Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,930
"The Last Promise"
2
00:00:54,720 --> 00:00:56,320
Pham might be home now.
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,480
Or should we tell Pham the truth?
4
00:01:09,480 --> 00:01:11,040
He will never believe us.
5
00:01:12,160 --> 00:01:14,800
And we shouldn't
tell anyone about this.
6
00:01:34,120 --> 00:01:36,120
Now we have to help each other...
7
00:01:36,520 --> 00:01:38,520
to complete Phak's mission.
8
00:01:42,120 --> 00:01:43,640
For the rest of time,
9
00:01:46,160 --> 00:01:47,760
we'll be together.
10
00:01:57,240 --> 00:01:59,400
Three of us. Father, Mother, and Son.
11
00:02:02,120 --> 00:02:03,800
I promise.
12
00:02:17,160 --> 00:02:18,960
I want you to smile more.
13
00:02:22,040 --> 00:02:23,320
Beautiful.
14
00:02:35,720 --> 00:02:39,880
Well, Mr It is waiting
for you in the house.
15
00:02:45,960 --> 00:02:47,480
Let's go.
16
00:03:30,440 --> 00:03:32,060
Is Pham home yet?
17
00:03:32,200 --> 00:03:34,040
He went out with Ms Ai, madam.
18
00:04:02,160 --> 00:04:05,400
Lamun said you didn't
come home last night.
19
00:04:06,120 --> 00:04:07,600
Where have you been?
20
00:04:12,480 --> 00:04:14,480
I went to see my friends.
21
00:04:15,400 --> 00:04:16,840
Which friends?
22
00:04:17,360 --> 00:04:18,840
Do I know them?
23
00:04:22,480 --> 00:04:23,867
My old friends.
24
00:04:24,000 --> 00:04:27,280
We haven't seen each other
for long so we talked a lot.
25
00:04:28,640 --> 00:04:32,560
If there's a chance,
could you introduce them to me?
26
00:04:36,600 --> 00:04:38,560
How would you like me
to introduce you?
27
00:04:40,040 --> 00:04:41,640
As my probation officer?
28
00:04:42,400 --> 00:04:43,640
On!
29
00:04:44,680 --> 00:04:46,400
I'm just kidding.
30
00:04:46,920 --> 00:04:48,600
I know that you're worried about me.
31
00:04:49,040 --> 00:04:50,280
May I be excused?
32
00:04:50,360 --> 00:04:52,360
Wait a minute, On.
33
00:04:55,600 --> 00:04:59,560
I just take care of you
as ordered by Phak.
34
00:05:01,680 --> 00:05:04,240
If you feel uncomfortable,
you can tell me so.
35
00:05:09,560 --> 00:05:10,720
Well...
36
00:05:11,000 --> 00:05:14,840
Can we not talk about this now?
I want to take a rest first.
37
00:05:38,560 --> 00:05:42,800
Sorry. The number you
have dialed cannot be reached.
38
00:05:46,680 --> 00:05:50,540
Sorry. The number you
have dialed cannot be reached.
39
00:06:46,600 --> 00:06:48,000
Mother.
40
00:06:49,600 --> 00:06:51,280
You've ever taught me that,
41
00:06:52,600 --> 00:06:54,240
as adults,
42
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
we should know
how to control our temper.
43
00:06:57,160 --> 00:06:59,040
But what happened this morning...
44
00:06:59,600 --> 00:07:03,040
made me realise that I'm just a kid
who's possessive of his mother...
45
00:07:03,600 --> 00:07:05,480
and doesn't want to
share her with anyone.
46
00:07:07,320 --> 00:07:08,720
Especially...
47
00:07:09,920 --> 00:07:11,760
other men who aren't Father.
48
00:07:12,840 --> 00:07:14,440
I've ever thought that...
49
00:07:15,560 --> 00:07:17,560
if you remarried,
50
00:07:18,000 --> 00:07:21,840
that man would be Uncle It.
But even if it's him,
51
00:07:24,640 --> 00:07:26,520
I don't want you to marry him.
52
00:07:28,000 --> 00:07:30,440
I want you to be with me only.
53
00:07:33,560 --> 00:07:35,120
I'm sorry...
54
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
that I can't help you with anything.
55
00:07:43,560 --> 00:07:45,120
Maybe it's time...
56
00:07:46,000 --> 00:07:48,520
for me to live my own life...
57
00:07:49,160 --> 00:07:50,840
without you...
58
00:07:54,160 --> 00:07:55,680
so that I can grow up.
59
00:07:57,680 --> 00:07:59,760
Perhaps living alone...
60
00:08:01,720 --> 00:08:04,160
will make me understand you more.
61
00:08:07,320 --> 00:08:09,360
You need not look for me.
62
00:08:11,360 --> 00:08:13,080
Goodbye, Mother.
63
00:08:16,880 --> 00:08:18,760
I love you, Mother.
64
00:08:27,280 --> 00:08:28,960
And I'll love you forever.
65
00:08:57,200 --> 00:08:58,640
You should eat something.
66
00:08:59,280 --> 00:09:01,320
You haven't eaten
anything since last night.
67
00:09:01,560 --> 00:09:02,920
I'm not hungry.
68
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
Here.
69
00:09:05,920 --> 00:09:07,200
I said, I'm not hungry!
70
00:09:17,040 --> 00:09:18,360
I'm sorry, Ai.
71
00:09:18,480 --> 00:09:20,840
I don't know what's wrong with me.
I'm in a very bad mood.
72
00:09:23,520 --> 00:09:25,520
Are you still mad at Auntie On?
73
00:09:27,920 --> 00:09:29,240
Shouldn't I be mad at her?
74
00:09:29,840 --> 00:09:31,560
Then what about those things
you said in the video clip?
75
00:09:32,800 --> 00:09:34,200
I needed to say them out loud.
76
00:09:34,760 --> 00:09:36,760
If I didn't do so, my mother
would follow me again.
77
00:09:38,640 --> 00:09:40,640
I thought you've realised it.
78
00:09:41,080 --> 00:09:42,440
I've realised...
79
00:09:43,160 --> 00:09:45,080
that I don't have
such a bad mother and friend.
80
00:09:45,880 --> 00:09:48,680
-She has the right to love anyone.
-But it shouldn't be Thichong!
81
00:09:57,560 --> 00:09:59,560
It's about the love
between two people.
82
00:10:00,040 --> 00:10:02,600
-We'd better not interfere.
-That's enough, Ai!
83
00:10:03,080 --> 00:10:05,400
If you're here to talk me
into forgiving them,
84
00:10:05,640 --> 00:10:06,880
it's useless.
85
00:10:07,240 --> 00:10:08,680
I'll never change my mind.
86
00:10:08,920 --> 00:10:10,920
And if you think
what Chong did is right,
87
00:10:11,400 --> 00:10:14,080
just go back. I can be alone.
88
00:10:21,760 --> 00:10:23,880
How could you talk to me like this?
89
00:10:24,200 --> 00:10:25,840
What do you take me for?
90
00:10:26,000 --> 00:10:29,640
All this time, you still don't know
what I think or how I feel about you?
91
00:10:29,920 --> 00:10:33,200
If you want me to agree with
your childish thinking,
92
00:10:34,000 --> 00:10:35,360
I can't do it.
93
00:10:42,280 --> 00:10:44,640
If you want to drown in
your thoughts and wrath,
94
00:10:45,080 --> 00:10:46,520
it's up to you.
95
00:11:01,480 --> 00:11:03,160
When we reach Koh Wongduean,
96
00:11:03,880 --> 00:11:05,880
I'll go on own way.
97
00:11:31,120 --> 00:11:33,030
-Uncle Sun.
-What?
98
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
That's Captain Onraphi's son.
99
00:12:07,240 --> 00:12:08,520
Wait, Ai.
100
00:12:14,120 --> 00:12:17,080
I'm sorry for what I said to you.
101
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
I'm sorry...
102
00:12:21,520 --> 00:12:23,640
for my words that hurt your feelings.
103
00:12:43,320 --> 00:12:45,680
You're the only encouragement
that I've left.
104
00:12:49,640 --> 00:12:51,240
Can you go with me?
105
00:12:54,240 --> 00:12:55,960
I have no one left.
106
00:13:04,680 --> 00:13:06,240
Please give me some time.
107
00:13:11,280 --> 00:13:13,120
Please don't talk about
those two anymore.
108
00:13:18,000 --> 00:13:20,440
I want just the two of us
in this world.
109
00:13:24,560 --> 00:13:26,360
Please don't leave me.
110
00:13:28,080 --> 00:13:29,180
I beg you.
111
00:13:42,640 --> 00:13:44,920
I believe everything will be better.
112
00:13:47,280 --> 00:13:48,880
Thank you so much, Ai.
113
00:13:51,400 --> 00:13:53,160
Thank you so much.
114
00:14:48,240 --> 00:14:50,760
I think I know where Pham and Ai are.
115
00:14:52,080 --> 00:14:53,360
Where?
116
00:14:53,640 --> 00:14:55,000
Koh Wongduean.
117
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
Uncle Sun said that he saw them...
118
00:14:58,000 --> 00:14:59,440
got on the boat there.
119
00:15:00,440 --> 00:15:02,330
Let's hurry and look for them.
120
00:15:02,440 --> 00:15:03,640
Wait.
121
00:15:04,880 --> 00:15:06,880
I think we should leave them be first.
122
00:15:07,480 --> 00:15:09,160
Pham is mature enough.
123
00:15:09,880 --> 00:15:11,680
He'll never do anything immoral.
124
00:15:12,080 --> 00:15:13,720
How is he going to live?
125
00:15:14,040 --> 00:15:15,480
He didn't bring anything with him.
126
00:15:15,640 --> 00:15:17,720
Where will they find money
and food? Where will they stay?
127
00:15:17,800 --> 00:15:19,880
Can you please trust him?
128
00:15:20,000 --> 00:15:22,160
Pham has knowledge and abilities.
129
00:15:22,320 --> 00:15:25,600
-He can manage on his own.
-What if he can't?
130
00:15:25,800 --> 00:15:29,480
That means we're pushing our son
over the edge. How could Pham endure?
131
00:15:29,640 --> 00:15:32,840
Difficulty will make him grow up.
132
00:15:33,040 --> 00:15:36,320
I want Pham to learn that
reality is harsh.
133
00:15:36,760 --> 00:15:38,319
It's a comfortable life...
134
00:15:38,400 --> 00:15:40,293
like what his parents have prepared
for him since he's born.
135
00:15:41,200 --> 00:15:44,160
I want him to be happy
with his own way of life.
136
00:15:45,120 --> 00:15:47,040
He has to grow up by himself.
137
00:16:04,120 --> 00:16:06,080
Don't you want our son to be happy?
138
00:16:11,120 --> 00:16:12,880
But it's dangerous out there.
139
00:16:14,160 --> 00:16:17,680
We don't even know
who the villain is and what he wants.
140
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
What if he kidnaps Pham?
141
00:16:21,560 --> 00:16:23,920
As long we don't have what they want,
142
00:16:24,840 --> 00:16:26,520
they won't do anything to Pham.
143
00:16:28,360 --> 00:16:30,200
Actually, I asked Uncle Sun...
144
00:16:30,760 --> 00:16:32,520
to look after Pham from afar.
145
00:16:33,160 --> 00:16:34,760
If something happens,
146
00:16:35,360 --> 00:16:37,240
he'll contact us at once.
147
00:16:41,760 --> 00:16:44,640
We have to find out the cause of
Phak's death soonest...
148
00:16:47,040 --> 00:16:48,760
so that Pham will be safe.
149
00:17:05,720 --> 00:17:07,120
I never thought...
150
00:17:08,600 --> 00:17:11,200
we'd get to argue about our son.
151
00:17:20,440 --> 00:17:22,980
"Startup Co."
152
00:17:35,360 --> 00:17:38,160
Now we know that Koh Wongduean...
153
00:17:38,600 --> 00:17:40,680
has a lab for the prototype drug.
154
00:17:43,320 --> 00:17:46,320
The foreigners in my dreams
chase after this drug.
155
00:17:54,520 --> 00:17:56,320
One of them is Madam Nina's man.
156
00:17:59,240 --> 00:18:02,360
It might be the same group that
has chased me for 23 years.
157
00:18:02,520 --> 00:18:04,720
Nina owns many kinds of business.
158
00:18:05,520 --> 00:18:07,520
She might get involved with this drug.
159
00:18:07,720 --> 00:18:11,320
I think the lab might
have been destroyed.
160
00:18:13,720 --> 00:18:17,160
If we find Phak's body,
161
00:18:17,480 --> 00:18:19,160
we'll find the prototype drug.
162
00:18:36,440 --> 00:18:37,550
On.
163
00:18:41,000 --> 00:18:42,440
I'm here.
164
00:18:59,880 --> 00:19:01,320
-Thichong.
-Yes?
165
00:19:01,720 --> 00:19:03,320
On that day,
166
00:19:05,040 --> 00:19:07,400
what did you hide in Phak's bungalow?
167
00:19:14,440 --> 00:19:17,400
-I didn't hide anything.
-Hey!
168
00:19:18,040 --> 00:19:19,720
Think carefully.
169
00:19:20,480 --> 00:19:21,720
I did.
170
00:19:22,120 --> 00:19:23,560
I really can't recall anything.
171
00:19:24,480 --> 00:19:25,960
Come here.
172
00:19:26,640 --> 00:19:28,920
I said, think carefully.
173
00:19:30,680 --> 00:19:32,840
Okay, I'll do so.
174
00:19:35,280 --> 00:19:36,920
I really can't recall anything.
175
00:19:37,880 --> 00:19:39,280
But...
176
00:19:40,000 --> 00:19:42,720
when I'm close to you,
177
00:19:43,880 --> 00:19:47,480
I don't know
why my memory becomes clearer.
178
00:19:48,840 --> 00:19:51,400
And it'll become very clear if...
179
00:19:56,160 --> 00:19:57,480
Why?
180
00:19:57,640 --> 00:19:59,080
Don't you want me to recall?
181
00:20:00,280 --> 00:20:02,280
We're close enough.
182
00:20:03,240 --> 00:20:04,720
Can't you recall anything?
183
00:20:09,080 --> 00:20:10,840
Start from Khoi Chan Cliff.
184
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Then, go down to the sea,
185
00:20:16,440 --> 00:20:18,920
which we have to
row the boat to the side...
186
00:20:28,960 --> 00:20:31,600
That has nothing to do with
the cave where Phak went to.
187
00:20:34,764 --> 00:20:35,764
Okay.
188
00:20:36,040 --> 00:20:40,480
Alright, it has nothing to do with it.
189
00:20:53,200 --> 00:20:54,680
Do you remember?
190
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
-No.
-Think carefully.
191
00:21:09,960 --> 00:21:12,400
-Can you recall it?
-Yes.
192
00:21:13,240 --> 00:21:15,000
I found...
193
00:21:15,880 --> 00:21:18,200
a lab construction drawing...
194
00:21:19,040 --> 00:21:20,640
and a photo.
195
00:21:22,200 --> 00:21:24,920
A photo? What photo was that?
196
00:21:31,880 --> 00:21:34,840
What photo?
197
00:21:36,040 --> 00:21:39,200
What photo?
198
00:21:41,040 --> 00:21:42,680
What photo was that?
199
00:21:43,000 --> 00:21:44,720
Think carefully.
200
00:21:47,400 --> 00:21:49,040
A Polaroid photo.
201
00:21:51,080 --> 00:21:55,640
It's a photo of a plane or else.
But I don't know where it is.
202
00:22:03,640 --> 00:22:06,880
Think carefully again.
Where's that photo?
203
00:22:07,280 --> 00:22:09,200
Think slowly.
204
00:22:11,400 --> 00:22:13,840
You might recall where it is.
205
00:22:19,800 --> 00:22:23,280
I really don't know where it is.
I'm telling you the truth.
206
00:22:23,800 --> 00:22:26,920
Then where is that photo now?
207
00:22:27,440 --> 00:22:29,280
I suddenly can't recall it.
208
00:22:33,440 --> 00:22:34,760
Think carefully.
209
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
I can't recall it.
210
00:22:48,040 --> 00:22:49,840
It's still in the bungalow.
211
00:23:01,160 --> 00:23:03,600
Then we have to hurry there.
212
00:23:28,960 --> 00:23:30,360
Nothing.
213
00:23:34,040 --> 00:23:35,800
-Do you want to go now?
-Huh?
214
00:23:36,580 --> 00:23:38,180
We'd better go now.
215
00:23:59,960 --> 00:24:01,840
The situation at the airport
is back to normal.
216
00:24:01,920 --> 00:24:03,902
We tried to make
the villagers understand...
217
00:24:03,983 --> 00:24:05,759
and give them a chance to work here...
218
00:24:05,840 --> 00:24:07,880
according to your aid policy.
219
00:24:14,040 --> 00:24:16,080
And how many villagers are working?
220
00:24:26,320 --> 00:24:29,360
Eight people do maintenance activities
around the outside of the airport.
221
00:24:31,360 --> 00:24:33,600
How many were there
before the accident?
222
00:24:35,400 --> 00:24:36,680
You're brilliant.
223
00:24:39,560 --> 00:24:40,960
Fifteen people, madam.
224
00:24:42,320 --> 00:24:43,600
Thank you.
225
00:25:34,120 --> 00:25:35,440
Here it is.
226
00:25:43,520 --> 00:25:45,520
Do you remember...
227
00:25:46,880 --> 00:25:48,360
where this place is?
228
00:25:53,720 --> 00:25:55,640
"Do not enter"
229
00:25:59,840 --> 00:26:01,920
"Do not enter"
230
00:26:04,040 --> 00:26:06,200
It's the old airport on Koh Wongduean.
231
00:26:20,400 --> 00:26:21,600
What's so smelly?
232
00:26:31,760 --> 00:26:33,000
What's happened, brothers?
233
00:26:33,680 --> 00:26:35,680
The people on
the fishing raft bullied us.
234
00:26:36,040 --> 00:26:38,210
They said our fishes
are of bad quality.
235
00:26:38,310 --> 00:26:40,120
And they sent
all of our goods back to us.
236
00:26:40,720 --> 00:26:42,000
We don't have freezers...
237
00:26:42,240 --> 00:26:43,840
so our fishes are all rotten.
238
00:26:45,160 --> 00:26:47,480
The villa has bought
the fish raft, right?
239
00:26:48,000 --> 00:26:50,600
They pretended to give us loans
to repair the boats...
240
00:26:50,760 --> 00:26:53,240
and said that they'd
buy seafood from us.
241
00:26:54,200 --> 00:26:55,960
But when we brought them our seafood,
242
00:26:56,160 --> 00:26:57,720
they said it's of bad quality.
243
00:26:58,760 --> 00:27:00,360
We couldn't sell them out.
244
00:27:00,520 --> 00:27:02,040
And we don't have money
to pay the debts.
245
00:27:02,480 --> 00:27:05,480
They forced us to sell our lands...
246
00:27:05,720 --> 00:27:07,320
to pay the debts.
247
00:27:07,920 --> 00:27:09,320
They're so bad!
248
00:27:10,360 --> 00:27:11,800
You all knew that...
249
00:27:11,960 --> 00:27:13,360
they coveted the lands.
250
00:27:14,360 --> 00:27:15,960
Why did you fall into their trap?
251
00:27:18,320 --> 00:27:19,960
They're left with no choice.
252
00:27:22,400 --> 00:27:24,960
Did you have any
sales and purchase agreement?
253
00:27:25,720 --> 00:27:26,880
No, we didn't.
254
00:27:27,240 --> 00:27:29,880
But they asked us to
sign the loan agreements.
255
00:27:30,760 --> 00:27:32,040
May I have a look?
256
00:27:33,680 --> 00:27:35,240
They're all with them.
257
00:27:38,440 --> 00:27:39,780
Darn it!
258
00:27:42,720 --> 00:27:45,360
-Pham!
-Hey, let's help him up!
259
00:27:45,440 --> 00:27:46,800
Hey, Pham!
260
00:27:46,880 --> 00:27:48,400
-What's happened to you?
-Ouch!
261
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
-Miss, take him to a doctor!
-Okay.
262
00:27:52,920 --> 00:27:54,440
Please calm down.
263
00:27:54,640 --> 00:27:57,040
-Hey, let's help him up.
-Pham!
264
00:27:57,240 --> 00:27:58,600
Hang in there.
265
00:28:01,280 --> 00:28:04,040
Pham has just had
a brain tumor surgery last week.
266
00:28:04,200 --> 00:28:05,800
Which hospital, miss?
267
00:28:06,000 --> 00:28:09,600
In Bangkok. Actually, he had a
wound care appointment yesterday.
268
00:28:09,760 --> 00:28:11,760
But he's busy so he didn't attend it.
269
00:28:12,600 --> 00:28:14,280
We don't have the equipment here.
270
00:28:14,440 --> 00:28:17,880
We've checked the external symptoms.
There's nothing to worry about.
271
00:28:18,200 --> 00:28:20,800
Headaches and moodiness...
272
00:28:20,960 --> 00:28:22,880
might the side effects.
273
00:28:23,920 --> 00:28:26,160
He might get better by
staying in the hospital for a night.
274
00:29:18,800 --> 00:29:20,560
I seem to be recalling something.
275
00:29:32,400 --> 00:29:34,600
This is the lab construction drawing,
Professor. It's done.
276
00:29:35,400 --> 00:29:37,240
The entrance and the exit
must be a secret.
277
00:29:37,360 --> 00:29:39,520
They're still looking for me.
278
00:29:40,520 --> 00:29:43,120
The laboratory area will be located
deep in the island, Professor.
279
00:29:43,640 --> 00:29:45,320
They can't go in there without a map.
280
00:29:45,920 --> 00:29:47,400
Who else has this map?
281
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
-Only me, Professor.
-Good.
282
00:30:03,720 --> 00:30:05,360
The map is in the plane.
283
00:30:15,120 --> 00:30:16,680
On the day Phak died,
284
00:30:17,800 --> 00:30:19,560
he didn't fly the plane.
285
00:30:21,280 --> 00:30:23,680
Then where's the plane?
286
00:31:03,080 --> 00:31:04,480
Be careful.
287
00:31:04,840 --> 00:31:06,800
-Okay.
-Are you alright?
288
00:31:08,080 --> 00:31:09,320
Are you alright?
289
00:31:09,520 --> 00:31:10,920
I'm good.
290
00:31:32,520 --> 00:31:33,840
It's the plane wreckage.
291
00:31:39,707 --> 00:31:43,267
"Lamina Flow"
292
00:31:45,320 --> 00:31:47,640
They probably took the plane
and burn it here.
293
00:31:53,400 --> 00:31:55,720
Is there anything in our car
that can be used to dig it out?
294
00:31:57,360 --> 00:31:58,880
I'll find for you.
295
00:31:59,360 --> 00:32:01,160
You wait here. I'll go myself.
296
00:33:13,800 --> 00:33:15,040
Found it.
297
00:33:16,880 --> 00:33:18,320
Ouch!
298
00:33:23,520 --> 00:33:24,920
Medical kit?
299
00:33:33,960 --> 00:33:35,240
-The map!
-The map!
300
00:33:43,920 --> 00:33:45,800
We've found the map of the cave.
301
00:33:46,040 --> 00:33:47,720
I can complete the mission.
302
00:33:49,320 --> 00:33:51,560
You and Pham will be safe.
303
00:34:02,240 --> 00:34:03,680
You've found the map, haven't you?
304
00:34:28,520 --> 00:34:30,960
We're campaigning against violence.
305
00:34:33,640 --> 00:34:36,040
Give it to me. Don't be stubborn.
306
00:34:39,480 --> 00:34:40,760
Don't be stubborn!
307
00:34:47,000 --> 00:34:48,400
Okay!
308
00:34:49,080 --> 00:34:50,280
Okay!
309
00:34:57,240 --> 00:34:58,560
Take it.
310
00:35:12,560 --> 00:35:13,760
-Ouch!
-Darn it!
311
00:35:16,680 --> 00:35:18,080
Run!
312
00:35:24,440 --> 00:35:25,680
Hurry up.
313
00:35:29,600 --> 00:35:30,960
This way.
314
00:35:43,440 --> 00:35:45,920
This way. Hurry up. You go first.
315
00:35:53,960 --> 00:35:55,160
Hey!
316
00:36:06,080 --> 00:36:07,420
Hang in there.
317
00:36:12,360 --> 00:36:13,640
Are you alright?
318
00:36:14,040 --> 00:36:16,160
-Are you okay?
-I'm okay.
319
00:36:38,200 --> 00:36:41,760
On. That way. Let's hurry.
320
00:36:48,280 --> 00:36:49,400
This way!
321
00:36:53,520 --> 00:36:55,120
Be careful.
322
00:36:56,440 --> 00:36:57,760
On, hurry up.
323
00:37:05,080 --> 00:37:06,530
Let's go.
324
00:37:11,200 --> 00:37:12,400
Thichong, run!
325
00:37:12,760 --> 00:37:14,040
Let's go!
326
00:37:28,360 --> 00:37:30,080
If you jump, I'll jump too.
327
00:38:30,400 --> 00:38:33,580
Finally, the mastermind
has shown himself!
328
00:38:39,840 --> 00:38:42,040
I've kept everything
a secret from everyone.
329
00:38:42,720 --> 00:38:44,160
From both On...
330
00:38:45,560 --> 00:38:47,160
and my beloved friend.
331
00:38:47,920 --> 00:38:50,360
But in the end, the rogues
still managed to follow here!
332
00:39:01,360 --> 00:39:02,640
Give it to me.
333
00:39:10,200 --> 00:39:11,480
Okay.
334
00:39:13,320 --> 00:39:14,840
If you want to have it,
335
00:39:16,000 --> 00:39:17,360
take it.
336
00:39:18,720 --> 00:39:21,000
But you have to promise
that you will let On go.
337
00:39:22,080 --> 00:39:23,480
Don't give it to him.
338
00:40:15,840 --> 00:40:17,320
On.
339
00:40:17,590 --> 00:40:18,920
That's enough, On.
340
00:41:37,600 --> 00:41:41,930
"The Last Promise"
23258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.