Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,750
I remain strong until today
because I believe...
2
00:00:02,890 --> 00:00:04,250
that Phak is still around.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,470
Phak is gone.
4
00:00:05,550 --> 00:00:08,300
Stop lying to yourself
and accept the truth.
5
00:00:09,040 --> 00:00:12,070
I'm still waiting
for you to come back.
6
00:00:14,410 --> 00:00:16,450
Thichong and you have a lot in common.
7
00:00:16,640 --> 00:00:17,730
If we stay close to each other,
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,770
I'm afraid bad things
will happen again.
9
00:00:35,880 --> 00:00:39,400
No matter how many years,
I'll wait for you until the end.
10
00:00:43,480 --> 00:00:45,133
" The Last Promise "
11
00:01:27,880 --> 00:01:31,520
" Year 1997 "
12
00:01:31,800 --> 00:01:34,370
Everyone has different life goals.
13
00:01:36,960 --> 00:01:40,070
For me, great success...
14
00:01:40,210 --> 00:01:41,960
isn't being rich.
15
00:01:42,520 --> 00:01:45,410
It's doing good for those around me.
16
00:02:06,640 --> 00:02:08,640
My company, Lamina Flow,
17
00:02:08,800 --> 00:02:11,320
besides doing chartered flights,
18
00:02:11,590 --> 00:02:15,480
we also volunteer for
the Fly Me to Love project.
19
00:02:32,840 --> 00:02:35,080
We fly to bring
the hearts from donors...
20
00:02:35,520 --> 00:02:38,720
and get them transplanted
to patients soonest.
21
00:02:50,610 --> 00:02:52,100
Thank you, Captain.
22
00:03:07,680 --> 00:03:09,040
Onraphi,
23
00:03:10,120 --> 00:03:12,120
the woman whom I love the most,
24
00:03:13,160 --> 00:03:16,290
is my inspiration
to do good for others,
25
00:03:17,300 --> 00:03:19,100
to give more and take less.
26
00:03:26,200 --> 00:03:29,380
Here's the gift for
our third anniversary.
27
00:03:42,290 --> 00:03:46,160
This locket is my heart.
It belongs to you.
28
00:03:49,160 --> 00:03:50,780
I don't want to be a saint...
29
00:03:51,170 --> 00:03:52,760
or a hero.
30
00:03:53,880 --> 00:03:56,590
I just want to be a man who loves her,
31
00:03:57,520 --> 00:03:59,440
I want to start
a warm family with her...
32
00:03:59,900 --> 00:04:01,700
and make her happy.
33
00:04:03,520 --> 00:04:06,240
I promise that my heart...
34
00:04:08,720 --> 00:04:10,840
will be yours forever.
35
00:04:16,360 --> 00:04:18,400
We will love each other forever.
36
00:04:27,000 --> 00:04:29,400
Your time locket,
37
00:04:30,480 --> 00:04:32,480
I will always carry it...
38
00:04:33,520 --> 00:04:35,360
to remind myself that...
39
00:04:35,840 --> 00:04:38,440
I must spend the rest of my time...
40
00:04:39,660 --> 00:04:41,570
to do good as much as I can.
41
00:04:42,400 --> 00:04:43,790
And you and our baby...
42
00:04:44,200 --> 00:04:45,800
will live in a good place...
43
00:04:46,170 --> 00:04:47,590
with a good person.
44
00:04:50,680 --> 00:04:52,320
What's this?
45
00:04:52,800 --> 00:04:55,140
-I haven't had the baby yet.
-Oh.
46
00:04:55,930 --> 00:04:57,890
-Let's have a baby then.
-Huh?
47
00:04:59,080 --> 00:05:01,720
One girl and one boy.
48
00:05:01,960 --> 00:05:03,340
Watch it.
49
00:05:04,120 --> 00:05:07,490
Let's have eight kids, okay?
50
00:05:07,720 --> 00:05:09,800
Okay...
51
00:05:10,040 --> 00:05:11,440
Eight kids, okay?
52
00:05:12,680 --> 00:05:15,190
Let's go. One girl and one boy.
53
00:05:19,000 --> 00:05:21,440
Besides the Fly Me to Love project,
54
00:05:21,760 --> 00:05:25,280
there's an important secret mission
that Onraphi hasn't known about.
55
00:05:25,440 --> 00:05:31,830
" Koh Wongduean "
56
00:05:32,080 --> 00:05:33,440
" Koh Wongduean Research Lab "
That is...
57
00:05:33,800 --> 00:05:36,480
Anticancer Drug Research Project,
58
00:05:36,760 --> 00:05:38,990
which is the hope of people
around the world.
59
00:05:45,080 --> 00:05:47,400
The prototype drug is almost complete.
60
00:05:47,970 --> 00:05:50,570
Thank you for bringing me
to this island.
61
00:05:50,960 --> 00:05:55,840
The local herbs and weather
have helped to speed up the progress.
62
00:06:07,440 --> 00:06:09,800
The Thai researcher
has to work secretly.
63
00:06:10,280 --> 00:06:15,500
Because greedy foreign investors
covet this drug.
64
00:06:24,320 --> 00:06:27,580
I've found the pilot.
The researcher is not found yet.
65
00:06:27,800 --> 00:06:31,360
But I believe that
she's on this island.
66
00:06:31,560 --> 00:06:34,560
I will continue to search for the lab.
67
00:06:53,600 --> 00:06:54,680
On.
68
00:07:00,760 --> 00:07:02,820
Should we tell Father...
69
00:07:04,000 --> 00:07:06,080
that I'm pregnant with you?
70
00:07:14,240 --> 00:07:16,670
Or should we set up a small party...
71
00:07:16,840 --> 00:07:18,960
and surprise him on that day?
72
00:07:40,720 --> 00:07:45,120
Put both of your hands on this.
73
00:07:45,960 --> 00:07:49,110
-What are you doing?
-Just do it.
74
00:07:53,280 --> 00:07:54,980
-What's this?
-Sit down, please.
75
00:07:56,280 --> 00:07:58,870
I'll wipe and massage your hands.
76
00:08:01,880 --> 00:08:03,920
You take very good care of me.
77
00:08:04,400 --> 00:08:06,480
I can't love anyone but you.
78
00:08:07,320 --> 00:08:11,710
You have to love me,
till death do us part.
79
00:08:12,640 --> 00:08:15,040
No, please don't say that.
80
00:08:35,320 --> 00:08:38,500
Anyway, don't you want to
thank me for this?
81
00:08:48,640 --> 00:08:51,200
-Hey, It.
-What are you doing?
82
00:08:51,680 --> 00:08:53,000
What's the matter, my friend?
83
00:08:53,340 --> 00:08:54,720
The Tom Yam Kung crisis...
84
00:08:54,880 --> 00:08:57,020
has forced many companies
to shut down...
85
00:08:57,240 --> 00:08:59,560
or lay off some workers.
86
00:08:59,800 --> 00:09:02,440
I'm worried about your company.
87
00:09:05,480 --> 00:09:07,040
We have discussed it.
88
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
There won't be any layoffs.
89
00:09:11,200 --> 00:09:13,330
Because we've got to take care of
each other during this crisis, my pal.
90
00:09:18,360 --> 00:09:22,800
We will support our company to get
everyone through this crisis together.
91
00:09:42,440 --> 00:09:44,920
Please choose the same size
as the mark on this cloth.
92
00:09:45,040 --> 00:09:46,480
Sure, sir.
93
00:09:52,560 --> 00:09:54,600
This one looks beautiful.
Do you want a smaller one?
94
00:10:00,440 --> 00:10:02,080
May I see this one, please?
95
00:10:02,300 --> 00:10:03,780
Sure.
96
00:10:07,920 --> 00:10:09,810
We're in a bad economy.
I think you should pick a smaller one.
97
00:10:09,900 --> 00:10:11,210
I'm sure On will accept it.
98
00:10:13,280 --> 00:10:15,590
On has sacrificed
so much for everyone.
99
00:10:16,400 --> 00:10:18,880
Both the wedding money
and her personal saving,
100
00:10:19,050 --> 00:10:21,050
she used them all
to pay staff salaries.
101
00:10:21,600 --> 00:10:23,960
I think On should receive
something good as well.
102
00:10:26,540 --> 00:10:28,140
Well, that's good.
103
00:10:29,720 --> 00:10:31,200
It's beautiful.
104
00:10:34,200 --> 00:10:37,480
We have the right size.
Would you like to take it now, sir?
105
00:10:46,320 --> 00:10:47,440
Hello?
106
00:10:47,840 --> 00:10:51,120
Yes, Professor. I will be right back.
107
00:10:54,290 --> 00:10:55,410
Yes, Professor.
108
00:10:56,330 --> 00:10:58,690
Phak, we have succeeded.
109
00:10:59,000 --> 00:11:02,360
The cancer drug is ready
to be tested in organisms.
110
00:11:10,240 --> 00:11:12,000
You need to be careful.
111
00:11:12,290 --> 00:11:14,290
They're probably after you.
112
00:11:22,540 --> 00:11:23,940
What's wrong?
113
00:11:24,480 --> 00:11:27,120
-They found Professor.
-What?
114
00:11:28,950 --> 00:11:33,190
I don't think they know where the lab
where you help Professor Natsi is.
115
00:11:33,410 --> 00:11:36,110
Because I don't know either
even though I'm very close to you.
116
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
They might have seen
Professor in the city.
117
00:11:40,600 --> 00:11:42,880
But they may not have
found out where the lab is.
118
00:11:43,960 --> 00:11:45,170
I've got to go to Koh Wongduean.
119
00:11:45,280 --> 00:11:47,510
I'll take the drug from Professor
and send it to the foundation.
120
00:11:47,960 --> 00:11:49,120
Hey.
121
00:11:49,640 --> 00:11:51,280
That's dangerous.
122
00:11:51,440 --> 00:11:53,440
Are you going to do it
without telling On?
123
00:11:53,850 --> 00:11:56,290
It, the drug is important
to people around the world.
124
00:11:56,580 --> 00:11:58,020
I have to go.
125
00:11:58,450 --> 00:12:00,250
But you've got On.
126
00:12:00,680 --> 00:12:02,920
I'm single. Can I go instead?
127
00:12:06,500 --> 00:12:07,780
Thanks, It.
128
00:12:08,400 --> 00:12:10,880
But Professor probably
doesn't trust anyone but me.
129
00:12:12,390 --> 00:12:14,150
If something happens to me,
130
00:12:14,830 --> 00:12:17,310
-please take care of On for me.
-Hey!
131
00:12:20,760 --> 00:12:22,520
You'll be alright.
132
00:12:23,400 --> 00:12:24,880
Okay.
133
00:13:01,480 --> 00:13:03,480
Have a safe trip, Phak.
134
00:13:04,280 --> 00:13:07,840
Please come back soon.
135
00:13:08,280 --> 00:13:10,560
I have a good news for you.
136
00:13:14,150 --> 00:13:15,790
What's that good news?
137
00:13:17,960 --> 00:13:20,800
I'll tell you when you're back.
138
00:13:22,400 --> 00:13:27,560
Sure. I'll rush back here
and you'll tell me the good news.
139
00:13:28,560 --> 00:13:30,600
I'll tell you my good news as well.
140
00:13:32,900 --> 00:13:34,420
Sure.
141
00:13:54,120 --> 00:13:57,720
Lom Tid Peek Tower.
Lamina Flow at parking area.
142
00:13:57,970 --> 00:13:59,970
Destination, Koh Wongduean.
143
00:14:00,160 --> 00:14:01,880
Request taxi.
144
00:14:02,240 --> 00:14:05,290
Cleared. Lamina Flow,
taxi to runway two five.
145
00:14:05,400 --> 00:14:08,160
Lamina Flow, taxi to runway two five.
146
00:14:40,920 --> 00:14:45,090
Promise me that
you'll come back to me.
147
00:14:48,200 --> 00:14:51,680
I promise that I'll
come back to you soonest.
148
00:16:15,470 --> 00:16:17,030
The drug and recipes
are all inside here.
149
00:16:17,200 --> 00:16:18,880
If it works on other organisms,
150
00:16:19,000 --> 00:16:20,720
humans will no longer
suffer from serious disease.
151
00:16:21,360 --> 00:16:24,320
When I reach Bangkok, I'll send
the drug to the foundation at once.
152
00:16:24,760 --> 00:16:28,200
Foreign pharmaceutical companies
won't get to make a profit out of it.
153
00:16:40,800 --> 00:16:42,000
Professor, run!
154
00:16:51,950 --> 00:16:53,350
Professor!
155
00:17:16,440 --> 00:17:17,720
Professor.
156
00:17:19,710 --> 00:17:22,630
I'm sorry. They might have
followed me here.
157
00:17:32,640 --> 00:17:34,640
I'll leave it to you.
158
00:17:37,080 --> 00:17:41,480
Please benefit the world
with this drug.
159
00:17:47,640 --> 00:17:50,600
Professor.
160
00:19:11,290 --> 00:19:13,290
It, help me.
161
00:19:13,780 --> 00:19:15,780
Where are you? What's happening?
162
00:19:16,060 --> 00:19:18,300
The foreign pharmaceutical companies
have found it out.
163
00:19:18,670 --> 00:19:20,670
They sent their men
to surround my plane.
164
00:19:20,950 --> 00:19:23,470
I can't go back.
Please find a way out for me.
165
00:19:23,690 --> 00:19:25,370
Where are you now?
166
00:19:25,800 --> 00:19:27,680
I'm at the entrance
in front of the airport.
167
00:19:28,100 --> 00:19:31,180
Let's meet at Khoi Chan Cliff.
I'll send a helicopter to pick you up.
168
00:22:01,120 --> 00:22:03,030
Did you make a mistake again, Thewa?
169
00:22:03,490 --> 00:22:05,810
It's not his time to die.
Why did you take his life?
170
00:22:06,160 --> 00:22:07,840
They bear the same name, sir.
171
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
But the final spellings are different.
172
00:22:17,560 --> 00:22:20,440
This human still has
24 years left to live.
173
00:22:20,720 --> 00:22:22,720
He can still do many good deeds.
174
00:22:40,120 --> 00:22:41,920
Where am I?
175
00:22:43,490 --> 00:22:45,410
Heaven.
176
00:22:47,200 --> 00:22:48,440
It's not true.
177
00:23:02,200 --> 00:23:03,760
It's not my time to die.
178
00:23:05,250 --> 00:23:06,890
I heard you talking to each other.
179
00:23:07,950 --> 00:23:10,510
Our intern angel made a mistake.
180
00:23:11,570 --> 00:23:13,570
That's why you died two days earlier.
181
00:23:15,000 --> 00:23:16,720
It's not two days.
182
00:23:17,390 --> 00:23:18,870
It's much more than that!
183
00:23:20,120 --> 00:23:22,120
Two days on the heaven...
184
00:23:22,880 --> 00:23:25,320
are equal to twenty-four years
on the Earth.
185
00:23:27,970 --> 00:23:29,970
You just walk around here
for two days.
186
00:23:30,200 --> 00:23:31,760
We'll send you
to reincarnate after that.
187
00:23:31,920 --> 00:23:34,440
No! I can't accept this!
188
00:23:35,100 --> 00:23:38,820
It's your mistake!
You're responsible for it!
189
00:23:39,370 --> 00:23:41,370
You need to send me back!
190
00:23:43,130 --> 00:23:45,890
It's indeed an unforgivable mistake.
191
00:23:47,120 --> 00:23:52,120
We truly understand your feelings.
And we're very sorry for it.
192
00:23:52,410 --> 00:23:53,850
If you do feel sorry,
193
00:23:54,080 --> 00:23:56,120
you have to send me back.
194
00:23:56,820 --> 00:23:59,700
We can't do anything
against the law of nature.
195
00:24:00,840 --> 00:24:02,400
Why can't you?
196
00:24:02,880 --> 00:24:05,320
Just do it like
how you brought me here!
197
00:24:07,440 --> 00:24:09,880
Your body has completely decayed.
198
00:24:19,560 --> 00:24:21,520
I did good deeds in my whole life.
199
00:24:24,680 --> 00:24:26,670
Is this what I deserve?
200
00:24:28,370 --> 00:24:30,690
You're committing a sin
against all humans on the Earth!
201
00:24:31,500 --> 00:24:33,860
You've taken me away
from an important mission!
202
00:24:34,080 --> 00:24:36,800
I've got to submit the prototype drug!
I can't die!
203
00:24:41,150 --> 00:24:43,150
Are you doing something important...
204
00:24:43,520 --> 00:24:45,480
for the humankind?
205
00:24:49,830 --> 00:24:52,190
And you guys stole my time!
206
00:24:53,040 --> 00:24:55,040
I could've spend it
with my wife and my son.
207
00:24:56,860 --> 00:24:58,860
I could've used it
to tell my loved ones...
208
00:24:59,160 --> 00:25:01,160
how much I love them.
209
00:25:04,480 --> 00:25:05,760
Is this...
210
00:25:06,540 --> 00:25:08,540
what we call "you reap what you sow"?
211
00:25:10,330 --> 00:25:12,050
If I get to be reborn,
212
00:25:12,860 --> 00:25:14,860
I will do only bad deeds!
213
00:25:15,100 --> 00:25:16,700
I won't do good anymore!
214
00:25:17,020 --> 00:25:19,020
I won't believe in
good karma any longer!
215
00:25:20,740 --> 00:25:22,140
Nonsense!
216
00:25:22,560 --> 00:25:26,120
Being a human is a chance
to accumulate good karma,
217
00:25:26,480 --> 00:25:28,360
not bad karma.
218
00:25:32,370 --> 00:25:33,890
It's my fault.
219
00:25:37,000 --> 00:25:38,720
I'm sorry for the mistake.
220
00:25:41,140 --> 00:25:43,700
To compensate you for
the mistake the heaven made,
221
00:25:44,370 --> 00:25:46,370
you will be reborn...
222
00:25:46,800 --> 00:25:48,800
to live another twenty-four years.
223
00:25:51,490 --> 00:25:54,090
But it's only for completing
your important mission.
224
00:25:54,950 --> 00:25:58,270
It will have nothing to do
with love, passion,
225
00:25:58,740 --> 00:26:00,500
or couple life.
226
00:26:05,800 --> 00:26:07,640
Wait.
227
00:26:08,130 --> 00:26:09,930
I'll get to reborn.
228
00:26:11,720 --> 00:26:13,720
How can I go back and find Onraphi?
229
00:26:14,650 --> 00:26:16,570
Will I recognise her?
230
00:26:17,190 --> 00:26:19,190
That has nothing to do
with the heaven.
231
00:26:21,380 --> 00:26:22,780
No!
232
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
I must go back and find Onraphi!
233
00:26:27,800 --> 00:26:29,720
Phak Phasutha!
234
00:26:30,560 --> 00:26:32,400
You will be reborn...
235
00:26:33,160 --> 00:26:35,600
to complete you mission!
236
00:26:57,520 --> 00:27:00,000
With determination and faith,
237
00:27:00,720 --> 00:27:03,320
I hope...
238
00:27:03,810 --> 00:27:05,770
Phak Phasutha...
239
00:27:06,310 --> 00:27:09,470
will be the only soulmate
of Onraphi Phanuwat...
240
00:27:09,990 --> 00:27:11,470
forever and ever.
241
00:27:28,390 --> 00:27:30,310
You made a big mistake.
242
00:27:30,400 --> 00:27:31,880
You have to be punished.
243
00:27:32,210 --> 00:27:33,610
Punish?
244
00:27:34,960 --> 00:27:36,560
Phak is a good person.
245
00:27:37,890 --> 00:27:40,210
He has the opportunity
to do great things.
246
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
You will be his personal angel.
247
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
Encourage him to do good deeds...
248
00:27:47,520 --> 00:27:50,520
and complete his mission...
249
00:27:51,100 --> 00:27:53,740
before he dies when
he reaches twenty-four.
250
00:27:54,000 --> 00:27:57,400
Sir, personal angel?
251
00:27:59,240 --> 00:28:04,360
It's the punishment for your mistake.
252
00:28:04,620 --> 00:28:06,340
It's your duty!
253
00:28:08,400 --> 00:28:10,480
Or you want to
control jinn in the hell?
254
00:28:11,060 --> 00:28:12,500
Choose!
255
00:28:33,750 --> 00:28:35,100
" Delivery Room "
256
00:29:19,750 --> 00:29:21,910
Hey!
257
00:29:22,100 --> 00:29:24,500
Be a good boy. Don't be naughty, okay?
258
00:29:26,400 --> 00:29:27,880
Don't cry.
259
00:29:32,440 --> 00:29:33,990
" Mr Thichong Singhawat "
" Born 19th August, 1997 "
260
00:29:34,070 --> 00:29:35,760
" Mother's name: Mrs Chana Singhawat "
261
00:29:35,840 --> 00:29:37,040
Shoot it, boy!
262
00:29:37,120 --> 00:29:39,280
Shoot it! Oh my God!
263
00:29:39,400 --> 00:29:40,470
You missed it.
It's alright, do it again.
264
00:29:40,560 --> 00:29:41,960
One more time. Thichong, do it again.
265
00:29:42,190 --> 00:29:44,190
Aim it well, Thichong. Aim it well.
266
00:29:44,960 --> 00:29:46,080
Oh yeah!
267
00:29:46,160 --> 00:29:49,800
Wow, you did it, boy!
Yeah! You're great!
268
00:29:49,960 --> 00:29:51,680
Give me five!
269
00:30:01,720 --> 00:30:04,360
Yeah!
270
00:30:08,880 --> 00:30:10,220
I'm home, Mother.
271
00:30:10,320 --> 00:30:12,520
Go to bath and
have your dinner, Thichong.
272
00:30:12,680 --> 00:30:13,920
Okay.
273
00:30:18,970 --> 00:30:21,970
Come on. Hurry up.
274
00:30:22,320 --> 00:30:24,240
Your mother is waiting
for you to have dinner.
275
00:30:30,120 --> 00:30:33,240
Hey! Why do you leave
your clothes here like this?
276
00:31:02,900 --> 00:31:04,420
You have grown up.
277
00:31:43,160 --> 00:31:44,360
I'm shocked!
278
00:31:44,520 --> 00:31:47,080
He didn't see me for 23 years.
How can he see me now?
279
00:31:53,120 --> 00:31:54,800
North Division,
280
00:31:55,080 --> 00:31:58,280
why did you send me to look after him?
281
00:31:59,880 --> 00:32:02,600
We can't see each other.
When I talk, he can't hear it.
282
00:32:02,890 --> 00:32:04,330
Are you crazy?
283
00:32:24,800 --> 00:32:27,840
What are you staring at, Son?
Why do you look so weird?
284
00:32:28,890 --> 00:32:30,330
Oh, nothing.
285
00:32:30,930 --> 00:32:33,890
I feel like I just saw
something weird in the toilet.
286
00:32:36,320 --> 00:32:39,520
Again? You've been like this
since you were young.
287
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
It might be your friend
from a different world.
288
00:32:43,790 --> 00:32:45,190
Are you talking about ghost?
289
00:32:45,570 --> 00:32:47,050
No, I'm not.
290
00:32:47,160 --> 00:32:48,880
Old people believe that...
291
00:32:48,960 --> 00:32:54,080
everyone has their personal angel
since they were born.
292
00:32:54,280 --> 00:32:58,000
It could be your
personal angel, Thichong.
293
00:33:01,000 --> 00:33:03,800
-Come, let's eat.
-Sure, Mother.
294
00:33:23,520 --> 00:33:25,910
La Luna Villa by Ayatana,
295
00:33:26,030 --> 00:33:28,680
the luxury resort and spa
on Koh Wongduean.
296
00:33:29,400 --> 00:33:32,720
It's surrounded by nature
and comfortable.
297
00:33:33,280 --> 00:33:36,280
It's where you can hear
the sound of your heart...
298
00:33:36,360 --> 00:33:39,080
in this era when everyone
is in a race against time.
299
00:33:39,200 --> 00:33:41,920
La Luna Villa will stop your time...
300
00:33:42,190 --> 00:33:44,190
and let you rest your body
and heart...
301
00:33:44,460 --> 00:33:47,580
with nature therapy.
It's like recharging your body.
302
00:33:47,720 --> 00:33:49,160
We are...
303
00:33:49,280 --> 00:33:54,390
very happy and honored that Ayatana...
304
00:33:54,500 --> 00:33:56,380
helped us to manage and administer...
305
00:33:56,480 --> 00:34:01,000
our resort to become
a world-class resort.
306
00:34:01,240 --> 00:34:03,510
And La Luna Villa's clients...
307
00:34:03,620 --> 00:34:08,220
can spend their time here by traveling
from Bangkok to this resort...
308
00:34:08,440 --> 00:34:11,880
We provide private jet service...
309
00:34:12,010 --> 00:34:15,730
with the best flight
from Lom Tid Peek Co..
310
00:34:48,480 --> 00:34:52,000
-Wow, this is great.
-Come, let's sit together.
311
00:34:53,130 --> 00:34:54,570
Do you like it?
312
00:34:54,640 --> 00:34:57,040
-Hello.
-Hello. You're welcome.
313
00:35:01,280 --> 00:35:05,120
We apologise if we made
any mistakes today.
314
00:35:05,200 --> 00:35:07,840
Please don't tell Ms Nina.
315
00:35:07,920 --> 00:35:10,000
If not, I'd be fired for sure.
316
00:35:10,160 --> 00:35:13,720
Everything is so perfect.
We don't want to go back.
317
00:35:14,080 --> 00:35:15,960
I actually wanted to invite you all
to stay longer but...
318
00:35:16,080 --> 00:35:18,090
I don't want you to miss this flight.
319
00:35:24,640 --> 00:35:26,630
Today is the grand opening
of a new airplane.
320
00:35:26,710 --> 00:35:29,940
The best female CEO
from Lom Tid Peek Co....
321
00:35:30,460 --> 00:35:33,170
will fly us home safely.
322
00:35:35,290 --> 00:35:36,370
Are you talking about Captain Onraphi,
323
00:35:36,450 --> 00:35:39,610
the Phoenix of Aviation Industry?
324
00:35:41,150 --> 00:35:44,470
She became a captain
when she lost her pilot husband.
325
00:35:45,300 --> 00:35:49,420
Lom Tid Peek Co. almost collapsed as
she had no idea about business at all.
326
00:35:49,900 --> 00:35:53,660
And she managed to get
the company through that crisis.
327
00:35:54,330 --> 00:35:56,330
What should we call her
if not the Phoenix?
328
00:35:56,520 --> 00:35:59,470
You're right.
329
00:36:06,910 --> 00:36:08,110
Hello.
330
00:36:08,280 --> 00:36:10,280
I am Captain Onraphi Phanuwat.
331
00:36:10,370 --> 00:36:12,850
I am very pleased
to welcome you all...
332
00:36:13,000 --> 00:36:15,520
to our trip by this private plane.
333
00:36:16,090 --> 00:36:19,330
We will reach Bangkok in an hour.
334
00:36:20,570 --> 00:36:22,570
Please take a good rest...
335
00:36:22,890 --> 00:36:25,770
and enjoy our services.
336
00:36:44,410 --> 00:36:46,410
This locket is my heart.
337
00:36:49,360 --> 00:36:50,920
It belongs to you.
338
00:36:55,400 --> 00:36:57,880
I promise that my heart...
339
00:37:00,630 --> 00:37:02,630
will be yours forever.
340
00:37:08,160 --> 00:37:10,160
We will love each other forever.
341
00:37:30,820 --> 00:37:33,300
-Where is Madam Nina?
-She will be here in a minute, sir.
342
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
Why does she have to
let the journalists wait?
343
00:37:38,110 --> 00:37:39,830
I'm the owner here!
344
00:37:42,640 --> 00:37:44,640
Why can't they wait?
345
00:37:45,320 --> 00:37:46,760
Why are you so stubborn?
346
00:37:46,920 --> 00:37:48,840
Nobody likes to wait.
347
00:37:49,610 --> 00:37:50,810
Are you sure?
348
00:37:50,970 --> 00:37:52,570
You like to wait, don't you?
349
00:37:52,780 --> 00:37:54,130
You've been waiting for someone
for so long.
350
00:37:54,260 --> 00:37:56,460
You've been waiting
for ten to twenty years.
351
00:37:56,780 --> 00:37:58,420
But you don't want to wait for me.
352
00:37:58,680 --> 00:38:00,080
Is that true?
353
00:38:12,400 --> 00:38:17,160
Runway One Zero.
Clear to take off. Phoenix01.
354
00:38:19,130 --> 00:38:21,130
-Are you ready?
-Yes, I am.
355
00:39:03,080 --> 00:39:08,080
Phoenix01 requests heading
Zero Six Zero to avoid weather.
356
00:39:09,010 --> 00:39:10,650
Seat belt sign on.
357
00:39:11,080 --> 00:39:12,920
Seat belt sign on.
358
00:39:14,600 --> 00:39:18,840
Normally, Captain will fly along
the permitted routes.
359
00:39:18,960 --> 00:39:22,360
If she faces any clouds
or inclement weather...
360
00:39:22,520 --> 00:39:24,520
she will inform
the control tower early.
361
00:39:25,400 --> 00:39:26,840
Please don't worry.
362
00:39:34,080 --> 00:39:35,960
Is the weather bad?
363
00:39:36,760 --> 00:39:38,760
Hello, I am Captain.
364
00:39:38,960 --> 00:39:42,160
We are now flying through
the inclement weather.
365
00:39:42,320 --> 00:39:44,880
Passengers,
please go back to your seat...
366
00:39:45,020 --> 00:39:47,980
and fasten the seat belt
until the seat belt sign is off.
367
00:39:53,720 --> 00:39:54,960
If this were a big airplane,
368
00:39:55,050 --> 00:39:59,120
there'd be a radar monitor
to detect cloud data.
369
00:39:59,210 --> 00:40:01,610
It could determine
which clouds to fly through...
370
00:40:01,720 --> 00:40:03,430
or fly around.
371
00:40:03,530 --> 00:40:06,410
For a small airplane like this,
pilots will use their knowledge...
372
00:40:06,600 --> 00:40:09,840
to determine whether
they can fly through a cloud...
373
00:40:10,030 --> 00:40:13,550
or not. Most of them
won't fly into clouds.
374
00:40:13,640 --> 00:40:15,720
-I see, that's how it is.
-Yes.
375
00:40:17,130 --> 00:40:20,890
Hey, fly nicely!
I paid you a lot of money!
376
00:40:21,280 --> 00:40:23,280
-Sit properly.
-Shoo!
377
00:40:36,520 --> 00:40:37,960
Oh my God!
378
00:40:59,080 --> 00:41:00,720
Hello, I am Captain.
379
00:41:00,920 --> 00:41:03,760
We've flown through
the inclement weather.
380
00:41:03,880 --> 00:41:06,760
Everything is under control.
Thank you.
381
00:41:12,280 --> 00:41:15,040
Captain Onraphi is extraordinary.
We can trust her.
382
00:41:17,970 --> 00:41:19,410
We are safe.
383
00:41:26,440 --> 00:41:27,680
Is everyone alright?
384
00:41:27,760 --> 00:41:29,880
Yes!
385
00:41:50,360 --> 00:41:52,120
Captain, you're great.
386
00:41:52,240 --> 00:41:53,720
Thank you.
387
00:41:54,440 --> 00:41:56,180
You're excellent.
388
00:41:56,280 --> 00:41:57,560
You did really well.
389
00:41:58,040 --> 00:42:00,760
-Captain Onraphi, you're great.
-Thank you.
390
00:42:01,160 --> 00:42:04,120
Well, could I take some photos
for the news?
391
00:42:04,360 --> 00:42:07,040
-Me too.
-Me too.
392
00:42:07,500 --> 00:42:12,140
-Please look at my camera first.
-Mine too.
393
00:42:12,520 --> 00:42:14,920
Well, can I give Captain Onraphi
a thumbs-up sign?
394
00:42:15,000 --> 00:42:16,280
Yes. That's a good idea.
395
00:42:16,390 --> 00:42:17,510
She is great!
396
00:42:17,600 --> 00:42:19,040
That's great!
Look at this camera, please.
397
00:42:19,160 --> 00:42:24,120
How are we going to praise her
since we almost crashed into the sea?
398
00:42:25,480 --> 00:42:27,080
It's not that easy.
399
00:42:27,440 --> 00:42:30,800
Pilots fly into clouds
or rain all the time.
400
00:42:31,240 --> 00:42:34,080
Since you'd seen that coming,
why didn't you avoid it?
401
00:42:34,240 --> 00:42:36,000
I did.
402
00:42:36,280 --> 00:42:39,800
Every pilot knows
what kinds of cloud to avoid.
403
00:42:40,050 --> 00:42:41,690
If it can't be avoided,
404
00:42:41,880 --> 00:42:44,520
one has to find a way
to fly through it.
405
00:42:45,960 --> 00:42:49,360
Because safety is our first priority.
406
00:42:54,600 --> 00:42:58,720
But I'm scared the history
will repeat itself.
407
00:42:59,240 --> 00:43:01,240
Even the pilot
who's better than you...
408
00:43:01,360 --> 00:43:03,720
died flying at Koh Wongduean.
409
00:43:06,530 --> 00:43:07,850
Nina!
410
00:43:17,520 --> 00:43:21,280
Nobody can tell if there's
a plane crash or the pilot is dead.
411
00:43:21,390 --> 00:43:23,150
Because we haven't found the wreckage.
412
00:43:23,280 --> 00:43:24,640
Until today,
413
00:43:24,720 --> 00:43:26,920
we are still looking for that plane...
414
00:43:27,240 --> 00:43:28,580
so as to identify our flaws...
415
00:43:28,680 --> 00:43:32,320
and improve our services
for our passengers.
416
00:43:39,120 --> 00:43:41,350
Well, I'd like invite you all
to the special lounge...
417
00:43:41,440 --> 00:43:44,960
and interview
the villa owner, Ms Niranat.
418
00:43:45,120 --> 00:43:46,920
-Let's go.
-Sure.
419
00:44:10,910 --> 00:44:12,630
You need to keep calm, okay?
420
00:44:15,330 --> 00:44:16,930
Phak's airplane...
421
00:44:18,160 --> 00:44:19,680
is missing.
422
00:44:33,270 --> 00:44:34,510
On!
423
00:44:35,960 --> 00:44:37,960
On, calm down.
424
00:44:51,720 --> 00:44:53,600
Be strong.
425
00:45:26,480 --> 00:45:29,040
The journalists are very impressed
with the new airplane.
426
00:45:30,880 --> 00:45:32,320
But I don't understand...
427
00:45:32,640 --> 00:45:36,000
why you tried to ruin
Captain's reputation just now?
428
00:45:37,220 --> 00:45:40,660
This is my resort.
I can do whatever I want.
429
00:45:42,000 --> 00:45:44,520
And why did you let
your mistress pilot that airplane?
430
00:45:46,320 --> 00:45:48,640
There's nothing between us!
431
00:45:48,760 --> 00:45:50,760
And you and I divorced
a long time ago.
432
00:45:51,310 --> 00:45:53,630
On is the owner of the airplane.
If she pilots it,
433
00:45:53,870 --> 00:45:56,510
you resort will appear more reliable.
434
00:45:56,820 --> 00:46:00,900
Who caused our divorce?
I curse her plane to crash every day.
435
00:46:01,190 --> 00:46:02,550
Nina!
436
00:46:02,880 --> 00:46:06,880
We've made a deal that if you want
Ayatana Co. to manage your resort,
437
00:46:07,040 --> 00:46:09,800
you won't meddle in any decisions.
438
00:46:11,560 --> 00:46:13,480
That means I have to fire you...
439
00:46:13,720 --> 00:46:16,160
to make Onraphi
disappear from my life, right?
440
00:46:17,020 --> 00:46:18,340
Yes.
441
00:46:19,690 --> 00:46:21,690
But I know you won't do that.
442
00:46:45,850 --> 00:46:49,330
Please check the hydraulic system too.
There's something wrong when landing.
443
00:46:49,730 --> 00:46:51,010
Yes, madam.
444
00:46:51,460 --> 00:46:52,720
The hydraulic loop isn't broken.
445
00:46:52,800 --> 00:46:54,650
But we have to change it
even if it still works.
446
00:46:55,520 --> 00:46:57,470
Everyone has a family
who's waiting for them.
447
00:46:57,670 --> 00:46:58,830
We can't make any mistake.
448
00:46:58,920 --> 00:47:00,360
Yes, Madam On.
449
00:47:00,600 --> 00:47:02,160
Here you go.
450
00:47:10,320 --> 00:47:11,880
My locket.
451
00:47:36,520 --> 00:47:38,180
Security guards,
come to the cockpit now.
452
00:47:38,260 --> 00:47:39,850
Someone has broken into it.
453
00:47:47,400 --> 00:47:48,840
What are you doing here?
454
00:48:36,520 --> 00:48:38,800
-Give it to me!
-Let go!
455
00:48:40,280 --> 00:48:41,480
Hey!
456
00:48:41,560 --> 00:48:44,520
-Hey!
-Stop!
457
00:48:46,680 --> 00:48:48,320
It!
458
00:48:48,920 --> 00:48:50,560
Are you alright, It?
459
00:48:51,090 --> 00:48:52,290
Can you get up?
460
00:48:52,840 --> 00:48:54,400
Are you hurt?
461
00:49:15,280 --> 00:49:17,280
Are you hurt, On?
462
00:49:19,200 --> 00:49:22,240
You're badly injured
but you're still worried about others.
463
00:49:22,400 --> 00:49:24,520
But you're not like others.
464
00:49:28,960 --> 00:49:32,160
We're friends so we have to worry
about each other.
465
00:49:46,900 --> 00:49:49,180
This is Centella asiatica juice
for relieving bruise.
466
00:49:49,280 --> 00:49:51,800
And here's the cooling gel
for massaging your shoulder.
467
00:49:54,290 --> 00:49:56,210
-Thank you.
-Thanks.
468
00:49:56,560 --> 00:49:59,440
When will the criminals be caught?
469
00:49:59,560 --> 00:50:02,560
They've been after you
for more than 20 years.
470
00:50:07,150 --> 00:50:08,510
Uncle It!
471
00:50:08,850 --> 00:50:10,290
Uncle It!
472
00:50:11,610 --> 00:50:13,130
What happened to you?
473
00:50:13,280 --> 00:50:16,920
Some criminal broke into the cockpit.
474
00:50:17,190 --> 00:50:18,360
Again?
475
00:50:18,480 --> 00:50:19,720
Why don't the police
do something about it?
476
00:50:19,810 --> 00:50:21,400
They want to wait
until Mother gets killed?
477
00:50:21,560 --> 00:50:24,880
It's not their fault.
I didn't tell them.
478
00:50:26,900 --> 00:50:28,420
Why didn't you?
479
00:50:29,870 --> 00:50:34,070
I think it's because it always happen
that On has gotten used to it.
480
00:50:34,440 --> 00:50:36,440
It's useless to tell the police.
481
00:50:36,680 --> 00:50:38,600
Because the criminals
never leave any clue.
482
00:50:38,680 --> 00:50:41,320
We don't even know
who they are or what they want.
483
00:50:43,400 --> 00:50:45,400
Does it have to do with Father
breaking the law?
484
00:50:46,110 --> 00:50:47,750
Your father has never
done anything wrong.
485
00:50:47,840 --> 00:50:49,400
What do they want then?
486
00:50:49,520 --> 00:50:51,800
-Why don't you give it to the police?
-Pham.
487
00:50:51,990 --> 00:50:53,990
If your mother knew what it is,
she'd hand it to the police for sure.
488
00:50:55,780 --> 00:50:57,620
We don't know who they are!
489
00:50:57,880 --> 00:51:00,080
But we're in deep water
because Father was irresponsible.
490
00:51:00,160 --> 00:51:02,760
Pham, stop blaming your father!
491
00:51:03,510 --> 00:51:06,630
Your father isn't to blame for it.
They are!
492
00:51:13,780 --> 00:51:14,980
Pham.
493
00:51:15,640 --> 00:51:17,280
-Pham!
-On.
494
00:51:19,160 --> 00:51:21,680
I'll talk to him. Calm down.
495
00:51:32,080 --> 00:51:34,760
Pham! Calm down first.
496
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
Why does Mother
have to take Father's side?
497
00:51:39,120 --> 00:51:41,600
She almost got killed for many times
because of my father.
498
00:51:42,340 --> 00:51:44,340
Your father was a good person.
499
00:51:44,800 --> 00:51:46,720
Everything that happened,
500
00:51:46,880 --> 00:51:49,280
Phak did it for you and your mother.
501
00:51:50,360 --> 00:51:52,960
But on the day he's gone,
I wasn't born yet.
502
00:51:53,370 --> 00:51:55,370
If he did it for our family,
503
00:51:55,670 --> 00:51:57,310
why did he leave us?
504
00:51:57,600 --> 00:51:59,480
I understand...
505
00:51:59,600 --> 00:52:01,000
why you're angry with your father.
506
00:52:01,160 --> 00:52:03,080
But you're mad at your mother too.
Do you think it's fair?
507
00:52:03,240 --> 00:52:07,200
She raised you up by herself.
How should you treat her?
508
00:52:07,360 --> 00:52:10,560
You've grown up. You should know it.
509
00:52:22,160 --> 00:52:23,640
Calm down.
510
00:53:10,360 --> 00:53:13,400
I'm still waiting for you
to come back.
511
00:54:09,680 --> 00:54:10,960
Miss!
512
00:54:27,470 --> 00:54:28,910
Again?
513
00:55:02,410 --> 00:55:06,890
" The Last Promise "
37304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.