Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:03,436
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:03,470 --> 00:00:04,638
So, where should I go?
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,705
Caltech.
MIT.
4
00:00:06,506 --> 00:00:08,109
I'm so excited to visit MIT.
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,776
Me, too.
6
00:00:11,245 --> 00:00:13,014
Proud of you, son.
7
00:00:13,047 --> 00:00:14,182
Thank you, Dad.
8
00:00:16,250 --> 00:00:17,684
Caltech?
9
00:00:17,717 --> 00:00:19,319
Caltech.
10
00:00:22,123 --> 00:00:23,157
I always believed
11
00:00:23,191 --> 00:00:24,192
my extraordinary life
12
00:00:24,225 --> 00:00:25,525
would be chronicled
13
00:00:25,559 --> 00:00:27,460
in numerous biographies.
14
00:00:27,494 --> 00:00:29,063
I even usedto make up my own titles.
15
00:00:29,096 --> 00:00:30,664
My favorites were:
16
00:00:30,697 --> 00:00:33,067
From Texas to Success:
the Sheldon Cooper Journey,
17
00:00:33,100 --> 00:00:34,969
and Cooper for Kids,
18
00:00:35,002 --> 00:00:37,872
a pre-school introduction toquantum gravity in superstrings.
19
00:00:37,905 --> 00:00:39,639
The point is,
20
00:00:39,673 --> 00:00:42,742
I knew my formative yearswould be well-documented,
21
00:00:42,776 --> 00:00:44,644
which meantI needed to polish up
22
00:00:44,678 --> 00:00:47,081
some of my earlyacademic credentials,
23
00:00:47,114 --> 00:00:49,016
especially East Texas Tech.
24
00:00:49,050 --> 00:00:50,117
Wh-What am I looking at?
25
00:00:50,151 --> 00:00:51,651
My proposal
26
00:00:51,685 --> 00:00:53,221
for next semester's curriculum
on string theory.
27
00:00:53,254 --> 00:00:54,588
I may be leaving,
but that doesn't mean
28
00:00:54,621 --> 00:00:56,057
you can attract
more brilliant minds
29
00:00:56,090 --> 00:00:57,424
by staying on the cutting edge.
30
00:00:57,457 --> 00:00:59,459
Sheldon,
you are not a professor here.
31
00:00:59,492 --> 00:01:00,794
Oh, I know.
If I were to teach,
32
00:01:00,828 --> 00:01:01,996
it would be at
a much better university
33
00:01:02,029 --> 00:01:03,130
than this one.
34
00:01:04,464 --> 00:01:07,268
And, in 54 days, you will
no longer be a student here.
35
00:01:07,301 --> 00:01:08,803
Not that I'm counting.
36
00:01:08,836 --> 00:01:10,838
True,
we should relish these moments.
37
00:01:10,872 --> 00:01:12,306
Oh, I'm relishing.
38
00:01:12,340 --> 00:01:13,740
Look at me relish.
39
00:01:13,773 --> 00:01:15,142
So,
40
00:01:15,176 --> 00:01:16,776
what am I supposed to do
with this?
41
00:01:16,811 --> 00:01:18,612
Just because I won't be here
doesn't mean
42
00:01:18,645 --> 00:01:20,380
I won't forever be associated
with this university.
43
00:01:20,413 --> 00:01:21,983
And it would be nice
if people look at my rรฉsumรฉ
44
00:01:22,016 --> 00:01:25,119
and said "East Texas Tech,"
not "East Texas Tech."
45
00:01:25,152 --> 00:01:27,255
You said those
the exact same way.
46
00:01:27,288 --> 00:01:30,523
Really? In my head, the second
one was dripping with scorn.
47
00:01:30,557 --> 00:01:32,692
"East Texas Tech."
How was that?
48
00:01:32,726 --> 00:01:33,727
Dripping.
49
00:01:33,760 --> 00:01:35,395
Mm.
Sheldon, I appreciate this,
50
00:01:35,428 --> 00:01:37,999
but, uh, we have
an excellent faculty here,
51
00:01:38,032 --> 00:01:39,901
and they are quite capable of
52
00:01:39,934 --> 00:01:42,469
devising their own curriculum
without your help.
53
00:01:42,502 --> 00:01:44,171
I suppose
I could spin East Texas Tech
54
00:01:44,205 --> 00:01:47,875
as a hardship I had to overcome,
like a hunchback or a club foot.
55
00:01:47,909 --> 00:01:49,810
54 days.
56
00:01:49,844 --> 00:01:52,046
I know.
I'm going to miss this, too.
57
00:01:52,079 --> 00:01:53,513
Mm.
58
00:02:11,498 --> 00:02:13,600
So, this is
the new physics curriculum
59
00:02:13,633 --> 00:02:15,468
I've developed for next year.
60
00:02:15,502 --> 00:02:19,439
Introduction to
nonlinear sigma models?
61
00:02:19,472 --> 00:02:21,574
That's some pretty
advanced stuff.
62
00:02:21,608 --> 00:02:22,843
And that's the point.
63
00:02:22,877 --> 00:02:24,778
You know,
Sheldon may be leaving,
64
00:02:24,812 --> 00:02:26,579
but we can attract
the next brilliant mind
65
00:02:26,613 --> 00:02:28,448
if we stay on the cutting edge.
66
00:02:28,481 --> 00:02:29,783
Couldn't agree more.
67
00:02:29,817 --> 00:02:31,551
In fact, John,
why don't you take point
68
00:02:31,584 --> 00:02:34,221
on that nonlinear class
and I'll teach, uh...
69
00:02:34,255 --> 00:02:36,190
Ooh, so much here I've heard of,
70
00:02:36,223 --> 00:02:37,791
which one do I pick?
71
00:02:37,825 --> 00:02:40,794
All right, if this material is
too challenging for you,
72
00:02:40,828 --> 00:02:43,264
maybe I should
rethink my faculty.
73
00:02:43,297 --> 00:02:45,732
What are you saying?
74
00:02:45,765 --> 00:02:48,002
Well, legally I can't say
that I'm replacing you
75
00:02:48,035 --> 00:02:50,438
with someone younger,
so I'm not saying that.
76
00:02:50,470 --> 00:02:51,671
Uh, legally.
77
00:02:51,705 --> 00:02:53,808
Nice try,
but I have tenure.
78
00:02:53,841 --> 00:02:54,976
I don't.
79
00:02:55,009 --> 00:02:56,543
- Tough luck.
- Another thing
80
00:02:56,576 --> 00:02:58,412
I'm not saying is
81
00:02:58,446 --> 00:03:00,348
that I'm going to put
your office at the top
82
00:03:00,381 --> 00:03:02,216
of a flight of
very steep stairs.
83
00:03:02,249 --> 00:03:03,884
Okay, that won't
be necessary.
84
00:03:03,918 --> 00:03:06,087
We may be out of the
loop on this stuff,
85
00:03:06,120 --> 00:03:07,754
but we can catch up.
86
00:03:07,787 --> 00:03:11,791
Agreed! We can be up to speed
in two shakes of a lamb's tail.
87
00:03:11,826 --> 00:03:13,394
Don't say that,
you sound old.
88
00:03:13,427 --> 00:03:14,728
Lickety-split?
89
00:03:14,761 --> 00:03:15,997
Better.
90
00:03:16,030 --> 00:03:17,731
Lickety-split.
91
00:03:21,435 --> 00:03:22,635
Hi.
Hi.
92
00:03:22,669 --> 00:03:24,637
Oh, come to Nana.
There you go.
93
00:03:24,671 --> 00:03:27,707
Oh, you got so big.
94
00:03:27,741 --> 00:03:29,377
I said that to her
when she was pregnant.
95
00:03:29,410 --> 00:03:31,778
No bueno.
96
00:03:31,812 --> 00:03:33,713
So, uh, what movie
y'all going to see?
97
00:03:33,747 --> 00:03:35,515
Ace Ventura: Pet Detective.
98
00:03:35,548 --> 00:03:37,251
Mandy, you want to see that?
99
00:03:37,284 --> 00:03:38,352
I don't care,
I'm gonna be asleep
100
00:03:38,386 --> 00:03:39,786
before the lights go down.
101
00:03:39,820 --> 00:03:41,822
Well, we are
so happy to babysit.
102
00:03:41,856 --> 00:03:43,424
In fact,
if you want to go to dinner
103
00:03:43,457 --> 00:03:45,259
after the movie,
that's fine with us.
104
00:03:45,292 --> 00:03:46,460
Aw, thanks,
105
00:03:46,494 --> 00:03:48,129
but we're trying
to save money.
106
00:03:48,162 --> 00:03:50,663
George, give them some money
so they can go to dinner.
107
00:03:50,697 --> 00:03:52,565
We're already babysitting
for free.
108
00:03:52,599 --> 00:03:54,802
But we never get
to see this little one,
109
00:03:54,835 --> 00:03:57,704
because her mean Mommy
and Daddy moved her away.
110
00:03:57,737 --> 00:04:00,441
Well, Mommy and Daddy have
their own bathroom now, so...
111
00:04:00,474 --> 00:04:02,176
Oh, that's the dream
right there.
112
00:04:02,209 --> 00:04:04,945
Alrighty. Bye, baby.
113
00:04:05,712 --> 00:04:07,148
Bye, honey.
Be good.
114
00:04:07,181 --> 00:04:10,151
Oh, she'll be an angel
for Nana and Grampy.
115
00:04:10,184 --> 00:04:11,385
Grampy?
116
00:04:11,419 --> 00:04:12,953
I didn't sign off on that.
117
00:04:12,987 --> 00:04:16,190
Okay, let's go, I want
to get this nap started.
118
00:04:16,223 --> 00:04:17,925
See you, Grampy.
119
00:04:19,260 --> 00:04:20,760
Grant.
120
00:04:20,794 --> 00:04:23,164
I finished reading
Ed Witten's article
121
00:04:23,197 --> 00:04:25,232
on the Landau-Ginzburg orbifold.
122
00:04:25,266 --> 00:04:28,302
I'm almost done with one
on Planckian scattering.
123
00:04:28,335 --> 00:04:30,471
I don't know
why we were so reluctant
124
00:04:30,504 --> 00:04:33,307
to dive into these new theories.
125
00:04:33,340 --> 00:04:35,742
Agreed.
Exciting stuff.
126
00:04:35,775 --> 00:04:37,577
Thrilling.
So thrilling.
127
00:04:37,610 --> 00:04:39,480
A little hard to parse.
128
00:04:39,513 --> 00:04:41,515
A bit enigmatic.
129
00:04:41,549 --> 00:04:43,851
I had to read the same paragraph
four times.
130
00:04:43,884 --> 00:04:47,455
I fell asleep on one paper,
drooled all over it.
131
00:04:47,488 --> 00:04:48,923
Huh.
Is it possible
132
00:04:48,956 --> 00:04:52,526
that we're too old
to learn new things?
133
00:04:52,560 --> 00:04:54,361
Nonsense. This would have
been over my head
134
00:04:54,395 --> 00:04:56,063
even as a young man.
135
00:04:56,097 --> 00:04:58,332
Maybe we just need
someone to explain it to us.
136
00:04:58,365 --> 00:04:59,867
Are you talking about Sheldon?
137
00:04:59,900 --> 00:05:01,802
I'm sure he'd be happy to help.
138
00:05:01,836 --> 00:05:03,370
Oh, that's what I'm afraid of.
139
00:05:03,404 --> 00:05:05,439
I don't want to give him
the satisfaction of thinking
140
00:05:05,473 --> 00:05:06,507
he's smarter than us.
141
00:05:06,540 --> 00:05:08,741
But he is smarter than us.
142
00:05:08,775 --> 00:05:11,644
I know that and you know that,
but he can never know that.
143
00:05:11,678 --> 00:05:13,746
Okay, how about this?
144
00:05:13,780 --> 00:05:16,016
We take
one of these papers,
145
00:05:16,050 --> 00:05:19,019
buckle down
and figure it out together.
146
00:05:19,053 --> 00:05:20,988
Teamwork, I like it.
147
00:05:22,289 --> 00:05:23,656
Oh.
148
00:05:23,690 --> 00:05:25,126
Actually,
could you move it a bit closer?
149
00:05:25,159 --> 00:05:26,127
That's a little fuzzy.
150
00:05:26,160 --> 00:05:27,495
Uh...
151
00:05:27,528 --> 00:05:29,497
Now it's fuzzy for me.
152
00:05:29,530 --> 00:05:30,531
Put on your cheaters.
153
00:05:30,564 --> 00:05:33,167
I forgot them on the bus.
154
00:05:33,200 --> 00:05:34,802
I have an extra pair,
would you like them?
155
00:05:34,835 --> 00:05:36,636
That would be lovely.
156
00:05:36,669 --> 00:05:38,405
Teamwork.
157
00:05:40,274 --> 00:05:42,209
Say "Nana."
158
00:05:42,243 --> 00:05:43,444
Nana.
159
00:05:43,477 --> 00:05:45,513
Na-na.
160
00:05:45,546 --> 00:05:47,314
Ain't she a little young
for that, Mare?
161
00:05:47,348 --> 00:05:49,016
- For the record,- I said my first word
162
00:05:49,049 --> 00:05:50,351
at four months.
163
00:05:50,384 --> 00:05:52,520
It was "hypotenuse."
164
00:05:52,553 --> 00:05:54,221
I asked you to get her bottle,
not yours.
165
00:05:54,255 --> 00:05:55,722
Two birds, Mare.
166
00:05:55,755 --> 00:05:58,392
Get down here
and feed her with me.
167
00:05:58,425 --> 00:05:59,560
Why?
168
00:05:59,593 --> 00:06:01,061
'Cause that's how you bond.
169
00:06:01,095 --> 00:06:03,063
All right.
170
00:06:03,097 --> 00:06:05,698
You're gonna have
to get me back up.
171
00:06:05,732 --> 00:06:06,901
Cheers.
172
00:06:06,934 --> 00:06:09,069
I'm home!
173
00:06:10,271 --> 00:06:11,671
Oh, no, did Dad fall?
174
00:06:11,704 --> 00:06:13,807
No, I'm bonding
with the baby.
175
00:06:13,841 --> 00:06:15,775
Isn't she the cutest?
Hmm.
176
00:06:15,809 --> 00:06:17,144
Want to know what else is cute?
177
00:06:17,178 --> 00:06:19,413
Another piercing right up here.
No.
178
00:06:19,446 --> 00:06:20,948
Why? Heather just got one.
179
00:06:20,981 --> 00:06:22,715
I thought
you and Heather were fighting.
180
00:06:22,749 --> 00:06:24,852
Yeah,
middle school's complicated.
181
00:06:24,885 --> 00:06:26,554
You're not getting
another piercing.
182
00:06:26,587 --> 00:06:27,720
It's my ear.
183
00:06:27,754 --> 00:06:29,557
We made that ear.
It's our ear.
184
00:06:29,590 --> 00:06:31,325
I hate this house.
185
00:06:33,060 --> 00:06:35,829
I miss when she couldn't talk.
186
00:06:46,240 --> 00:06:47,374
Hi, Sheldon.
187
00:06:47,408 --> 00:06:48,741
Hello.
188
00:06:48,775 --> 00:06:50,211
I was hoping
I could pick your brain
189
00:06:50,244 --> 00:06:52,580
about some of
the latest breakthroughs
190
00:06:52,613 --> 00:06:53,914
in string theory.
191
00:06:53,948 --> 00:06:54,848
And, uh,
192
00:06:54,882 --> 00:06:57,251
maybe we keep this between us.
193
00:06:57,284 --> 00:07:00,254
Uh, Dr. Linkletter doesn't
need to know.
194
00:07:02,623 --> 00:07:03,624
Grant?
195
00:07:03,657 --> 00:07:05,159
John.
196
00:07:05,192 --> 00:07:08,596
I can't believe you went
to Sheldon behind my back.
197
00:07:08,629 --> 00:07:10,763
You're doing
the same exact thing.
198
00:07:10,797 --> 00:07:13,000
Yeah, well, you did it first!
199
00:07:13,834 --> 00:07:15,402
In or out?
I don't have all night.
200
00:07:23,644 --> 00:07:24,845
Well, thanks so much
for watching her.
201
00:07:24,878 --> 00:07:26,280
Was she any trouble?
No, not at all.
202
00:07:26,313 --> 00:07:27,281
How was your nap?
203
00:07:27,314 --> 00:07:28,748
I've had better.
Hey.
204
00:07:28,781 --> 00:07:30,618
A guy talks out of his butt,
I laugh.
205
00:07:30,651 --> 00:07:32,620
Dr Pepper came out your nose.
206
00:07:32,653 --> 00:07:33,921
Yeah, when words came
out of his butt.
207
00:07:33,954 --> 00:07:35,389
Okay.
208
00:07:35,422 --> 00:07:36,624
Mare, this is where
you hand the baby back
209
00:07:36,657 --> 00:07:37,691
and let them leave.
210
00:07:37,725 --> 00:07:38,959
I'm just soaking her up.
211
00:07:38,993 --> 00:07:40,760
They don't live in Kansas.
212
00:07:40,793 --> 00:07:41,761
You can see 'em
whenever you want.
213
00:07:41,794 --> 00:07:43,397
Okay, well,
214
00:07:43,430 --> 00:07:45,599
Nana loves you.
215
00:07:45,633 --> 00:07:47,401
Nana's the best.
216
00:07:47,434 --> 00:07:48,802
Nana.
217
00:07:48,836 --> 00:07:50,671
Nana, Nana, Nana.
218
00:07:50,704 --> 00:07:52,772
All right, Nana.
Take it down a notch.
219
00:07:52,806 --> 00:07:56,577
Okay. Bring her back anytime.
I mean it, anytime.
220
00:07:56,610 --> 00:07:58,112
I think they got it.
221
00:07:58,145 --> 00:07:59,213
We got it.
222
00:07:59,246 --> 00:08:00,314
Bye.
223
00:08:01,282 --> 00:08:02,516
That was so nice.
224
00:08:02,549 --> 00:08:04,018
Yeah, what a sweet deal.
225
00:08:04,051 --> 00:08:05,719
You have a little fun,
then hand her right back.
226
00:08:05,753 --> 00:08:09,223
I don't know, I like having
a baby in the house.
227
00:08:11,425 --> 00:08:13,260
Yeah, well...
228
00:08:13,294 --> 00:08:15,763
You know, Russ at work,
he-he's starting all over
229
00:08:15,795 --> 00:08:16,897
with wife number two.
230
00:08:16,930 --> 00:08:17,998
You should see him.
231
00:08:18,032 --> 00:08:19,333
Looks like a walking corpse.
232
00:08:19,366 --> 00:08:21,835
That doesn't sound so bad.
233
00:08:22,636 --> 00:08:23,804
Are you serious?
234
00:08:23,837 --> 00:08:25,773
Well,
235
00:08:25,806 --> 00:08:28,108
Georgie and CeeCee live
across town,
236
00:08:28,142 --> 00:08:30,744
Sheldon's about to move
to California.
237
00:08:30,778 --> 00:08:32,413
The house is gonna feel empty.
238
00:08:32,446 --> 00:08:35,215
Whoa, whoa, it ain't empty yet,
you still got Missy here.
239
00:08:35,249 --> 00:08:37,851
Missy doesn't let me hug her
anymore.
240
00:08:37,885 --> 00:08:39,553
That is not true.
241
00:08:39,586 --> 00:08:42,189
Missy, get out here
and hug your mother!
No!
242
00:08:49,396 --> 00:08:50,431
Mm, mm.
243
00:08:50,464 --> 00:08:51,732
Booth just opened up.
244
00:08:51,765 --> 00:08:53,133
Y'all want to move over?
245
00:08:53,167 --> 00:08:55,369
Booth?
We're not on a date.
246
00:08:55,402 --> 00:08:57,538
I don't want our knees
rubbing up on each other.
247
00:08:57,571 --> 00:09:00,374
Well, excuse me
for wanting to be comfortable.
248
00:09:00,407 --> 00:09:02,576
George, you believe this guy?
He wants to sit in a booth.
249
00:09:02,609 --> 00:09:03,911
What? Oh, yeah.
250
00:09:03,944 --> 00:09:05,913
Come on, Wayne
we're not on a date.
251
00:09:05,946 --> 00:09:06,980
I just made that joke.
252
00:09:07,014 --> 00:09:08,449
Get your head in the game.
253
00:09:08,482 --> 00:09:10,317
Sorry, I...
254
00:09:10,351 --> 00:09:11,719
I'm a little distracted.
255
00:09:11,752 --> 00:09:13,120
All right,
what's going on?
256
00:09:13,153 --> 00:09:15,723
We were babysitting
the granddaughter.
257
00:09:15,756 --> 00:09:17,925
I'm worried Mary's got
a little baby fever.
258
00:09:18,525 --> 00:09:19,626
You tell her about Russ?
259
00:09:19,660 --> 00:09:21,295
'Course I told her about Russ.
260
00:09:21,328 --> 00:09:24,064
Poor bastard.
Shuffling around like a zombie.
261
00:09:24,098 --> 00:09:26,066
And Russ is in shape.
262
00:09:26,100 --> 00:09:28,302
You can't go around
chasing after a baby.
263
00:09:28,335 --> 00:09:29,838
Hey, I'll have you know
I got up off the floor
264
00:09:29,870 --> 00:09:31,372
all by myself today.
265
00:09:31,405 --> 00:09:32,606
Of course you did.
266
00:09:32,639 --> 00:09:34,141
Just because
she's having fun
267
00:09:34,174 --> 00:09:36,343
with your grandkid doesn't mean
she wants more babies.
268
00:09:36,377 --> 00:09:37,812
I don't know.
269
00:09:37,846 --> 00:09:39,814
She's definitely
brought it up before.
270
00:09:39,848 --> 00:09:41,181
Oh, boy.
271
00:09:41,215 --> 00:09:43,550
There's gonna be a new zombie
in town.
272
00:09:43,584 --> 00:09:45,352
Chunky zombie.
273
00:09:45,386 --> 00:09:47,888
Hey, it isn't all up to her.
I have a say in this.
274
00:09:47,921 --> 00:09:50,023
I'm serious. It...
275
00:09:50,057 --> 00:09:51,759
It takes two. Mm.
276
00:09:51,792 --> 00:09:53,160
Then be honest with her.
277
00:09:53,193 --> 00:09:56,930
Or you don't want another one,
do what I did.
278
00:09:56,964 --> 00:09:58,665
I'm not getting a divorce.
279
00:09:58,699 --> 00:10:01,201
No, I mean, get a little snip.
280
00:10:01,235 --> 00:10:03,203
Never worry about it again.
281
00:10:03,237 --> 00:10:06,808
Well, you mean like a...
like a down-there snip?
282
00:10:06,841 --> 00:10:09,844
I can't believe
I let you teach Health.
283
00:10:09,878 --> 00:10:11,512
Well, Mary'd never go for that.
284
00:10:11,545 --> 00:10:13,046
I didn't know you got snipped.
285
00:10:13,080 --> 00:10:15,949
That's 'cause my balls are none
of your business.
286
00:10:15,983 --> 00:10:17,985
Fair point.
287
00:10:18,018 --> 00:10:20,954
If W is the Kahler metric
on the algebraic variety X,
288
00:10:20,988 --> 00:10:23,825
and the canonical bundle KX is
trivial, then X is what?
289
00:10:23,858 --> 00:10:26,393
A Zariski space.
Wrong.
290
00:10:26,427 --> 00:10:28,262
Hey!
291
00:10:28,295 --> 00:10:30,431
Obviously,
it's an elliptic curve.
292
00:10:30,464 --> 00:10:31,532
Wrong.
293
00:10:31,565 --> 00:10:32,800
Hey!
294
00:10:32,834 --> 00:10:34,869
Why are you hitting us?
295
00:10:34,903 --> 00:10:37,604
Wrong.
Ow! Why'd you hit me?
296
00:10:37,638 --> 00:10:39,406
Pain is the best teacher.
297
00:10:39,440 --> 00:10:40,809
I'm teaching you.
298
00:10:40,842 --> 00:10:42,543
Well, it feels like
you're hitting us.
299
00:10:42,576 --> 00:10:44,344
Like you, I struggled with
these concepts, but eventually,
300
00:10:44,378 --> 00:10:46,113
I mastered them,
through hard work, resilience
301
00:10:46,146 --> 00:10:47,882
and a healthy dose
of knuckle whacking.
302
00:10:47,916 --> 00:10:50,083
Son, we are accomplished
scientists.
303
00:10:50,117 --> 00:10:51,985
We won't be treated like this.
304
00:10:52,019 --> 00:10:53,420
Very well.
305
00:10:53,454 --> 00:10:55,824
Class, who knows where
the dummkopf went wrong?
306
00:10:55,857 --> 00:10:58,091
Dummkopf?
You're calling me a dummy?
307
00:10:58,125 --> 00:11:01,094
There's also public humiliation.
That was quite effective.
308
00:11:01,128 --> 00:11:02,696
Are you old dummkopfs ready
to learn,
309
00:11:02,729 --> 00:11:03,997
or is it past your bedtime?
310
00:11:04,031 --> 00:11:07,100
Oh, I'm good
till at least 7:30.
311
00:11:11,205 --> 00:11:12,406
Hey.
312
00:11:12,439 --> 00:11:13,974
What you doing?
313
00:11:14,007 --> 00:11:16,743
The twins' first birthday.
Yeah.
314
00:11:16,777 --> 00:11:18,111
Look how little they were.
315
00:11:18,145 --> 00:11:19,848
Well, look how little I was.
Oh.
316
00:11:19,881 --> 00:11:21,982
And Georgie
when he lost his first tooth.
317
00:11:22,015 --> 00:11:23,350
When he learned
it was worth a quarter,
318
00:11:23,383 --> 00:11:25,052
he tried to pull out
the rest of 'em.
Ah.
319
00:11:25,085 --> 00:11:26,753
Guess he's always
been a businessman.
320
00:11:26,787 --> 00:11:28,522
Yeah. And an idiot.
321
00:11:28,555 --> 00:11:31,926
Tell me you don't miss
their sweet little faces.
322
00:11:31,960 --> 00:11:33,694
Mm. That's why
we took pictures.
323
00:11:33,727 --> 00:11:37,331
It's not the same as rocking 'em
to sleep at night.
324
00:11:37,364 --> 00:11:39,166
Yeah, 'till they wake
you up at 3:00 a.m.
325
00:11:39,199 --> 00:11:41,068
And smelling
their little heads.
326
00:11:41,101 --> 00:11:43,036
Really? That's the smell
you remember?
327
00:11:43,070 --> 00:11:45,405
Come on. It wasn't that bad.
328
00:11:45,439 --> 00:11:48,943
It wasn't, but...
we were younger then.
329
00:11:48,977 --> 00:11:52,613
I'm not saying
we should try for another one.
330
00:11:52,646 --> 00:11:54,681
Great.
I'm just saying,
331
00:11:54,715 --> 00:11:58,752
if there was an accident,
it might be a happy accident.
332
00:11:58,785 --> 00:12:01,154
Mm-hmm.
333
00:12:01,188 --> 00:12:02,824
I guess it's in God's hands.
334
00:12:02,857 --> 00:12:04,458
I guess it is.
335
00:12:05,860 --> 00:12:06,928
Hello. Hey.
336
00:12:06,961 --> 00:12:08,595
I'm here about a vasectomy.
337
00:12:08,629 --> 00:12:13,233
Actually, our earliest
appointment is in three weeks.
338
00:12:13,267 --> 00:12:15,369
Hmm. That long, huh?
Yeah.
339
00:12:15,402 --> 00:12:18,672
I can't do it.
I cannot do it.
340
00:12:19,506 --> 00:12:21,708
Something may have
just opened up.
341
00:12:29,483 --> 00:12:30,517
Hello?
342
00:12:30,551 --> 00:12:31,853
Hello, Meemaw.
343
00:12:31,886 --> 00:12:33,988
Well,
isn't this a nice surprise?
344
00:12:34,022 --> 00:12:36,657
You're old.
Can you still learn new things?
345
00:12:41,996 --> 00:12:43,597
Want to try that again?
346
00:12:43,630 --> 00:12:44,832
I need your help.
347
00:12:44,866 --> 00:12:46,034
I'm listening.
348
00:12:46,066 --> 00:12:47,534
I'm trying to teach
349
00:12:47,568 --> 00:12:49,336
Dr. Linkletter
and Dr. Sturgis string theory,
350
00:12:49,369 --> 00:12:51,039
and they're struggling.
351
00:12:51,071 --> 00:12:52,606
I'm worried that
their advanced age is a factor.
352
00:12:52,639 --> 00:12:53,875
And since you're also...
353
00:12:53,908 --> 00:12:54,976
Careful.
354
00:12:55,009 --> 00:12:56,945
...in the winter of your life...
355
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
You were saying?
356
00:13:05,820 --> 00:13:08,923
And since you're also
a wise and mature woman...
357
00:13:08,957 --> 00:13:10,357
Go on.
358
00:13:10,390 --> 00:13:11,893
...you might have some tips
on how best
359
00:13:11,926 --> 00:13:13,594
to educate others
in your peer group.
360
00:13:13,627 --> 00:13:16,763
So you want me to help you
teach an old dog new tricks?
361
00:13:16,797 --> 00:13:19,266
I feel like if I said that
you would have hung up.
362
00:13:19,299 --> 00:13:21,002
Look, it can't be easy for them
363
00:13:21,035 --> 00:13:23,871
to be taught
by somebody your age.
364
00:13:23,905 --> 00:13:25,305
I think you're just gonna have
365
00:13:25,339 --> 00:13:28,108
to be a little understanding
and patient.
366
00:13:28,141 --> 00:13:29,978
Patient? They could drop dead
367
00:13:30,011 --> 00:13:32,112
at any mome--
368
00:13:35,515 --> 00:13:36,617
What?
369
00:13:36,650 --> 00:13:37,919
Despite this
challenging exchange,
370
00:13:37,952 --> 00:13:39,219
you know I love you.
371
00:13:39,252 --> 00:13:40,621
Yeah, yeah.
372
00:13:43,891 --> 00:13:47,327
โช Let's say goodbye
like we said hello... โช
373
00:13:47,361 --> 00:13:49,864
I can't believe you did it
without telling your wife.
374
00:13:49,897 --> 00:13:52,165
I didn't call you for a lecture,
Wayne. I called you for a ride.
375
00:13:52,199 --> 00:13:54,201
Which you needed
'cause you had a vasectomy
376
00:13:54,234 --> 00:13:55,702
without telling Mary.
377
00:13:55,736 --> 00:13:57,137
I only went down there
to ask some questions,
378
00:13:57,170 --> 00:13:58,639
and they had an opening.
379
00:13:58,672 --> 00:14:01,174
So you said,
"Get in there, start snipping!"
380
00:14:01,208 --> 00:14:02,509
I panicked!
381
00:14:02,542 --> 00:14:04,478
Mary was looking
at baby pictures.
382
00:14:04,511 --> 00:14:06,580
Oh. Well, clearly,
you had no choice.
383
00:14:06,613 --> 00:14:08,682
I'm in a lot of pain here,
Wayne. You're not helping.
384
00:14:08,715 --> 00:14:10,818
What do you think she's gonna
say when she finds out?
385
00:14:10,852 --> 00:14:13,487
She's not gonna find out.
You can barely walk.
386
00:14:13,520 --> 00:14:15,756
You think she's not
gonna notice?
387
00:14:15,789 --> 00:14:18,092
You have any idea
how much sitting I do at home?
388
00:14:18,126 --> 00:14:20,895
Oh, I can imagine.
I do work with you.
389
00:14:22,362 --> 00:14:24,899
Hey, watch out for that...
390
00:14:25,933 --> 00:14:27,969
...pothole.
391
00:14:28,002 --> 00:14:29,837
Oh, I saw it.
392
00:14:32,073 --> 00:14:33,373
26 dimensions.
393
00:14:33,407 --> 00:14:35,043
In what world
are there 26 dimensions?
394
00:14:35,076 --> 00:14:36,643
When I was
an undergraduate,
395
00:14:36,677 --> 00:14:39,579
we made fun
of the old professors
396
00:14:39,613 --> 00:14:42,716
who didn't understand
the theory of mesons.
397
00:14:42,749 --> 00:14:44,986
Me, too.
I told my thesis advisor,
398
00:14:45,019 --> 00:14:47,220
"I'm surprised you don't
understand the physics of time.
399
00:14:47,254 --> 00:14:48,990
You were here
for the dawn of it."
400
00:14:51,025 --> 00:14:55,096
And now, we've become them.
401
00:14:55,129 --> 00:14:57,597
I wish. My mentor was
a Fields Medal winner,
402
00:14:57,631 --> 00:14:59,466
taught at Princeton.
What have I done?
403
00:14:59,499 --> 00:15:02,870
You wrote that article
on the positron.
404
00:15:02,904 --> 00:15:06,440
I did. I was the belle
of the physics ball that year.
405
00:15:06,473 --> 00:15:08,508
And you-- you've lectured
all over the world.
406
00:15:08,542 --> 00:15:13,346
I can ask for Pepto Bismol
in 16 languages.
407
00:15:13,380 --> 00:15:16,951
Pรณro na รฉcho lรญgo
Pepto Bismol?
408
00:15:16,984 --> 00:15:18,351
That was Greek.
409
00:15:18,385 --> 00:15:20,754
Clearly, we're not too old
to learn things.
410
00:15:20,787 --> 00:15:23,858
And there's no shame
in needing a little help.
411
00:15:23,891 --> 00:15:25,225
Yeah!
Yeah!
412
00:15:25,258 --> 00:15:27,594
But does it have to be Sheldon?
413
00:15:28,595 --> 00:15:30,297
Yeah.
Yeah.
414
00:15:30,330 --> 00:15:32,666
My meemaw made me realize
415
00:15:32,699 --> 00:15:34,601
that Dr. Linkletterand Dr. Sturgis' failure
416
00:15:34,634 --> 00:15:38,106
to learn string theorywas my failure as a teacher.
417
00:15:38,139 --> 00:15:39,874
Perhaps the knucklesthat really needed
418
00:15:39,907 --> 00:15:41,374
to be rapped were my own.
419
00:15:41,408 --> 00:15:44,045
Ow! Lesson learned.
420
00:15:45,813 --> 00:15:47,882
Sheldon,
421
00:15:47,915 --> 00:15:49,783
we'd like you to teach us again.
422
00:15:49,817 --> 00:15:52,619
Understanding and patience.
423
00:15:52,652 --> 00:15:56,289
โช Everybody hurts... โช
424
00:15:56,323 --> 00:15:58,993
All right, dummkopfs,
let's do this.
425
00:15:59,026 --> 00:16:02,729
โช Sometimes โช
426
00:16:06,033 --> 00:16:08,401
โช Everybody hurts... โช
427
00:16:08,435 --> 00:16:10,138
You don't do that
428
00:16:10,171 --> 00:16:12,140
to all the food, do you?
429
00:16:12,173 --> 00:16:14,274
I got hurt at practice.
430
00:16:14,307 --> 00:16:15,877
Blow your whistle too hard?
431
00:16:15,910 --> 00:16:17,011
Funny.
432
00:16:17,044 --> 00:16:18,880
Well, you make it easy.
433
00:16:18,913 --> 00:16:20,181
George,
434
00:16:20,214 --> 00:16:21,314
what happened?
435
00:16:21,348 --> 00:16:23,217
Pulled a muscle at practice.
436
00:16:23,251 --> 00:16:25,019
Also, I'm never
eating peas again.
437
00:16:25,853 --> 00:16:28,288
Is it your...?
Groin, yeah.
438
00:16:28,321 --> 00:16:30,757
Let me run you a warm bath.
I bet that'll help.
439
00:16:30,791 --> 00:16:33,828
Oh, I'll be fine. I just need
to sit for a while...
440
00:16:33,861 --> 00:16:36,329
and not take a shower
for two to three days.
441
00:16:36,363 --> 00:16:37,697
I'll get you some BENGAY.
442
00:16:37,731 --> 00:16:38,933
No, no! No.
443
00:16:38,966 --> 00:16:40,300
Heating pad?
444
00:16:40,333 --> 00:16:43,905
I'm good. Got my peas,
just need to sit.
445
00:16:51,378 --> 00:16:53,446
You sure you're okay?
446
00:16:53,480 --> 00:16:56,851
Oh, yeah, right as rain.
447
00:17:03,224 --> 00:17:04,457
So wait a minute.
Are you saying
448
00:17:04,491 --> 00:17:06,326
that the particle
should be understood
449
00:17:06,359 --> 00:17:10,330
as a sequence of functions
executed in a manifold?
450
00:17:10,363 --> 00:17:12,233
He said it, not me.
451
00:17:12,266 --> 00:17:13,700
Actually, that's correct.
452
00:17:13,733 --> 00:17:16,938
We were both thinking it.
That's what's important.
453
00:17:16,971 --> 00:17:19,140
So that would mean...?
454
00:17:19,173 --> 00:17:23,010
Gravity is just the residue
of forces within manifolds?
455
00:17:23,044 --> 00:17:24,879
Are you asking me or telling me?
456
00:17:24,912 --> 00:17:26,346
Telling?
457
00:17:26,379 --> 00:17:27,347
You're right.
458
00:17:27,380 --> 00:17:29,217
Oh.
459
00:17:30,818 --> 00:17:32,485
I'm going to bed. You coming?
460
00:17:32,519 --> 00:17:34,354
Nah, I think
I'm just gonna stay here.
461
00:17:34,387 --> 00:17:35,890
You sure you're okay?
462
00:17:35,923 --> 00:17:37,691
Yeah, I'll be fine.
463
00:17:37,724 --> 00:17:40,862
Look at us. It's 9:00,
I'm exhausted.
464
00:17:40,895 --> 00:17:45,166
You got hurt watching other
people exercise.
465
00:17:45,199 --> 00:17:48,102
I can't believe I thought
we could handle another baby.
466
00:17:51,305 --> 00:17:53,107
Really?
467
00:17:53,140 --> 00:17:55,475
Oh. CeeCee's all we need.
468
00:17:56,811 --> 00:18:00,747
Well, if that's how you feel,
I support it.
469
00:18:00,780 --> 00:18:03,050
Good night.
470
00:18:03,084 --> 00:18:05,119
Hey, before you go...
471
00:18:06,087 --> 00:18:07,855
...could you swap me out?
472
00:18:07,889 --> 00:18:09,223
Broccoli or corn?
473
00:18:09,257 --> 00:18:10,925
Surprise me.
33207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.