All language subtitles for Young.Sheldon.S07E10.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,351 --> 00:00:02,519 Anteriormente en Young Sheldon... 2 00:00:02,552 --> 00:00:04,889 Oh, eso no es bueno. 3 00:00:07,258 --> 00:00:07,959 Connie Tucker, 4 00:00:07,992 --> 00:00:08,960 por favor, deja de correr. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,096 Se puede llegar a un acuerdo sin ir a juicio. 6 00:00:12,129 --> 00:00:15,199 Te declaras culpable, pagas una multa, pierdes tu licencia comercial, 7 00:00:15,233 --> 00:00:16,633 tal vez algunos servicio comunitario, 8 00:00:16,666 --> 00:00:18,668 libertad condicional, pero no cárcel. 9 00:00:18,702 --> 00:00:19,603 Así que... 10 00:00:19,636 --> 00:00:21,404 ¿les digo que tenemos un trato? 11 00:00:22,240 --> 00:00:23,740 Vale, bien. Gracias a Dios. 12 00:00:23,773 --> 00:00:25,910 Soy demasiado viejo para encontrar a alguien nuevo. 13 00:00:34,352 --> 00:00:36,553 Hola, soy Connie Tucker. 14 00:00:36,586 --> 00:00:39,257 Se supone que debo informar a mi oficial de libertad condicional? 15 00:00:39,290 --> 00:00:41,658 La encontraste. Entra. 16 00:00:44,561 --> 00:00:46,230 Lo siento Llego un poco tarde. 17 00:00:46,264 --> 00:00:48,832 No se mueve muy rápido hoy. Uf. 18 00:00:48,866 --> 00:00:51,601 ¿No te detuvieron huyendo de la policía? 19 00:00:51,635 --> 00:00:53,938 Bueno, tengo mis días buenos. 20 00:00:56,941 --> 00:00:58,376 Oh... 21 00:00:59,911 --> 00:01:01,379 Uf. 22 00:01:01,411 --> 00:01:03,446 Así que los términos de su libertad condicional 23 00:01:03,480 --> 00:01:06,583 requieren que hagas 180 horas de servicio comunitario. 24 00:01:06,616 --> 00:01:09,053 Y actualmente estás sentado en... 25 00:01:09,086 --> 00:01:10,254 cero. 26 00:01:10,288 --> 00:01:11,389 No es cierto. 27 00:01:11,421 --> 00:01:13,357 He estado leyendo a los ancianos. 28 00:01:13,391 --> 00:01:14,791 Oh. ¿Dónde? 29 00:01:14,824 --> 00:01:15,725 Chi-Chi's. 30 00:01:15,759 --> 00:01:17,460 Mi novio olvidó sus gafas, 31 00:01:17,494 --> 00:01:20,463 así que le leí el menú. 32 00:01:20,497 --> 00:01:22,832 Esto es una broma para ti. 33 00:01:24,368 --> 00:01:25,535 Bueno, eso esperaba. 34 00:01:25,568 --> 00:01:26,836 ¿Crees que poner en este acto 35 00:01:26,871 --> 00:01:28,805 te va a conseguir una sentencia más leve? 36 00:01:28,838 --> 00:01:30,674 ¿Actuar? 37 00:01:30,707 --> 00:01:31,808 ¿Qué acto? 38 00:01:31,841 --> 00:01:32,842 Mira mi nariz. 39 00:01:34,045 --> 00:01:35,079 Bueno... 40 00:01:35,112 --> 00:01:36,646 ¿Sabes lo que puede hacer esta nariz? 41 00:01:36,680 --> 00:01:39,616 Se puede oler bull-pucky desde dos condados más allá. 42 00:01:39,649 --> 00:01:41,618 ¿Y sabes lo que está oliendo ahora mismo? 43 00:01:41,651 --> 00:01:43,854 Un montón grande y húmedo. 44 00:01:43,888 --> 00:01:46,357 ¿De qué tipo de servicio comunitario estamos hablando? 45 00:01:46,390 --> 00:01:47,757 No puedo estar ahí arriba en la interestatal 46 00:01:47,791 --> 00:01:49,994 recogiendo basura con algunos borrachos. 47 00:01:51,395 --> 00:01:53,297 Bueno, hay otras opciones. 48 00:01:53,331 --> 00:01:54,365 Pégame. 49 00:01:54,398 --> 00:01:56,499 ¿Qué le parece Hábitat para la Humanidad? 50 00:01:56,533 --> 00:01:57,902 Construir un hogar un hogar. 51 00:01:57,935 --> 00:02:00,304 El tornado voló el mío en pedazos. 52 00:02:00,338 --> 00:02:02,505 ¿Qué tal si algún bienhechor me construye una casa? 53 00:02:02,539 --> 00:02:04,275 Sigamos adelante. 54 00:02:05,542 --> 00:02:06,877 ¿Tienes un traje para materiales peligrosos? 55 00:02:06,911 --> 00:02:08,478 ¿Por qué? ¿Por qué? 56 00:02:08,511 --> 00:02:10,982 Hay una tubería de aguas residuales bajo la clínica de hepatitis 57 00:02:11,015 --> 00:02:12,482 con tu nombre. 58 00:02:12,515 --> 00:02:14,118 Sigamos pensando. 59 00:02:14,151 --> 00:02:16,686 Bueno, tenemos... 60 00:02:16,720 --> 00:02:19,556 refugios de animales, bibliotecas, iglesias... 61 00:02:19,589 --> 00:02:21,859 Ooh. ¿Es eso alguna iglesia? 62 00:02:21,892 --> 00:02:22,826 Sí. 63 00:02:22,860 --> 00:02:24,462 Siempre y cuando firmen tus horas. 64 00:02:24,494 --> 00:02:26,696 Oh, me gusta hacia dónde se dirige esto. 65 00:02:27,098 --> 00:02:29,066 ¿Por qué? 66 00:02:29,100 --> 00:02:32,903 Una buena mujer cristiana siempre está dispuesta a servir. 67 00:02:32,937 --> 00:02:36,407 ¿Una mujer cristiana que dirigía un casino clandestino? 68 00:02:36,440 --> 00:02:38,808 Oye, Dios me perdonó, tal vez tú también deberías. 69 00:02:38,842 --> 00:02:42,679 ¿Entiendes que tengo el poder de meterte en la cárcel? 70 00:02:43,713 --> 00:02:45,383 La verdad es que no. 71 00:03:08,506 --> 00:03:09,473 Eso no va ahí. 72 00:03:09,507 --> 00:03:10,607 No importa. 73 00:03:10,640 --> 00:03:12,109 Judías enlatadas junto a las conservas en tarro? 74 00:03:12,143 --> 00:03:13,710 ¿A quién le importa? A mí me importa. 75 00:03:13,743 --> 00:03:15,612 Bueno, a nadie le importa que a ti te importe. 76 00:03:15,645 --> 00:03:17,714 Soy alguien. Y me importa que me importe. 77 00:03:17,747 --> 00:03:19,483 Y me importa que me importa que me importa 78 00:03:19,517 --> 00:03:20,550 Vale, vale. Es suficiente. 79 00:03:20,583 --> 00:03:21,718 ¿Hemos terminado? 80 00:03:21,751 --> 00:03:23,387 ¿Qué prisa tienes? 81 00:03:23,421 --> 00:03:24,488 Es el día de la prueba de paternidad en Ricki Lake 82 00:03:24,522 --> 00:03:25,588 y me lo estoy perdiendo. 83 00:03:25,622 --> 00:03:26,524 Si la gente prestara más atención 84 00:03:26,556 --> 00:03:27,757 de qué pertenece a dónde, 85 00:03:27,791 --> 00:03:29,393 no habría necesidad de pruebas de paternidad. 86 00:03:29,427 --> 00:03:30,895 Vete. 87 00:03:32,096 --> 00:03:33,164 Te echaré una mano. 88 00:03:33,197 --> 00:03:34,564 En realidad, no estoy loco 89 00:03:34,597 --> 00:03:35,933 sobre cómo organizar las cosas, tampoco. 90 00:03:38,668 --> 00:03:40,438 Necesito que me hagas un favor. 91 00:03:40,471 --> 00:03:41,738 Hola a ti también. 92 00:03:41,771 --> 00:03:43,407 Sí, sí, sí. Mira. 93 00:03:43,441 --> 00:03:45,608 Necesito que firmes unos formularios para mí, sin hacer preguntas. 94 00:03:45,642 --> 00:03:47,411 ¿Qué estoy firmando? 95 00:03:47,445 --> 00:03:48,778 Aceptamos sin hacer preguntas. 96 00:03:48,812 --> 00:03:50,780 Dado su pasado criminal, aconsejaría precaución. 97 00:03:50,814 --> 00:03:54,251 Moon Pie, te quiero, pero cállate. 98 00:03:54,285 --> 00:03:56,387 Mira, tengo que terminar mi servicio comunitario, 99 00:03:56,420 --> 00:03:58,422 y dicen que puedo hacerlo en la iglesia. 100 00:03:58,456 --> 00:04:00,558 Estupendo. Nos encantaría tenerte. 101 00:04:00,590 --> 00:04:02,893 O simplemente puede rellenar mis hojas de horas 102 00:04:02,927 --> 00:04:06,097 y habríamos terminado con todo el asunto. Muy fácil. 103 00:04:06,897 --> 00:04:08,899 No voy a mentir por ti. Eso es pecado. 104 00:04:08,933 --> 00:04:12,002 Oh, vamos. ¿180 horas a mi edad? 105 00:04:12,036 --> 00:04:15,206 Quién sabe si me queda tanto tiempo. 106 00:04:15,239 --> 00:04:16,706 Bueno, entonces es algo bueno 107 00:04:16,739 --> 00:04:19,609 que vamos a pasar tanto tiempo juntos. 108 00:04:28,486 --> 00:04:30,154 Hola. Hola. 109 00:04:31,688 --> 00:04:33,224 ¿No oyes al bebé llorando? 110 00:04:33,257 --> 00:04:34,258 Sí. 111 00:04:34,291 --> 00:04:36,994 Lleva tiempo en ello. 112 00:04:37,027 --> 00:04:38,795 ¿Y no fuiste a recogerla? 113 00:04:38,828 --> 00:04:40,998 Bueno, no, sigue siendo su hora de la siesta. 114 00:04:41,031 --> 00:04:43,700 Se echará a llorar y volverá a dormirse. 115 00:04:43,733 --> 00:04:46,003 Increíble. 116 00:04:46,036 --> 00:04:48,638 Buena idea. Deja que el bebé esté a cargo. 117 00:04:48,671 --> 00:04:50,941 No, en realidad, dejé a mi madre a cargo, 118 00:04:50,975 --> 00:04:52,809 pero no cometeré ese error otra vez. 119 00:04:52,842 --> 00:04:56,746 Amanda, estoy intentando enseñarle a ser autosuficiente, 120 00:04:56,779 --> 00:05:00,050 pero si prefieres mimarla, adelante. 121 00:05:00,084 --> 00:05:03,554 Lo siento, ¿me estás acusando de mimar a mi bebé? 122 00:05:03,587 --> 00:05:04,687 Porque soy su madre 123 00:05:04,721 --> 00:05:06,624 y creo saber cuando me necesita. 124 00:05:10,727 --> 00:05:11,962 ¿Qué decías? 125 00:05:14,265 --> 00:05:15,566 ¡Ja! 126 00:05:15,599 --> 00:05:17,168 ¿Estás contento de que tu hija esté llorando? 127 00:05:17,201 --> 00:05:19,669 Me alegro de que te equivoques. 128 00:05:21,639 --> 00:05:23,574 Muy bien, aquí estoy. 129 00:05:23,607 --> 00:05:25,675 Márcame las 9:30. 130 00:05:26,310 --> 00:05:27,777 Son las 10:15. 131 00:05:27,810 --> 00:05:31,248 Recé en el camino. Eso cuenta. 132 00:05:31,282 --> 00:05:33,050 Mamá. Bien. 133 00:05:33,083 --> 00:05:34,051 Llámalo a las 9:45. 134 00:05:34,084 --> 00:05:36,020 Déjame terminar esta nómina aquí 135 00:05:36,053 --> 00:05:38,721 y luego encontraremos algún trabajo para que hagas. No hay prisa. 136 00:05:38,755 --> 00:05:39,890 Sólo voy a acostarme aquí 137 00:05:39,924 --> 00:05:41,758 y cierro los ojos durante un minuto. 138 00:05:41,791 --> 00:05:45,529 María, los mapaches se metieron en las hostias de nuevo. 139 00:05:45,563 --> 00:05:46,530 Oh. Hey, Connie. 140 00:05:46,564 --> 00:05:47,697 No sabía que estabas aquí. 141 00:05:47,730 --> 00:05:49,266 Sólo estoy aquí para ayudar. 142 00:05:49,300 --> 00:05:50,800 Qué bonito. 143 00:05:50,833 --> 00:05:53,204 Bueno, es su servicio comunitario por ser arrestado. 144 00:05:53,237 --> 00:05:54,505 Sigue siendo bonito. 145 00:05:54,538 --> 00:05:56,340 Bueno, el grandote lo aprecia. 146 00:05:56,373 --> 00:05:58,876 Realmente apreciaría si realmente hiciera algo. 147 00:05:58,909 --> 00:06:02,279 ¿Por qué eres así? Te crié para que fueras guay. 148 00:06:02,313 --> 00:06:04,081 Soy muy guay. 149 00:06:04,114 --> 00:06:05,316 En fin. 150 00:06:05,349 --> 00:06:06,984 Si tienes algo con lo que necesites ayuda, 151 00:06:07,017 --> 00:06:08,552 mi madre está aquí para trabajar. 152 00:06:08,586 --> 00:06:09,752 Oh. Bueno, necesito 153 00:06:09,786 --> 00:06:11,155 mi traje recogido de la tintorería. 154 00:06:11,188 --> 00:06:13,657 ¿Es la tintorería al lado del salón de uñas? 155 00:06:13,691 --> 00:06:14,992 Sí. Estoy en ello. 156 00:06:15,025 --> 00:06:16,894 O... ya sabes lo que nos vendría bien 157 00:06:16,927 --> 00:06:19,363 es alguien que ayude a organizar la sala de donaciones. 158 00:06:19,396 --> 00:06:21,098 Es un gran trabajo. 159 00:06:21,131 --> 00:06:23,100 Demasiado tarde. Voy a por el traje. 160 00:06:23,133 --> 00:06:25,669 Lo cogeré de camino al banco. 161 00:06:25,703 --> 00:06:26,904 De esta forma, puedes empezar en la sala de donaciones 162 00:06:26,937 --> 00:06:28,838 en lugar de las uñas. 163 00:06:29,806 --> 00:06:32,042 Tú eres el jefe aquí. ¿Cuál es tu llamada? 164 00:06:32,076 --> 00:06:34,678 Oh, en realidad, él es el jefe. 165 00:06:34,712 --> 00:06:35,980 ¿Qué es eso? 166 00:06:36,013 --> 00:06:37,581 Dice que es decisión de Mary. 167 00:06:37,615 --> 00:06:38,949 Mm. 168 00:06:42,752 --> 00:06:44,655 Dios mío. 169 00:06:44,688 --> 00:06:47,958 No decimos eso, pero... sí. 170 00:06:48,726 --> 00:06:51,695 Esto va a llevar para siempre. 171 00:06:51,729 --> 00:06:53,697 ¿Cuántas horas de servicio comunitario? 172 00:06:53,731 --> 00:06:55,032 Ciento ochenta. 173 00:06:55,065 --> 00:06:57,268 Entonces será mejor que te pongas manos a la obra. 174 00:06:58,636 --> 00:07:01,005 Tal vez me haga las uñas. 175 00:07:04,742 --> 00:07:05,943 Oye, ¿tenemos ¿algún binkie fresco? 176 00:07:05,976 --> 00:07:07,411 Encontré este en su pañal. 177 00:07:07,444 --> 00:07:09,046 Rejilla de secado. 178 00:07:11,949 --> 00:07:14,618 O... podrías simplemente dejar que se calme sola. 179 00:07:14,652 --> 00:07:15,919 ¿A qué te refieres? 180 00:07:17,054 --> 00:07:19,789 Bueno, si le das un chupete cada vez que se queja, 181 00:07:19,822 --> 00:07:20,823 nunca aprenderá. 182 00:07:20,858 --> 00:07:22,960 Entonces, ¿debería dejarla llorar? 183 00:07:22,993 --> 00:07:24,827 Lo que creas que es mejor. 184 00:07:24,862 --> 00:07:26,630 ¿No puedes decírmelo? 185 00:07:26,664 --> 00:07:28,666 ¿Dónde está el chupete? 186 00:07:28,699 --> 00:07:30,200 Aquí mismo. ¿A qué esperas? 187 00:07:30,234 --> 00:07:32,736 Bueno, tu madre estaba diciendo que si se lo damos 188 00:07:32,770 --> 00:07:34,672 cada vez que está de mal humor, nunca aprenderá. 189 00:07:34,705 --> 00:07:36,740 ¿Es eso lo que dijo? 190 00:07:36,774 --> 00:07:38,642 Sólo intento ayudar. 191 00:07:38,676 --> 00:07:40,110 Ya le he dicho no necesitamos tu ayuda. 192 00:07:40,144 --> 00:07:42,812 ¿No? ¿Tú qué crees? 193 00:07:44,281 --> 00:07:45,316 Bueno... 194 00:07:48,886 --> 00:07:50,087 ¿Debería ir tras ella? 195 00:07:50,888 --> 00:07:53,257 Eres su marido. Tú decides. 196 00:07:54,758 --> 00:07:56,126 ¿Por qué nadie me dice nada? 197 00:08:02,900 --> 00:08:03,934 Seis horas. 198 00:08:03,967 --> 00:08:07,037 Todo el día durante seis asquerosas horas. 199 00:08:07,071 --> 00:08:09,640 Te di seis, trabajaste cuatro. 200 00:08:09,673 --> 00:08:11,575 Parecía más tiempo. La mayoría de la gente trabaja ocho. 201 00:08:11,608 --> 00:08:14,812 La mayoría de la gente cobra. La mayoría de la gente no cometen delitos. 202 00:08:14,844 --> 00:08:17,648 Claro que lo hacen. Sólo que no les pillan. 203 00:08:17,681 --> 00:08:19,016 Entonces, ¿cómo fue el primer día 204 00:08:19,049 --> 00:08:21,018 de devolver a la comunidad? 205 00:08:21,051 --> 00:08:22,186 Ordené un par de pantalones de trabajo 206 00:08:22,219 --> 00:08:24,455 que tenía una pierna ortopédica todavía en ella. 207 00:08:24,488 --> 00:08:26,690 Cállate. 208 00:08:26,724 --> 00:08:27,825 Oh, no seas tan dramático. 209 00:08:27,858 --> 00:08:30,894 180 horas, Mary. 210 00:08:30,928 --> 00:08:33,230 Sólo faltan 174. 211 00:08:33,263 --> 00:08:35,499 Estás disfrutando con esto, ¿verdad? 212 00:08:35,532 --> 00:08:37,101 Maldita sea. 213 00:08:37,935 --> 00:08:39,269 La tengo en mi trasero, 214 00:08:39,303 --> 00:08:41,338 Tengo al oficial Thomason en mi trasero. 215 00:08:41,372 --> 00:08:42,973 ¿Quién es? 216 00:08:43,006 --> 00:08:45,442 Mi oficial de libertad condicional. Mm. 217 00:08:45,476 --> 00:08:47,811 Espera. ¿Rhonda Thomason? 218 00:08:47,845 --> 00:08:49,079 ¿La conoces? 219 00:08:49,113 --> 00:08:51,215 Sí. Su hijo está en el equipo universitario. 220 00:08:51,248 --> 00:08:53,817 Linda dama. Trae uvas al descanso. 221 00:08:53,852 --> 00:08:56,687 Podría conseguir que el juez para reducir mis horas, 222 00:08:56,720 --> 00:08:57,856 pero no lo hará. 223 00:08:57,888 --> 00:09:00,157 Sí, como dije, señora agradable. 224 00:09:00,190 --> 00:09:03,026 Por casualidad, ¿podrías hablar con ella por mí? 225 00:09:04,194 --> 00:09:05,062 Lo siento. 226 00:09:05,095 --> 00:09:06,897 ¿Me estás pidiendo un favor? 227 00:09:06,930 --> 00:09:08,732 Sí. Mm. 228 00:09:08,766 --> 00:09:10,401 No he oído la palabra mágica. 229 00:09:10,434 --> 00:09:12,369 ¿Qué te parece esto? 230 00:09:12,403 --> 00:09:14,204 ¿Por qué no me devuelves el dinero que te di 231 00:09:14,238 --> 00:09:17,107 para el pago inicial de esta casa? 232 00:09:18,008 --> 00:09:20,310 Gracias, gracias. ¿Fue tan difícil? 233 00:09:24,883 --> 00:09:26,250 ¿Está dormida? 234 00:09:27,251 --> 00:09:29,086 Sí, porque Le di un chupete. 235 00:09:29,119 --> 00:09:31,755 Eso sí que es ser buena madre. 236 00:09:31,789 --> 00:09:34,191 ¿Cómo pudiste no ponerte de mi lado? 237 00:09:34,224 --> 00:09:36,895 Lo siento, pero realmente no sabemos lo que estamos haciendo. 238 00:09:38,262 --> 00:09:40,899 Quiero decir, yo no. Eres natural. 239 00:09:40,931 --> 00:09:42,766 Somos sus padres. 240 00:09:42,800 --> 00:09:44,334 Debemos decidir cómo criarla. 241 00:09:44,368 --> 00:09:47,104 Vale, pero tu madre ha hecho esto antes. 242 00:09:47,137 --> 00:09:49,940 Quiero decir, ella te crió. Y eres bastante genial. 243 00:09:49,973 --> 00:09:51,975 ¿De verdad crees que voy a caer en eso? 244 00:09:52,009 --> 00:09:54,445 No, eres demasiado listo. 245 00:09:54,478 --> 00:09:55,813 Ya basta. 246 00:09:55,846 --> 00:09:57,414 Y deja de defenderla. 247 00:09:57,448 --> 00:09:58,816 No la estoy defendiendo. 248 00:09:58,849 --> 00:10:00,784 Sólo me enseñaron a respetar a mis mayores. 249 00:10:00,818 --> 00:10:02,052 Soy tu mayor. 250 00:10:02,085 --> 00:10:03,253 Cuando digo eso, te enfadas. 251 00:10:03,287 --> 00:10:04,856 Sí, porque no deberías decirlo. 252 00:10:04,889 --> 00:10:06,223 Sí, señora. 253 00:10:06,256 --> 00:10:07,991 Oh. Oh, ¿te crees gracioso? 254 00:10:08,025 --> 00:10:09,793 No, señora. 255 00:10:09,827 --> 00:10:11,161 Mm-hmm. 256 00:10:13,464 --> 00:10:14,798 Hola, Rhonda. 257 00:10:14,832 --> 00:10:16,567 Entrenador Cooper, qué agradable sorpresa. 258 00:10:16,600 --> 00:10:18,135 Sí, ya me conoces. 259 00:10:18,168 --> 00:10:20,070 Lleno de sorpresas. 260 00:10:20,103 --> 00:10:22,439 Como ese falso gol de campo contra Plainview. 261 00:10:22,473 --> 00:10:24,007 Ooh, eso fue algo. 262 00:10:24,041 --> 00:10:25,910 Pero de verdad. 263 00:10:25,944 --> 00:10:27,044 ¿Qué haces aquí? ¿qué haces aquí? 264 00:10:27,077 --> 00:10:28,880 Bueno, eh... 265 00:10:28,913 --> 00:10:30,547 puede que no lo sepas, 266 00:10:30,581 --> 00:10:32,182 pero, eh, uno de tus... 267 00:10:32,216 --> 00:10:34,818 clientes resulta mi suegra. 268 00:10:34,853 --> 00:10:35,887 Connie Tucker. 269 00:10:35,920 --> 00:10:37,154 Es todo un personaje, ¿verdad? 270 00:10:37,187 --> 00:10:39,089 Y te pidió que vinieras aquí 271 00:10:39,122 --> 00:10:40,624 para ver si yo ¿Iría despacio con ella? 272 00:10:40,657 --> 00:10:42,894 No, no, no. No, no, no. 273 00:10:42,927 --> 00:10:44,361 No, no, no, no. 274 00:10:44,394 --> 00:10:45,662 Sí. 275 00:10:45,696 --> 00:10:47,831 Porque ella piensa que merece un trato especial? 276 00:10:47,866 --> 00:10:50,634 Sí, bueno, hoy estás dando el clavo en la cabeza hoy. 277 00:10:50,667 --> 00:10:53,170 Déjame hacerte una pregunta. 278 00:10:53,203 --> 00:10:55,239 ¿Le daría a uno de sus jugadores un trato especial 279 00:10:55,272 --> 00:10:56,941 si estaban esquivando la práctica? 280 00:10:56,975 --> 00:10:59,576 No, en todo caso, soy más duro con esos chicos. 281 00:10:59,610 --> 00:11:01,778 Así que si te entiendo, 282 00:11:01,812 --> 00:11:04,648 estás diciendo que debería ser más duro con tu suegra. 283 00:11:04,681 --> 00:11:06,918 Acabo de empeorarlo, ¿no? 284 00:11:06,951 --> 00:11:08,519 No, no, no, no. 285 00:11:08,552 --> 00:11:09,954 No, no, no, no, no. 286 00:11:09,988 --> 00:11:11,221 Sí. 287 00:11:12,422 --> 00:11:14,057 De acuerdo. 288 00:11:14,091 --> 00:11:15,860 Gracias por las uvas. 289 00:11:15,894 --> 00:11:17,561 Mm. 290 00:11:20,965 --> 00:11:22,633 Terminado el inventario. 291 00:11:22,666 --> 00:11:23,634 Hola. ¿Georgie? 292 00:11:23,667 --> 00:11:25,135 Me encontré con Amanda 293 00:11:25,168 --> 00:11:26,871 viejo pediatra y dijo que podía tomar 294 00:11:26,905 --> 00:11:28,405 CeeCee en como un nuevo paciente. 295 00:11:28,438 --> 00:11:30,407 Gracias, pero ya tiene un médico. 296 00:11:30,440 --> 00:11:31,308 Sí. 297 00:11:31,341 --> 00:11:33,878 Bueno, el Dr. Talanda es el mejor. 298 00:11:33,912 --> 00:11:35,078 Vale, mira. 299 00:11:35,112 --> 00:11:36,213 Sé que estás intentando 300 00:11:36,246 --> 00:11:37,982 para ayudar, pero Mandy al... 301 00:11:38,016 --> 00:11:39,249 Oh, oh, oh, mira eso. 302 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 Eso no puede estar bien. Georgie, ven aquí. 303 00:11:40,651 --> 00:11:41,886 Camina conmigo un minuto. 304 00:11:41,920 --> 00:11:43,220 ¿Adónde vamos? 305 00:11:43,253 --> 00:11:45,455 Cállate. Sigue andando. 306 00:11:50,160 --> 00:11:52,129 ¿Estás loco? ¿De qué? 307 00:11:52,162 --> 00:11:53,730 ¿Por qué discutes con ella? 308 00:11:53,764 --> 00:11:55,566 ¿Qué? Sólo intentaba ser un buen marido, 309 00:11:55,599 --> 00:11:57,134 y ponerse del lado de Mandy. 310 00:11:57,167 --> 00:11:58,937 Vale, ¿sabes un buen momento para ponerte del lado de Mandy? 311 00:11:58,970 --> 00:12:00,337 Cuando estás a solas con Mandy. 312 00:12:00,370 --> 00:12:03,073 Y cuando estás con Audrey... 313 00:12:03,106 --> 00:12:05,242 Ponte del lado de Audrey. 314 00:12:05,275 --> 00:12:07,277 Bien, hay esperanza para ti. 315 00:12:07,311 --> 00:12:09,179 Cuando estás sola conmigo en un armario 316 00:12:09,212 --> 00:12:10,480 no dude en decir lo que piensa. 317 00:12:10,514 --> 00:12:12,984 Parece un poco complicado. Oh, lo es. 318 00:12:13,017 --> 00:12:14,518 Sí, la vida sería mucho más fácil 319 00:12:14,551 --> 00:12:16,587 si se dieran cuenta de lo parecidos que son. 320 00:12:16,620 --> 00:12:18,056 No digas eso. 321 00:12:18,088 --> 00:12:19,924 Nunca digas eso. 322 00:12:19,958 --> 00:12:21,124 Estamos solos en un armario. 323 00:12:21,158 --> 00:12:22,192 Dijiste que podía decir lo que pensaba. 324 00:12:22,225 --> 00:12:23,962 Sí, sí, pero no eso. 325 00:12:23,995 --> 00:12:25,562 Entonces, ¿dónde? En ninguna parte. 326 00:12:25,596 --> 00:12:27,130 Ellos... 327 00:12:27,164 --> 00:12:29,399 lo sabrán. 328 00:12:36,707 --> 00:12:37,674 ¿Trabajando duro? 329 00:12:37,708 --> 00:12:39,643 Hola. 330 00:12:39,676 --> 00:12:41,678 Oh. 331 00:12:41,712 --> 00:12:43,047 ¿Qué te trae por aquí? 332 00:12:43,081 --> 00:12:46,050 Su yerno vino a verme. 333 00:12:46,084 --> 00:12:47,150 ¿Os conocéis? 334 00:12:47,184 --> 00:12:49,152 Nosotros sí. Qué pequeño es el mundo. 335 00:12:49,186 --> 00:12:51,688 No salió como querías. 336 00:12:51,722 --> 00:12:54,291 ¿No? No. 337 00:12:54,324 --> 00:12:56,226 Bueno, no puedes culpar a una chica por intentarlo. 338 00:12:56,259 --> 00:12:58,029 En realidad, sí puedo. 339 00:12:58,062 --> 00:12:59,496 Oh, vamos, debe haber 340 00:12:59,529 --> 00:13:02,066 algunos criminales ahí fuera en los que podrías centrarte. 341 00:13:02,100 --> 00:13:03,868 No una vieja abuelita con máquinas tragaperras. 342 00:13:03,901 --> 00:13:06,971 Sal ahí fuera y acosa a alguien que realmente se lo merezca. 343 00:13:07,005 --> 00:13:08,006 ¿Terminaste? 344 00:13:08,039 --> 00:13:09,640 Sí, creo que sí. 345 00:13:09,673 --> 00:13:11,075 Mi turno. 346 00:13:11,109 --> 00:13:13,176 Eres un criminal. 347 00:13:13,210 --> 00:13:15,445 Y puedo tratarte como me dé la gana, 348 00:13:15,479 --> 00:13:17,648 porque soy el dueño tu viejo y cansado culo. 349 00:13:18,548 --> 00:13:20,517 Y haré tu vida miserable 350 00:13:20,550 --> 00:13:23,955 a menos que te pongas en forma y te pongas en forma rápido. 351 00:13:23,988 --> 00:13:26,090 ¿Nos entendemos? 352 00:13:26,124 --> 00:13:28,158 Sí, señora. 353 00:13:29,760 --> 00:13:31,161 Para que quede claro, 354 00:13:31,194 --> 00:13:32,529 ¿qué eres? 355 00:13:32,562 --> 00:13:33,730 Un criminal. 356 00:13:33,764 --> 00:13:35,198 ¿Y qué tengo yo? 357 00:13:35,232 --> 00:13:36,633 Mi viejo y cansado culo. 358 00:13:36,667 --> 00:13:39,269 Mm-hmm, mm-hmm. 359 00:13:39,302 --> 00:13:42,073 Voy a volver en un par de días. 360 00:13:42,106 --> 00:13:44,341 Más vale que esta habitación esté impecable. 361 00:13:44,374 --> 00:13:45,742 Lo será. Sí, señora. 362 00:13:45,776 --> 00:13:47,277 Gracias, señora. 363 00:13:48,245 --> 00:13:51,281 Saluda a George de mi parte. 364 00:13:56,087 --> 00:13:57,821 Hola, Connie. 365 00:13:57,855 --> 00:13:59,090 ¿Qué le dijiste? 366 00:13:59,123 --> 00:14:00,357 Nada. 367 00:14:00,390 --> 00:14:02,292 Qué gran abuela que eres. 368 00:14:02,325 --> 00:14:04,095 Y qué gran bisabuela eres. 369 00:14:04,128 --> 00:14:05,562 Bueno, lo empeoraste. 370 00:14:05,595 --> 00:14:06,697 Lo siento, yo... 371 00:14:06,730 --> 00:14:07,798 Hice lo que pude. 372 00:14:07,831 --> 00:14:09,666 Bueno, tu mejor apestaba. 373 00:14:11,135 --> 00:14:12,335 ¿Y ahora qué? 374 00:14:12,369 --> 00:14:14,638 No tengo elección. 375 00:14:16,273 --> 00:14:18,508 Hay que traer a los peces gordos. 376 00:14:19,710 --> 00:14:21,244 Vaya. 377 00:14:21,278 --> 00:14:22,479 Qué desastre. 378 00:14:22,512 --> 00:14:23,814 Sí. 379 00:14:23,847 --> 00:14:26,483 ¿Quieres que organice toda esta habitación en dos días? 380 00:14:26,516 --> 00:14:28,119 A mí sí. 381 00:14:28,152 --> 00:14:30,353 Cielos. Gracias, Meemaw. 382 00:14:37,995 --> 00:14:40,198 Bueno, puedes seguir adelante y cancelar esa cita. 383 00:14:40,230 --> 00:14:41,765 Gracias, señor. 384 00:14:41,798 --> 00:14:43,134 Voy a matarla. 385 00:14:43,167 --> 00:14:44,434 ¿Qué es lo que pasa? 386 00:14:44,468 --> 00:14:46,636 Mi madre hizo CeeCee una cita 387 00:14:46,670 --> 00:14:49,173 con un nuevo médico y ella ni siquiera preguntó. 388 00:14:49,207 --> 00:14:51,608 ¿Qué? Ah, no. 389 00:14:51,641 --> 00:14:52,809 Estoy furioso. 390 00:14:52,843 --> 00:14:54,178 Como debe ser. 391 00:14:54,212 --> 00:14:56,214 ¿No crees que que estoy exagerando? 392 00:14:56,246 --> 00:14:57,781 En absoluto. 393 00:14:57,814 --> 00:14:59,416 Estoy de acuerdo contigo. 394 00:14:59,449 --> 00:15:01,818 A veces simplemente no entiendo lo que está pensando. 395 00:15:01,853 --> 00:15:03,320 Bueno, ¿cómo podrías? 396 00:15:03,353 --> 00:15:05,089 Ustedes dos son... 397 00:15:05,123 --> 00:15:06,389 tan diferente. 398 00:15:07,191 --> 00:15:08,759 Gracias. 399 00:15:12,196 --> 00:15:13,497 De juguete. 400 00:15:13,530 --> 00:15:15,265 De juguete. 401 00:15:15,867 --> 00:15:17,501 Taxidermia. 402 00:15:17,534 --> 00:15:19,436 Taxidermia. 403 00:15:21,873 --> 00:15:23,306 ¿Juguete? 404 00:15:25,209 --> 00:15:28,545 Hola. Me llamo Teddy Ruxpin. 405 00:15:28,578 --> 00:15:30,847 ¿Podemos ser amigos? 406 00:15:30,882 --> 00:15:32,849 Una pesadilla. 407 00:15:32,884 --> 00:15:35,086 Empezaré una nueva caja. 408 00:15:35,119 --> 00:15:36,854 ¿Cómo va todo? 409 00:15:36,888 --> 00:15:38,288 ¿Qué hace aquí? 410 00:15:38,321 --> 00:15:40,323 Meemaw me está dejando organizarlo todo. 411 00:15:40,357 --> 00:15:43,326 Usted está cultivando fuera de su servicio comunitario a mi hijo? 412 00:15:43,360 --> 00:15:45,562 ¿Qué tal gracias por llevarlo a la iglesia? 413 00:15:46,530 --> 00:15:48,132 Vamos, Sheldon, nos vamos a casa. 414 00:15:48,166 --> 00:15:49,533 Pero ni siquiera he empezado con los sombreros. 415 00:15:49,566 --> 00:15:51,135 Hay muchos tipos diferentes. 416 00:15:51,169 --> 00:15:53,503 Béisbol, vaquero, duro-- Ahora. 417 00:15:58,408 --> 00:15:59,944 Eres increíble. 418 00:15:59,977 --> 00:16:01,578 Crees que las normas no se aplican a ti. 419 00:16:01,611 --> 00:16:03,281 Y que cuando te pillan, 420 00:16:03,313 --> 00:16:05,149 se convierte en el problema de los demás. 421 00:16:05,183 --> 00:16:06,483 ¡Oh, vamos! 422 00:16:06,516 --> 00:16:08,286 Está ordenando una habitación llena de trastos. 423 00:16:08,318 --> 00:16:10,254 Esta es su Disneylandia. 424 00:16:10,288 --> 00:16:11,521 ¿Y Georgie? 425 00:16:11,555 --> 00:16:12,957 ¿Y la sala de juego? 426 00:16:12,990 --> 00:16:14,258 Podría haber ido a la cárcel. 427 00:16:14,292 --> 00:16:15,458 Lo siento. 428 00:16:15,492 --> 00:16:17,195 Soy una decepción. 429 00:16:17,228 --> 00:16:18,762 Sí, yo también. 430 00:16:23,600 --> 00:16:24,467 Huh. 431 00:16:24,501 --> 00:16:26,270 La carne está un poco seca, ¿verdad? 432 00:16:26,304 --> 00:16:28,505 No, me gusta así. 433 00:16:28,538 --> 00:16:30,308 ¿No te parece demasiado salado? 434 00:16:30,340 --> 00:16:32,342 Es perfecto. Me encanta tu cocina. 435 00:16:33,177 --> 00:16:34,744 Mi mamá hizo esto. 436 00:16:35,579 --> 00:16:37,982 Oh, bueno, ahora que lo mencionas, 437 00:16:38,015 --> 00:16:39,382 está un poco seco. 438 00:16:39,416 --> 00:16:41,185 Lo logré. 439 00:16:41,219 --> 00:16:42,186 ¿Qué me estás haciendo? 440 00:16:42,220 --> 00:16:43,553 ¿Qué me ¿Qué me estás haciendo? 441 00:16:43,587 --> 00:16:44,554 Desde hace un par de días has estado de acuerdo 442 00:16:44,588 --> 00:16:46,290 con todo lo que digo. 443 00:16:46,324 --> 00:16:47,724 Tienes razón. 444 00:16:47,757 --> 00:16:48,725 Basta ya. 445 00:16:48,758 --> 00:16:50,027 Lo siento. 446 00:16:50,061 --> 00:16:52,762 Me sugirieron que estar de acuerdo contigo 447 00:16:52,796 --> 00:16:54,966 es la clave de un matrimonio feliz. 448 00:16:54,999 --> 00:16:55,967 ¿Por mi padre? 449 00:16:56,000 --> 00:16:57,301 No lo recuerdo. 450 00:16:57,335 --> 00:16:59,469 Georgie... Por tu padre. 451 00:16:59,502 --> 00:17:01,471 ¿Mis padres te parecen felices ¿Te parecen felices? 452 00:17:01,504 --> 00:17:04,208 No lo sé, todavía están casados. 453 00:17:04,242 --> 00:17:05,877 Bueno, quiero que seamos mejores que eso. 454 00:17:05,910 --> 00:17:06,878 Estoy de acuerdo. 455 00:17:06,911 --> 00:17:08,012 Ya basta. 456 00:17:08,045 --> 00:17:09,613 No, me refería a ese. 457 00:17:10,614 --> 00:17:11,581 De acuerdo. 458 00:17:11,615 --> 00:17:13,516 Y si quieres la verdad, 459 00:17:13,550 --> 00:17:15,418 Creo que tu madre tenía razón sobre el doctor. 460 00:17:15,452 --> 00:17:16,653 ¿Disculpe? 461 00:17:16,686 --> 00:17:18,521 Nuestro médico frotó alcohol en un brazo 462 00:17:18,555 --> 00:17:21,325 y le dio a CeeCee la inyección en el otro brazo. 463 00:17:21,359 --> 00:17:22,860 ¿Lo hizo? 464 00:17:22,894 --> 00:17:24,295 Lo hizo. Mira, 465 00:17:24,328 --> 00:17:26,364 tu madre no debería haber hecho una cita a nuestras espaldas, 466 00:17:26,396 --> 00:17:28,598 pero nuestro chico podría estar listo para la fábrica de pegamento. 467 00:17:28,632 --> 00:17:29,934 Quizá tengas razón. 468 00:17:30,734 --> 00:17:33,371 Estoy confundido, ¿me gusta esto o no? 469 00:17:40,477 --> 00:17:42,346 ¿Qué haces aquí? 470 00:17:42,380 --> 00:17:43,580 Ayudando. 471 00:17:43,613 --> 00:17:45,615 Pensé que que era una decepción. 472 00:17:45,649 --> 00:17:47,318 Puedo estar decepcionado contigo 473 00:17:47,351 --> 00:17:49,586 y aún así no querer vayas a la cárcel. 474 00:17:49,619 --> 00:17:51,421 Terminado de organizar los objetos religiosos. 475 00:17:51,454 --> 00:17:53,324 Los separé por las tonterías del Nuevo Testamento, 476 00:17:53,357 --> 00:17:55,625 Tonterías del Antiguo Testamento, y tonterías en general. 477 00:17:55,659 --> 00:17:57,328 Además, Sheldon no podía dormir 478 00:17:57,361 --> 00:17:59,297 sabiendo que la habitación estaba sólo medio organizada. 479 00:17:59,330 --> 00:18:00,497 Es verdad. Era como si mi cerebro 480 00:18:00,530 --> 00:18:01,933 me picaba y no podía rascarme. 481 00:18:01,966 --> 00:18:03,000 Muy irritante. 482 00:18:03,034 --> 00:18:04,801 Lo fue. Mucho. 483 00:18:04,834 --> 00:18:07,437 Bueno, les agradezco a ambos, pero... 484 00:18:07,470 --> 00:18:09,606 Debería hacerlo yo mismo. 485 00:18:09,639 --> 00:18:11,741 Sí, deberías, pero ya estamos aquí. 486 00:18:11,775 --> 00:18:13,476 Genial, voy a empezar con los libros. 487 00:18:13,510 --> 00:18:15,346 Yo inventé mi propio Sistema Decimal Dewey, 488 00:18:15,379 --> 00:18:17,681 pero en lugar de decimales, uso fracciones. 489 00:18:23,520 --> 00:18:25,289 40 horas, no está mal. 490 00:18:25,323 --> 00:18:28,558 Podrían haber sido 42, pero redondeé hacia abajo. 491 00:18:28,591 --> 00:18:30,962 E hiciste todo el trabajo ¿tú solo? 492 00:18:30,995 --> 00:18:32,762 Sí, señora. 493 00:18:32,796 --> 00:18:35,765 Sabes que llamé a tu hija para ver cómo estabas. 494 00:18:35,799 --> 00:18:37,734 Oh. 495 00:18:38,869 --> 00:18:39,870 ¿Qué ha dicho? 496 00:18:39,904 --> 00:18:41,973 Dijo que trabajaste hasta el culo. 497 00:18:42,006 --> 00:18:43,840 Bueno, ahí lo tienes. 498 00:18:43,874 --> 00:18:44,976 Muy bien. 499 00:18:45,009 --> 00:18:46,776 Nos vemos la semana que viene. 500 00:18:49,779 --> 00:18:52,383 Sabes, fuiste bastante duro conmigo el otro día, 501 00:18:52,416 --> 00:18:54,118 y sólo quiero que sepas 502 00:18:54,151 --> 00:18:55,920 que lo apreciaba. 503 00:18:55,953 --> 00:18:57,388 ¿En serio? 504 00:18:57,421 --> 00:19:00,424 Bueno, creo que fue la patada en los pantalones que necesitaba. 505 00:19:01,658 --> 00:19:03,861 Y como las cosas van tan bien, 506 00:19:03,894 --> 00:19:07,497 Me preguntaba si usted podría reducir mi sentencia. 507 00:19:10,500 --> 00:19:12,036 Hasta la semana que viene. 508 00:19:13,004 --> 00:19:14,738 Adiós. 509 00:19:16,040 --> 00:19:17,640 Adiós. 510 00:19:25,515 --> 00:19:27,751 He oído que tomó CeeCee al Dr. Talanda. 511 00:19:27,784 --> 00:19:29,420 Lo hicimos. 512 00:19:29,453 --> 00:19:31,455 Y era muy bueno. 513 00:19:31,489 --> 00:19:32,822 Gracias, señor. 514 00:19:32,857 --> 00:19:34,791 No hace falta que me des las gracias. 515 00:19:34,824 --> 00:19:36,593 Sólo quiero lo mejor para mi nieta. 516 00:19:36,626 --> 00:19:38,728 Bueno, eso es lo que todos queremos. 517 00:19:39,596 --> 00:19:41,499 Es curioso. 518 00:19:41,531 --> 00:19:43,401 Uh, Talanda dijo 519 00:19:43,434 --> 00:19:45,369 en realidad está bien para CeeCee 520 00:19:45,403 --> 00:19:46,937 tener su chupete para dormir. 521 00:19:46,971 --> 00:19:49,106 ¿Quién está criando a este bebé, ¿él o tú? 522 00:19:49,140 --> 00:19:50,607 Lo somos. 523 00:19:50,640 --> 00:19:52,476 Y creo que lo estamos haciendo un buen trabajo. 524 00:19:52,510 --> 00:19:54,245 Estaba hablando con mi hija. 525 00:19:54,278 --> 00:19:57,481 Me encanta este anuncio. El perro se come la comida del gato. 526 00:20:00,084 --> 00:20:01,718 Georgie puede hablar, ¿vale? 527 00:20:01,751 --> 00:20:03,487 Así es como funciona nuestro matrimonio. 528 00:20:03,521 --> 00:20:05,822 Disculpe, ¿está insinuando que mi marido 529 00:20:05,856 --> 00:20:07,925 no se le permite decir lo que piensa? 530 00:20:07,958 --> 00:20:10,394 Bueno, si vamos a poner las cartas sobre la mesa, 531 00:20:10,428 --> 00:20:11,462 Sí. 532 00:20:11,495 --> 00:20:13,630 Eso no es verdad. 533 00:20:13,663 --> 00:20:15,832 Díselo, Jim. Eh... 534 00:20:15,866 --> 00:20:18,035 Como si pudiera decir cualquier cosa ahora que le has puesto en un aprieto. 535 00:20:18,069 --> 00:20:19,537 No está en el punto de mira. 536 00:20:19,602 --> 00:20:21,138 Es un hombre adulto. 537 00:20:21,172 --> 00:20:22,739 Habla. 538 00:20:23,874 --> 00:20:26,310 Deja de mandonearle. Hablará cuando quiera. 539 00:20:26,343 --> 00:20:27,945 - ¿Quieres palomitas? - Oh, por favor. 540 00:20:27,978 --> 00:20:29,947 Sí. al hombre durante 35 años, sé lo que quiere. 541 00:20:29,980 --> 00:20:32,016 Tal vez lo que quiere es que le dejes en paz. 542 00:20:32,049 --> 00:20:34,151 Oh, mira que es un experto en el matrimonio 543 00:20:34,185 --> 00:20:36,053 después de un mes entero. 35249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.