Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,840
"The Last Promise"
2
00:01:00,760 --> 00:01:02,080
If the time hasn't come yet,
3
00:01:02,360 --> 00:01:03,580
you can't tell the truth!
4
00:01:03,680 --> 00:01:05,040
I'll tell her no matter what.
5
00:01:05,160 --> 00:01:06,440
If you tell her,
6
00:01:06,720 --> 00:01:08,800
Thichong's body will perish now!
7
00:01:10,440 --> 00:01:11,880
You'll die at once!
8
00:01:38,200 --> 00:01:39,600
You're so brave.
9
00:01:40,560 --> 00:01:43,000
You told Onraphi the truth
that you're Phak.
10
00:01:45,720 --> 00:01:47,760
I couldn't let her take that risk.
11
00:01:54,880 --> 00:01:56,520
But why haven't I died yet?
12
00:01:59,840 --> 00:02:01,880
The heaven made a mistake once.
13
00:02:03,280 --> 00:02:04,760
Why can't we do it again?
14
00:02:06,640 --> 00:02:08,280
Did you make a mistake again?
15
00:02:09,840 --> 00:02:11,120
What for?
16
00:02:12,960 --> 00:02:14,440
For me?
17
00:02:17,160 --> 00:02:18,840
Don't ask too much.
18
00:02:20,360 --> 00:02:23,960
You can't remember everything but
want to meddle with angel's business.
19
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
Does On recognise me?
20
00:02:31,400 --> 00:02:34,560
Deep in her heart,
she's started to recognise you.
21
00:02:36,600 --> 00:02:37,960
Thus, you...
22
00:02:38,440 --> 00:02:40,440
can protect her from a murderer.
23
00:02:46,270 --> 00:02:47,680
Whom do you mean?
24
00:02:49,120 --> 00:02:50,920
You need to keep looking for him.
25
00:02:54,600 --> 00:02:56,080
We need to talk.
26
00:03:09,400 --> 00:03:11,760
If you want to stop me
from getting close to Auntie On,
27
00:03:13,000 --> 00:03:14,280
I can't do it.
28
00:03:14,920 --> 00:03:17,240
Even On feels uncomfortable.
29
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
But you can't stop being stubborn
and doing such a miserable thing.
30
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
I need to do it.
31
00:03:21,960 --> 00:03:25,000
You care only about yourself.
You're not a man.
32
00:03:25,720 --> 00:03:27,360
I'm doing it for my loved ones.
33
00:03:27,800 --> 00:03:29,080
Who?
34
00:03:29,640 --> 00:03:31,040
Ever since you've come into our life,
35
00:03:31,280 --> 00:03:35,200
On has faced problems. Have you
ever thought about Pham's feelings?
36
00:03:39,720 --> 00:03:42,680
I won't let anyone hurt my loved ones.
37
00:04:13,320 --> 00:04:14,960
These are Mr Pham's clothes, madam.
38
00:04:17,080 --> 00:04:21,640
I've prepared your clothes lest you're
staying the night at the hospital.
39
00:04:22,400 --> 00:04:24,640
-Thank you.
-Madam On.
40
00:04:25,800 --> 00:04:28,600
Do you really believe
that it's Mr Phak?
41
00:04:30,760 --> 00:04:32,200
I don't believe it.
42
00:04:32,520 --> 00:04:34,000
But I want to know.
43
00:04:34,520 --> 00:04:37,640
If it's really Phak,
everything will be over.
44
00:04:37,920 --> 00:04:39,360
But if it's not him,
45
00:04:39,680 --> 00:04:42,000
who are they and what do they want?
46
00:04:42,520 --> 00:04:44,040
Why did they do that?
47
00:04:52,920 --> 00:04:54,720
The overall symptoms are safe.
48
00:04:55,200 --> 00:04:59,000
But brain is a complicated organ
which needs time to heal.
49
00:04:59,240 --> 00:05:02,880
I suggest you rest at home
and come for check-ups.
50
00:05:03,120 --> 00:05:04,800
Your condition will get better.
51
00:05:09,000 --> 00:05:10,560
Do you have any other questions?
52
00:05:11,160 --> 00:05:12,600
No.
53
00:05:13,120 --> 00:05:14,680
Thank you so much.
54
00:05:14,800 --> 00:05:16,120
-Thank you.
-My pleasure.
55
00:05:21,400 --> 00:05:23,040
Two things have been settled today.
56
00:05:23,520 --> 00:05:25,160
Pham is going home.
57
00:05:25,600 --> 00:05:27,360
And Thichong won't bother you again.
58
00:05:30,800 --> 00:05:33,480
Actually, there's one more thing.
59
00:05:34,720 --> 00:05:36,400
I want to see Phak.
60
00:05:38,840 --> 00:05:41,640
If he wants to break up, I want to
clear things up with him face-to-face.
61
00:05:41,920 --> 00:05:43,600
I don't want to be confused like this.
62
00:06:17,640 --> 00:06:18,840
Pham.
63
00:06:22,920 --> 00:06:24,720
Pham, are you sleeping?
64
00:06:25,160 --> 00:06:26,520
Open the door, please.
65
00:06:35,080 --> 00:06:36,440
Pham.
66
00:06:37,040 --> 00:06:38,800
Are you alright, Son?
67
00:06:39,680 --> 00:06:43,400
Pham, I made you some sandwiches.
68
00:06:43,960 --> 00:06:45,960
You haven't eaten anything at all.
69
00:06:52,440 --> 00:06:53,680
Pham.
70
00:06:55,320 --> 00:06:57,240
Pham, are you alright?
71
00:07:12,080 --> 00:07:13,320
Pham.
72
00:07:28,680 --> 00:07:31,640
If you don't open it,
I'll use the key now.
73
00:07:32,800 --> 00:07:34,120
Pham!
74
00:07:35,880 --> 00:07:37,230
Pham!
75
00:07:42,560 --> 00:07:43,880
Pham!
76
00:07:54,360 --> 00:07:56,040
Are you alright, Son?
77
00:07:56,480 --> 00:07:57,760
Have you got a headache?
78
00:07:57,960 --> 00:07:59,200
No.
79
00:08:01,480 --> 00:08:04,110
Are you hungry? Do you want anything?
80
00:08:04,320 --> 00:08:05,800
Can you stop bothering me, Mother?
81
00:08:07,320 --> 00:08:09,520
-Pham.
-I'll go then.
82
00:08:11,200 --> 00:08:12,360
Pham.
83
00:08:12,600 --> 00:08:13,800
Pham!
84
00:08:23,480 --> 00:08:24,640
-Hey, Pham.
-Ai, get in the car.
85
00:08:24,720 --> 00:08:26,320
-Where to?
-I'll tell you later.
86
00:08:30,640 --> 00:08:31,960
Pham!
87
00:08:34,200 --> 00:08:35,440
Pham!
88
00:09:06,120 --> 00:09:09,230
If you run away from home again,
please put on your shoes as well.
89
00:09:09,400 --> 00:09:11,280
It's hard to find your size.
90
00:09:16,400 --> 00:09:17,840
Eat up.
91
00:09:21,320 --> 00:09:22,880
Can you not force me like my mother?
92
00:09:23,800 --> 00:09:25,560
Because I'm worried about you.
93
00:09:25,720 --> 00:09:28,080
Auntie On said you haven't
eaten anything since this morning.
94
00:09:33,320 --> 00:09:34,600
Well,
95
00:09:35,160 --> 00:09:36,960
Auntie On called me just now.
96
00:09:39,600 --> 00:09:40,840
I'm not hungry.
97
00:09:42,720 --> 00:09:45,240
Hey! Why do you like to
make your loved ones worried?
98
00:09:50,800 --> 00:09:52,160
You love me, don't you?
99
00:09:58,320 --> 00:10:01,920
If I don't, why would I donate
my organs to pray for your recovery?
100
00:10:17,200 --> 00:10:18,680
I beg you.
101
00:10:19,080 --> 00:10:21,080
Can you please take care of yourself?
102
00:10:29,480 --> 00:10:30,800
Okay, I'll eat.
103
00:10:54,800 --> 00:10:56,440
I want to take care of
my loved one too.
104
00:11:04,680 --> 00:11:06,000
Eat up, please.
105
00:11:31,600 --> 00:11:32,920
What are you doing?
106
00:11:33,440 --> 00:11:34,680
Put it on.
107
00:11:39,800 --> 00:11:41,520
From now on,
we'll share everything, okay?
108
00:11:45,400 --> 00:11:48,320
Are you insane?
We don't need to share the shoes.
109
00:11:48,760 --> 00:11:50,160
Because we have to share everything.
110
00:11:51,560 --> 00:11:52,800
Give it back.
111
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
You'd better off my shoes now.
112
00:11:56,400 --> 00:11:59,280
It might get broken.
Give it back to me.
113
00:12:02,800 --> 00:12:04,950
-Take it off now!
-No.
114
00:12:05,080 --> 00:12:07,520
-What is this? My shoe might break.
-No.
115
00:12:10,600 --> 00:12:12,040
Let's share it.
116
00:12:41,720 --> 00:12:44,800
I know how torturous it is
that he can't be close to you.
117
00:12:45,040 --> 00:12:46,320
You're lying!
118
00:12:46,880 --> 00:12:48,120
How would you know?
119
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
Why would I lie to you? I am...
120
00:12:51,640 --> 00:12:54,080
I am Phak. Phak is gone.
121
00:12:54,280 --> 00:12:55,680
He was reborn as me.
122
00:13:01,080 --> 00:13:03,280
When Uncle Phak
flew the plane, he also...
123
00:13:04,000 --> 00:13:06,400
hung the locket necklace here,
didn't he?
124
00:13:09,520 --> 00:13:11,760
-I can't fly the plane.
-You can do it.
125
00:13:12,080 --> 00:13:13,880
You just have to...
126
00:13:14,800 --> 00:13:16,560
bear the key of flying in mind.
127
00:13:18,360 --> 00:13:19,680
Consciousness.
128
00:13:24,320 --> 00:13:26,240
Do you believe in soulmates?
129
00:13:27,920 --> 00:13:30,060
I fell in love with the woman
in this picture...
130
00:13:30,720 --> 00:13:32,440
before I met her.
131
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Ai.
132
00:13:54,040 --> 00:13:55,080
Come on.
133
00:14:47,000 --> 00:14:48,680
Hey, Pham!
134
00:14:48,800 --> 00:14:50,760
Hey, Pham! You did a field goal!
135
00:14:50,880 --> 00:14:52,800
How did you do that? Can you teach me?
136
00:14:53,240 --> 00:14:54,840
You're brilliant!
137
00:15:09,640 --> 00:15:10,880
Pham.
138
00:15:17,640 --> 00:15:19,840
Why is Pham mad at you, Auntie?
139
00:15:20,240 --> 00:15:22,880
He's been in a bad mood
since leaving the hospital.
140
00:15:26,200 --> 00:15:27,640
I'll talk to you later.
141
00:15:34,320 --> 00:15:35,520
Pham.
142
00:15:37,440 --> 00:15:38,680
Pham.
143
00:15:49,720 --> 00:15:50,920
Hello?
144
00:15:51,280 --> 00:15:53,240
On, I've got what you want.
145
00:15:53,320 --> 00:15:56,000
The sound engineer who edited
the audio clip of Phak is called Kong.
146
00:15:56,200 --> 00:15:59,160
The address is that of
Laluna Digital Studio.
147
00:16:01,240 --> 00:16:03,320
I should go and see him at once.
148
00:16:03,440 --> 00:16:05,510
I really want to know
who ordered him to do so...
149
00:16:05,600 --> 00:16:06,960
and why?
150
00:16:07,640 --> 00:16:10,440
But it's too dangerous, On.
151
00:16:11,600 --> 00:16:13,960
Don't worry, I won't go alone.
152
00:16:14,240 --> 00:16:15,720
Thank you so much.
153
00:16:21,160 --> 00:16:24,840
Please leave your message
after the tone.
154
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
It.
155
00:16:27,240 --> 00:16:29,680
I'm going to Laluna Digital Studio.
156
00:16:30,080 --> 00:16:31,680
If you're free, please go with me now.
157
00:16:39,640 --> 00:16:43,240
"New voice message from ???,
received at 10:15 a.m., 7/10/20"
158
00:16:46,040 --> 00:16:49,430
It, I'm going to
Laluna Digital Studio.
159
00:16:49,600 --> 00:16:51,200
If you're free, please go with me now.
160
00:17:05,520 --> 00:17:06,640
Hello?
161
00:17:18,600 --> 00:17:19,680
Eh?
162
00:17:26,440 --> 00:17:27,920
Where is she going?
163
00:17:30,280 --> 00:17:31,960
That's not the way to her office.
164
00:17:43,920 --> 00:17:46,120
Laluna Digital.
165
00:17:49,040 --> 00:17:50,880
Villa Laluna.
166
00:17:54,800 --> 00:17:56,120
Madam Nina.
167
00:19:38,680 --> 00:19:40,080
Get out!
168
00:20:23,640 --> 00:20:27,480
Welcome to the voice mail service.
169
00:20:27,600 --> 00:20:31,360
Please leave your message
after the tone.
170
00:20:31,800 --> 00:20:35,160
It, I'm here at the Laluna Studio.
171
00:20:35,640 --> 00:20:37,320
Come here soonest, okay?
172
00:21:32,800 --> 00:21:35,840
On. It's me, Phak.
173
00:21:37,520 --> 00:21:38,760
On.
174
00:21:39,360 --> 00:21:41,480
I'm sorry that I didn't contact you.
175
00:21:43,040 --> 00:21:47,080
I admit I'm bad that I've left you
and Son for twenty-three years.
176
00:21:47,760 --> 00:21:49,520
But I needed to do that
for my own sake.
177
00:22:41,520 --> 00:22:45,320
On. It's me, Phak.
178
00:22:46,080 --> 00:22:48,120
I'm sorry that I didn't contact you.
179
00:22:49,640 --> 00:22:53,640
I admit I'm bad that I've left you
and Son for twenty-three years.
180
00:22:54,520 --> 00:22:56,200
But I needed to do that
for my own sake.
181
00:22:57,840 --> 00:22:59,760
I've started a new life.
182
00:23:00,200 --> 00:23:02,240
I want you to start a new life
with a good person...
183
00:23:03,520 --> 00:23:07,040
who truly loves you and
is suitable to father your child.
184
00:23:10,320 --> 00:23:12,720
Let's end our relationship here.
185
00:23:13,680 --> 00:23:16,760
There's no chance for us
to be together again.
186
00:23:17,440 --> 00:23:18,800
Goodbye.
187
00:23:19,840 --> 00:23:21,080
On.
188
00:23:21,400 --> 00:23:23,520
This is me, Phak.
189
00:23:24,560 --> 00:23:26,880
I'm sorry that I didn't contact you.
190
00:23:28,200 --> 00:23:32,080
I admit I'm bad that I've left you
and Son for twenty-three years.
191
00:23:32,920 --> 00:23:34,720
But I needed to do that
for my own sake.
192
00:23:36,360 --> 00:23:38,080
I've started a new life.
193
00:23:38,480 --> 00:23:40,640
I want you to start a new life
with a good person...
194
00:23:41,800 --> 00:23:43,400
who truly loves you...
195
00:23:43,600 --> 00:23:45,480
and is suitable to father your child.
196
00:23:48,560 --> 00:23:50,840
Let's end our relationship here.
197
00:23:51,880 --> 00:23:54,920
There's no chance for us
to be together again.
198
00:23:58,120 --> 00:23:59,400
Onraphi.
199
00:24:04,520 --> 00:24:06,640
Curiosity...
200
00:24:08,120 --> 00:24:09,840
kills many.
201
00:24:39,800 --> 00:24:43,640
Put the knife down. We'll talk nicely.
You won't get anything if I die.
202
00:24:44,800 --> 00:24:46,200
You know nothing.
203
00:24:48,600 --> 00:24:51,640
Hey, how much do they give you?
I'll give you more.
204
00:24:54,800 --> 00:24:56,520
In front of death,
205
00:24:57,520 --> 00:25:00,080
you're good at negotiating,
just like your husband.
206
00:25:01,200 --> 00:25:03,640
You...
207
00:25:04,120 --> 00:25:05,640
You killed Phak, didn't you?
208
00:25:37,760 --> 00:25:39,320
You killed Phak!
209
00:26:06,000 --> 00:26:07,080
It!
210
00:26:13,920 --> 00:26:15,520
On, let's go! Go!
211
00:26:25,960 --> 00:26:27,560
Hey! Wait a minute.
212
00:28:02,160 --> 00:28:05,080
-On, let's go.
-No!
213
00:28:05,240 --> 00:28:06,330
Thichong!
214
00:28:06,560 --> 00:28:09,640
You should care about
yourself first. Let's go.
215
00:28:18,160 --> 00:28:19,360
Aargh!
216
00:28:29,840 --> 00:28:31,080
Thichong!
217
00:29:24,080 --> 00:29:27,200
Oh my God! We should
see a doctor now. Let's go.
218
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
Are you hurt anywhere?
219
00:30:25,200 --> 00:30:26,800
You look pale.
220
00:30:28,560 --> 00:30:30,080
I'm alright.
221
00:30:31,040 --> 00:30:32,640
But It...
222
00:30:32,960 --> 00:30:35,440
always gets hurt because of me.
223
00:30:43,840 --> 00:30:45,720
And I can't help with anything.
224
00:30:48,360 --> 00:30:52,400
All this happened because of me.
225
00:31:01,960 --> 00:31:04,040
Uncle It did many things for you.
226
00:31:07,360 --> 00:31:09,240
He's helped you to take care of
Pham since he was small.
227
00:31:11,920 --> 00:31:13,680
He's also risked his life for you.
228
00:31:14,860 --> 00:31:16,160
Don't you think...
229
00:31:23,080 --> 00:31:25,080
you should give him a chance?
230
00:31:32,280 --> 00:31:35,160
This has proved that you aren't Phak.
231
00:31:36,680 --> 00:31:38,520
Phak would never give me to anyone.
232
00:31:55,320 --> 00:31:57,680
I'll never give
my loved one to others.
233
00:32:01,520 --> 00:32:03,040
I just want to make sure...
234
00:32:05,480 --> 00:32:07,640
that my loved one is happy...
235
00:32:09,680 --> 00:32:11,600
on the day I leave.
236
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Leave?
237
00:32:16,400 --> 00:32:17,800
Where to?
238
00:32:18,760 --> 00:32:20,280
What do you mean?
239
00:33:13,840 --> 00:33:15,440
Do you want to tell the police?
240
00:33:17,200 --> 00:33:19,880
If you want to, I can be your witness.
241
00:33:21,320 --> 00:33:23,480
But if Ai finds out that
her mother did this,
242
00:33:25,080 --> 00:33:26,760
she'll be very sad.
243
00:33:28,680 --> 00:33:32,800
A person like Nina refuses to end it
even if she gets caught.
244
00:33:36,840 --> 00:33:38,840
I won't tell the police.
245
00:33:40,700 --> 00:33:43,960
But I don't understand
why she did this.
246
00:33:48,360 --> 00:33:52,960
She's probably mad that
you'd solve the airport crisis.
247
00:33:53,760 --> 00:33:57,040
That's why Nina is angry at you
and wants to upset you.
248
00:34:00,680 --> 00:34:02,800
Even if she doesn't do anything,
249
00:34:04,040 --> 00:34:06,000
I'm not happy anyway.
250
00:34:11,080 --> 00:34:13,280
If I hadn't introduced you to Phak,
251
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
I'd probably have
the chance to take care of you.
252
00:34:19,160 --> 00:34:20,880
And today,
253
00:34:21,640 --> 00:34:23,080
even if Phak wasn't around,
254
00:34:24,840 --> 00:34:27,240
you'd probably be happier.
255
00:34:29,560 --> 00:34:31,020
That's not the case.
256
00:34:33,400 --> 00:34:35,640
I believe in destiny.
257
00:34:38,720 --> 00:34:40,520
Even if you didn't introduce him,
258
00:34:41,480 --> 00:34:43,280
I'd still meet Phak.
259
00:34:45,720 --> 00:34:47,680
And we'd love each other anyway.
260
00:34:51,760 --> 00:34:53,920
Because we were very happy back then.
261
00:34:55,160 --> 00:34:57,400
That's why nothing
in the present compares to it.
262
00:35:08,320 --> 00:35:10,120
Do you believe...
263
00:35:10,720 --> 00:35:12,480
Phak's still alive?
264
00:35:15,560 --> 00:35:17,200
And do you think...
265
00:35:17,640 --> 00:35:19,480
Phak will come back to you again?
266
00:35:25,680 --> 00:35:27,200
Phak is gone.
267
00:35:28,440 --> 00:35:30,240
He was reborn as me.
268
00:35:41,320 --> 00:35:42,920
Can you recognise me?
269
00:35:56,360 --> 00:35:58,000
Until now,
270
00:35:58,800 --> 00:36:00,440
there's something...
271
00:36:01,080 --> 00:36:03,080
that's hard to believe.
272
00:36:06,200 --> 00:36:08,800
Mr It Ritthanuphab,
please claim your medicine.
273
00:37:03,640 --> 00:37:06,520
I'll send someone to get your car
at the office tomorrow, okay?
274
00:37:07,640 --> 00:37:09,040
Thank you.
275
00:37:11,040 --> 00:37:12,120
On.
276
00:37:15,800 --> 00:37:18,120
I understand that...
277
00:37:18,400 --> 00:37:20,400
no one can replace Phak.
278
00:37:22,600 --> 00:37:24,680
But I want you to give me a chance.
279
00:37:26,200 --> 00:37:28,560
Can you let me
take care of you forever?
280
00:37:39,640 --> 00:37:43,680
Aren't you a friend who's
always taken care of me?
281
00:37:51,000 --> 00:37:52,360
See you.
282
00:39:55,390 --> 00:39:56,880
I am Phak.
283
00:39:59,400 --> 00:40:00,920
Phak is gone.
284
00:40:02,080 --> 00:40:03,500
He was reborn as me.
285
00:40:10,000 --> 00:40:11,320
Phak.
286
00:40:15,360 --> 00:40:16,960
Are you really gone?
287
00:41:02,280 --> 00:41:06,000
"The Last Promise"
19624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.