Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,950
The impact has injured your brain.
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,600
It's likely to get
occasional headache.
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,830
But if it persists, it might be
some other cause.
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,920
There are some kinds of
brain tumours that can't be seen.
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,560
Brain tumour?
6
00:00:12,120 --> 00:00:15,160
I've compared it with
the map of Koh Wongduean.
7
00:00:15,360 --> 00:00:16,720
There isn't any same route.
8
00:00:16,920 --> 00:00:18,600
It could be a secret passage...
9
00:00:18,720 --> 00:00:21,160
to where Phak hid his important stuff.
10
00:00:21,280 --> 00:00:24,160
If we manage to find it, we'll seize
the recipe of prototype drug...
11
00:00:24,320 --> 00:00:25,680
everyone covets.
12
00:00:25,840 --> 00:00:27,680
If Captain Onraphi keeps
hanging around there,
13
00:00:27,840 --> 00:00:29,080
she would find it first.
14
00:00:29,480 --> 00:00:32,520
I must figure out a way to
chase them out of Koh Wongduean.
15
00:00:32,680 --> 00:00:33,920
How did they come in?
16
00:00:37,920 --> 00:00:39,440
What's that smoke?
17
00:00:40,760 --> 00:00:41,920
Hey, you guys!
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,440
-Hey, Chong! Don't go there!
-Hey, you can't go in! It's dangerous!
19
00:00:45,280 --> 00:00:47,280
Runway is not cleared.
Emergency takeoff.
20
00:00:48,840 --> 00:00:51,840
-Sir, don't go!
-Chong, watch out!
21
00:01:00,800 --> 00:01:03,080
"The Last Promise"
22
00:01:49,920 --> 00:01:52,260
I need the real-time reports
from all departments,
23
00:01:52,400 --> 00:01:54,880
which are the name lists of
all the present and absent workers...
24
00:01:55,040 --> 00:01:59,040
and the CCTV footages of
everyone who were at the scene.
25
00:01:59,200 --> 00:02:00,280
Yes, madam.
26
00:02:03,840 --> 00:02:06,690
You're safe. Thank you God...
27
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
for protecting such a good person.
28
00:02:09,080 --> 00:02:10,560
Thank you, Uncle Sun.
29
00:02:10,680 --> 00:02:12,320
Mine is afternoon shift...
30
00:02:12,680 --> 00:02:14,560
so I wasn't at the scene.
31
00:02:14,640 --> 00:02:17,120
I can help you look for the villains.
32
00:02:17,440 --> 00:02:20,000
They might still be on this island.
33
00:02:20,200 --> 00:02:21,640
Thank you.
34
00:02:24,760 --> 00:02:26,000
Mother.
35
00:02:40,040 --> 00:02:41,400
Mother!
36
00:02:49,160 --> 00:02:50,880
Are you alright, Mother? Are you hurt?
37
00:02:51,040 --> 00:02:53,440
Where did you land?
And how did you come back?
38
00:02:57,400 --> 00:02:59,200
I landed at the old airport.
39
00:02:59,320 --> 00:03:01,040
And our staff went to pick me up.
40
00:03:02,320 --> 00:03:05,520
Tell me, whose idea was it
to go to the runway?
41
00:03:05,760 --> 00:03:07,440
Don't you know it's very dangerous?
42
00:03:11,520 --> 00:03:12,800
I do.
43
00:03:13,560 --> 00:03:17,200
The runway was on fire then.
And all the fire trucks were missing.
44
00:03:17,480 --> 00:03:19,280
The radio signals were jammed...
45
00:03:19,800 --> 00:03:22,720
and the power was off
when you're landing.
46
00:03:24,520 --> 00:03:26,400
I tried my best.
47
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
But that's the duty of the officers.
48
00:03:31,120 --> 00:03:33,640
They were trained to
deal with emergency situations,
49
00:03:33,760 --> 00:03:35,120
not you.
50
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
We faced many problems
at the same time.
51
00:03:37,720 --> 00:03:39,480
Everyone was running around
and unsure of what to do.
52
00:03:39,600 --> 00:03:41,280
When we're getting
the oil tanks off the runway,
53
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
Chong found foreign objects on it.
54
00:03:45,680 --> 00:03:48,240
Someone threw the foreign objects
all over the runway.
55
00:03:48,720 --> 00:03:51,560
If you had landed,
there would've been an accident.
56
00:03:54,040 --> 00:03:55,320
FOD?
57
00:03:58,160 --> 00:04:00,220
Anyhow, Thichong
risked his life for you!
58
00:04:15,360 --> 00:04:17,040
Thank you everyone.
59
00:04:19,040 --> 00:04:20,400
Thank you.
60
00:04:26,400 --> 00:04:27,680
I'll be right back.
61
00:04:47,040 --> 00:04:48,960
Ai, where are we going?
62
00:04:49,480 --> 00:04:51,000
What's this?
63
00:04:54,080 --> 00:04:55,880
Hey, you brought me here...
64
00:04:56,160 --> 00:04:57,720
because you want to be
alone with me, don't you?
65
00:05:00,000 --> 00:05:01,240
Yes.
66
00:05:01,640 --> 00:05:03,240
I don't want anyone to hear it.
67
00:05:04,640 --> 00:05:07,560
Then what do you
want to talk to me about?
68
00:05:08,960 --> 00:05:13,280
-I know that you're very brave.
-Sure.
69
00:05:15,280 --> 00:05:16,320
But...
70
00:05:16,920 --> 00:05:18,400
you're crazy!
71
00:05:19,120 --> 00:05:21,040
You're crazy and reckless!
72
00:05:21,280 --> 00:05:24,360
You do things without thinking.
You're so impulsive!
73
00:05:24,580 --> 00:05:27,400
Hey! Why are you scolding me?
74
00:05:27,560 --> 00:05:28,720
Are you slow to respond?
75
00:05:28,840 --> 00:05:30,360
If I don't scold you now,
76
00:05:30,480 --> 00:05:32,960
you might do something
to dance with death again.
77
00:05:33,600 --> 00:05:34,760
Do you know...
78
00:05:34,840 --> 00:05:36,840
what I should do if you die?
79
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
How do I live without you?
80
00:05:51,160 --> 00:05:52,880
I'm sorry.
81
00:05:54,880 --> 00:05:56,600
If you do it again,
82
00:05:56,960 --> 00:05:58,560
-I will...
-Why?
83
00:06:00,120 --> 00:06:01,760
Will you send Kuman Thong
to snap my neck?
84
00:06:04,120 --> 00:06:06,080
I'll snap your neck myself.
85
00:06:07,920 --> 00:06:10,280
I promise that
I won't be impulsive again.
86
00:06:18,200 --> 00:06:19,800
But you have to promise me...
87
00:06:21,360 --> 00:06:23,320
that if I really die,
88
00:06:24,640 --> 00:06:26,080
you have to live...
89
00:06:27,040 --> 00:06:28,480
happily.
90
00:06:34,200 --> 00:06:35,800
What are you talking about?
91
00:06:36,240 --> 00:06:37,800
Are you going to die?
92
00:06:39,240 --> 00:06:40,560
No, I'm not.
93
00:06:41,560 --> 00:06:43,080
I just don't want to be careless.
94
00:06:43,480 --> 00:06:44,960
Life is short.
95
00:07:00,000 --> 00:07:01,720
Just love whoever we want.
96
00:07:59,240 --> 00:08:01,160
Why do I have only six months left?
97
00:08:01,560 --> 00:08:02,940
Because of what you did.
98
00:08:03,040 --> 00:08:05,800
But if I hadn't done so,
Onraphi would've died.
99
00:08:15,650 --> 00:08:17,000
I mean what I said.
100
00:08:17,080 --> 00:08:18,160
-I beg you.
-Please leave now!
101
00:08:18,240 --> 00:08:20,070
-I'm really sorry.
-You should leave now!
102
00:08:20,160 --> 00:08:21,840
Please let me help you
and you won't see me again.
103
00:08:21,960 --> 00:08:23,440
Get out! Now!
104
00:08:42,840 --> 00:08:44,160
Hey!
105
00:08:51,040 --> 00:08:52,280
Phak.
106
00:09:12,880 --> 00:09:14,760
Wait a minute.
107
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
Ouch!
108
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
The construction drawing for the lab.
109
00:11:25,120 --> 00:11:26,810
The drug and recipes
are all inside here.
110
00:11:26,960 --> 00:11:28,520
If it works on other organisms,
111
00:11:28,680 --> 00:11:30,520
humans will no longer
suffer from serious disease.
112
00:11:31,160 --> 00:11:33,920
When I reach Bangkok, I'll send
the drug to the foundation at once.
113
00:11:34,480 --> 00:11:37,720
Foreign pharmaceutical companies
won't get to make a profit out of it.
114
00:11:50,240 --> 00:11:52,160
You have to promise me...
115
00:11:52,640 --> 00:11:54,480
that you'll come back to me.
116
00:11:56,760 --> 00:11:58,160
I promise.
117
00:11:58,320 --> 00:12:00,800
I'll come back to you soonest.
118
00:12:42,360 --> 00:12:43,720
What are you doing here?
119
00:12:47,160 --> 00:12:48,800
I'm staying here.
120
00:12:50,240 --> 00:12:52,120
I thought you'd stay with Pham
at the bungalow.
121
00:12:58,400 --> 00:13:00,360
I don't want to make you
feel uncomfortable.
122
00:13:03,040 --> 00:13:06,600
Great. I think we should see
each other as seldom as possible.
123
00:13:08,640 --> 00:13:10,200
It should be otherwise!
124
00:13:10,880 --> 00:13:13,360
Actually, we should see
each other as often as possible.
125
00:13:13,880 --> 00:13:15,752
Because I'm the only one
who can help you find...
126
00:13:15,861 --> 00:13:17,760
what you're looking for.
127
00:13:18,600 --> 00:13:21,080
What do you mean? What did you know?
128
00:13:21,440 --> 00:13:22,880
I have no idea for now.
129
00:13:23,120 --> 00:13:24,880
But if I get close to you,
130
00:13:25,040 --> 00:13:26,880
I might get the answer.
131
00:13:28,640 --> 00:13:29,960
This is insane!
132
00:13:30,240 --> 00:13:33,520
What do you want?
Can you tell me the actual reason?
133
00:13:42,320 --> 00:13:43,840
What if I say...
134
00:13:45,320 --> 00:13:47,400
I was born to be close to you?
135
00:13:48,960 --> 00:13:50,760
I'm not going anywhere
even if you chase me away.
136
00:13:50,920 --> 00:13:52,390
Because my place is here.
137
00:13:52,510 --> 00:13:54,560
You can't! I already
have someone by my side.
138
00:13:54,680 --> 00:13:56,200
-Is it Uncle It?
-Yes!
139
00:13:56,520 --> 00:13:57,880
What about Uncle Phak?
140
00:13:58,040 --> 00:13:59,800
-Let go!
-Do you not love Uncle Phak anymore?
141
00:14:00,040 --> 00:14:01,600
Uncle Phak has never
forgotten his promise...
142
00:14:01,800 --> 00:14:03,160
to bring the pair of necklaces
back together again!
143
00:14:03,240 --> 00:14:05,240
Do you know how hard
it is for him to come back?
144
00:14:05,360 --> 00:14:06,960
-Let go!
-You said you'll wait for him.
145
00:14:07,040 --> 00:14:10,200
Didn't you say we'll love
each other forever, huh?
146
00:14:12,000 --> 00:14:13,440
This is too much!
147
00:14:13,680 --> 00:14:16,360
You have nothing to do with
my relationship with Phak!
148
00:14:17,320 --> 00:14:19,280
Of course I do!
149
00:14:19,400 --> 00:14:23,280
Let go! Let go of me!
150
00:14:23,480 --> 00:14:24,600
Ouch!
151
00:14:24,840 --> 00:14:26,320
Because I'm Phak!
152
00:14:34,520 --> 00:14:36,680
Phak died twenty-three years ago!
153
00:14:36,800 --> 00:14:38,560
He's reborn as me!
154
00:15:15,600 --> 00:15:16,840
Thewa!
155
00:15:17,720 --> 00:15:19,480
What are you doing again?
156
00:15:23,720 --> 00:15:27,120
Revealing heaven's secret
will bring a big trouble...
157
00:15:27,360 --> 00:15:30,080
to the hell, the heaven,
and the Earth!
158
00:15:30,360 --> 00:15:31,840
If the time hasn't come yet,
159
00:15:32,240 --> 00:15:33,880
you can't tell the truth!
160
00:15:34,560 --> 00:15:36,520
But I'm running out of time.
161
00:15:36,800 --> 00:15:38,480
Anyhow, I must tell her.
162
00:15:38,640 --> 00:15:40,160
The heaven allowed you to reborn...
163
00:15:40,400 --> 00:15:42,080
because you have
an important mission to do,
164
00:15:42,840 --> 00:15:44,440
not a relationship.
165
00:15:44,560 --> 00:15:47,040
But Onraphi doesn't
let me get close to her.
166
00:15:48,360 --> 00:15:50,960
-I'll tell her no matter what.
-If you tell her,
167
00:15:51,280 --> 00:15:53,480
Thichong's body will perish now!
168
00:15:55,800 --> 00:15:57,400
You'll die at once!
169
00:15:59,400 --> 00:16:01,280
The important mission
that needs to be unfolded...
170
00:16:01,840 --> 00:16:03,120
won't be completed!
171
00:16:04,520 --> 00:16:05,920
And the most important thing is...
172
00:16:06,680 --> 00:16:08,800
the danger to your family...
173
00:16:09,280 --> 00:16:10,680
will still remain.
174
00:16:13,160 --> 00:16:14,700
Onraphi and Pham...
175
00:16:15,560 --> 00:16:17,280
will have to reap what you sow.
176
00:16:20,040 --> 00:16:21,840
Go ahead, try if you want.
177
00:16:31,160 --> 00:16:32,560
The decision is in your hands.
178
00:16:34,640 --> 00:16:36,400
If you choose to tell her,
179
00:16:38,000 --> 00:16:39,680
you'll say goodbye
to each other right away.
180
00:16:59,000 --> 00:16:59,980
This is too much!
181
00:17:00,061 --> 00:17:02,663
You have nothing to do with
my relationship with Phak!
182
00:17:20,560 --> 00:17:21,960
I'm sorry.
183
00:17:31,400 --> 00:17:32,920
I'm really sorry.
184
00:18:49,960 --> 00:18:52,080
Mother, can I borrow
your charging cable?
185
00:18:55,280 --> 00:18:56,920
Why do you have to be so panicked?
186
00:19:00,040 --> 00:19:01,440
Nothing.
187
00:19:07,880 --> 00:19:09,360
Where have you been?
188
00:19:10,440 --> 00:19:13,000
I went to attend to some business.
189
00:19:16,120 --> 00:19:17,640
-Charging cable.
-Oh yeah.
190
00:19:23,000 --> 00:19:26,560
-Thank you, Mother.
-Go to bed early, okay?
191
00:19:34,520 --> 00:19:35,640
Go to bed early too, Mother.
192
00:20:19,040 --> 00:20:21,920
Foreign pharmaceutical companies
won't get to make a profit out of it.
193
00:20:26,640 --> 00:20:29,000
-Professor!
-Please benefit the world...
194
00:20:29,600 --> 00:20:32,240
with this drug.
195
00:21:36,160 --> 00:21:38,040
This is the most beautiful place
to see the sunrise.
196
00:21:41,240 --> 00:21:43,840
It's good to see
something as beautiful as this.
197
00:21:44,320 --> 00:21:46,040
I think...
198
00:21:46,440 --> 00:21:48,800
you've been stressed out lately.
199
00:21:50,920 --> 00:21:53,080
Is there anything I can help you with?
200
00:21:53,600 --> 00:21:55,280
You're...
201
00:21:56,120 --> 00:21:57,960
by my side. That's enough.
202
00:21:58,920 --> 00:22:00,510
If you want me to encourage you,
203
00:22:00,640 --> 00:22:03,200
you need to tell me first
if you love me.
204
00:22:04,440 --> 00:22:06,120
I've run out of energy, On.
205
00:22:06,240 --> 00:22:07,960
I'm disheartened.
206
00:22:08,040 --> 00:22:09,640
I don't even have energy to talk.
207
00:22:10,200 --> 00:22:13,800
-Can I kiss you first? Please.
-No.
208
00:22:13,920 --> 00:22:15,240
-Cannot.
-Please.
209
00:22:15,960 --> 00:22:17,320
I've kissed you.
210
00:22:51,680 --> 00:22:53,000
Where are you rushing to?
211
00:22:55,080 --> 00:22:57,040
Let's see the sunrise together first.
212
00:22:58,360 --> 00:23:00,160
This is the most beautiful place
on the island.
213
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
How did you know?
214
00:23:07,520 --> 00:23:09,680
I've surveyed it when
shooting video clips here.
215
00:23:15,280 --> 00:23:17,240
I have an important thing to ask you.
216
00:23:33,960 --> 00:23:35,160
Auntie On.
217
00:23:36,520 --> 00:23:38,520
Auntie On! Wait a minute, please!
218
00:23:39,160 --> 00:23:40,560
Auntie On.
219
00:23:46,320 --> 00:23:47,960
I just want to ask...
220
00:23:48,480 --> 00:23:50,320
if you know about this.
221
00:23:50,560 --> 00:23:53,000
Before Uncle Phak went missing,
222
00:23:53,840 --> 00:23:56,480
he seemed to have some kind
of prototype drug delivery.
223
00:23:57,840 --> 00:23:59,400
Prototype drug?
224
00:24:00,240 --> 00:24:02,280
I've never heard about it before.
225
00:24:04,190 --> 00:24:06,190
I only know that it's a drug...
226
00:24:07,040 --> 00:24:08,840
used to treat serious diseases.
227
00:24:09,040 --> 00:24:11,040
And there are many who need it.
228
00:24:12,720 --> 00:24:16,960
Are you saying Phak might be
hounded by those people?
229
00:24:18,520 --> 00:24:20,040
Where did you get this information?
230
00:24:23,160 --> 00:24:24,960
Did you get it from
inside the bungalow?
231
00:24:26,720 --> 00:24:28,600
What evidence did Phak leave?
232
00:24:29,880 --> 00:24:31,080
There's nothing.
233
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
I got it through another way.
234
00:24:36,040 --> 00:24:40,720
Anyway, I forgot that we don't
search together anymore.
235
00:24:41,480 --> 00:24:44,520
Otherwise, we would find out
many interesting things together.
236
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
My bungalow is around here.
237
00:24:52,960 --> 00:24:54,000
See you later.
238
00:25:22,520 --> 00:25:23,800
Boo!
239
00:25:24,760 --> 00:25:26,080
Wake up already.
240
00:25:26,800 --> 00:25:28,760
Wake up already!
241
00:25:34,200 --> 00:25:35,400
Let's go.
242
00:25:36,200 --> 00:25:37,920
Just come out.
243
00:25:46,160 --> 00:25:47,080
Hurry up!
244
00:25:47,160 --> 00:25:49,440
-Run!
-Hey! What's this?
245
00:25:53,200 --> 00:25:56,720
Who did this? It's very romantic.
246
00:25:57,000 --> 00:25:59,280
It makes me feel like
having breakfast with my boyfriend.
247
00:26:00,440 --> 00:26:03,160
Here, let's take a seat. Sit down.
248
00:26:07,600 --> 00:26:09,320
If you don't have a boyfriend,
249
00:26:10,000 --> 00:26:11,400
do you want to have my heart?
250
00:26:14,160 --> 00:26:18,120
Good grief, are you
cracking a flirty joke?
251
00:26:19,600 --> 00:26:22,080
Are you flirting with me?
252
00:26:23,360 --> 00:26:25,480
Well, maybe.
253
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
Oh!
254
00:26:33,800 --> 00:26:35,080
Oh!
255
00:26:37,480 --> 00:26:38,640
-What's this?
-Hey!
256
00:26:39,800 --> 00:26:41,360
Are you cracking a joke?
257
00:26:42,000 --> 00:26:43,400
Where is it?
258
00:26:48,280 --> 00:26:49,720
Hey, where is it?
259
00:26:56,520 --> 00:26:58,320
Hey, boy!
260
00:26:58,840 --> 00:27:00,360
Hey, thief!
261
00:27:02,360 --> 00:27:03,360
Pham!
262
00:27:03,520 --> 00:27:04,770
Hey!
263
00:27:05,000 --> 00:27:07,480
-Stop!
-Pham!
264
00:27:07,720 --> 00:27:09,640
Boy, come back!
265
00:27:12,960 --> 00:27:14,600
-Hey, wait for me!
-Pham!
266
00:27:14,840 --> 00:27:16,080
-Pham!
-Ouch!
267
00:27:20,880 --> 00:27:22,480
Alas, Ai!
268
00:27:50,840 --> 00:27:52,200
Let's go.
269
00:28:00,280 --> 00:28:01,560
Eat up, Father.
270
00:28:02,880 --> 00:28:04,240
Where did you get it?
271
00:28:04,640 --> 00:28:05,820
Someone gave it to me.
272
00:28:05,960 --> 00:28:07,200
Who?
273
00:28:09,400 --> 00:28:11,160
Did you steal again?
274
00:28:11,920 --> 00:28:13,440
Return it to them!
275
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
Father!
276
00:28:15,200 --> 00:28:17,960
We have nothing to eat
and you're sick!
277
00:28:18,040 --> 00:28:19,320
Eat some, please.
278
00:28:20,720 --> 00:28:22,080
It's not our food.
279
00:28:22,240 --> 00:28:24,400
-They could call us poor.
-Dad, let go!
280
00:28:24,720 --> 00:28:26,920
-It's better than calling us thieves.
-Let go!
281
00:28:27,000 --> 00:28:27,920
-Let's go!
-Let go!
282
00:28:28,000 --> 00:28:29,400
-Let's go return it to them!
-Let go!
283
00:28:29,800 --> 00:28:31,480
-Let go. I'm not going!
-Get up!
284
00:28:31,560 --> 00:28:33,800
-Are you going or not?
-No, I'm not!
285
00:28:33,920 --> 00:28:35,200
-Let's go!
-Uncle!
286
00:28:51,640 --> 00:28:53,280
I have to apologise for my son.
287
00:28:54,087 --> 00:28:57,407
When I can work,
I'll pay you back at once.
288
00:28:57,680 --> 00:28:59,040
It's okay, Uncle.
289
00:28:59,400 --> 00:29:02,800
When you have money,
just give to others who need it.
290
00:29:09,760 --> 00:29:12,680
Someone used to tell me
the same thing.
291
00:29:13,880 --> 00:29:16,920
When I was young,
I've had a heart surgery.
292
00:29:18,480 --> 00:29:21,720
Captain Phak took me to the hospital.
293
00:29:49,960 --> 00:29:51,720
I survived because of Captain Phak.
294
00:29:52,880 --> 00:29:55,640
My father asked Captain
how to repay him.
295
00:29:57,120 --> 00:29:58,960
And Captain said
the same thing as you.
296
00:30:23,800 --> 00:30:26,040
Are you hungry, Ai?
297
00:30:29,840 --> 00:30:31,840
There are only stones here.
298
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
If you want to, you have to eat me.
299
00:30:36,880 --> 00:30:39,640
How's it? Was my flirty joke good?
300
00:30:40,010 --> 00:30:42,250
Why? Are you flirting with me?
301
00:30:43,640 --> 00:30:46,200
Are you crazy?
If I want to flirt with you,
302
00:30:46,320 --> 00:30:48,720
I'd rather flirt with
fishes in the sea.
303
00:30:49,080 --> 00:30:51,840
Alas, you're so mean!
304
00:30:52,287 --> 00:30:54,487
It'd be great if we stayed
this way forever.
305
00:30:59,840 --> 00:31:01,320
What do you mean by"this way"?
306
00:31:02,720 --> 00:31:04,360
It means to be friends.
307
00:31:04,880 --> 00:31:07,200
I don't want anything to change.
308
00:31:14,840 --> 00:31:18,720
Hey! I've got an idea. Listen.
309
00:31:20,160 --> 00:31:22,040
The sea belongs to the fish.
310
00:31:22,640 --> 00:31:24,520
The sky belongs to the sun.
311
00:31:25,200 --> 00:31:28,080
And I belong to you.
312
00:31:31,160 --> 00:31:34,480
How's it? Do you like it?
313
00:31:34,880 --> 00:31:37,000
-How's it?
-Urgh!
314
00:31:39,320 --> 00:31:41,840
Alas, what's this?
You didn't get my joke at all.
315
00:31:42,240 --> 00:31:44,160
Here, let's go.
316
00:31:48,640 --> 00:31:51,560
-Keep walking!
-Why is Uncle Sun arrested?
317
00:31:51,880 --> 00:31:53,320
-Why are you doing this?
-Let us through, please!
318
00:31:53,520 --> 00:31:56,920
Keep walking!
319
00:31:57,000 --> 00:31:59,080
Why is Uncle Sun
arrested by the police?
320
00:31:59,200 --> 00:32:02,000
-Let Uncle Sun go! He's a good person!
-Uncle Sun!
321
00:32:02,320 --> 00:32:04,400
Uncle Sun!
322
00:32:04,600 --> 00:32:07,360
Wait! Wait a minute, sir!
323
00:32:07,560 --> 00:32:09,040
Why is Uncle Sun arrested?
324
00:32:09,360 --> 00:32:11,360
They accuse me of
the arson at the airport.
325
00:32:11,560 --> 00:32:14,080
How could he do that?
He's not even working on that day.
326
00:32:14,200 --> 00:32:15,280
You've misunderstood it, sir.
327
00:32:15,440 --> 00:32:17,480
We've got the evidence to prove that
Uncle Sun was the mastermind.
328
00:32:17,640 --> 00:32:18,720
Please excuse us.
329
00:32:18,880 --> 00:32:21,400
-Wait!
-Don't take him! He's a good person!
330
00:32:21,520 --> 00:32:22,720
It's impossible.
331
00:32:22,880 --> 00:32:25,960
I don't believe it.
Uncle Sun would never do that.
332
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
I know him very well.
333
00:32:28,080 --> 00:32:30,120
-Please let him go.
-Let Uncle Sun go, now!
334
00:32:30,200 --> 00:32:34,040
-He's a good person! Let him go, now!
-Keep walking! This way.
335
00:32:34,240 --> 00:32:36,520
-Uncle Sun would never do that!
-Enough!
336
00:32:39,360 --> 00:32:42,440
Please be sensible.
It's useless doing this.
337
00:32:47,760 --> 00:32:49,920
-Go ahead, sir.
-Thank you, madam.
338
00:32:50,400 --> 00:32:51,800
Lieutenant, take him
to the police station.
339
00:32:51,920 --> 00:32:54,600
-Uncle!
-Let's go.
340
00:33:15,880 --> 00:33:18,520
Someone sent us
the CCTV footage as evidence.
341
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
Please take a look at it.
342
00:33:35,160 --> 00:33:39,240
A man who looks like Uncle Sun
paid the money to the villains.
343
00:33:39,360 --> 00:33:41,280
And they made a plan together.
344
00:33:44,520 --> 00:33:45,920
It's impossible.
345
00:33:46,000 --> 00:33:48,040
Why would Uncle Sun
set the airport on fire?
346
00:33:49,120 --> 00:33:50,120
That's right.
347
00:33:50,200 --> 00:33:51,866
If Uncle Sun had really done so,
348
00:33:52,000 --> 00:33:53,399
the villagers would've lost their job.
349
00:33:53,480 --> 00:33:55,600
I'm sure Uncle Sun didn't do that.
350
00:33:58,200 --> 00:34:00,400
And what about those two villains?
351
00:34:01,440 --> 00:34:03,520
They're the workers
who worked at the airport.
352
00:34:04,640 --> 00:34:08,280
No wonder they knew
the flight procedure and the exit.
353
00:34:12,000 --> 00:34:13,160
Look at this.
354
00:34:35,960 --> 00:34:38,280
It took a simple plan and
a small amount of money...
355
00:34:38,600 --> 00:34:40,160
for me to achieve so many things.
356
00:34:58,720 --> 00:35:00,520
The villagers don't have a leader...
357
00:35:00,800 --> 00:35:02,310
so they dare not go against us.
358
00:35:02,480 --> 00:35:05,420
If we can get rid of
Onraphi and the villagers,
359
00:35:07,080 --> 00:35:09,520
Koh Wongduean will belong to us.
360
00:35:12,800 --> 00:35:15,040
In that morning, I was home...
361
00:35:15,400 --> 00:35:17,400
making the silverware for my customer.
362
00:35:17,680 --> 00:35:19,480
I didn't go anywhere at all.
363
00:35:21,800 --> 00:35:24,880
Do you have any witness?
364
00:35:25,520 --> 00:35:27,040
No, I don't.
365
00:35:27,480 --> 00:35:29,240
I was alone.
366
00:35:30,880 --> 00:35:33,400
I might be imprisoned at this old age.
367
00:35:33,720 --> 00:35:35,120
Uncle.
368
00:35:35,760 --> 00:35:37,280
Don't worry.
369
00:35:37,640 --> 00:35:39,360
I'll find a way to help you.
370
00:35:39,630 --> 00:35:41,320
For now, please keep calm
and don't overthink.
371
00:35:41,520 --> 00:35:43,160
Otherwise, your heart disease
might come back again.
372
00:35:46,560 --> 00:35:47,840
Okay?
373
00:35:51,040 --> 00:35:53,880
I've had heart disease...
374
00:35:54,800 --> 00:35:56,280
and almost died.
375
00:35:56,600 --> 00:35:59,600
Phak took me to Bangkok
by plane for treatment...
376
00:35:59,880 --> 00:36:02,360
and paid for
my medical treatment as well.
377
00:36:25,800 --> 00:36:28,640
I think we should check the CCTV
at the airport for one more time.
378
00:36:29,840 --> 00:36:32,240
It might have any footage in which
we can see the villain's face clearly.
379
00:36:33,160 --> 00:36:37,000
As for the lawyer,
my mother knows many professionals.
380
00:36:38,880 --> 00:36:40,720
I'll get a lawyer myself.
381
00:36:41,680 --> 00:36:44,280
-Let's go.
-But you work for Madam Nina.
382
00:36:44,800 --> 00:36:47,280
The villagers would be doubtful about
the conflict of interest.
383
00:36:51,960 --> 00:36:56,120
I mean, if we do an airport inspection
and a FOC detection now,
384
00:36:56,280 --> 00:36:58,320
we'll be able to open the airport.
385
00:36:58,720 --> 00:37:01,120
Now, we should have
remedial measures for passengers.
386
00:37:01,280 --> 00:37:03,720
-We must settle this matter soonest.
-That's enough, Thichong!
387
00:37:04,640 --> 00:37:06,400
This has nothing
to do with you at all.
388
00:37:10,680 --> 00:37:12,720
I just want to help.
389
00:37:14,600 --> 00:37:16,240
Let us adults deal with it.
390
00:37:16,710 --> 00:37:18,160
A kid like you should just
mind your own business.
391
00:37:18,600 --> 00:37:20,360
But I'm not a kid.
392
00:37:22,720 --> 00:37:25,600
The villains are trying to
destroy Uncle Phak's business.
393
00:37:27,080 --> 00:37:29,600
And I know Auntie On
doesn't want to lose it.
394
00:37:34,280 --> 00:37:35,800
Let me help you, please.
395
00:37:41,240 --> 00:37:42,880
I have It to help me.
396
00:37:43,240 --> 00:37:44,880
You should head back and
help Pham with his work.
397
00:38:07,320 --> 00:38:08,840
Why is Thichong here?
398
00:38:09,120 --> 00:38:10,760
He came to work with Pham.
399
00:38:12,520 --> 00:38:15,880
May I ask if something happened
between you two?
400
00:38:16,120 --> 00:38:17,720
I saw you fought for many times.
401
00:38:19,120 --> 00:38:20,760
Nothing.
402
00:38:22,120 --> 00:38:26,600
I heard that Thichong gave out
the light signal on the runway.
403
00:38:26,800 --> 00:38:29,080
Did he know that
you're piloting that plane?
404
00:38:30,080 --> 00:38:31,360
Yes, he did.
405
00:38:33,240 --> 00:38:36,680
He acted like a hero to make others
admire and impressed by him.
406
00:38:41,360 --> 00:38:42,600
I don't think so.
407
00:38:42,720 --> 00:38:45,040
I think Thichong crossed the line.
408
00:38:45,160 --> 00:38:48,040
Actually, my staff were
ready to perform their duties.
409
00:38:48,400 --> 00:38:50,560
But I didn't see you
dissuade him seriously.
410
00:38:51,080 --> 00:38:52,680
You still let him follow you around.
411
00:38:54,400 --> 00:38:56,120
How do you know that's the case?
412
00:38:57,040 --> 00:38:59,760
There're just too many
problems at workplace.
413
00:38:59,920 --> 00:39:02,320
I don't care who follows me or not.
414
00:39:03,000 --> 00:39:04,280
You'd better watch out.
415
00:39:04,840 --> 00:39:07,320
Thichong might think
that you don't care...
416
00:39:07,480 --> 00:39:08,960
because you allow him to do so.
417
00:39:10,680 --> 00:39:12,520
Do you want me to order...
418
00:39:12,640 --> 00:39:14,150
everyone not to follow me,
419
00:39:14,320 --> 00:39:15,800
including you?
420
00:39:17,200 --> 00:39:18,800
On!
421
00:39:18,920 --> 00:39:21,960
That's a caring reminder from me.
Why are you mad at me?
422
00:39:29,920 --> 00:39:31,840
I'm not mad at you.
423
00:39:32,360 --> 00:39:35,120
I'm just tired.
I'd like to take a rest.
424
00:39:35,240 --> 00:39:36,720
Excuse me.
425
00:40:12,080 --> 00:40:13,760
You didn't have to drop me off.
426
00:40:14,040 --> 00:40:15,600
See you tomorrow, okay?
427
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
Ouch!
428
00:40:18,600 --> 00:40:20,800
-Pham!
-Ouch!
429
00:40:21,120 --> 00:40:24,920
-Pham!
-Ouch!
430
00:40:25,120 --> 00:40:27,240
You've got a headache again,
haven't you?
431
00:40:27,360 --> 00:40:28,600
What's wrong?
432
00:40:28,760 --> 00:40:30,600
Pham! Talk to me, please!
433
00:40:31,160 --> 00:40:33,800
-I'll get you the medicine.
-It's alright, Ai.
434
00:40:34,560 --> 00:40:35,880
Get up.
435
00:40:37,040 --> 00:40:39,000
How could you be alright?
You're in great pain.
436
00:40:39,640 --> 00:40:41,760
I'll bring you the medicine.
Wait here, okay?
437
00:40:43,000 --> 00:40:44,240
Wait a minute, Ai!
438
00:40:45,440 --> 00:40:46,880
I'm really alright.
439
00:40:48,440 --> 00:40:50,280
I just wanted to know
if you're worried about me.
440
00:40:50,920 --> 00:40:52,400
Are you crazy?
441
00:40:52,680 --> 00:40:54,840
How could you play with my feelings?
442
00:40:55,000 --> 00:40:56,800
I was worried to death!
443
00:40:58,360 --> 00:41:00,600
-I'm sorry.
-I'm serious!
444
00:41:00,760 --> 00:41:02,760
I'm serious about love and hatred,
you don't have to test me!
445
00:41:03,120 --> 00:41:04,840
If you do this again,
446
00:41:04,960 --> 00:41:06,960
I'll let you die. Just wait and see!
447
00:41:16,040 --> 00:41:18,920
Ai. Do you want to eat ice cream?
448
00:41:23,160 --> 00:41:24,480
No.
449
00:41:25,160 --> 00:41:27,000
It's chocolate chip flavour.
450
00:41:27,280 --> 00:41:29,080
Isn't it your favourite flavour?
451
00:41:30,560 --> 00:41:32,600
You've had not enough
of treating me as a toy.
452
00:41:33,040 --> 00:41:35,000
Are you trying to buy me off
with ice cream?
453
00:41:35,560 --> 00:41:38,600
No, I'm not. When you're
young and got angry,
454
00:41:38,680 --> 00:41:40,680
you liked me to apologise
to you with ice cream, didn't you?
455
00:41:57,600 --> 00:42:01,560
"Kantruem Girl, dance along"
456
00:42:23,560 --> 00:42:24,920
What are you doing?
457
00:42:35,080 --> 00:42:36,600
What are you up to?
458
00:42:37,960 --> 00:42:40,320
I'm dancing as an apology to
Goddess Airada.
459
00:42:41,240 --> 00:42:42,970
I'm not a spirit house.
460
00:42:43,120 --> 00:42:44,760
Why do you want to apologise?
461
00:42:45,360 --> 00:42:47,720
Then what should I do to
make you stop being mad at me?
462
00:42:55,640 --> 00:42:57,640
I'm not mad anymore. You're crazy.
463
00:43:10,000 --> 00:43:11,200
Let's make up, okay?
464
00:43:13,800 --> 00:43:15,560
Please.
465
00:43:28,800 --> 00:43:31,280
Whose ice cream is this? It's melted.
466
00:43:34,520 --> 00:43:36,200
It's my favourite flavour though.
467
00:43:40,440 --> 00:43:41,640
It's delicious.
468
00:43:42,680 --> 00:43:44,800
I know.
469
00:43:56,400 --> 00:43:58,440
Do you want to visit Uncle Sun with me
at the police station?
470
00:43:58,600 --> 00:44:00,120
-Now?
-Yes.
471
00:44:00,640 --> 00:44:03,360
I have a FaceTime meeting
with the client.
472
00:44:06,560 --> 00:44:08,720
Darling, you can go with me.
473
00:44:08,920 --> 00:44:11,160
I'm going to interview Uncle Sun.
474
00:44:19,080 --> 00:44:20,920
Let's go, Pham.
475
00:44:25,520 --> 00:44:28,200
I'm stealing Pham like this.
476
00:44:28,680 --> 00:44:30,720
Will you be jealous, Ai?
477
00:44:31,480 --> 00:44:34,440
No, I won't. Be my guest.
478
00:44:34,540 --> 00:44:35,660
Go ahead.
479
00:44:36,080 --> 00:44:38,400
Come, let's go. Hurry up.
480
00:44:52,880 --> 00:44:55,120
-Excuse me.
-Excuse me.
481
00:44:55,280 --> 00:44:58,060
-How are you, Uncle?
-We can't do anything about it.
482
00:44:58,600 --> 00:44:59,840
It breaks my heart thinking about it.
483
00:45:00,000 --> 00:45:02,040
Even though I know I'm innocent,
484
00:45:02,400 --> 00:45:04,720
there's no evidence to fight back.
485
00:45:06,320 --> 00:45:08,560
Did Madam Onraphi say anything?
486
00:45:09,200 --> 00:45:11,480
She's mad at me at all.
487
00:45:11,760 --> 00:45:14,320
And she didn't blame or scold me.
488
00:45:16,280 --> 00:45:18,040
My mother is finding you a lawyer.
489
00:45:20,240 --> 00:45:23,240
Then do you know who asked
the police to arrest you?
490
00:45:24,400 --> 00:45:25,920
I don't know either.
491
00:45:26,600 --> 00:45:29,120
The police didn't tell me who it was.
492
00:45:30,440 --> 00:45:34,520
Then it should be someone
who doesn't benefit from all this.
493
00:45:34,760 --> 00:45:37,960
But he doesn't want to continue
because the villagers would get angry.
494
00:45:43,920 --> 00:45:45,360
-Give me a second.
-Sure.
495
00:46:00,560 --> 00:46:02,160
Hello, Uncle Lawyer?
496
00:46:03,160 --> 00:46:05,680
How's it going with
bailing out Uncle Sun, sir?
497
00:46:09,440 --> 00:46:12,160
Isn't Madam On bailing you out?
498
00:46:12,240 --> 00:46:14,720
You work for her.
She should be gracious to you.
499
00:46:19,510 --> 00:46:21,840
The police can't grant bail? Why?
500
00:46:22,000 --> 00:46:24,160
Hey! Why did you say that?
501
00:46:24,240 --> 00:46:26,240
Madam On is a good person.
It's impossible.
502
00:46:26,360 --> 00:46:27,880
You're not from this island.
You know nothing!
503
00:46:27,960 --> 00:46:30,080
All of us have a job
because of Madam On.
504
00:46:30,160 --> 00:46:31,960
Wait a minute, brothers.
Please keep calm.
505
00:46:32,080 --> 00:46:35,480
I wanted to say that the bail
will prove that Madam On trusts...
506
00:46:35,560 --> 00:46:37,600
or thinks that Uncle
is innocent. That's all.
507
00:46:39,080 --> 00:46:41,360
But if she doesn't
bail Uncle out, it means...
508
00:46:41,520 --> 00:46:45,200
she thinks that he did it?
509
00:47:13,960 --> 00:47:15,380
On.
510
00:47:40,680 --> 00:47:42,480
I'm dying.
511
00:47:47,320 --> 00:47:48,680
Phak.
512
00:47:58,640 --> 00:48:00,240
I did good for nothing.
513
00:48:07,160 --> 00:48:09,000
So why would I do it?
514
00:48:57,240 --> 00:49:00,560
I don't have the chance to go back
and tell you that I love you.
515
00:49:03,160 --> 00:49:05,600
I don't have the chance
to marry you...
516
00:49:06,080 --> 00:49:07,800
the way you dream it.
517
00:49:12,320 --> 00:49:14,960
A small white wedding...
518
00:49:17,280 --> 00:49:19,080
which invites only the best friends.
519
00:49:33,270 --> 00:49:34,990
Please wait for me.
520
00:49:37,280 --> 00:49:39,200
I must go back to you.
521
00:50:08,440 --> 00:50:09,960
Ouch! On.
522
00:50:43,120 --> 00:50:44,640
Did you make a mistake again, Thewa?
523
00:50:45,400 --> 00:50:47,840
It's not his time to die.
Why did you take his life?
524
00:50:48,800 --> 00:50:50,440
They bear the same name, sir.
525
00:50:50,760 --> 00:50:52,920
But the final spellings are different.
526
00:51:03,360 --> 00:51:04,560
It's not my time to die.
527
00:51:04,760 --> 00:51:07,200
Our intern angel made a mistake.
528
00:51:08,320 --> 00:51:10,360
That's why you died two days earlier.
529
00:51:10,640 --> 00:51:12,240
You're responsible for it!
530
00:51:12,840 --> 00:51:14,360
You need to send me back!
531
00:51:14,640 --> 00:51:16,680
Your body has completely decayed.
532
00:51:17,920 --> 00:51:20,040
You're committing a sin
against all humans on the Earth!
533
00:51:21,040 --> 00:51:23,400
You've taken me away
from an important mission!
534
00:51:23,600 --> 00:51:26,200
I've got to submit the prototype drug!
I can't die!
535
00:51:28,920 --> 00:51:30,640
I'm sorry for the mistake.
536
00:51:33,080 --> 00:51:35,560
To compensate you for
the mistake the heaven made,
537
00:51:36,360 --> 00:51:38,080
you will be reborn...
538
00:51:38,840 --> 00:51:40,720
to live for another twenty-four years.
539
00:51:43,480 --> 00:51:46,200
But it's only for completing
your important mission.
540
00:51:46,960 --> 00:51:48,960
It will have nothing to do with love,
541
00:51:49,370 --> 00:51:52,200
passion, or couple life.
542
00:51:53,800 --> 00:51:55,800
How can I go back and find Onraphi?
543
00:51:56,640 --> 00:51:58,640
Will I recognise her?
544
00:51:59,640 --> 00:52:01,640
I must go back and find Onraphi!
545
00:52:03,480 --> 00:52:05,040
Phak Phasutha!
546
00:52:06,200 --> 00:52:08,000
You will be reborn...
547
00:52:08,760 --> 00:52:10,960
to complete you mission!
548
00:52:17,080 --> 00:52:19,080
Do you understand now?
549
00:52:20,200 --> 00:52:21,560
You...
550
00:52:21,800 --> 00:52:23,280
don't have much time left.
551
00:52:46,680 --> 00:52:53,440
"The Last Promise"
552
00:53:22,320 --> 00:53:26,930
"The Last Promise"
39257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.