Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,351 --> 00:00:02,519
Anteriormente en Young Sheldon...
2
00:00:02,552 --> 00:00:04,889
Oh, eso no es bueno.
3
00:00:07,258 --> 00:00:07,959
Connie Tucker,
4
00:00:07,992 --> 00:00:08,960
por favor, deja de correr.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,096
Se puede llegar a un acuerdo
sin ir a juicio.
6
00:00:12,129 --> 00:00:15,199
Te declaras culpable, pagas una multa,
pierdes tu licencia comercial,
7
00:00:15,233 --> 00:00:16,633
tal vez algunos
servicio comunitario,
8
00:00:16,666 --> 00:00:18,668
libertad condicional, pero no cárcel.
9
00:00:18,702 --> 00:00:19,603
Así que...
10
00:00:19,636 --> 00:00:21,404
¿les digo
que tenemos un trato?
11
00:00:22,240 --> 00:00:23,740
Vale, bien.
Gracias a Dios.
12
00:00:23,773 --> 00:00:25,910
Soy demasiado viejo
para encontrar a alguien nuevo.
13
00:00:34,352 --> 00:00:36,553
Hola, soy Connie Tucker.
14
00:00:36,586 --> 00:00:39,257
Se supone que debo informar
a mi oficial de libertad condicional?
15
00:00:39,290 --> 00:00:41,658
La encontraste.
Entra.
16
00:00:44,561 --> 00:00:46,230
Lo siento
Llego un poco tarde.
17
00:00:46,264 --> 00:00:48,832
No se mueve
muy rápido hoy. Uf.
18
00:00:48,866 --> 00:00:51,601
¿No te detuvieron
huyendo de la policía?
19
00:00:51,635 --> 00:00:53,938
Bueno, tengo mis días buenos.
20
00:00:56,941 --> 00:00:58,376
Oh...
21
00:00:59,911 --> 00:01:01,379
Uf.
22
00:01:01,411 --> 00:01:03,446
Así que los términos
de su libertad condicional
23
00:01:03,480 --> 00:01:06,583
requieren que hagas 180 horas
de servicio comunitario.
24
00:01:06,616 --> 00:01:09,053
Y actualmente estás
sentado en...
25
00:01:09,086 --> 00:01:10,254
cero.
26
00:01:10,288 --> 00:01:11,389
No es cierto.
27
00:01:11,421 --> 00:01:13,357
He estado leyendo
a los ancianos.
28
00:01:13,391 --> 00:01:14,791
Oh. ¿Dónde?
29
00:01:14,824 --> 00:01:15,725
Chi-Chi's.
30
00:01:15,759 --> 00:01:17,460
Mi novio olvidó
sus gafas,
31
00:01:17,494 --> 00:01:20,463
así que le leí el menú.
32
00:01:20,497 --> 00:01:22,832
Esto es una broma para ti.
33
00:01:24,368 --> 00:01:25,535
Bueno, eso esperaba.
34
00:01:25,568 --> 00:01:26,836
¿Crees que poner
en este acto
35
00:01:26,871 --> 00:01:28,805
te va a conseguir
una sentencia más leve?
36
00:01:28,838 --> 00:01:30,674
¿Actuar?
37
00:01:30,707 --> 00:01:31,808
¿Qué acto?
38
00:01:31,841 --> 00:01:32,842
Mira mi nariz.
39
00:01:34,045 --> 00:01:35,079
Bueno...
40
00:01:35,112 --> 00:01:36,646
¿Sabes lo que puede hacer esta nariz?
41
00:01:36,680 --> 00:01:39,616
Se puede oler bull-pucky
desde dos condados más allá.
42
00:01:39,649 --> 00:01:41,618
¿Y sabes lo que está
oliendo ahora mismo?
43
00:01:41,651 --> 00:01:43,854
Un montón grande y húmedo.
44
00:01:43,888 --> 00:01:46,357
¿De qué tipo de servicio comunitario
estamos hablando?
45
00:01:46,390 --> 00:01:47,757
No puedo estar ahí arriba
en la interestatal
46
00:01:47,791 --> 00:01:49,994
recogiendo basura
con algunos borrachos.
47
00:01:51,395 --> 00:01:53,297
Bueno, hay otras opciones.
48
00:01:53,331 --> 00:01:54,365
Pégame.
49
00:01:54,398 --> 00:01:56,499
¿Qué le parece Hábitat para la Humanidad?
50
00:01:56,533 --> 00:01:57,902
Construir un hogar
un hogar.
51
00:01:57,935 --> 00:02:00,304
El tornado voló el mío
en pedazos.
52
00:02:00,338 --> 00:02:02,505
¿Qué tal si algún bienhechor
me construye una casa?
53
00:02:02,539 --> 00:02:04,275
Sigamos adelante.
54
00:02:05,542 --> 00:02:06,877
¿Tienes un traje para materiales peligrosos?
55
00:02:06,911 --> 00:02:08,478
¿Por qué? ¿Por qué?
56
00:02:08,511 --> 00:02:10,982
Hay una tubería de aguas residuales
bajo la clínica de hepatitis
57
00:02:11,015 --> 00:02:12,482
con tu nombre.
58
00:02:12,515 --> 00:02:14,118
Sigamos pensando.
59
00:02:14,151 --> 00:02:16,686
Bueno, tenemos...
60
00:02:16,720 --> 00:02:19,556
refugios de animales,
bibliotecas, iglesias...
61
00:02:19,589 --> 00:02:21,859
Ooh. ¿Es eso alguna iglesia?
62
00:02:21,892 --> 00:02:22,826
Sí.
63
00:02:22,860 --> 00:02:24,462
Siempre y cuando firmen
tus horas.
64
00:02:24,494 --> 00:02:26,696
Oh, me gusta
hacia dónde se dirige esto.
65
00:02:27,098 --> 00:02:29,066
¿Por qué?
66
00:02:29,100 --> 00:02:32,903
Una buena mujer cristiana
siempre está dispuesta a servir.
67
00:02:32,937 --> 00:02:36,407
¿Una mujer cristiana que dirigía
un casino clandestino?
68
00:02:36,440 --> 00:02:38,808
Oye, Dios me perdonó,
tal vez tú también deberías.
69
00:02:38,842 --> 00:02:42,679
¿Entiendes que tengo
el poder de meterte en la cárcel?
70
00:02:43,713 --> 00:02:45,383
La verdad es que no.
71
00:03:08,506 --> 00:03:09,473
Eso no va ahí.
72
00:03:09,507 --> 00:03:10,607
No importa.
73
00:03:10,640 --> 00:03:12,109
Judías enlatadas
junto a las conservas en tarro?
74
00:03:12,143 --> 00:03:13,710
¿A quién le importa?
A mí me importa.
75
00:03:13,743 --> 00:03:15,612
Bueno, a nadie le importa
que a ti te importe.
76
00:03:15,645 --> 00:03:17,714
Soy alguien.
Y me importa que me importe.
77
00:03:17,747 --> 00:03:19,483
Y me importa
que me importa que me importa
78
00:03:19,517 --> 00:03:20,550
Vale, vale. Es suficiente.
79
00:03:20,583 --> 00:03:21,718
¿Hemos terminado?
80
00:03:21,751 --> 00:03:23,387
¿Qué prisa tienes?
81
00:03:23,421 --> 00:03:24,488
Es el día de la prueba de paternidad
en Ricki Lake
82
00:03:24,522 --> 00:03:25,588
y me lo estoy perdiendo.
83
00:03:25,622 --> 00:03:26,524
Si la gente prestara
más atención
84
00:03:26,556 --> 00:03:27,757
de qué pertenece a dónde,
85
00:03:27,791 --> 00:03:29,393
no habría necesidad
de pruebas de paternidad.
86
00:03:29,427 --> 00:03:30,895
Vete.
87
00:03:32,096 --> 00:03:33,164
Te echaré una mano.
88
00:03:33,197 --> 00:03:34,564
En realidad, no estoy loco
89
00:03:34,597 --> 00:03:35,933
sobre cómo organizar
las cosas, tampoco.
90
00:03:38,668 --> 00:03:40,438
Necesito que me hagas un favor.
91
00:03:40,471 --> 00:03:41,738
Hola a ti también.
92
00:03:41,771 --> 00:03:43,407
Sí, sí, sí.
Mira.
93
00:03:43,441 --> 00:03:45,608
Necesito que firmes unos formularios
para mí, sin hacer preguntas.
94
00:03:45,642 --> 00:03:47,411
¿Qué estoy firmando?
95
00:03:47,445 --> 00:03:48,778
Aceptamos sin hacer preguntas.
96
00:03:48,812 --> 00:03:50,780
Dado su pasado criminal,
aconsejaría precaución.
97
00:03:50,814 --> 00:03:54,251
Moon Pie, te quiero,
pero cállate.
98
00:03:54,285 --> 00:03:56,387
Mira, tengo que terminar
mi servicio comunitario,
99
00:03:56,420 --> 00:03:58,422
y dicen que puedo hacerlo
en la iglesia.
100
00:03:58,456 --> 00:04:00,558
Estupendo.
Nos encantaría tenerte.
101
00:04:00,590 --> 00:04:02,893
O simplemente puede rellenar
mis hojas de horas
102
00:04:02,927 --> 00:04:06,097
y habríamos terminado con
todo el asunto. Muy fácil.
103
00:04:06,897 --> 00:04:08,899
No voy a mentir por ti.
Eso es pecado.
104
00:04:08,933 --> 00:04:12,002
Oh, vamos.
¿180 horas a mi edad?
105
00:04:12,036 --> 00:04:15,206
Quién sabe si me queda
tanto tiempo.
106
00:04:15,239 --> 00:04:16,706
Bueno, entonces es algo bueno
107
00:04:16,739 --> 00:04:19,609
que vamos a pasar
tanto tiempo juntos.
108
00:04:28,486 --> 00:04:30,154
Hola.
Hola.
109
00:04:31,688 --> 00:04:33,224
¿No oyes
al bebé llorando?
110
00:04:33,257 --> 00:04:34,258
Sí.
111
00:04:34,291 --> 00:04:36,994
Lleva tiempo en ello.
112
00:04:37,027 --> 00:04:38,795
¿Y no fuiste
a recogerla?
113
00:04:38,828 --> 00:04:40,998
Bueno, no,
sigue siendo su hora de la siesta.
114
00:04:41,031 --> 00:04:43,700
Se echará a llorar
y volverá a dormirse.
115
00:04:43,733 --> 00:04:46,003
Increíble.
116
00:04:46,036 --> 00:04:48,638
Buena idea. Deja que el bebé
esté a cargo.
117
00:04:48,671 --> 00:04:50,941
No, en realidad, dejé
a mi madre a cargo,
118
00:04:50,975 --> 00:04:52,809
pero no cometeré
ese error otra vez.
119
00:04:52,842 --> 00:04:56,746
Amanda, estoy intentando
enseñarle a ser autosuficiente,
120
00:04:56,779 --> 00:05:00,050
pero si prefieres mimarla,
adelante.
121
00:05:00,084 --> 00:05:03,554
Lo siento, ¿me estás acusando
de mimar a mi bebé?
122
00:05:03,587 --> 00:05:04,687
Porque soy su madre
123
00:05:04,721 --> 00:05:06,624
y creo saber
cuando me necesita.
124
00:05:10,727 --> 00:05:11,962
¿Qué decías?
125
00:05:14,265 --> 00:05:15,566
¡Ja!
126
00:05:15,599 --> 00:05:17,168
¿Estás contento
de que tu hija esté llorando?
127
00:05:17,201 --> 00:05:19,669
Me alegro de que te equivoques.
128
00:05:21,639 --> 00:05:23,574
Muy bien, aquí estoy.
129
00:05:23,607 --> 00:05:25,675
Márcame las 9:30.
130
00:05:26,310 --> 00:05:27,777
Son las 10:15.
131
00:05:27,810 --> 00:05:31,248
Recé en el camino.
Eso cuenta.
132
00:05:31,282 --> 00:05:33,050
Mamá.
Bien.
133
00:05:33,083 --> 00:05:34,051
Llámalo a las 9:45.
134
00:05:34,084 --> 00:05:36,020
Déjame terminar
esta nómina aquí
135
00:05:36,053 --> 00:05:38,721
y luego encontraremos
algún trabajo para que hagas.
No hay prisa.
136
00:05:38,755 --> 00:05:39,890
Sólo voy a
acostarme aquí
137
00:05:39,924 --> 00:05:41,758
y cierro los ojos
durante un minuto.
138
00:05:41,791 --> 00:05:45,529
María, los mapaches se metieron
en las hostias de nuevo.
139
00:05:45,563 --> 00:05:46,530
Oh. Hey, Connie.
140
00:05:46,564 --> 00:05:47,697
No sabía que estabas aquí.
141
00:05:47,730 --> 00:05:49,266
Sólo estoy aquí para ayudar.
142
00:05:49,300 --> 00:05:50,800
Qué bonito.
143
00:05:50,833 --> 00:05:53,204
Bueno, es su servicio comunitario
por ser arrestado.
144
00:05:53,237 --> 00:05:54,505
Sigue siendo bonito.
145
00:05:54,538 --> 00:05:56,340
Bueno, el grandote
lo aprecia.
146
00:05:56,373 --> 00:05:58,876
Realmente apreciaría
si realmente hiciera algo.
147
00:05:58,909 --> 00:06:02,279
¿Por qué eres así?
Te crié para que fueras guay.
148
00:06:02,313 --> 00:06:04,081
Soy muy guay.
149
00:06:04,114 --> 00:06:05,316
En fin.
150
00:06:05,349 --> 00:06:06,984
Si tienes algo
con lo que necesites ayuda,
151
00:06:07,017 --> 00:06:08,552
mi madre está aquí para trabajar.
152
00:06:08,586 --> 00:06:09,752
Oh. Bueno, necesito
153
00:06:09,786 --> 00:06:11,155
mi traje recogido
de la tintorería.
154
00:06:11,188 --> 00:06:13,657
¿Es la tintorería
al lado del salón de uñas?
155
00:06:13,691 --> 00:06:14,992
Sí.
Estoy en ello.
156
00:06:15,025 --> 00:06:16,894
O... ya sabes lo que
nos vendría bien
157
00:06:16,927 --> 00:06:19,363
es alguien que ayude a organizar
la sala de donaciones.
158
00:06:19,396 --> 00:06:21,098
Es un gran trabajo.
159
00:06:21,131 --> 00:06:23,100
Demasiado tarde.
Voy a por el traje.
160
00:06:23,133 --> 00:06:25,669
Lo cogeré de camino
al banco.
161
00:06:25,703 --> 00:06:26,904
De esta forma, puedes empezar
en la sala de donaciones
162
00:06:26,937 --> 00:06:28,838
en lugar de
las uñas.
163
00:06:29,806 --> 00:06:32,042
Tú eres el jefe aquí.
¿Cuál es tu llamada?
164
00:06:32,076 --> 00:06:34,678
Oh, en realidad, él es el jefe.
165
00:06:34,712 --> 00:06:35,980
¿Qué es eso?
166
00:06:36,013 --> 00:06:37,581
Dice que es decisión de Mary.
167
00:06:37,615 --> 00:06:38,949
Mm.
168
00:06:42,752 --> 00:06:44,655
Dios mío.
169
00:06:44,688 --> 00:06:47,958
No decimos eso,
pero... sí.
170
00:06:48,726 --> 00:06:51,695
Esto va a llevar
para siempre.
171
00:06:51,729 --> 00:06:53,697
¿Cuántas horas
de servicio comunitario?
172
00:06:53,731 --> 00:06:55,032
Ciento ochenta.
173
00:06:55,065 --> 00:06:57,268
Entonces será mejor
que te pongas manos a la obra.
174
00:06:58,636 --> 00:07:01,005
Tal vez me haga
las uñas.
175
00:07:04,742 --> 00:07:05,943
Oye, ¿tenemos
¿algún binkie fresco?
176
00:07:05,976 --> 00:07:07,411
Encontré este
en su pañal.
177
00:07:07,444 --> 00:07:09,046
Rejilla de secado.
178
00:07:11,949 --> 00:07:14,618
O... podrías simplemente
dejar que se calme sola.
179
00:07:14,652 --> 00:07:15,919
¿A qué te refieres?
180
00:07:17,054 --> 00:07:19,789
Bueno, si le das un chupete
cada vez que se queja,
181
00:07:19,822 --> 00:07:20,823
nunca aprenderá.
182
00:07:20,858 --> 00:07:22,960
Entonces, ¿debería
dejarla llorar?
183
00:07:22,993 --> 00:07:24,827
Lo que creas que es mejor.
184
00:07:24,862 --> 00:07:26,630
¿No puedes decírmelo?
185
00:07:26,664 --> 00:07:28,666
¿Dónde está el chupete?
186
00:07:28,699 --> 00:07:30,200
Aquí mismo.
¿A qué esperas?
187
00:07:30,234 --> 00:07:32,736
Bueno, tu madre estaba
diciendo que si se lo damos
188
00:07:32,770 --> 00:07:34,672
cada vez que está de mal humor,
nunca aprenderá.
189
00:07:34,705 --> 00:07:36,740
¿Es eso lo que dijo?
190
00:07:36,774 --> 00:07:38,642
Sólo intento ayudar.
191
00:07:38,676 --> 00:07:40,110
Ya le he dicho
no necesitamos tu ayuda.
192
00:07:40,144 --> 00:07:42,812
¿No?
¿Tú qué crees?
193
00:07:44,281 --> 00:07:45,316
Bueno...
194
00:07:48,886 --> 00:07:50,087
¿Debería ir tras ella?
195
00:07:50,888 --> 00:07:53,257
Eres su marido.
Tú decides.
196
00:07:54,758 --> 00:07:56,126
¿Por qué nadie
me dice nada?
197
00:08:02,900 --> 00:08:03,934
Seis horas.
198
00:08:03,967 --> 00:08:07,037
Todo el día
durante seis asquerosas horas.
199
00:08:07,071 --> 00:08:09,640
Te di seis,
trabajaste cuatro.
200
00:08:09,673 --> 00:08:11,575
Parecía más tiempo.
La mayoría de la gente trabaja ocho.
201
00:08:11,608 --> 00:08:14,812
La mayoría de la gente cobra.
La mayoría de la gente no
cometen delitos.
202
00:08:14,844 --> 00:08:17,648
Claro que lo hacen.
Sólo que no les pillan.
203
00:08:17,681 --> 00:08:19,016
Entonces, ¿cómo fue el primer día
204
00:08:19,049 --> 00:08:21,018
de devolver
a la comunidad?
205
00:08:21,051 --> 00:08:22,186
Ordené un par de pantalones de trabajo
206
00:08:22,219 --> 00:08:24,455
que tenía una pierna ortopédica
todavía en ella.
207
00:08:24,488 --> 00:08:26,690
Cállate.
208
00:08:26,724 --> 00:08:27,825
Oh, no seas tan dramático.
209
00:08:27,858 --> 00:08:30,894
180 horas, Mary.
210
00:08:30,928 --> 00:08:33,230
Sólo faltan 174.
211
00:08:33,263 --> 00:08:35,499
Estás disfrutando con esto,
¿verdad?
212
00:08:35,532 --> 00:08:37,101
Maldita sea.
213
00:08:37,935 --> 00:08:39,269
La tengo en mi trasero,
214
00:08:39,303 --> 00:08:41,338
Tengo al oficial Thomason
en mi trasero.
215
00:08:41,372 --> 00:08:42,973
¿Quién es?
216
00:08:43,006 --> 00:08:45,442
Mi oficial de libertad condicional.
Mm.
217
00:08:45,476 --> 00:08:47,811
Espera.
¿Rhonda Thomason?
218
00:08:47,845 --> 00:08:49,079
¿La conoces?
219
00:08:49,113 --> 00:08:51,215
Sí.
Su hijo está en el equipo universitario.
220
00:08:51,248 --> 00:08:53,817
Linda dama.
Trae uvas al descanso.
221
00:08:53,852 --> 00:08:56,687
Podría conseguir que el juez
para reducir mis horas,
222
00:08:56,720 --> 00:08:57,856
pero no lo hará.
223
00:08:57,888 --> 00:09:00,157
Sí, como dije,
señora agradable.
224
00:09:00,190 --> 00:09:03,026
Por casualidad, ¿podrías
hablar con ella por mí?
225
00:09:04,194 --> 00:09:05,062
Lo siento.
226
00:09:05,095 --> 00:09:06,897
¿Me estás pidiendo
un favor?
227
00:09:06,930 --> 00:09:08,732
Sí.
Mm.
228
00:09:08,766 --> 00:09:10,401
No he oído
la palabra mágica.
229
00:09:10,434 --> 00:09:12,369
¿Qué te parece esto?
230
00:09:12,403 --> 00:09:14,204
¿Por qué no me devuelves
el dinero que te di
231
00:09:14,238 --> 00:09:17,107
para el pago inicial
de esta casa?
232
00:09:18,008 --> 00:09:20,310
Gracias, gracias.
¿Fue tan difícil?
233
00:09:24,883 --> 00:09:26,250
¿Está dormida?
234
00:09:27,251 --> 00:09:29,086
Sí, porque
Le di un chupete.
235
00:09:29,119 --> 00:09:31,755
Eso sí que es ser buena madre.
236
00:09:31,789 --> 00:09:34,191
¿Cómo pudiste no
ponerte de mi lado?
237
00:09:34,224 --> 00:09:36,895
Lo siento, pero realmente no
sabemos lo que estamos haciendo.
238
00:09:38,262 --> 00:09:40,899
Quiero decir, yo no.
Eres natural.
239
00:09:40,931 --> 00:09:42,766
Somos sus padres.
240
00:09:42,800 --> 00:09:44,334
Debemos decidir
cómo criarla.
241
00:09:44,368 --> 00:09:47,104
Vale, pero tu madre
ha hecho esto antes.
242
00:09:47,137 --> 00:09:49,940
Quiero decir, ella te crió.
Y eres bastante genial.
243
00:09:49,973 --> 00:09:51,975
¿De verdad crees
que voy a caer en eso?
244
00:09:52,009 --> 00:09:54,445
No, eres demasiado listo.
245
00:09:54,478 --> 00:09:55,813
Ya basta.
246
00:09:55,846 --> 00:09:57,414
Y deja de defenderla.
247
00:09:57,448 --> 00:09:58,816
No la estoy defendiendo.
248
00:09:58,849 --> 00:10:00,784
Sólo me enseñaron
a respetar a mis mayores.
249
00:10:00,818 --> 00:10:02,052
Soy tu mayor.
250
00:10:02,085 --> 00:10:03,253
Cuando digo eso, te enfadas.
251
00:10:03,287 --> 00:10:04,856
Sí, porque
no deberías decirlo.
252
00:10:04,889 --> 00:10:06,223
Sí, señora.
253
00:10:06,256 --> 00:10:07,991
Oh.
Oh, ¿te crees gracioso?
254
00:10:08,025 --> 00:10:09,793
No, señora.
255
00:10:09,827 --> 00:10:11,161
Mm-hmm.
256
00:10:13,464 --> 00:10:14,798
Hola, Rhonda.
257
00:10:14,832 --> 00:10:16,567
Entrenador Cooper,
qué agradable sorpresa.
258
00:10:16,600 --> 00:10:18,135
Sí, ya me conoces.
259
00:10:18,168 --> 00:10:20,070
Lleno de sorpresas.
260
00:10:20,103 --> 00:10:22,439
Como ese falso gol de campo
contra Plainview.
261
00:10:22,473 --> 00:10:24,007
Ooh, eso fue algo.
262
00:10:24,041 --> 00:10:25,910
Pero de verdad.
263
00:10:25,944 --> 00:10:27,044
¿Qué haces aquí?
¿qué haces aquí?
264
00:10:27,077 --> 00:10:28,880
Bueno, eh...
265
00:10:28,913 --> 00:10:30,547
puede que no lo sepas,
266
00:10:30,581 --> 00:10:32,182
pero, eh, uno de tus...
267
00:10:32,216 --> 00:10:34,818
clientes resulta
mi suegra.
268
00:10:34,853 --> 00:10:35,887
Connie Tucker.
269
00:10:35,920 --> 00:10:37,154
Es todo un personaje, ¿verdad?
270
00:10:37,187 --> 00:10:39,089
Y te pidió
que vinieras aquí
271
00:10:39,122 --> 00:10:40,624
para ver si yo
¿Iría despacio con ella?
272
00:10:40,657 --> 00:10:42,894
No, no, no. No, no, no.
273
00:10:42,927 --> 00:10:44,361
No, no, no, no.
274
00:10:44,394 --> 00:10:45,662
Sí.
275
00:10:45,696 --> 00:10:47,831
Porque ella piensa
que merece un trato especial?
276
00:10:47,866 --> 00:10:50,634
Sí, bueno, hoy estás dando
el clavo en la cabeza hoy.
277
00:10:50,667 --> 00:10:53,170
Déjame hacerte una pregunta.
278
00:10:53,203 --> 00:10:55,239
¿Le daría a uno de sus
jugadores un trato especial
279
00:10:55,272 --> 00:10:56,941
si estaban esquivando la práctica?
280
00:10:56,975 --> 00:10:59,576
No, en todo caso,
soy más duro con esos chicos.
281
00:10:59,610 --> 00:11:01,778
Así que si te entiendo,
282
00:11:01,812 --> 00:11:04,648
estás diciendo que debería ser
más duro con tu suegra.
283
00:11:04,681 --> 00:11:06,918
Acabo de empeorarlo, ¿no?
284
00:11:06,951 --> 00:11:08,519
No, no, no, no.
285
00:11:08,552 --> 00:11:09,954
No, no, no, no, no.
286
00:11:09,988 --> 00:11:11,221
Sí.
287
00:11:12,422 --> 00:11:14,057
De acuerdo.
288
00:11:14,091 --> 00:11:15,860
Gracias por las uvas.
289
00:11:15,894 --> 00:11:17,561
Mm.
290
00:11:20,965 --> 00:11:22,633
Terminado el inventario.
291
00:11:22,666 --> 00:11:23,634
Hola.
¿Georgie?
292
00:11:23,667 --> 00:11:25,135
Me encontré con Amanda
293
00:11:25,168 --> 00:11:26,871
viejo pediatra
y dijo que podía tomar
294
00:11:26,905 --> 00:11:28,405
CeeCee en como un nuevo paciente.
295
00:11:28,438 --> 00:11:30,407
Gracias,
pero ya tiene un médico.
296
00:11:30,440 --> 00:11:31,308
Sí.
297
00:11:31,341 --> 00:11:33,878
Bueno, el Dr. Talanda es el mejor.
298
00:11:33,912 --> 00:11:35,078
Vale, mira.
299
00:11:35,112 --> 00:11:36,213
Sé que estás intentando
300
00:11:36,246 --> 00:11:37,982
para ayudar, pero Mandy al...
301
00:11:38,016 --> 00:11:39,249
Oh, oh, oh, mira eso.
302
00:11:39,283 --> 00:11:40,617
Eso no puede estar bien.
Georgie, ven aquí.
303
00:11:40,651 --> 00:11:41,886
Camina conmigo un minuto.
304
00:11:41,920 --> 00:11:43,220
¿Adónde vamos?
305
00:11:43,253 --> 00:11:45,455
Cállate.
Sigue andando.
306
00:11:50,160 --> 00:11:52,129
¿Estás loco?
¿De qué?
307
00:11:52,162 --> 00:11:53,730
¿Por qué discutes con ella?
308
00:11:53,764 --> 00:11:55,566
¿Qué? Sólo intentaba
ser un buen marido,
309
00:11:55,599 --> 00:11:57,134
y ponerse del lado de Mandy.
310
00:11:57,167 --> 00:11:58,937
Vale, ¿sabes un buen momento
para ponerte del lado de Mandy?
311
00:11:58,970 --> 00:12:00,337
Cuando estás a solas con Mandy.
312
00:12:00,370 --> 00:12:03,073
Y cuando estás con Audrey...
313
00:12:03,106 --> 00:12:05,242
Ponte del lado de Audrey.
314
00:12:05,275 --> 00:12:07,277
Bien, hay esperanza para ti.
315
00:12:07,311 --> 00:12:09,179
Cuando estás sola
conmigo en un armario
316
00:12:09,212 --> 00:12:10,480
no dude en decir lo que piensa.
317
00:12:10,514 --> 00:12:12,984
Parece un poco complicado.
Oh, lo es.
318
00:12:13,017 --> 00:12:14,518
Sí, la vida sería
mucho más fácil
319
00:12:14,551 --> 00:12:16,587
si se dieran cuenta
de lo parecidos que son.
320
00:12:16,620 --> 00:12:18,056
No digas eso.
321
00:12:18,088 --> 00:12:19,924
Nunca digas eso.
322
00:12:19,958 --> 00:12:21,124
Estamos solos en un armario.
323
00:12:21,158 --> 00:12:22,192
Dijiste que podía decir lo que pensaba.
324
00:12:22,225 --> 00:12:23,962
Sí, sí, pero no eso.
325
00:12:23,995 --> 00:12:25,562
Entonces, ¿dónde?
En ninguna parte.
326
00:12:25,596 --> 00:12:27,130
Ellos...
327
00:12:27,164 --> 00:12:29,399
lo sabrán.
328
00:12:36,707 --> 00:12:37,674
¿Trabajando duro?
329
00:12:37,708 --> 00:12:39,643
Hola.
330
00:12:39,676 --> 00:12:41,678
Oh.
331
00:12:41,712 --> 00:12:43,047
¿Qué te trae por aquí?
332
00:12:43,081 --> 00:12:46,050
Su yerno
vino a verme.
333
00:12:46,084 --> 00:12:47,150
¿Os conocéis?
334
00:12:47,184 --> 00:12:49,152
Nosotros sí.
Qué pequeño es el mundo.
335
00:12:49,186 --> 00:12:51,688
No salió como querías.
336
00:12:51,722 --> 00:12:54,291
¿No?
No.
337
00:12:54,324 --> 00:12:56,226
Bueno, no puedes culpar a una chica
por intentarlo.
338
00:12:56,259 --> 00:12:58,029
En realidad, sí puedo.
339
00:12:58,062 --> 00:12:59,496
Oh, vamos, debe haber
340
00:12:59,529 --> 00:13:02,066
algunos criminales ahí fuera
en los que podrías centrarte.
341
00:13:02,100 --> 00:13:03,868
No una vieja abuelita
con máquinas tragaperras.
342
00:13:03,901 --> 00:13:06,971
Sal ahí fuera y acosa a alguien
que realmente se lo merezca.
343
00:13:07,005 --> 00:13:08,006
¿Terminaste?
344
00:13:08,039 --> 00:13:09,640
Sí, creo que sí.
345
00:13:09,673 --> 00:13:11,075
Mi turno.
346
00:13:11,109 --> 00:13:13,176
Eres un criminal.
347
00:13:13,210 --> 00:13:15,445
Y puedo tratarte
como me dé la gana,
348
00:13:15,479 --> 00:13:17,648
porque soy el dueño
tu viejo y cansado culo.
349
00:13:18,548 --> 00:13:20,517
Y haré
tu vida miserable
350
00:13:20,550 --> 00:13:23,955
a menos que te pongas en forma
y te pongas en forma rápido.
351
00:13:23,988 --> 00:13:26,090
¿Nos entendemos?
352
00:13:26,124 --> 00:13:28,158
Sí, señora.
353
00:13:29,760 --> 00:13:31,161
Para que quede claro,
354
00:13:31,194 --> 00:13:32,529
¿qué eres?
355
00:13:32,562 --> 00:13:33,730
Un criminal.
356
00:13:33,764 --> 00:13:35,198
¿Y qué tengo yo?
357
00:13:35,232 --> 00:13:36,633
Mi viejo y cansado culo.
358
00:13:36,667 --> 00:13:39,269
Mm-hmm, mm-hmm.
359
00:13:39,302 --> 00:13:42,073
Voy a volver
en un par de días.
360
00:13:42,106 --> 00:13:44,341
Más vale que esta habitación esté
impecable.
361
00:13:44,374 --> 00:13:45,742
Lo será. Sí, señora.
362
00:13:45,776 --> 00:13:47,277
Gracias, señora.
363
00:13:48,245 --> 00:13:51,281
Saluda a George de mi parte.
364
00:13:56,087 --> 00:13:57,821
Hola, Connie.
365
00:13:57,855 --> 00:13:59,090
¿Qué le dijiste?
366
00:13:59,123 --> 00:14:00,357
Nada.
367
00:14:00,390 --> 00:14:02,292
Qué gran abuela
que eres.
368
00:14:02,325 --> 00:14:04,095
Y qué
gran bisabuela eres.
369
00:14:04,128 --> 00:14:05,562
Bueno, lo empeoraste.
370
00:14:05,595 --> 00:14:06,697
Lo siento, yo...
371
00:14:06,730 --> 00:14:07,798
Hice lo que pude.
372
00:14:07,831 --> 00:14:09,666
Bueno, tu mejor apestaba.
373
00:14:11,135 --> 00:14:12,335
¿Y ahora qué?
374
00:14:12,369 --> 00:14:14,638
No tengo elección.
375
00:14:16,273 --> 00:14:18,508
Hay que traer a los peces gordos.
376
00:14:19,710 --> 00:14:21,244
Vaya.
377
00:14:21,278 --> 00:14:22,479
Qué desastre.
378
00:14:22,512 --> 00:14:23,814
Sí.
379
00:14:23,847 --> 00:14:26,483
¿Quieres que organice
toda esta habitación en dos días?
380
00:14:26,516 --> 00:14:28,119
A mí sí.
381
00:14:28,152 --> 00:14:30,353
Cielos. Gracias, Meemaw.
382
00:14:37,995 --> 00:14:40,198
Bueno, puedes seguir adelante
y cancelar esa cita.
383
00:14:40,230 --> 00:14:41,765
Gracias, señor.
384
00:14:41,798 --> 00:14:43,134
Voy a matarla.
385
00:14:43,167 --> 00:14:44,434
¿Qué es lo que pasa?
386
00:14:44,468 --> 00:14:46,636
Mi madre hizo CeeCee
una cita
387
00:14:46,670 --> 00:14:49,173
con un nuevo médico
y ella ni siquiera preguntó.
388
00:14:49,207 --> 00:14:51,608
¿Qué? Ah, no.
389
00:14:51,641 --> 00:14:52,809
Estoy furioso.
390
00:14:52,843 --> 00:14:54,178
Como debe ser.
391
00:14:54,212 --> 00:14:56,214
¿No crees que
que estoy exagerando?
392
00:14:56,246 --> 00:14:57,781
En absoluto.
393
00:14:57,814 --> 00:14:59,416
Estoy de acuerdo contigo.
394
00:14:59,449 --> 00:15:01,818
A veces simplemente no
entiendo lo que está pensando.
395
00:15:01,853 --> 00:15:03,320
Bueno, ¿cómo podrías?
396
00:15:03,353 --> 00:15:05,089
Ustedes dos son...
397
00:15:05,123 --> 00:15:06,389
tan diferente.
398
00:15:07,191 --> 00:15:08,759
Gracias.
399
00:15:12,196 --> 00:15:13,497
De juguete.
400
00:15:13,530 --> 00:15:15,265
De juguete.
401
00:15:15,867 --> 00:15:17,501
Taxidermia.
402
00:15:17,534 --> 00:15:19,436
Taxidermia.
403
00:15:21,873 --> 00:15:23,306
¿Juguete?
404
00:15:25,209 --> 00:15:28,545
Hola. Me llamo Teddy Ruxpin.
405
00:15:28,578 --> 00:15:30,847
¿Podemos ser amigos?
406
00:15:30,882 --> 00:15:32,849
Una pesadilla.
407
00:15:32,884 --> 00:15:35,086
Empezaré una nueva caja.
408
00:15:35,119 --> 00:15:36,854
¿Cómo va todo?
409
00:15:36,888 --> 00:15:38,288
¿Qué hace aquí?
410
00:15:38,321 --> 00:15:40,323
Meemaw me está dejando
organizarlo todo.
411
00:15:40,357 --> 00:15:43,326
Usted está cultivando fuera de su
servicio comunitario a mi hijo?
412
00:15:43,360 --> 00:15:45,562
¿Qué tal gracias por llevarlo
a la iglesia?
413
00:15:46,530 --> 00:15:48,132
Vamos, Sheldon,
nos vamos a casa.
414
00:15:48,166 --> 00:15:49,533
Pero ni siquiera he empezado
con los sombreros.
415
00:15:49,566 --> 00:15:51,135
Hay muchos tipos diferentes.
416
00:15:51,169 --> 00:15:53,503
Béisbol, vaquero, duro--
Ahora.
417
00:15:58,408 --> 00:15:59,944
Eres increíble.
418
00:15:59,977 --> 00:16:01,578
Crees que las normas
no se aplican a ti.
419
00:16:01,611 --> 00:16:03,281
Y que cuando te pillan,
420
00:16:03,313 --> 00:16:05,149
se convierte en
el problema de los demás.
421
00:16:05,183 --> 00:16:06,483
¡Oh, vamos!
422
00:16:06,516 --> 00:16:08,286
Está ordenando
una habitación llena de trastos.
423
00:16:08,318 --> 00:16:10,254
Esta es su Disneylandia.
424
00:16:10,288 --> 00:16:11,521
¿Y Georgie?
425
00:16:11,555 --> 00:16:12,957
¿Y la sala de juego?
426
00:16:12,990 --> 00:16:14,258
Podría haber ido a la cárcel.
427
00:16:14,292 --> 00:16:15,458
Lo siento.
428
00:16:15,492 --> 00:16:17,195
Soy una decepción.
429
00:16:17,228 --> 00:16:18,762
Sí, yo también.
430
00:16:23,600 --> 00:16:24,467
Huh.
431
00:16:24,501 --> 00:16:26,270
La carne está un poco seca,
¿verdad?
432
00:16:26,304 --> 00:16:28,505
No, me gusta así.
433
00:16:28,538 --> 00:16:30,308
¿No te parece demasiado salado?
434
00:16:30,340 --> 00:16:32,342
Es perfecto.
Me encanta tu cocina.
435
00:16:33,177 --> 00:16:34,744
Mi mamá hizo esto.
436
00:16:35,579 --> 00:16:37,982
Oh, bueno,
ahora que lo mencionas,
437
00:16:38,015 --> 00:16:39,382
está un poco seco.
438
00:16:39,416 --> 00:16:41,185
Lo logré.
439
00:16:41,219 --> 00:16:42,186
¿Qué me estás haciendo?
440
00:16:42,220 --> 00:16:43,553
¿Qué me
¿Qué me estás haciendo?
441
00:16:43,587 --> 00:16:44,554
Desde hace un par de días
has estado de acuerdo
442
00:16:44,588 --> 00:16:46,290
con todo lo que digo.
443
00:16:46,324 --> 00:16:47,724
Tienes razón.
444
00:16:47,757 --> 00:16:48,725
Basta ya.
445
00:16:48,758 --> 00:16:50,027
Lo siento.
446
00:16:50,061 --> 00:16:52,762
Me sugirieron
que estar de acuerdo contigo
447
00:16:52,796 --> 00:16:54,966
es la clave de un matrimonio feliz.
448
00:16:54,999 --> 00:16:55,967
¿Por mi padre?
449
00:16:56,000 --> 00:16:57,301
No lo recuerdo.
450
00:16:57,335 --> 00:16:59,469
Georgie...
Por tu padre.
451
00:16:59,502 --> 00:17:01,471
¿Mis padres te parecen felices
¿Te parecen felices?
452
00:17:01,504 --> 00:17:04,208
No lo sé,
todavía están casados.
453
00:17:04,242 --> 00:17:05,877
Bueno, quiero que
seamos mejores que eso.
454
00:17:05,910 --> 00:17:06,878
Estoy de acuerdo.
455
00:17:06,911 --> 00:17:08,012
Ya basta.
456
00:17:08,045 --> 00:17:09,613
No, me refería a ese.
457
00:17:10,614 --> 00:17:11,581
De acuerdo.
458
00:17:11,615 --> 00:17:13,516
Y si quieres la verdad,
459
00:17:13,550 --> 00:17:15,418
Creo que tu madre tenía razón
sobre el doctor.
460
00:17:15,452 --> 00:17:16,653
¿Disculpe?
461
00:17:16,686 --> 00:17:18,521
Nuestro médico frotó alcohol
en un brazo
462
00:17:18,555 --> 00:17:21,325
y le dio a CeeCee la inyección
en el otro brazo.
463
00:17:21,359 --> 00:17:22,860
¿Lo hizo?
464
00:17:22,894 --> 00:17:24,295
Lo hizo. Mira,
465
00:17:24,328 --> 00:17:26,364
tu madre no debería haber hecho
una cita a nuestras espaldas,
466
00:17:26,396 --> 00:17:28,598
pero nuestro chico podría estar listo
para la fábrica de pegamento.
467
00:17:28,632 --> 00:17:29,934
Quizá tengas razón.
468
00:17:30,734 --> 00:17:33,371
Estoy confundido,
¿me gusta esto o no?
469
00:17:40,477 --> 00:17:42,346
¿Qué haces aquí?
470
00:17:42,380 --> 00:17:43,580
Ayudando.
471
00:17:43,613 --> 00:17:45,615
Pensé que
que era una decepción.
472
00:17:45,649 --> 00:17:47,318
Puedo estar decepcionado contigo
473
00:17:47,351 --> 00:17:49,586
y aún así no querer
vayas a la cárcel.
474
00:17:49,619 --> 00:17:51,421
Terminado de organizar
los objetos religiosos.
475
00:17:51,454 --> 00:17:53,324
Los separé
por las tonterías del Nuevo Testamento,
476
00:17:53,357 --> 00:17:55,625
Tonterías del Antiguo Testamento,
y tonterías en general.
477
00:17:55,659 --> 00:17:57,328
Además, Sheldon no podía dormir
478
00:17:57,361 --> 00:17:59,297
sabiendo que la habitación estaba
sólo medio organizada.
479
00:17:59,330 --> 00:18:00,497
Es verdad. Era como si mi cerebro
480
00:18:00,530 --> 00:18:01,933
me picaba
y no podía rascarme.
481
00:18:01,966 --> 00:18:03,000
Muy irritante.
482
00:18:03,034 --> 00:18:04,801
Lo fue. Mucho.
483
00:18:04,834 --> 00:18:07,437
Bueno, les agradezco a ambos, pero...
484
00:18:07,470 --> 00:18:09,606
Debería hacerlo yo mismo.
485
00:18:09,639 --> 00:18:11,741
Sí, deberías,
pero ya estamos aquí.
486
00:18:11,775 --> 00:18:13,476
Genial, voy a empezar
con los libros.
487
00:18:13,510 --> 00:18:15,346
Yo inventé
mi propio Sistema Decimal Dewey,
488
00:18:15,379 --> 00:18:17,681
pero en lugar de decimales,
uso fracciones.
489
00:18:23,520 --> 00:18:25,289
40 horas, no está mal.
490
00:18:25,323 --> 00:18:28,558
Podrían haber sido 42,
pero redondeé hacia abajo.
491
00:18:28,591 --> 00:18:30,962
E hiciste todo el trabajo
¿tú solo?
492
00:18:30,995 --> 00:18:32,762
Sí, señora.
493
00:18:32,796 --> 00:18:35,765
Sabes que llamé a tu hija
para ver cómo estabas.
494
00:18:35,799 --> 00:18:37,734
Oh.
495
00:18:38,869 --> 00:18:39,870
¿Qué ha dicho?
496
00:18:39,904 --> 00:18:41,973
Dijo que trabajaste
hasta el culo.
497
00:18:42,006 --> 00:18:43,840
Bueno, ahí lo tienes.
498
00:18:43,874 --> 00:18:44,976
Muy bien.
499
00:18:45,009 --> 00:18:46,776
Nos vemos la semana que viene.
500
00:18:49,779 --> 00:18:52,383
Sabes, fuiste bastante duro
conmigo el otro día,
501
00:18:52,416 --> 00:18:54,118
y sólo quiero que sepas
502
00:18:54,151 --> 00:18:55,920
que lo apreciaba.
503
00:18:55,953 --> 00:18:57,388
¿En serio?
504
00:18:57,421 --> 00:19:00,424
Bueno, creo que fue la patada
en los pantalones que necesitaba.
505
00:19:01,658 --> 00:19:03,861
Y como las cosas
van tan bien,
506
00:19:03,894 --> 00:19:07,497
Me preguntaba si usted podría
reducir mi sentencia.
507
00:19:10,500 --> 00:19:12,036
Hasta la semana que viene.
508
00:19:13,004 --> 00:19:14,738
Adiós.
509
00:19:16,040 --> 00:19:17,640
Adiós.
510
00:19:25,515 --> 00:19:27,751
He oído que tomó CeeCee
al Dr. Talanda.
511
00:19:27,784 --> 00:19:29,420
Lo hicimos.
512
00:19:29,453 --> 00:19:31,455
Y era muy bueno.
513
00:19:31,489 --> 00:19:32,822
Gracias, señor.
514
00:19:32,857 --> 00:19:34,791
No hace falta que me des las gracias.
515
00:19:34,824 --> 00:19:36,593
Sólo quiero lo mejor
para mi nieta.
516
00:19:36,626 --> 00:19:38,728
Bueno, eso es lo que todos queremos.
517
00:19:39,596 --> 00:19:41,499
Es curioso.
518
00:19:41,531 --> 00:19:43,401
Uh, Talanda dijo
519
00:19:43,434 --> 00:19:45,369
en realidad está bien para CeeCee
520
00:19:45,403 --> 00:19:46,937
tener su chupete para dormir.
521
00:19:46,971 --> 00:19:49,106
¿Quién está criando a este bebé,
¿él o tú?
522
00:19:49,140 --> 00:19:50,607
Lo somos.
523
00:19:50,640 --> 00:19:52,476
Y creo que lo estamos haciendo
un buen trabajo.
524
00:19:52,510 --> 00:19:54,245
Estaba hablando con mi hija.
525
00:19:54,278 --> 00:19:57,481
Me encanta este anuncio.
El perro se come la comida del gato.
526
00:20:00,084 --> 00:20:01,718
Georgie puede hablar, ¿vale?
527
00:20:01,751 --> 00:20:03,487
Así es como funciona nuestro matrimonio.
528
00:20:03,521 --> 00:20:05,822
Disculpe,
¿está insinuando que mi marido
529
00:20:05,856 --> 00:20:07,925
no se le permite decir lo que piensa?
530
00:20:07,958 --> 00:20:10,394
Bueno, si vamos a
poner las cartas sobre la mesa,
531
00:20:10,428 --> 00:20:11,462
Sí.
532
00:20:11,495 --> 00:20:13,630
Eso no es verdad.
533
00:20:13,663 --> 00:20:15,832
Díselo, Jim.
Eh...
534
00:20:15,866 --> 00:20:18,035
Como si pudiera decir cualquier cosa ahora
que le has puesto en un aprieto.
535
00:20:18,069 --> 00:20:19,537
No está en el punto de mira.
536
00:20:19,602 --> 00:20:21,138
Es un hombre adulto.
537
00:20:21,172 --> 00:20:22,739
Habla.
538
00:20:23,874 --> 00:20:26,310
Deja de mandonearle.
Hablará cuando quiera.
539
00:20:26,343 --> 00:20:27,945
- ¿Quieres palomitas?
- Oh, por favor.
540
00:20:27,978 --> 00:20:29,947
Sí.
al hombre durante 35 años,
sé lo que quiere.
541
00:20:29,980 --> 00:20:32,016
Tal vez lo que quiere es
que le dejes en paz.
542
00:20:32,049 --> 00:20:34,151
Oh, mira
que es un experto en el matrimonio
543
00:20:34,185 --> 00:20:36,053
después de un mes entero.
35249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.