:12:58,760 Time will prove what kind of person he is. 134 00:13:00,920 --> 00:13:04,080 However, I must find out who actually killed Phak. 135 00:13:53,960 --> 00:13:56,080 How could I kill my beloved friend? 136 00:13:56,160 --> 00:13:58,110 I'm not after that box either. 137 00:13:58,240 --> 00:14:01,280 The prototype drug might already be expired. 138 00:14:01,360 --> 00:14:02,760 Why would I want to take it? 139 00:14:02,840 --> 00:14:04,920 Only you know the truth. 140 00:14:05,080 --> 00:14:08,880 Perhaps that box of drug has an important clue... 141 00:14:09,000 --> 00:14:11,800 about who killed Phak! 142 00:14:27,600 --> 00:14:30,080 Where's the evidence that tells us about who killed Phak? 143 00:14:50,720 --> 00:14:54,400 Twenty years ago, there are these twins researchers... 144 00:14:54,560 --> 00:14:58,000 named Doctor Natsi and Doctor Nitsara. 145 00:14:58,360 --> 00:15:02,000 They helped each other to research the anticancer drug... 146 00:15:02,360 --> 00:15:06,080 by doing experiments in different research laboratories. 147 00:15:10,000 --> 00:15:15,120 But one day, the elder twin Doctor Natsi went missing... 148 00:15:15,320 --> 00:15:17,160 along with her research. 149 00:15:19,160 --> 00:15:21,200 The younger twin then gave up... 150 00:15:21,360 --> 00:15:24,600 and turned to working for pharmaceuticals in South Africa. 151 00:15:24,800 --> 00:15:28,720 She succeeded and got the alias... 152 00:15:29,320 --> 00:15:31,160 The Doctor Angel. 153 00:15:37,320 --> 00:15:39,920 Doctor Nitsara is looking for her elder sister as well. 154 00:15:41,240 --> 00:15:43,640 That's why she contacted us after hearing the news about Phak. 155 00:15:46,080 --> 00:15:48,840 How does she know that it's her sister's drug? 156 00:15:49,240 --> 00:15:51,960 I think it's better for Doctor Nitsara to answer that herself. 157 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 She should have the evidence. 158 00:15:53,800 --> 00:15:55,600 If not, she wouldn't dare to show up. 159 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 The drug and recipes are all inside here. 160 00:16:33,740 --> 00:16:35,350 If it works on other organisms, 161 00:16:35,440 --> 00:16:37,120 humans will no longer suffer from serious disease. 162 00:16:42,080 --> 00:16:43,360 Professor! 163 00:16:45,440 --> 00:16:50,080 Please benefit the world with this drug. 164 00:17:04,280 --> 00:17:07,000 She looks exactly like the researcher on Wongduean Island. 165 00:17:11,720 --> 00:17:13,880 They are twins. 166 00:17:19,440 --> 00:17:23,280 I'm pleased to dedicate my goodness and success... 167 00:17:23,680 --> 00:17:27,680 to Doctor Natsi, my elder twin sister... 168 00:17:27,800 --> 00:17:30,840 who went missing twenty-three years ago. 169 00:17:31,280 --> 00:17:35,560 Sister Natsi intended to research the anticancer drug 170 00:17:35,760 --> 00:17:39,560 that killed tens of millions of people every year. 171 00:17:40,440 --> 00:17:44,080 Unfortunately, this research project was disrupted. 172 00:17:47,240 --> 00:17:48,920 If I have the chance, 173 00:17:50,000 --> 00:17:52,400 I would like to use my ability... 174 00:17:52,680 --> 00:17:55,480 to continue Sister Natsi's efforts... 175 00:17:57,480 --> 00:18:01,360 and save the whole world from serious diseases. 176 00:18:25,120 --> 00:18:28,580 Doctor Nitsara asked us to meet her behind the foundation. Let's go. 177 00:18:32,160 --> 00:18:33,560 Excuse me. 178 00:18:55,880 --> 00:18:57,960 -Get in the car! -What is this? 179 00:19:01,080 --> 00:19:02,200 Let her go! 180 00:19:04,480 --> 00:19:05,800 Security guard! 181 00:19:06,000 --> 00:19:09,520 Help! Security guard, help! 182 00:19:11,830 --> 00:19:12,830 Hey! 183 00:19:24,800 --> 00:19:25,960 Hey! 184 00:19:33,680 --> 00:19:36,560 Hey! What's that? 185 00:20:00,760 --> 00:20:02,040 Thichong! 186 00:20:03,680 --> 00:20:06,800 Thichong! Oh my God! 187 00:20:08,480 --> 00:20:09,960 What happened to you? 188 00:20:13,200 --> 00:20:16,280 Thichong, hang in there. What happened to you? 189 00:20:18,160 --> 00:20:19,440 Thichong. 190 00:20:20,120 --> 00:20:21,520 Thichong! 191 00:20:26,400 --> 00:20:27,840 Thichong! 192 00:20:28,240 --> 00:20:30,920 Thichong! 193 00:20:42,080 --> 00:20:44,520 Thichong. 194 00:20:44,960 --> 00:20:46,320 Thichong. 195 00:20:46,640 --> 00:20:48,240 Please wake up. 196 00:20:48,360 --> 00:20:50,760 What's going on, Thichong? 197 00:20:51,080 --> 00:20:52,880 Is he alright? 198 00:20:53,920 --> 00:20:55,720 Are you alright? 199 00:21:01,880 --> 00:21:06,440 Hey! Ouch! 200 00:21:11,000 --> 00:21:14,080 Hey! Ouch! 201 00:21:19,800 --> 00:21:21,280 Doctor, run! 202 00:21:41,880 --> 00:21:44,880 -Stop! -Hey! Help! 203 00:21:45,120 --> 00:21:46,920 -Hey, let's go! -Ouch! 204 00:21:49,390 --> 00:21:51,320 Are you alright, sir? 205 00:21:59,040 --> 00:22:00,520 Thichong. 206 00:22:02,440 --> 00:22:04,000 What happened to you? 207 00:22:04,320 --> 00:22:06,080 What's going on? 208 00:22:07,520 --> 00:22:10,800 I'm just tired. 209 00:22:12,720 --> 00:22:13,960 I'm okay. 210 00:22:14,360 --> 00:22:15,840 Are you sure? 211 00:22:47,440 --> 00:22:50,600 Take it easy. Do not get involved in it too much. 212 00:22:51,000 --> 00:22:53,640 But Thichong is almost dead, sir. 213 00:22:53,760 --> 00:22:56,240 I know. I saw it too. 214 00:22:57,320 --> 00:22:58,680 Why, sir? 215 00:22:58,920 --> 00:23:00,400 Why is he suddenly like this? 216 00:23:00,480 --> 00:23:02,970 He suddenly can't breathe. What's going on, sir? 217 00:23:03,080 --> 00:23:04,980 He seems to have heart disease. 218 00:23:05,560 --> 00:23:07,580 His lifetime is running out. 219 00:23:08,040 --> 00:23:10,400 The body begins to deteriorate. 220 00:23:11,000 --> 00:23:13,600 The organs begin to expire naturally. 221 00:23:14,400 --> 00:23:17,040 -Is Thichong going to die, sir? -Yes, he is. 222 00:23:17,400 --> 00:23:19,400 But his mission isn't complete yet, sir! 223 00:23:19,840 --> 00:23:22,520 The prototype drug hasn't been sent to its owner. 224 00:23:22,760 --> 00:23:25,600 And there's still the murderer. Thichong and Onraphi... 225 00:23:25,720 --> 00:23:27,960 haven't found the real murderer at all. 226 00:23:28,320 --> 00:23:31,540 So what? It's none of your business. 227 00:23:31,880 --> 00:23:33,560 Whether it'll be completed or not, 228 00:23:33,720 --> 00:23:36,000 Thichong has a little time left anyway. 229 00:23:36,120 --> 00:23:38,960 -But... -There's no other conditions. 230 00:23:39,080 --> 00:23:40,840 It's not right, sir! 231 00:23:40,960 --> 00:23:42,720 Is it not right? Or are you dissatisfied with it? 232 00:23:43,200 --> 00:23:46,600 Don't concern yourself too much with this human. 233 00:23:47,520 --> 00:23:49,440 And don't go against the Heaven rules. 234 00:23:49,640 --> 00:23:54,440 If not, I'll send you to Hell to keep an eye on cheating politicians. 235 00:23:57,640 --> 00:23:59,240 Yes, sir. 236 00:24:26,120 --> 00:24:27,960 Hey, are you alright? 237 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 Are you sure that your chest pain is gone? 238 00:24:31,720 --> 00:24:33,080 Yes, I'm okay. 239 00:24:38,080 --> 00:24:39,720 I'm okay now. 240 00:24:41,840 --> 00:24:43,080 It's true. 241 00:24:52,160 --> 00:24:53,240 On. 242 00:24:56,880 --> 00:24:58,010 Are you alright, On? 243 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 I'm okay. And you? 244 00:25:01,240 --> 00:25:02,880 The doctor has dressed my wound. 245 00:25:03,680 --> 00:25:05,240 The bullet just grazed my arm. 246 00:25:10,120 --> 00:25:11,680 Are you alright, Thichong? 247 00:25:12,800 --> 00:25:14,560 You said you have chest pain, didn't you? 248 00:25:14,760 --> 00:25:16,040 Yes, he did. 249 00:25:16,600 --> 00:25:18,400 And he doesn't want to see a doctor. 250 00:25:19,160 --> 00:25:21,880 You should let your auntie take you to a doctor. 251 00:25:22,120 --> 00:25:24,040 This symptom is worrisome. 252 00:25:28,120 --> 00:25:30,040 Thichong is not On's nephew. 253 00:25:33,520 --> 00:25:35,080 Really? 254 00:25:38,640 --> 00:25:43,400 Well, do you know... 255 00:25:43,560 --> 00:25:46,400 who commanded them to kidnap you? 256 00:25:57,200 --> 00:25:59,520 It's probably Madam Niranat. 257 00:26:01,070 --> 00:26:04,080 And Sister Natsi and Madam On's husband were killed by her. 258 00:26:04,200 --> 00:26:06,080 She might want to kill me too. 259 00:26:07,120 --> 00:26:09,600 But Nina is in the jail now. 260 00:26:10,640 --> 00:26:13,200 It isn't difficult to do that in this country. 261 00:26:14,160 --> 00:26:17,960 Although I worked far away from home, I came across many news. 262 00:26:24,760 --> 00:26:28,560 Well, since you're in this project, 263 00:26:28,760 --> 00:26:32,080 have you ever known Madam Niranat? 264 00:26:32,800 --> 00:26:36,360 No. But Sister Natsi told me about her. 265 00:26:38,600 --> 00:26:42,320 Sister Natsi wouldn't sell her research to capitalists. 266 00:26:42,880 --> 00:26:45,320 So they sent their men to threaten her. 267 00:26:51,560 --> 00:26:54,800 In the end, Sister Natsi had run away with her research... 268 00:26:54,960 --> 00:26:56,520 to save me. 269 00:26:56,880 --> 00:26:58,400 And I... 270 00:26:58,640 --> 00:27:01,680 was also being chased that I had to run away to South Africa... 271 00:27:02,120 --> 00:27:03,760 and keep checking her news from there. 272 00:27:04,160 --> 00:27:07,680 Until I heard the news about Mr Phak, I thought that it should be alright. 273 00:27:07,920 --> 00:27:11,600 Because Sister Natsi had told me about the native herbs on Koh Wongduean. 274 00:27:16,120 --> 00:27:20,040 Koh Wongduean's weather was suitable to produce the prototype drug. 275 00:27:23,320 --> 00:27:25,660 I have the evidence to prove that... 276 00:27:25,740 --> 00:27:28,340 I'd ever researched together with Sister Natsi. 277 00:27:35,840 --> 00:27:39,400 This is a notebook for drug recipes. 278 00:27:41,640 --> 00:27:43,920 It's the same as the one in the box of prototype drug. 279 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 Each of us had a book... 280 00:27:47,040 --> 00:27:50,600 to take note for our experiments and exchange with one another. 281 00:27:59,400 --> 00:28:03,200 If it's possible, may I have the box of prototype drug? 282 00:28:04,760 --> 00:28:07,240 Even though the drug is expired, 283 00:28:07,360 --> 00:28:09,720 there might be important information in the box... 284 00:28:09,880 --> 00:28:13,480 that could help to complete the unfinished experiment. 285 00:28:39,960 --> 00:28:42,680 It, let's go back together. 286 00:28:45,560 --> 00:28:48,040 You should head home first, Thichong. 287 00:28:48,280 --> 00:28:52,000 Well, It just got shot. Although it's just a small wound, 288 00:28:52,120 --> 00:28:53,720 I'd like to drive him home. 289 00:28:57,640 --> 00:29:00,680 Alright, see you tomorrow. 290 00:29:05,160 --> 00:29:06,520 Drive carefully. 291 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Does it hurt a lot, It? 292 00:29:46,720 --> 00:29:49,000 The doctor gave you the painkillers... 293 00:29:49,200 --> 00:29:52,520 and repeated that you need to take them right after the meal. 294 00:29:55,960 --> 00:29:58,200 May I ask you directly? 295 00:30:00,600 --> 00:30:02,760 Am I important to you? 296 00:30:03,960 --> 00:30:06,560 It, why do you say so? 297 00:30:07,640 --> 00:30:10,000 You are always important to me. 298 00:30:11,760 --> 00:30:15,840 I'm important just because I introduced Phak to you... 299 00:30:17,480 --> 00:30:20,920 Both of you then got married even though I loved you first. 300 00:30:23,280 --> 00:30:25,520 And I had to see you two being lovey-dovey. 301 00:30:28,880 --> 00:30:30,480 I could accept that... 302 00:30:32,000 --> 00:30:34,160 because I wanted you to be happy. 303 00:30:37,840 --> 00:30:39,400 But since after Phak passed away, 304 00:30:39,690 --> 00:30:40,920 I've always been by your side, 305 00:30:41,080 --> 00:30:43,580 taken care of you and your son. And I hoped that one day... 306 00:30:43,680 --> 00:30:45,350 you would see the good in me. 307 00:30:45,460 --> 00:30:48,000 I always see the good in you, It. 308 00:30:49,920 --> 00:30:53,060 I understand why you don't love me. 309 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 But I don't understand why you... 310 00:30:55,040 --> 00:30:57,600 love Thichong who is your son's age? 311 00:30:57,840 --> 00:30:59,720 Well. It, I... 312 00:30:59,800 --> 00:31:03,600 Thichong is a kid and you're still beautiful. 313 00:31:04,720 --> 00:31:06,680 With time passing, 314 00:31:07,240 --> 00:31:09,440 the generation gap gets bigger. 315 00:31:09,640 --> 00:31:11,440 How are you going to live? 316 00:31:11,600 --> 00:31:13,920 How can you believe that Thichong truly loves you? 317 00:31:26,240 --> 00:31:28,360 This isn't the way to my home. 318 00:31:28,880 --> 00:31:30,480 Where are we going? 319 00:32:12,880 --> 00:32:14,760 Did your father ask you to visit me? 320 00:32:14,880 --> 00:32:16,700 I came by myself. 321 00:32:17,600 --> 00:32:19,560 How are you doing in there? 322 00:32:22,160 --> 00:32:25,440 Does this look like a five-star hotel? 323 00:32:25,960 --> 00:32:27,680 Do you think I'm okay? 324 00:32:34,240 --> 00:32:37,040 Don't worry about me, Ai. 325 00:32:37,400 --> 00:32:38,840 I'm going out of here soon. 326 00:32:39,000 --> 00:32:40,800 You didn't do it, did you? 327 00:32:41,120 --> 00:32:43,280 Even though I've ever done bad things, 328 00:32:44,120 --> 00:32:46,480 I've never killed anyone. 329 00:32:47,040 --> 00:32:49,280 Your father is more suspicious. 330 00:32:50,320 --> 00:32:53,640 He killed the husband and took his wife. 331 00:32:54,080 --> 00:32:55,800 If Father had really done so, 332 00:32:55,920 --> 00:32:58,320 he should've already married Auntie On. 333 00:32:59,280 --> 00:33:01,280 Because On played hard to get. 334 00:33:01,520 --> 00:33:03,200 She played with your father's feelings. 335 00:33:03,400 --> 00:33:05,140 And she then got herself a young husband. 336 00:33:05,280 --> 00:33:06,960 That's enough, Mother. 337 00:33:08,000 --> 00:33:09,400 I know that... 338 00:33:09,840 --> 00:33:13,000 you planned Auntie On's accident on Koh Wongduean. 339 00:33:22,800 --> 00:33:24,560 Don't let the plane land! 340 00:33:24,760 --> 00:33:26,240 Chong, watch out! 341 00:33:30,360 --> 00:33:32,240 Luckily, the plane didn't crash. 342 00:33:32,840 --> 00:33:35,200 If not, you would've become a murderer. 343 00:33:35,520 --> 00:33:39,040 It's just a threat. I never meant to kill her. 344 00:33:40,080 --> 00:33:43,920 I know that you're deceitful. But you don't kill. 345 00:33:44,600 --> 00:33:47,480 You've got to stop this evil thought. 346 00:33:48,200 --> 00:33:50,600 If you keep being spiteful towards Auntie On, 347 00:33:50,760 --> 00:33:52,670 you might get a life sentence, you know. 348 00:33:52,800 --> 00:33:56,240 -What? You bad daughter! -Hey! Madam, please be quiet! 349 00:33:56,800 --> 00:34:00,760 Do you know what On did to me? 350 00:34:01,120 --> 00:34:02,720 When her husband died, 351 00:34:02,960 --> 00:34:06,120 your father took our money to help her company. 352 00:34:06,840 --> 00:34:08,360 I had to be patient... 353 00:34:08,640 --> 00:34:10,520 because I was pregnant. 354 00:34:11,720 --> 00:34:15,480 I had to keep seeing my husband did everything for another woman... 355 00:34:16,080 --> 00:34:17,640 because I love him. 356 00:34:17,800 --> 00:34:20,640 But has he ever loved me? Not at all! 357 00:34:20,720 --> 00:34:22,880 Why are you still on her side? 358 00:34:23,520 --> 00:34:25,790 -But I mean well. -Huh? 359 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 Are you sure? 360 00:34:27,560 --> 00:34:31,000 Like your father, you think On is better than me! 361 00:34:31,160 --> 00:34:33,310 Get out! You bad daughter! 362 00:34:33,480 --> 00:34:36,640 -Don't let me see you again! Get out! -Please be quiet! 363 00:34:36,800 --> 00:34:38,050 -Get out! -I said, be quiet! 364 00:34:38,160 --> 00:34:40,520 -I said, get out! -Officer, take her back inside! 365 00:34:40,640 --> 00:34:44,560 -The officer! Take her inside! -Get out! I don't want to see you! 366 00:34:44,760 --> 00:34:46,720 Get out! You bad daughter! 367 00:34:46,880 --> 00:34:51,520 You bad daughter! Don't bother me! Don't visit me! Get out! 368 00:35:19,560 --> 00:35:20,960 Why are you here, Pham? 369 00:35:21,360 --> 00:35:23,840 You said you went to do an errand but you didn't tell me where. 370 00:35:24,800 --> 00:35:27,320 I guessed you might come to visit your mother. 371 00:35:28,480 --> 00:35:29,920 How is she? 372 00:35:30,200 --> 00:35:31,880 Is Auntie Nina alright? 373 00:35:32,600 --> 00:35:34,400 Aren't you angry with me... 374 00:35:34,840 --> 00:35:38,880 because my mother killed your father and sent someone to attack Auntie On? 375 00:35:41,480 --> 00:35:42,920 How could I be mad at you? 376 00:35:43,280 --> 00:35:45,280 You're a different person. 377 00:35:50,560 --> 00:35:52,080 Ai whom I love... 378 00:35:52,720 --> 00:35:54,280 is a very good person. 379 00:36:32,040 --> 00:36:34,680 Eat up and you will feel better. 380 00:36:35,240 --> 00:36:36,960 I don't feel hungry. 381 00:36:37,600 --> 00:36:39,920 My whole world now collapsed. 382 00:36:41,640 --> 00:36:43,000 Not yet. 383 00:36:43,360 --> 00:36:45,080 The world is still the same. 384 00:36:45,760 --> 00:36:48,880 Whether we're happy or upset, life must go on. 385 00:36:50,000 --> 00:36:51,480 You taught me this. 386 00:36:55,960 --> 00:36:59,560 The world where one's father asked the police to catch her mother. 387 00:36:59,920 --> 00:37:02,600 And the mother became a murderer. 388 00:37:03,360 --> 00:37:06,880 My life is not different from this melting ice cream. 389 00:37:08,400 --> 00:37:10,880 Then why do you have to let it melt for no reason? 390 00:37:11,080 --> 00:37:14,040 It's the same with our lives. After we're born, we have to live them well. 391 00:37:15,280 --> 00:37:17,280 We might not get to eat ice cream again tomorrow. 392 00:37:18,360 --> 00:37:19,760 So... 393 00:37:23,800 --> 00:37:25,560 it's enough to eat our best today. 394 00:37:28,920 --> 00:37:30,200 Wait a second. 395 00:37:30,920 --> 00:37:34,160 Shouldn't it be"do our best today"? 396 00:37:36,080 --> 00:37:37,400 I knew you wouldn't find it funny. 397 00:37:40,000 --> 00:37:41,440 It's not funny. 398 00:37:51,960 --> 00:37:53,360 Thanks. 399 00:37:53,690 --> 00:37:57,040 Anyway, I feel a bit better. 400 00:37:57,440 --> 00:37:58,800 A bit? 401 00:37:59,440 --> 00:38:01,520 I comforted you with your own words, you know? 402 00:38:03,840 --> 00:38:05,760 I said I feel a bit better. 403 00:38:08,000 --> 00:38:09,280 You see, 404 00:38:09,880 --> 00:38:12,220 this world is still good that both of us... 405 00:38:13,840 --> 00:38:16,200 take turns to comfort each other when we're upset. 406 00:38:18,120 --> 00:38:19,840 Life isn't that bad at all. 407 00:38:43,500 --> 00:38:44,840 Come in. 408 00:38:51,520 --> 00:38:53,010 This is Mr It's old room. 409 00:38:53,250 --> 00:38:55,530 It hasn't been used for more than ten years. 410 00:38:55,840 --> 00:38:58,320 Since when you came to take care of Mr Pham, 411 00:38:58,480 --> 00:39:01,880 I've cleaned it every day for you. 412 00:39:02,120 --> 00:39:03,800 And you're finally here. 413 00:39:07,480 --> 00:39:11,400 I think I've talked too much. 414 00:39:17,960 --> 00:39:20,920 Well, your clothes and belongings... 415 00:39:21,080 --> 00:39:23,040 are still in the same cabinet. 416 00:39:28,960 --> 00:39:31,240 If you need anything else, please let me know. 417 00:39:31,880 --> 00:39:33,120 Thank you very much. 418 00:39:36,640 --> 00:39:38,640 I'll ask Lamun to cook you porridge. 419 00:39:38,760 --> 00:39:40,080 You'll eat some later, okay? 420 00:39:40,520 --> 00:39:43,400 When the wound is dressed, you have to take the medicine. 421 00:39:44,240 --> 00:39:46,560 I shouldn't bother you. 422 00:39:47,640 --> 00:39:49,240 You don't bother me at all. 423 00:39:49,800 --> 00:39:52,400 For now, it might not be convenient for you to do anything. 424 00:39:52,880 --> 00:39:55,160 It's good for me to take care of you. 425 00:39:58,000 --> 00:39:59,400 Wait, On. 426 00:40:01,160 --> 00:40:02,560 Well, 427 00:40:04,120 --> 00:40:05,560 as for Thichong, 428 00:40:06,160 --> 00:40:07,800 you haven't answered me yet. 429 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 We'd better not talk about this now. 430 00:40:15,320 --> 00:40:16,760 You have to take a rest first. 431 00:40:17,360 --> 00:40:18,960 I don't want to bother you. 432 00:40:52,960 --> 00:40:54,360 The safe! 433 00:41:29,280 --> 00:41:33,010 "The Last Promise" 31422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.