All language subtitles for the last promise (15)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:02,520 Uncle Sun! Wait! 2 00:00:02,760 --> 00:00:03,760 Why is Uncle Sun arrested? 3 00:00:03,840 --> 00:00:05,570 They accuse me of the arson at the airport. 4 00:00:05,680 --> 00:00:08,000 Someone sent us the CCTV footage as evidence. 5 00:00:08,160 --> 00:00:10,480 A man who looks like Uncle Sun... 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,440 paid the money to the villains. 7 00:00:12,920 --> 00:00:15,920 I don't think closing the airport will do any good. 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,600 There's no negotiation until Uncle Sun is released! 9 00:00:19,680 --> 00:00:22,280 Pham and I are finding Mother's men who disguise as villagers. 10 00:00:22,440 --> 00:00:25,320 If we find them, we'll know who the real villain is. 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,230 Hey! How did you get here? 12 00:00:26,320 --> 00:00:27,760 -Catch them. -Get over here! 13 00:00:30,560 --> 00:00:31,920 -Run! -Pham! 14 00:00:32,540 --> 00:00:34,540 Are you alright, Pham? 15 00:00:39,280 --> 00:00:40,720 -Madam On. -Pham! 16 00:00:42,440 --> 00:00:44,000 Hey! Where are you going? 17 00:00:44,120 --> 00:00:45,480 Get over here! 18 00:00:45,600 --> 00:00:48,280 Wait! Now, Mr Phak's son... 19 00:00:48,410 --> 00:00:49,690 is dying, brothers. 20 00:00:49,800 --> 00:00:52,640 Are you going to repay his kindness this way? 21 00:00:59,760 --> 00:01:02,120 "The Last Promise" 22 00:02:03,880 --> 00:02:06,000 I'll go get a damp cloth to wipe Pham's face. 23 00:02:09,560 --> 00:02:10,760 Pham. 24 00:02:10,960 --> 00:02:12,600 Wait, I'll check on him myself. 25 00:02:20,080 --> 00:02:21,160 Pham. 26 00:02:21,920 --> 00:02:23,200 Are you alright? 27 00:02:24,160 --> 00:02:25,330 Just for a moment. 28 00:02:44,520 --> 00:02:47,720 Captain Onraphi is going to take off. 29 00:02:48,000 --> 00:02:49,800 Is she going with her son? 30 00:02:51,480 --> 00:02:52,840 There are also Thichong and Miss Ai. 31 00:02:53,760 --> 00:02:54,920 No! 32 00:02:55,080 --> 00:02:57,280 Ai musn't get on that plane! 33 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 Why? 34 00:03:01,680 --> 00:03:03,600 Do it perfectly. 35 00:03:03,880 --> 00:03:04,840 Yes, madam. 36 00:03:04,960 --> 00:03:07,440 She can't find anything strange about it. 37 00:03:07,920 --> 00:03:11,240 I've loosened the fuel line nut of the left engine. 38 00:03:12,120 --> 00:03:13,400 After the plane runs for a while, 39 00:03:13,600 --> 00:03:14,960 it'll encounter heavy tremors. 40 00:03:15,120 --> 00:03:16,920 The nut will drop and the fuel will leak. 41 00:03:17,760 --> 00:03:19,600 Cut the power line too. 42 00:03:19,760 --> 00:03:20,960 There'll be an electrical fault... 43 00:03:21,040 --> 00:03:22,560 and the plane will surely explode in the sky. 44 00:03:22,680 --> 00:03:24,560 -Of course. -Let's do it. 45 00:03:35,120 --> 00:03:36,680 You have to stop Ai. 46 00:03:36,800 --> 00:03:39,160 Don't let Ai get on that plane! 47 00:03:49,480 --> 00:03:54,640 "Koh Wongduean Airport" 48 00:04:17,800 --> 00:04:19,360 Wait! Open the door! 49 00:04:19,520 --> 00:04:21,960 Open the door! Someone's in here! 50 00:04:23,440 --> 00:04:24,920 Open the door! 51 00:04:48,200 --> 00:04:49,760 -What? -Ai isn't here yet, is she? 52 00:04:50,480 --> 00:04:51,880 Well... 53 00:04:54,720 --> 00:04:56,480 I'll look for her myself. 54 00:04:57,360 --> 00:04:59,560 Captain Onraphi! 55 00:05:00,560 --> 00:05:02,040 Miss Ai asked me to give it to you. 56 00:05:03,520 --> 00:05:04,760 Where is Ai? 57 00:05:04,840 --> 00:05:06,360 Well, Madam Nina is not feeling well. 58 00:05:06,760 --> 00:05:08,320 She sent someone to get Miss Ai home. 59 00:05:16,760 --> 00:05:18,640 The mobile signal is still not working. 60 00:05:18,840 --> 00:05:21,640 When we reach Bangkok, we'll call to check with It. Let's go. 61 00:05:22,280 --> 00:05:23,400 Sure. 62 00:05:35,600 --> 00:05:37,200 Open the door! 63 00:05:37,640 --> 00:05:38,920 Do you hear me? 64 00:05:39,160 --> 00:05:41,200 Someone please help me! 65 00:05:43,040 --> 00:05:44,880 Help! Open the door! 66 00:06:12,880 --> 00:06:15,960 If you're sleepy, take a nap first. I'll wake you up when we reach there. 67 00:06:16,240 --> 00:06:17,360 Sure, Mother. 68 00:06:47,560 --> 00:06:49,680 When Uncle Phak flew the plane, he also... 69 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 hung the locket necklace here, didn't he? 70 00:06:56,760 --> 00:06:58,560 You know too much about us. 71 00:07:08,320 --> 00:07:09,560 -Pham. -Pham! 72 00:07:09,680 --> 00:07:12,640 -Hey, Pham! -Pham! 73 00:07:13,600 --> 00:07:14,720 Pham. 74 00:07:15,440 --> 00:07:16,640 Pham! 75 00:07:18,520 --> 00:07:19,720 Pham. 76 00:07:20,200 --> 00:07:21,640 Pham. Are you alright, Son? 77 00:07:23,520 --> 00:07:24,880 Pham. You'll be alright, Son. 78 00:07:26,840 --> 00:07:28,080 Pham. 79 00:07:47,400 --> 00:07:48,720 Auntie On. 80 00:07:49,160 --> 00:07:50,320 Auntie On. 81 00:07:50,480 --> 00:07:52,000 Stay conscious, Auntie On. 82 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 Our son is getting better. 83 00:08:08,320 --> 00:08:10,320 I'll take care of our son. 84 00:08:11,440 --> 00:08:13,040 What did you just call Pham? 85 00:08:15,880 --> 00:08:20,720 Well, I just said that Pham isn't having a seizure anymore. 86 00:08:27,200 --> 00:08:28,800 The left engine is off. 87 00:08:38,160 --> 00:08:40,840 It's alright, Auntie. The right engine still works. 88 00:08:47,440 --> 00:08:48,720 Give me a second. 89 00:08:56,480 --> 00:08:59,120 I think we're not far from Bangkok. 90 00:08:59,280 --> 00:09:01,000 We can probably keep flying there. 91 00:09:05,280 --> 00:09:06,640 What are you looking for, Auntie On? 92 00:09:07,200 --> 00:09:10,480 Emergency checklist. It's a small book. 93 00:09:32,520 --> 00:09:35,760 Engine fire! The left engine is on fire! 94 00:09:37,200 --> 00:09:39,520 -What do we do? -Please stay calm, Auntie On. 95 00:09:40,600 --> 00:09:43,320 Let's do it this way. You'll keep controlling the plane. 96 00:09:43,480 --> 00:09:45,480 And I'll do the emergency checklist for you. 97 00:09:46,560 --> 00:09:47,920 Can you do it? 98 00:09:48,640 --> 00:09:51,320 I've had the pilot course and received a license in the United States. 99 00:09:52,440 --> 00:09:54,080 Please stay calm, okay? 100 00:09:55,120 --> 00:09:56,880 We'll follow the checklist. 101 00:09:58,800 --> 00:10:01,840 First, we need to find the chapter, Fire Engine on Flight. 102 00:10:13,040 --> 00:10:14,400 Let's begin. 103 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 Power increase up to max. 104 00:10:20,560 --> 00:10:21,680 Max. 105 00:10:21,960 --> 00:10:23,360 Air speed, check. 106 00:10:24,360 --> 00:10:27,160 -Check. -Landing gear, up. 107 00:10:27,800 --> 00:10:29,520 -Up. -Flash. 108 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Up. 109 00:10:32,200 --> 00:10:33,440 Up. 110 00:10:33,600 --> 00:10:35,840 Power level, idle. 111 00:10:35,960 --> 00:10:37,300 Idle. 112 00:10:37,400 --> 00:10:40,040 Engine master, off. 113 00:10:41,440 --> 00:10:43,360 -Off. -Alternator, off. 114 00:10:43,760 --> 00:10:44,980 Off. 115 00:10:45,080 --> 00:10:46,840 Fuel selector, off. 116 00:10:50,280 --> 00:10:51,560 Off. 117 00:10:52,280 --> 00:10:56,040 On, cut the fuel system and see if the engine still sparks. 118 00:11:00,800 --> 00:11:02,120 On. 119 00:11:02,920 --> 00:11:04,720 Please stay focused, On. 120 00:11:04,960 --> 00:11:06,240 Don't be distraught. 121 00:11:09,040 --> 00:11:11,360 Auntie On. 122 00:11:13,120 --> 00:11:15,480 Could you check the engine if the fire has totally gone out? 123 00:11:18,240 --> 00:11:19,600 It's full of smoke! 124 00:11:19,720 --> 00:11:21,200 Is there any spark? 125 00:11:21,520 --> 00:11:23,000 No, there isn't any. 126 00:11:23,520 --> 00:11:24,960 There's only smoke. 127 00:11:25,600 --> 00:11:29,480 We need to declare an emergency to the air traffic control. 128 00:11:29,760 --> 00:11:32,560 Anyway, where is the nearest airport? 129 00:11:35,240 --> 00:11:36,560 Auntie On. 130 00:11:38,240 --> 00:11:39,720 -Hey! -What? 131 00:11:41,320 --> 00:11:42,600 I... 132 00:11:44,680 --> 00:11:46,920 I can't do it. 133 00:11:47,840 --> 00:11:49,400 I can't fly the plane. 134 00:11:52,120 --> 00:11:53,560 You can do it. 135 00:11:54,600 --> 00:11:57,400 It's just a small matter. You can do it easily. 136 00:11:57,480 --> 00:11:59,160 You've been practicing for a hundred times. 137 00:12:00,280 --> 00:12:02,120 You just have to... 138 00:12:03,240 --> 00:12:04,840 bear the key of flying in mind. 139 00:12:08,800 --> 00:12:11,840 When we face a problem, we have to compose ourselves first. 140 00:12:13,920 --> 00:12:15,160 Consciousness. 141 00:12:17,600 --> 00:12:20,480 Don't worry. Please stay conscious. 142 00:12:21,400 --> 00:12:25,320 We'll work as a team. You'll control the plane for landing. 143 00:12:25,840 --> 00:12:28,800 I'll contact the air traffic control using radio communication. 144 00:12:34,720 --> 00:12:37,320 Pan-pan. Pan-pan. Pan-pan. 145 00:12:37,480 --> 00:12:39,840 Phoenix 16, engine fire. 146 00:12:40,000 --> 00:12:41,880 Requests emergency landing. 147 00:12:42,360 --> 00:12:44,760 We have sick passenger on board. 148 00:12:45,080 --> 00:12:47,560 Standby full medical assistant. 149 00:12:48,600 --> 00:12:49,880 Phoenix 16. 150 00:12:49,960 --> 00:12:52,960 We will land on Runway 12. 151 00:12:56,960 --> 00:12:59,720 We have to land with one engine. 152 00:13:01,600 --> 00:13:03,920 A nonexpert pilot might not be able to do it. 153 00:13:05,120 --> 00:13:08,040 But don't forget that it's not enough to be an expert. 154 00:13:08,240 --> 00:13:09,680 One has to stay conscious too. 155 00:13:11,480 --> 00:13:12,800 Are you ready, Captain? 156 00:13:29,680 --> 00:13:30,960 We'll be alright. 157 00:13:59,600 --> 00:14:01,000 Father. 158 00:14:19,600 --> 00:14:21,400 The power of love... 159 00:14:22,880 --> 00:14:24,480 is really great. 160 00:14:52,640 --> 00:14:53,960 Be careful! 161 00:14:57,640 --> 00:14:59,120 Get down slowly. 162 00:15:06,400 --> 00:15:07,720 Slowly. 163 00:15:08,200 --> 00:15:09,400 Let's go. 164 00:15:10,040 --> 00:15:11,800 I saw Father flew the plane. 165 00:15:19,840 --> 00:15:21,000 Let's hurry. 166 00:15:38,360 --> 00:15:40,040 Last night, Mr It... 167 00:15:40,360 --> 00:15:42,960 told me about everything! 168 00:15:43,360 --> 00:15:46,280 How could you do such a stupid thing? 169 00:15:46,920 --> 00:15:48,400 You shut the airport down... 170 00:15:48,680 --> 00:15:51,120 and destroyed your livelihood! 171 00:15:53,000 --> 00:15:54,600 You're all hopeless! 172 00:15:55,120 --> 00:15:57,080 We just wanted to help you. 173 00:15:58,120 --> 00:16:00,920 Captain Onraphi asked me to bail Uncle Sun out. 174 00:16:01,040 --> 00:16:02,400 After this, 175 00:16:02,600 --> 00:16:04,383 the lawyer of Lom Tid Peek Co.... 176 00:16:04,464 --> 00:16:06,837 will take care of him until the case is over. 177 00:16:07,280 --> 00:16:10,720 Hey everyone! Yeah! 178 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 Hooray! 179 00:16:13,480 --> 00:16:15,840 You have to return the airport to them. 180 00:16:16,280 --> 00:16:18,760 Go home and make a living! 181 00:16:19,080 --> 00:16:20,840 Stop looking for trouble. 182 00:16:21,880 --> 00:16:23,720 -You're so empty-headed! -Uncle Sun. 183 00:16:24,730 --> 00:16:25,850 Go! 184 00:16:26,040 --> 00:16:28,040 -I said, go! -Yes, Uncle Sun. 185 00:16:28,160 --> 00:16:29,440 Good! 186 00:16:30,240 --> 00:16:31,680 What are you standing here for? 187 00:16:33,000 --> 00:16:34,680 -Father! -Huh? 188 00:16:34,800 --> 00:16:35,920 What's the matter, Ai? 189 00:16:36,120 --> 00:16:38,520 I don't know who locked me inside the toilet. 190 00:16:38,920 --> 00:16:40,680 Surely it's Mother... 191 00:16:40,920 --> 00:16:43,560 who didn't want me to get on the plane with Auntie On and Thichong. 192 00:16:44,280 --> 00:16:46,720 Where were On and Thichong going? 193 00:16:47,600 --> 00:16:49,840 They took Pham to see a doctor in Bangkok. 194 00:16:56,960 --> 00:16:58,480 All the villagers have left. 195 00:16:58,680 --> 00:17:00,600 The officers are inspecting the runway. 196 00:17:01,040 --> 00:17:04,320 I think we can take off at 4 p.m.. 197 00:17:04,680 --> 00:17:06,800 Ai and me will take the first flight. 198 00:17:07,280 --> 00:17:08,680 How's Pham? 199 00:17:10,080 --> 00:17:11,400 He's been admitted. 200 00:17:11,640 --> 00:17:13,960 I'm waiting to talk to the neurosurgeon. 201 00:17:14,760 --> 00:17:16,560 Okay, I'll rush there. 202 00:17:17,600 --> 00:17:19,160 Thank you so much, It. 203 00:17:19,360 --> 00:17:22,280 You're a lifesaver. 204 00:17:24,000 --> 00:17:25,400 See you soon. 205 00:17:58,040 --> 00:17:59,560 Brain surgery. 206 00:17:59,650 --> 00:18:02,410 The highest risk of complications... 207 00:18:02,680 --> 00:18:05,200 is becoming a handicap or death. 208 00:18:15,920 --> 00:18:18,560 I'd like him to have an operation as soon as possible. 209 00:18:26,120 --> 00:18:27,160 Sure. 210 00:18:27,320 --> 00:18:29,840 I'll ask the officer to bring the document for you to sign. 211 00:19:22,440 --> 00:19:24,760 I don't know if I've made the right decision. 212 00:19:26,280 --> 00:19:29,400 After the surgery, what if Pham doesn't recover... 213 00:19:31,320 --> 00:19:33,440 or isn't the same anymore. 214 00:19:34,480 --> 00:19:35,960 Think positive. 215 00:19:38,120 --> 00:19:40,480 The neurosurgeon here is the best one. 216 00:19:42,240 --> 00:19:43,640 Pham will be alright. 217 00:19:54,400 --> 00:19:55,920 Thank you so much. 218 00:20:12,880 --> 00:20:14,640 Be careful. 219 00:20:15,960 --> 00:20:17,440 Are you okay? 220 00:20:21,640 --> 00:20:23,080 On. 221 00:20:24,973 --> 00:20:26,172 It. 222 00:20:27,960 --> 00:20:29,280 Are you fainting? 223 00:20:29,920 --> 00:20:31,440 On. 224 00:20:31,760 --> 00:20:33,000 Well, 225 00:20:34,400 --> 00:20:36,320 I'm not feeling well. 226 00:20:36,560 --> 00:20:39,040 I've just talked to the doctor about the surgery. 227 00:20:39,600 --> 00:20:41,920 I rushed here because I was very worried about you. 228 00:20:42,360 --> 00:20:43,760 What did the doctor say? 229 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 Well, 230 00:20:47,760 --> 00:20:50,120 Pham is going to have the surgery. 231 00:20:52,520 --> 00:20:53,960 Let's go. 232 00:21:32,070 --> 00:21:33,200 Ai. 233 00:21:33,400 --> 00:21:34,880 Are you alright? 234 00:21:35,760 --> 00:21:38,240 I feel sleepy and tired. 235 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 I rushed here after arriving Bangkok. 236 00:22:01,880 --> 00:22:03,680 Your pulse rate is normal. 237 00:22:14,080 --> 00:22:16,160 So is your heart rate. 238 00:22:20,080 --> 00:22:21,800 I'm glad... 239 00:22:22,520 --> 00:22:25,160 that you kept your promise and didn't leave me. 240 00:22:48,720 --> 00:22:51,040 We've grown up together for twenty-three years. 241 00:22:52,880 --> 00:22:55,360 I'm very happy to have you as my friend. 242 00:22:58,440 --> 00:23:01,320 And I want to have you in my life forever, Pham. 243 00:23:03,600 --> 00:23:05,240 Thus, you must get well. 244 00:23:05,880 --> 00:23:07,200 Get it? 245 00:23:09,480 --> 00:23:11,080 You have to come and visit me. 246 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 You can't die, Pham. 247 00:23:27,840 --> 00:23:29,240 I can't live... 248 00:23:31,960 --> 00:23:33,720 without you. 249 00:23:44,160 --> 00:23:45,760 I love you, Pham. 250 00:24:38,120 --> 00:24:39,720 I'll drop you off, okay? 251 00:24:39,920 --> 00:24:41,480 You need to get enough rest tonight. 252 00:24:41,720 --> 00:24:43,960 I'll pick you up tomorrow to visit Pham again. 253 00:24:44,440 --> 00:24:47,240 During the daytime, we'll take turns wrapping up our office work... 254 00:24:47,720 --> 00:24:49,640 and taking care of our son, okay? 255 00:24:55,560 --> 00:24:56,960 I mean your son. 256 00:24:57,400 --> 00:24:59,040 But I've been taking care of him... 257 00:24:59,200 --> 00:25:03,200 since he's in your tummy. Sometimes I thought he's my son too. 258 00:25:05,160 --> 00:25:06,960 Pham loves you like his own father. 259 00:25:11,120 --> 00:25:15,040 He knows you've been taking care of him since he's in my tummy. 260 00:25:17,560 --> 00:25:20,680 On the day he's born, you're with me. 261 00:25:34,480 --> 00:25:37,920 Did you know? I did everything because... 262 00:25:39,400 --> 00:25:41,720 -Because I love... -You love Pham. 263 00:25:43,880 --> 00:25:45,440 Phak is very lucky... 264 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 to have a good friend like you. 265 00:25:48,680 --> 00:25:50,280 Thank you so much. 266 00:25:56,360 --> 00:25:57,800 Be careful, On. The floor is slippery. 267 00:26:02,080 --> 00:26:04,240 -I'm alright. -I'm sorry. 268 00:26:04,680 --> 00:26:06,280 -It's okay. -It's okay. 269 00:27:16,760 --> 00:27:18,360 Have you visited Pham? 270 00:27:21,360 --> 00:27:22,560 Not yet, I'll go later. 271 00:27:26,320 --> 00:27:30,240 The doctor said Pham will recover tomorrow at the earliest. 272 00:27:31,680 --> 00:27:33,720 But we don't know when the latest will be. 273 00:27:36,120 --> 00:27:38,280 We don't know how he's going to be after recovering. 274 00:27:40,440 --> 00:27:42,960 We don't know if he'll be in pain anywhere. 275 00:27:44,680 --> 00:27:45,960 Or... 276 00:27:46,640 --> 00:27:48,200 Or he won't recover anymore. 277 00:27:56,520 --> 00:27:58,040 Think positive. 278 00:28:02,520 --> 00:28:04,120 Pham loves you. 279 00:28:06,400 --> 00:28:08,280 Anyhow, he'll come back to you. 280 00:28:10,440 --> 00:28:11,880 Really? 281 00:28:13,720 --> 00:28:15,280 What kind of love? 282 00:28:17,280 --> 00:28:18,840 You should wait and ask him yourself. 283 00:28:20,640 --> 00:28:22,040 And you? 284 00:28:23,080 --> 00:28:24,360 How do you feel? 285 00:28:29,280 --> 00:28:31,040 Wait and ask Pham yourself. 286 00:28:32,000 --> 00:28:33,360 Does Pham know? 287 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 I'm not sure if Pham's asleep or awake then. 288 00:28:40,280 --> 00:28:42,240 But he might see me when he recovers. 289 00:28:44,360 --> 00:28:45,720 Have you ever heard of this saying? 290 00:28:46,520 --> 00:28:50,760 Confessing your love in this life is better than doing it in the next life. 291 00:29:32,560 --> 00:29:35,240 Have you ever heard of this saying? 292 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 Confessing your love in this life is better than doing it in the next life. 293 00:30:06,560 --> 00:30:08,600 Hello, Onraphi speaking. 294 00:30:12,520 --> 00:30:14,960 Yes, I am Pham's mother. 295 00:30:17,680 --> 00:30:20,000 Cardiac arrest at 5 a.m.. 296 00:30:20,520 --> 00:30:21,920 I'll be right there. 297 00:30:31,000 --> 00:30:32,320 Phak! 298 00:30:33,760 --> 00:30:35,360 Where have you been? 299 00:30:47,080 --> 00:30:48,520 I'm sorry. 300 00:30:50,080 --> 00:30:52,840 I was chased by them so I was afraid you'd get into danger. 301 00:30:54,240 --> 00:30:55,560 I'm not going anywhere else. 302 00:30:57,160 --> 00:30:58,800 I'll be with you and our son. 303 00:31:03,240 --> 00:31:04,760 It's too late, Phak. 304 00:31:06,240 --> 00:31:07,720 Pham is gone. 305 00:31:09,240 --> 00:31:12,320 Do you hear me? Our son is gone! 306 00:31:13,000 --> 00:31:14,360 Our son is gone! 307 00:31:14,640 --> 00:31:17,200 Do you hear me? Our son is gone! 308 00:31:17,560 --> 00:31:19,320 Our son is gone! 309 00:31:19,760 --> 00:31:22,000 Our son is gone, Phak! 310 00:31:23,320 --> 00:31:25,840 He's gone. 311 00:31:27,200 --> 00:31:29,560 Our son! 312 00:31:29,720 --> 00:31:31,060 Pham! 313 00:32:21,440 --> 00:32:22,680 Phak. 314 00:32:29,720 --> 00:32:30,920 Phak! 315 00:32:53,520 --> 00:32:55,680 Phak put on this jacket on the day he went missing. 316 00:32:56,240 --> 00:32:57,800 Where did you get it? 317 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 I got it from the Aviation Academy. 318 00:33:14,920 --> 00:33:16,120 It's for you. 319 00:33:39,520 --> 00:33:41,080 Why are you giving it to me? 320 00:33:43,520 --> 00:33:45,280 Do you believe in soulmates? 321 00:33:48,520 --> 00:33:50,520 I fell in love with the woman in this picture... 322 00:33:51,400 --> 00:33:53,120 before I met her. 323 00:33:58,320 --> 00:33:59,800 I'm not that woman. 324 00:34:01,560 --> 00:34:03,240 We're not suitable for each other. 325 00:34:04,400 --> 00:34:05,560 Yes. 326 00:34:06,080 --> 00:34:09,140 You're told that while you're in a relationship with Uncle Phak. 327 00:34:09,720 --> 00:34:12,800 That you're still too young and not suitable for each other. 328 00:34:17,000 --> 00:34:19,880 We're suitable to live together. 329 00:34:24,480 --> 00:34:29,640 But love makes us endure everything to live together, Father. 330 00:34:34,360 --> 00:34:35,760 How do you know? 331 00:34:36,840 --> 00:34:39,360 We're suitable to live together. 332 00:34:40,880 --> 00:34:43,840 That's what you said in asking for permission to date Uncle Phak. 333 00:34:47,560 --> 00:34:49,320 May I say the same thing? 334 00:34:55,760 --> 00:34:58,120 May I say it in asking for permission to love you? 335 00:35:19,080 --> 00:35:20,320 I don't allow it. 336 00:35:28,240 --> 00:35:29,360 It's okay. 337 00:35:31,960 --> 00:35:35,600 But please... 338 00:35:36,880 --> 00:35:38,720 keep this picture. 339 00:35:51,160 --> 00:35:52,680 I'll accept this picture... 340 00:35:55,120 --> 00:35:57,280 if you don't come and see me again. 341 00:37:47,160 --> 00:37:48,440 Pham. 342 00:37:48,800 --> 00:37:50,240 Wake up. 343 00:37:50,760 --> 00:37:52,520 You've slept for too long. 344 00:38:08,240 --> 00:38:09,640 Yes? 345 00:38:11,440 --> 00:38:13,260 Someone sent Pham a hamper? 346 00:38:15,400 --> 00:38:17,080 I have to go downstairs and take it? 347 00:38:20,040 --> 00:38:22,360 Okay, I'll be down there. 348 00:39:01,840 --> 00:39:03,240 How did Thichong get into your house? 349 00:39:03,440 --> 00:39:04,720 Didn't you lock the gate? 350 00:39:05,000 --> 00:39:06,240 I did. 351 00:39:06,480 --> 00:39:08,860 He probably got in when Lamun went to throw the rubbish. 352 00:39:09,000 --> 00:39:10,880 He's acting like a psychopath. 353 00:39:11,200 --> 00:39:13,960 That's so scary. You need to be more careful, okay? 354 00:39:14,360 --> 00:39:17,320 And he knows Phak better than me. 355 00:39:18,040 --> 00:39:20,440 I don't know how he got to know him. 356 00:39:21,080 --> 00:39:22,630 I'll be more careful. 357 00:39:22,720 --> 00:39:23,806 Anyway, don't be with him alone. 358 00:39:23,887 --> 00:39:26,688 Let me know if he follows you again. I'll deal with him. 359 00:39:33,920 --> 00:39:35,240 I'm sorry. 360 00:39:45,920 --> 00:39:47,160 Phak! 361 00:39:47,960 --> 00:39:50,760 Did you see him? That man really looks like Phak. 362 00:40:11,200 --> 00:40:12,520 Have you found him, On? 363 00:40:15,400 --> 00:40:16,920 Hey, that's him! 364 00:40:18,080 --> 00:40:19,400 Let's go. 365 00:40:41,190 --> 00:40:42,400 Phak! 366 00:40:43,800 --> 00:40:45,160 Wait, On. 367 00:40:48,600 --> 00:40:49,760 Father! 368 00:40:50,080 --> 00:40:51,520 -Father! -Huh? 369 00:40:53,450 --> 00:40:54,690 Auntie On. 370 00:40:55,320 --> 00:40:57,080 Here's the hamper from Uncle Phak. 371 00:40:58,360 --> 00:40:59,880 Phak. 372 00:41:26,400 --> 00:41:28,560 I want to donate my organs... 373 00:41:28,760 --> 00:41:30,600 and benefit others... 374 00:41:30,760 --> 00:41:32,560 on the day I die. 375 00:41:32,920 --> 00:41:35,720 May this good deed results in Pham... 376 00:41:36,040 --> 00:41:38,880 becoming as healthy as he was, please. 377 00:41:50,760 --> 00:41:53,400 Do you think this really can help Pham? 378 00:41:55,960 --> 00:41:58,320 I know it's weird. 379 00:41:58,640 --> 00:42:00,720 But if Pham can get well in return for my life, 380 00:42:01,200 --> 00:42:02,600 I'm willing to do it. 381 00:42:04,760 --> 00:42:08,320 Pham's father visited him few days ago. 382 00:42:13,400 --> 00:42:14,600 Father? 383 00:42:16,640 --> 00:42:18,120 Who? 384 00:42:18,920 --> 00:42:20,600 Uncle Phak. 385 00:42:22,080 --> 00:42:23,840 It's really him. 386 00:42:24,680 --> 00:42:26,560 It's such a shame that I didn't see him. 387 00:42:29,520 --> 00:42:30,800 That's not true. 388 00:42:32,280 --> 00:42:33,800 That's impossible. 389 00:42:34,440 --> 00:42:38,200 It's true. It's his handwriting. 390 00:42:38,520 --> 00:42:40,160 Auntie On told me so. 391 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 It's not. 392 00:42:44,160 --> 00:42:46,280 -It's really not him. -Eh? 393 00:43:22,120 --> 00:43:24,640 On, please open it. 394 00:43:24,760 --> 00:43:26,000 Phak. 395 00:43:49,960 --> 00:43:51,600 On. 396 00:43:52,360 --> 00:43:54,560 It's me, Phak. 397 00:43:55,440 --> 00:43:57,440 I'm sorry that I didn't contact you. 398 00:43:59,040 --> 00:44:02,840 I admit I'm bad that I've left you and Son for twenty-three years. 399 00:44:03,480 --> 00:44:05,440 But I needed to do that for my own sake. 400 00:44:06,840 --> 00:44:09,120 I've started a new life. 401 00:44:09,520 --> 00:44:11,480 I want you to start a new life with a good person... 402 00:44:12,720 --> 00:44:16,120 who truly loves you and is suitable to father your child. 403 00:44:20,800 --> 00:44:23,000 Let's end our relationship here. 404 00:44:25,000 --> 00:44:27,800 There's no chance for us to be together again. 405 00:44:31,170 --> 00:44:32,360 Goodbye. 406 00:45:24,080 --> 00:45:26,040 It. Well, 407 00:45:26,760 --> 00:45:30,200 Phak sent a voice clip to break up with me. 408 00:45:30,680 --> 00:45:31,960 Where did you get it? 409 00:45:32,640 --> 00:45:35,080 Phak left it under Pham's pillow. 410 00:45:35,280 --> 00:45:37,320 Could you help me to find out... 411 00:45:37,600 --> 00:45:39,080 where Phak is? 412 00:45:41,040 --> 00:45:44,180 I want to know where he is. I need to talk to him to make it clear. 413 00:46:06,160 --> 00:46:07,880 I thought we agreed that you wouldn't see me again. 414 00:46:10,760 --> 00:46:13,360 Uncle Phak was willing to die protecting his family. 415 00:46:13,680 --> 00:46:15,080 He's willing to do... 416 00:46:15,320 --> 00:46:18,000 and tried everything to tell you that he loves you. 417 00:46:19,320 --> 00:46:21,640 That voice could never be Uncle Phak's. 418 00:46:31,080 --> 00:46:32,240 I know. 419 00:46:33,640 --> 00:46:35,280 Phak is a brave person. 420 00:46:35,760 --> 00:46:38,080 He'll never break up with me this way. 421 00:46:38,560 --> 00:46:41,400 You know that that's not him. Why do you insist on going? 422 00:46:43,120 --> 00:46:44,610 Because I want to know the truth. 423 00:46:44,760 --> 00:46:46,020 But it's dangerous. 424 00:46:46,320 --> 00:46:48,520 Uncle Phak wouldn't want you to go. 425 00:46:48,680 --> 00:46:51,440 He'd want you to be safe and when... 426 00:46:53,640 --> 00:46:55,160 When the time comes, 427 00:46:57,240 --> 00:46:58,640 he'll be back. 428 00:47:00,360 --> 00:47:03,920 How did you know him better than me? You've never even met Phak. 429 00:47:04,760 --> 00:47:06,480 Uncle Phak is with me all this time. 430 00:47:08,200 --> 00:47:11,650 I know very well how much he loves and cares about you. 431 00:47:11,880 --> 00:47:14,920 I know how torturous it is that he can't be close to you. 432 00:47:17,880 --> 00:47:19,040 You're lying! 433 00:47:19,760 --> 00:47:20,920 How would you know? 434 00:47:21,040 --> 00:47:22,920 Why would I lie to you? I am... 435 00:47:27,800 --> 00:47:29,100 You can't tell the truth! 436 00:47:29,240 --> 00:47:31,900 -I'll tell her no matter what. -If you tell her, 437 00:47:32,120 --> 00:47:34,360 Thichong's body will perish now! 438 00:47:35,800 --> 00:47:37,480 You'll die at once! 439 00:47:45,520 --> 00:47:46,880 I am Phak. 440 00:47:51,880 --> 00:47:53,280 Phak is dead. 441 00:47:54,600 --> 00:47:56,240 And he was reborn as me. 442 00:48:55,000 --> 00:48:56,440 Can you recognise me? 443 00:49:26,160 --> 00:49:27,440 My goodness! 444 00:49:30,240 --> 00:49:31,600 What have you done? 445 00:49:32,760 --> 00:49:34,320 Pham is lying here. 446 00:49:34,440 --> 00:49:36,680 Don't you care about your friend at all? 447 00:49:38,160 --> 00:49:40,040 On has got too much on her plate. 448 00:49:40,160 --> 00:49:41,760 And you keep looking for trouble. 449 00:49:43,280 --> 00:49:44,600 Get out now... 450 00:49:45,040 --> 00:49:47,080 and don't let me see you again. 451 00:49:53,040 --> 00:49:54,040 Go! 452 00:50:32,990 --> 00:50:34,240 Pham. 453 00:50:39,920 --> 00:50:41,080 Are you alright? 454 00:50:41,640 --> 00:50:42,960 Are you in pain anywhere? 455 00:51:27,040 --> 00:51:30,680 "The Last Promise" 456 00:51:59,400 --> 00:52:03,880 "The Last Promsie" 30707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.