All language subtitles for nu.s01e08.french.720p.hdtv.x264-sh0w

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,919 -Here... -What is it? 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,999 Feel it. You'll see. 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,919 It's not your penis, I hope. 4 00:00:15,240 --> 00:00:16,319 Of course not. 5 00:00:17,080 --> 00:00:19,239 Why would I do that? 6 00:00:19,800 --> 00:00:20,839 Yes... 7 00:00:21,960 --> 00:00:24,679 Thank you. I'm sure they're beautiful. 8 00:00:32,320 --> 00:00:34,519 You've been so kind to me. 9 00:00:36,400 --> 00:00:37,799 You... 10 00:00:38,480 --> 00:00:40,759 You've helped me a lot. 11 00:00:41,680 --> 00:00:43,719 You've found your truth. 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,479 Yes 13 00:00:45,600 --> 00:00:47,559 I'm working on 14 00:00:47,680 --> 00:00:49,679 I'm looking for transparency. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,719 That's good, Franck. 16 00:00:51,840 --> 00:00:56,479 You have ideas, you're resourceful, tenacious... 17 00:01:02,360 --> 00:01:03,839 Fanny... 18 00:01:05,760 --> 00:01:06,959 Yes. 19 00:01:08,520 --> 00:01:10,319 I think I love you. 20 00:01:13,240 --> 00:01:14,959 That's normal, Franck. 21 00:01:15,080 --> 00:01:19,079 It's called transference. It's a phenomenon in therapy. 22 00:01:21,280 --> 00:01:22,679 You think so? 23 00:01:23,480 --> 00:01:25,519 I have ethics. 24 00:01:25,640 --> 00:01:29,119 I can't get too close to my patients. 25 00:01:30,920 --> 00:01:33,119 I'm no longer your patient. 26 00:01:36,040 --> 00:01:37,759 That's true. 27 00:02:35,640 --> 00:02:38,639 NUDE 28 00:02:45,960 --> 00:02:48,399 I found this on Lanvin's septum. 29 00:02:49,240 --> 00:02:51,999 - Where's your colleague? - Sorry... 30 00:02:52,120 --> 00:02:54,439 She's found something interesting. 31 00:02:54,560 --> 00:02:56,879 - Hello, Corinne. - Hello, Franck. 32 00:02:57,000 --> 00:03:00,679 Yes, I found powerful traces of butyl nitrite 33 00:03:00,800 --> 00:03:02,559 in the victim's nose 34 00:03:02,680 --> 00:03:04,399 A vasodilator. 35 00:03:04,520 --> 00:03:06,599 - Poppers. - Exactly. 36 00:03:06,720 --> 00:03:11,119 High concentrations of that stuff can only be found in sex clubs. 37 00:03:11,240 --> 00:03:13,439 They spray it to heat things up. 38 00:03:13,560 --> 00:03:16,319 People are more excited, more open... 39 00:03:16,440 --> 00:03:18,439 Dilated. 40 00:03:21,080 --> 00:03:26,759 Maybe Lanvin went to one of those clubs just before he died. 41 00:03:26,840 --> 00:03:28,879 Maybe he died there. 42 00:03:29,000 --> 00:03:32,039 They moved the body to frame the rebels. 43 00:03:32,160 --> 00:03:35,159 There's a club close by. The Cheri. 44 00:03:35,840 --> 00:03:38,519 I found this too. 45 00:03:39,000 --> 00:03:41,119 A fibre under his nails 46 00:03:41,640 --> 00:03:45,559 Probably from orange synthetic fur with sequins. 47 00:03:45,680 --> 00:03:48,479 - Orange fur... - With sequins. 48 00:03:48,600 --> 00:03:50,319 Thank you, Corinne. 49 00:03:52,960 --> 00:03:55,239 I wonder... 50 00:03:55,360 --> 00:03:59,319 Why aren't the rebels who wrote the graffiti on View? 51 00:03:59,440 --> 00:04:02,279 They should have been filmed. 52 00:04:04,240 --> 00:04:06,479 can't find anything. It's odd. 53 00:04:07,160 --> 00:04:10,119 Isn't the surveillance system fail-proof? 54 00:04:10,240 --> 00:04:13,999 Bugs can develop. The software needs regular updates. 55 00:04:15,320 --> 00:04:18,519 Has anyone been reported by the public? 56 00:04:18,640 --> 00:04:20,159 Not so far. 57 00:04:20,280 --> 00:04:22,479 It's as if no one saw anything. 58 00:04:23,480 --> 00:04:25,839 I'll run some in-depth checks. 59 00:04:25,960 --> 00:04:29,279 I hope those fuckers will be caught and punished. 60 00:04:29,400 --> 00:04:32,079 One of them even pooed on my desk! 61 00:04:33,480 --> 00:04:35,279 Anything else? 62 00:04:36,880 --> 00:04:41,399 Yes, I'd like to say you've hurt me a lot but I forgive you. 63 00:04:41,520 --> 00:04:43,919 I meant workwise. 64 00:04:44,040 --> 00:04:49,479 -I almost died because of you. - You often die. And you bounce back. 65 00:04:49,600 --> 00:04:52,759 - No thanks to you! - What a time to say this! 66 00:04:52,760 --> 00:04:55,199 All right, we'll be off. 67 00:04:55,320 --> 00:04:58,799 Keep us posted. Can we have a copy of those images? 68 00:04:58,920 --> 00:05:00,519 Of course. 69 00:05:02,680 --> 00:05:04,439 Here. 70 00:05:09,240 --> 00:05:12,159 - She's hiding something. - Yes. 71 00:05:12,280 --> 00:05:15,119 She won't stop at divorce. 72 00:05:15,240 --> 00:05:17,759 She'll make my life hell to punish me 73 00:05:17,880 --> 00:05:19,879 or just to get up my nose. 74 00:05:20,960 --> 00:05:23,679 The world does not revolve 75 00:05:23,800 --> 00:05:27,399 exclusively around you, Franck. 76 00:05:34,520 --> 00:05:38,039 Be discreet, okay? We must go unnoticed. 77 00:05:38,160 --> 00:05:42,079 - Undercover is my thing. - There may be recalcitrants. 78 00:05:42,200 --> 00:05:46,399 - How do we recognise them? - That's the point. We can't... 79 00:05:47,640 --> 00:05:50,319 Of course. They'll be wearing clothes. 80 00:05:50,440 --> 00:05:52,999 Everyone will. Get it? 81 00:05:58,000 --> 00:06:01,479 Okay, I see. They're fetishists. 82 00:06:02,120 --> 00:06:05,959 Excellent. It will remind me of my holidays in the Alps! 83 00:06:06,080 --> 00:06:08,959 I expect you to behave professionally. 84 00:06:09,080 --> 00:06:10,719 Good evening, darlings. 85 00:06:10,840 --> 00:06:13,439 We have everything for a great night. 86 00:06:13,560 --> 00:06:17,839 Wear as many layers as you like, you perverts. 87 00:06:17,960 --> 00:06:19,839 This way. 88 00:06:30,480 --> 00:06:31,959 Sorry. 89 00:06:32,080 --> 00:06:35,919 Well, well... I know you! 90 00:06:36,040 --> 00:06:38,119 Aren't you in the police? 91 00:06:38,240 --> 00:06:41,319 We're off duty. We're here for a night out. 92 00:06:41,440 --> 00:06:44,839 Cops can have fun too. Do you have moon boots? 93 00:06:45,320 --> 00:06:46,639 Look around. 94 00:06:46,760 --> 00:06:50,399 Take the zip-up ones. They're easier to take off. 95 00:06:50,520 --> 00:06:53,399 After a few drinks everything gets harder. 96 00:06:53,520 --> 00:06:57,159 Don't wee in the ski suits. I see all sorts here. 97 00:06:57,280 --> 00:06:59,959 Is it true Jean Lanvin came here? 98 00:07:02,120 --> 00:07:04,719 Not completely off duty, are we? 99 00:07:04,840 --> 00:07:06,759 Still asking questions? 100 00:07:06,880 --> 00:07:09,399 People get dressed quickly here. 101 00:07:09,520 --> 00:07:12,559 We don't know who's who. We don't spy. 102 00:07:12,680 --> 00:07:14,319 That suits us. 103 00:07:14,440 --> 00:07:16,279 Look... 104 00:07:17,600 --> 00:07:19,959 That's microstructured Gore-Tex. 105 00:07:20,080 --> 00:07:22,639 It's sexy but doesn't keep you warm. 106 00:07:22,760 --> 00:07:25,799 Lucie... Incognito! 107 00:07:28,480 --> 00:07:30,319 I'll try this on. 108 00:07:32,720 --> 00:07:33,759 Okay... 109 00:07:33,880 --> 00:07:37,239 There must be rebels here. So the best thing... 110 00:07:37,360 --> 00:07:38,839 Franck! 111 00:07:57,320 --> 00:07:58,999 Come on. 112 00:08:04,240 --> 00:08:06,159 Hi there... 113 00:08:06,880 --> 00:08:11,759 - We're working, remember? - We can work and have fun. 114 00:08:14,960 --> 00:08:16,999 - Look over there. - Yes? 115 00:08:20,360 --> 00:08:23,279 Look, an orange cushion with sequins. 116 00:08:23,400 --> 00:08:25,839 Maybe Lanvin was a fetishist. 117 00:08:25,960 --> 00:08:30,039 He seized every opportunity to do filthy stuff with clothes. 118 00:08:30,160 --> 00:08:31,839 Maybe he died here 119 00:08:31,960 --> 00:08:34,479 clinging onto a cushion! 120 00:08:34,600 --> 00:08:35,879 Wait... 121 00:08:36,000 --> 00:08:39,799 Assuming you're right, why kill him here? 122 00:08:41,480 --> 00:08:46,039 Maybe because it's the only place without CCTV. 123 00:08:47,080 --> 00:08:48,119 Boom! 124 00:08:48,720 --> 00:08:50,839 Okay, let's keep looking. 125 00:08:50,960 --> 00:08:55,559 Whoever did it knew the place well. They must be regulars. 126 00:08:55,680 --> 00:08:59,359 - They could be here. - At your command, Captain! 127 00:08:59,480 --> 00:09:04,559 I'll go this way. I might discreetly question someone... 128 00:09:04,560 --> 00:09:06,799 Not on the dance floor, Franck. 129 00:09:06,920 --> 00:09:09,359 Right. I'll head this way. 130 00:09:11,600 --> 00:09:13,959 Did you know Jean Lanvin? 131 00:09:14,680 --> 00:09:16,919 Did he come here often? 132 00:09:20,240 --> 00:09:22,439 Did he like the conga? 133 00:09:23,880 --> 00:09:25,799 Did you know Jean Lanvin? 134 00:09:32,000 --> 00:09:34,599 He invented the Transparency Law. 135 00:09:37,760 --> 00:09:40,199 Thank you for your cooperation. 136 00:09:45,360 --> 00:09:48,999 I'm sorry. Don't worry. 137 00:09:49,120 --> 00:09:52,079 It won't stain. It's synthetic viscose. 138 00:09:52,360 --> 00:09:53,479 Pujol? 139 00:09:53,600 --> 00:09:54,639 No. 140 00:09:54,760 --> 00:09:58,919 I recognise you! Why are you here? Are you a fetishist? 141 00:10:00,600 --> 00:10:04,119 No, it's my first time. I just like tonight's theme. 142 00:10:04,240 --> 00:10:06,039 Why are you here? 143 00:10:06,600 --> 00:10:08,879 For the investigation. 144 00:10:10,800 --> 00:10:12,079 You look nice. 145 00:10:14,000 --> 00:10:16,199 I'm your commanding officer. 146 00:10:16,320 --> 00:10:20,479 Have you been downstairs? There's hardcore stuff going on. 147 00:10:20,600 --> 00:10:22,959 No, I won't go unless I have to. 148 00:10:23,080 --> 00:10:26,159 Look... I'll go and check it out. 149 00:10:27,280 --> 00:10:31,159 - To help with the investigation. - Sure. Off you go. 150 00:10:34,480 --> 00:10:36,359 Sorry... 151 00:11:34,160 --> 00:11:36,079 It turns you on, doesn't it? 152 00:11:38,440 --> 00:11:40,679 Slut... 153 00:11:42,040 --> 00:11:43,479 Dad? 154 00:11:46,360 --> 00:11:47,679 Mum! 155 00:11:47,800 --> 00:11:48,959 Franckie... 156 00:11:49,080 --> 00:11:50,599 Is that you, son? 157 00:11:50,720 --> 00:11:54,399 - You're... - Just keeping up with the times. 158 00:11:54,520 --> 00:11:56,599 - Fuck! - Franckie... 159 00:12:07,520 --> 00:12:11,399 I told you to keep away from guys in pom-pom beanies. 160 00:12:20,200 --> 00:12:24,399 It's weird to spend so much time with clothes on. 161 00:12:24,520 --> 00:12:27,399 I'm finding it disturbing. 162 00:12:32,560 --> 00:12:36,639 - Are you okay? - Yes. The night started well. 163 00:12:36,760 --> 00:12:38,279 Then... 164 00:12:38,400 --> 00:12:40,559 the stuff I've seen... 165 00:12:41,760 --> 00:12:43,519 Well, cops? 166 00:12:44,320 --> 00:12:45,999 Had some fun? 167 00:12:46,880 --> 00:12:49,679 - Pretty hot here, isn't it? - Too hot. 168 00:12:49,800 --> 00:12:53,759 You know... it's not sex that drives people here. 169 00:12:53,880 --> 00:12:56,039 It's nostalgia. 170 00:12:56,160 --> 00:12:58,679 We're a testimony to the past. 171 00:12:58,800 --> 00:13:01,599 Like an old song. Like Michel Sardou. 172 00:13:01,720 --> 00:13:03,999 - Isn't he dead? -No. 173 00:13:04,120 --> 00:13:08,079 He was sent to space as part of a colonisation program. 174 00:13:08,200 --> 00:13:09,879 Come on... 175 00:13:09,880 --> 00:13:11,599 The last drink's on me. 176 00:13:11,720 --> 00:13:15,799 I have to close the till and take Mum back to the nursing home. 177 00:13:16,840 --> 00:13:18,639 - Is she here? - Yes. 178 00:13:18,760 --> 00:13:21,879 Didn't you see her under the dildo shelf? 179 00:13:22,000 --> 00:13:25,719 - How old is she? -85. It's her only entertainment. 180 00:13:26,720 --> 00:13:28,639 Ciao, my friends. 181 00:13:28,760 --> 00:13:29,919 Ciao... 182 00:13:35,480 --> 00:13:37,839 We have nothing. 183 00:13:40,960 --> 00:13:43,039 We have the car. 184 00:13:44,800 --> 00:13:46,119 The car... 185 00:13:46,240 --> 00:13:48,119 That's it. Come on! 186 00:13:48,240 --> 00:13:51,839 -I know. Follow me. - What about the free drink? 187 00:13:57,120 --> 00:13:59,999 Right, then... 188 00:14:00,760 --> 00:14:03,399 there's no CCTV in the club 189 00:14:03,520 --> 00:14:05,359 but there's one outside. 190 00:14:06,800 --> 00:14:08,079 Look! 191 00:14:14,240 --> 00:14:18,119 Isn't that strange? They still have their ski suits on. 192 00:14:18,760 --> 00:14:20,439 Their ski suits. 193 00:14:21,280 --> 00:14:24,599 Who would go back to their car fully clothed? 194 00:14:24,720 --> 00:14:28,399 Rebels. Check the number plate. 195 00:14:29,280 --> 00:14:31,199 I'll do a search. 196 00:14:34,000 --> 00:14:35,639 I could do with a nap. 197 00:14:35,760 --> 00:14:37,919 Come with me. Come on! 198 00:14:38,040 --> 00:14:40,559 Let's hurry. Get a move on! 199 00:14:49,520 --> 00:14:51,119 There's movement. 200 00:14:52,400 --> 00:14:55,239 Look. He's wearing pants. It's a sign. 201 00:14:55,360 --> 00:14:58,759 Taking the bins out naked isn't that great, is it? 202 00:14:58,880 --> 00:15:00,399 That's not the point. 203 00:15:00,520 --> 00:15:03,719 On the count of three, we go. One... 204 00:15:03,840 --> 00:15:04,879 Police! 205 00:15:35,640 --> 00:15:37,759 You're under arrest, arsehole. 206 00:15:44,280 --> 00:15:45,359 Fucking hell... 207 00:15:45,480 --> 00:15:48,879 Work on your cardio. You can't keep up. 208 00:15:54,440 --> 00:15:58,039 I'm going to visit your clothes shop. Come on! 209 00:17:44,640 --> 00:17:48,519 Subtitles: Odile Blandeau Robyn Fallick 14326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.