Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,440 --> 00:02:18,357
Vuonna 1978 Italian Aldo Moro
siepattiin ja sittemmin murhattiin.
2
00:02:18,480 --> 00:02:24,350
Vuonna 1986
murhattiin Ruotsin Olof Palme -
3
00:02:24,480 --> 00:02:29,395
ja seuraavana vuorossa on romania-
lainen toisinajattelija Marin Groza.
4
00:02:29,520 --> 00:02:36,119
Se on aivan liian vaarallista.
Vaarantaisimme kaiken mit� meill� on.
5
00:02:36,240 --> 00:02:39,994
Jos t�m� tulisi julkisuuteen,
se tuhoaisi meid�t.
6
00:02:40,120 --> 00:02:45,433
Meist� tulisi sankareita. Ne, jotka
eiv�t suostu toimimaan, tuhoutuvat.
7
00:02:45,560 --> 00:02:48,358
T�ytyy olla jokin toinen tapa.
- Sit� ei ole.
8
00:02:48,480 --> 00:02:55,318
Viimeisen� viiten� vuotena on murhattu
Anwar Sadat ja Indira Gandhi -
9
00:02:55,440 --> 00:02:59,228
ja paavia kohtaan
on tehty murhayritys.
10
00:02:59,360 --> 00:03:02,909
Saavutuksemme
ovat olleet vaikuttavia.
11
00:03:03,040 --> 00:03:09,388
Meit� yhdist�� yksi tavoite:
Liennytyksen tuhoaminen.
12
00:03:09,520 --> 00:03:15,277
Sen tavoitteen me saavutamme
kaikilla tarvittavilla keinoilla.
13
00:03:15,400 --> 00:03:18,551
Suunnitelmaa jatketaan.
14
00:03:18,680 --> 00:03:22,195
Ilmoitan
p��t�ksest�mme Valvojalle.
15
00:03:22,320 --> 00:03:26,154
Noudattakaa l�htiess�nne
tavanomaisia varotoimia.
16
00:04:27,840 --> 00:04:31,833
KUOLEMAN ENKELI
17
00:06:14,040 --> 00:06:16,918
Mary!
18
00:06:17,040 --> 00:06:20,555
Tullaan, tullaan!
19
00:06:23,800 --> 00:06:29,511
N�kemiin. Leikkaus alkaa puolen
tunnin p��st�. Rakastan sinua.
20
00:06:29,640 --> 00:06:33,633
Eih�n en�� syntym�p�iv�juhlia?
- Ei ainakaan vuoteen.
21
00:06:33,760 --> 00:06:37,912
Samppanja vei minulta voimat.
- Olet niin kaunis.
22
00:06:38,040 --> 00:06:41,191
Ja olit kaunis eilen illallakin.
23
00:06:42,560 --> 00:06:45,950
N�hd��n. - N�kemiin, lapset!
24
00:06:54,000 --> 00:06:59,154
Huomenta, �iti.
- N�it�k� muroja ostit minulle?
25
00:06:59,280 --> 00:07:02,317
Kamalia, t�ynn� kemikaaleja.
26
00:07:02,440 --> 00:07:06,319
Sait kuulemma ala-arvoisen matikassa.
- Sen piti olla vitsi.
27
00:07:06,440 --> 00:07:10,592
Milt� n�ytt��, kun professorin
poika ei selvi� matikasta?
28
00:07:10,720 --> 00:07:16,875
Eth�n sin� opeta matikkaa.
- N�m� ovat t�ynn� s�il�nt�aineita.
29
00:07:17,000 --> 00:07:19,992
Et edes sy�nyt.
- Olen jo my�h�ss�.
30
00:07:20,120 --> 00:07:25,035
Onko sinulla lounasrahat?
Kirjat? Ent�s suukko?
31
00:07:25,160 --> 00:07:27,674
N�kemiin.
- Rakkaat lapset...
32
00:07:27,800 --> 00:07:30,473
Olet rakas.
33
00:07:41,520 --> 00:07:44,830
Marin Groza
uhmaa Ionescua Romaniassa
34
00:08:12,480 --> 00:08:16,075
Huomenta.
35
00:08:18,320 --> 00:08:22,916
Aion aloittaa uuden
yhteisty�politiikan -
36
00:08:23,040 --> 00:08:29,388
jossa on kaupank�ynti� ja yst�vyytt�
jokaisen it�blokin maan kanssa.
37
00:08:29,520 --> 00:08:36,153
Yhteiset ongelmamme ovat suurempia
kuin meit� erottavat ongelmat.
38
00:08:36,280 --> 00:08:40,751
David, mik� on mielest�si Romanian
nykyinen suhde Neuvostoliittoon?
39
00:08:41,400 --> 00:08:45,154
Se on paljon l�heisempi
Ionescun valtaan tulon j�lkeen.
40
00:08:45,280 --> 00:08:49,432
Mutta kun Neuvostoliitto miehitti
Afganistanin, Romania arvosteli sit�.
41
00:08:49,560 --> 00:08:55,430
Muistutan, ett� Romanian suhde
kaikkeen riippuu sen totalitarismista.
42
00:08:55,560 --> 00:08:59,792
Maan johtaja Ionescu
johtaa maata rautaisella otteella -
43
00:08:59,920 --> 00:09:02,832
mik� ei ole tavatonta
rautaesiripun takana.
44
00:09:02,960 --> 00:09:08,318
Mutta h�n on s�ilytt�nyt valtansa
kauan hyvin kiinnostavista syist�.
45
00:09:10,160 --> 00:09:13,755
Muistakaa tuoda Varsovan liiton
maita k�sittelev�t esseenne.
46
00:09:17,760 --> 00:09:22,311
Rouva Ashley, oletteko syntynyt
Romaniassa? - T��ll� Kansasissa.
47
00:09:22,440 --> 00:09:25,955
Vanempani
ovat syntyneet Bukarestissa.
48
00:09:26,080 --> 00:09:29,516
Odotan esseet�si maanantaina.
49
00:09:29,640 --> 00:09:34,270
ANTIBES, RANSKA
50
00:09:57,280 --> 00:10:02,035
Valvojamme on p��tt�nyt, ett�
palkkaamme aivan uuden henkil�n.
51
00:10:02,160 --> 00:10:05,470
Er��n argentiinalaisen,
jota kutsutaan Enkeliksi.
52
00:10:05,600 --> 00:10:09,309
Enkeliksi? Melko ironista.
53
00:10:10,360 --> 00:10:14,717
Vaikuttavat suositukset.
Khalistan -salamurha Intiassa.
54
00:10:14,840 --> 00:10:17,832
Nukkehallitsijan murha
Kamputseassa.
55
00:10:17,960 --> 00:10:22,670
H�n vastasi ilmeisesti my�s kuuden
israelilaisen upseerin murhista.
56
00:10:22,800 --> 00:10:26,395
Israelilaiset ovat luvanneet
h�nen p��st��n miljoona dollaria.
57
00:10:26,520 --> 00:10:32,197
Miten saamme h�neen yhteyden?
- H�nen rakastajattarensa kautta.
58
00:10:32,320 --> 00:10:36,836
Naisen nimi on Mu�os. H�n
asuu Miamin espanjalaiskorttelissa.
59
00:10:36,960 --> 00:10:41,272
Kuka hoitaa j�rjestelyt?
- Harry Lantz.
60
00:10:43,160 --> 00:10:47,950
H�n tuntee Miamin alueen.
Valvoja on jo puhunut h�nelle.
61
00:10:49,800 --> 00:10:53,759
T�m� on aika outoa.
- Anteeksi?
62
00:10:53,880 --> 00:10:57,350
Valvoja. Emme tied� kuka h�n on -
63
00:10:57,480 --> 00:11:02,076
mutta silti h�n johtaa
j�rjest��mme loistavasti.
64
00:11:02,200 --> 00:11:09,038
No, olemme jo 700 pistett� j�ljess�.
- Anteeksi, en pysty keskittym��n.
65
00:11:09,160 --> 00:11:14,678
Vaivaako sinua jokin, Flo?
- En saisi kertoa. Lupasin sen.
66
00:11:14,800 --> 00:11:18,998
Kenelle?
- Kahdelle FBl-agentille Washingtonista.
67
00:11:19,120 --> 00:11:24,274
He k�viv�t aamulla kyselem�ss� sinusta.
- Mit� he kyseliv�t?
68
00:11:24,400 --> 00:11:28,234
En tied�...
"Onko h�n lojaali amerikkalainen?"
69
00:11:28,360 --> 00:11:33,559
"Onko h�n hyv� vaimo ja �iti?
K�ytt��k� huumeita?"
70
00:11:33,680 --> 00:11:38,515
Huumeita?
- Miksi hitossa he sellaista kyselev�t?
71
00:11:38,640 --> 00:11:42,918
Hetkinen, se taitaa liitty�
virkani vakinaistamiseen.
72
00:11:43,040 --> 00:11:47,238
Yliopistolla tehd��n arkaluontoista
tutkimusta hallitukselle.
73
00:11:47,360 --> 00:11:53,754
Kaikki tutkitaan kai tarkasti.
- Vakinainen virka? Voin lopettaa ty�t.
74
00:11:53,880 --> 00:11:59,637
Anteeksi, dekaani, mutta oliko
vakinaisesta virastani puhetta?
75
00:11:59,760 --> 00:12:04,390
Ei viel�, sit� tutkitaan
vasta loppukes�st�.
76
00:12:04,520 --> 00:12:08,672
Eik� kukaan ole tutkinut asiaa?
- Ei. Anteeksi, t�ytyy menn�.
77
00:13:48,200 --> 00:13:51,192
Se�ora Mu�os?
78
00:13:55,120 --> 00:13:58,635
Oletteko Neusa Mu�os?
79
00:13:58,760 --> 00:14:01,718
Ehk�.
80
00:14:06,440 --> 00:14:08,829
Harry Lantz.
81
00:14:19,880 --> 00:14:25,034
No? - Onko teill�
yst�v��, jonka nimi on Enkeli?
82
00:14:26,600 --> 00:14:30,513
Tarjoatteko rommin?
- Varmasti.
83
00:14:30,640 --> 00:14:33,871
Hei, tuokaas rommia!
84
00:14:35,160 --> 00:14:39,199
Tahtoisin tavata Enkelin.
85
00:14:41,680 --> 00:14:45,559
Kukaan ei tapaa Enkeli�.
86
00:14:46,920 --> 00:14:50,151
Kuuntelehan nyt.
87
00:14:50,280 --> 00:14:55,912
T�m� tiet��
mucho dineros. Comprende?
88
00:14:56,040 --> 00:15:00,716
Kukaan ei puhu Enkelille.
- Miten hitossa h�n sitten...
89
00:15:03,920 --> 00:15:09,392
Jollen voi puhua h�nelle, miten
voin tehd� bisnest� h�nen kanssaan?
90
00:15:13,240 --> 00:15:17,756
Sin� puhut minulle
ja min� puhun Enkelille.
91
00:15:17,880 --> 00:15:20,952
Jos Enkeli sanoo "kyll�",
min�kin sanon "kyll�".
92
00:15:21,080 --> 00:15:24,595
Jos Enkeli sanoo "ei",
min�kin sanon "ei".
93
00:15:26,280 --> 00:15:30,159
Sano h�nelle...
94
00:15:30,280 --> 00:15:34,558
Sano ett� kyse on murhaamisk�skyst�.
- Niink�? Kenet pit�� murhata?
95
00:15:37,680 --> 00:15:42,037
Romanialainen toisinajattelija
Marin Grozam.
96
00:15:49,640 --> 00:15:54,350
Joko matsi on ohi?
Tulkaa, lounas on melkein valmis.
97
00:15:54,480 --> 00:15:56,948
Varovasti, Tim.
98
00:15:57,080 --> 00:16:01,039
Oletko kunnossa, is�? Varmasti?
- Olen.
99
00:16:06,280 --> 00:16:09,716
Lopeta, retale.
100
00:16:11,560 --> 00:16:16,475
Ihan totta, sivistyneet ihmiset
eiv�t sy� el�imi�.
101
00:16:16,600 --> 00:16:20,309
Ota sitten salaattia.
- Mene laiduntamaan pellolle.
102
00:16:20,440 --> 00:16:23,910
Sy� ruokasi, Tim.
- Min�h�n sy�n. Katso.
103
00:16:24,040 --> 00:16:29,160
Olet inottava. Mikset sy�
kuin normaali ihminen?
104
00:16:29,280 --> 00:16:34,513
Myyd��nk� heid�t? Molemmat, t�n��n.
- Hyv� idea, mutta tuskin kukaan ostaa.
105
00:16:34,640 --> 00:16:40,749
Pidet��n heid�t. Tykk��n is�st�.
- Min� olen hulluna �itiin.
106
00:16:40,880 --> 00:16:46,113
Min� vastaan.
- �l�, min� vastaan. - Haloo?
107
00:16:46,240 --> 00:16:50,392
Onko professori Ashley?
Odottakaa, yhdist�n presidentille.
108
00:16:50,520 --> 00:16:53,318
Pyysin teit� odottamaan,
presidentill� on asiaa.
109
00:16:53,440 --> 00:16:57,718
Kuka siell� on?
- En tied�. Joku pilailee.
110
00:16:57,840 --> 00:17:05,554
H�iritsenk� min�, rouva Ashley?
- Se on presidentti. Tunnistan ��nen.
111
00:17:05,680 --> 00:17:09,958
Olen lukenut artikkelejanne
Foreign Affairs-lehdest�.
112
00:17:10,080 --> 00:17:16,474
Olen samaa mielt�, mit� kirjoititte
kirjassanne It�-Euroopan politiikasta.
113
00:17:16,600 --> 00:17:21,071
Olen erityisen kiinnostunut talous-
liittojen yhdist�missuunnitelmasta.
114
00:17:21,200 --> 00:17:24,237
H�n on lukenut kirjani.
115
00:17:24,360 --> 00:17:28,319
Tied�tte ehk�,
ett� suunnitelmissani on -
116
00:17:28,440 --> 00:17:33,468
solmia uudelleen
diplomaattisuhteet Romaniaan.
117
00:17:33,600 --> 00:17:35,875
Kyll� tied�n.
118
00:17:36,000 --> 00:17:38,594
Syy miksi soitan teille -
119
00:17:38,720 --> 00:17:43,953
on se ett� tahtoisin ehdottaa teit�
Romanian suurl�hettil��kseni.
120
00:17:46,760 --> 00:17:53,029
Tied�n ett� p��t�s on hyvin suuri ja
tahdotte puhua siit� perheenne kanssa -
121
00:17:53,160 --> 00:17:57,153
mutta toivon, ett� suhtaudutte
pyynt��ni hyvin vakavasti.
122
00:17:57,280 --> 00:18:00,955
Kyll� suhtaudun.
123
00:18:01,080 --> 00:18:05,756
Kiitos, rouva Ashley.
Toivon ett� suostutte.
124
00:18:05,880 --> 00:18:11,113
Odotan yhteydenottoanne.
Kuulemiin toistaiseksi.
125
00:18:23,280 --> 00:18:25,794
No?
- Oliko se oikeasti presidentti?
126
00:18:25,920 --> 00:18:30,948
H�n tahtoo nimitt�� minut
suurl�hettil��kseen Romaniaan.
127
00:18:31,080 --> 00:18:35,596
Sinut?
- Suurl�hettil��ksi Romaniaan?
128
00:18:35,720 --> 00:18:38,518
Ihan uskomatonta.
129
00:18:42,120 --> 00:18:45,556
Min� en l�hde Romaniaan!
130
00:18:45,680 --> 00:18:49,434
Is�, min� en l�hde Romaniaan!
131
00:18:49,560 --> 00:18:53,348
Rauhoitu. - Istu, Beth.
- Min� en halua!
132
00:18:53,480 --> 00:18:57,837
En halua l�hte�.
- Puhutaan t�st�.
133
00:18:57,960 --> 00:19:00,315
Seh�n on...
134
00:19:00,440 --> 00:19:03,989
Mik� kunnia!
- Niin!
135
00:19:04,120 --> 00:19:09,274
En yht��n ihmettele. Kukaan ei tied�
yht� paljon It�-Euroopasta kuin sin�.
136
00:19:11,280 --> 00:19:14,909
He tiet�v�t tarkalleen mit� tekev�t.
137
00:19:15,040 --> 00:19:21,513
Mutta...
- Meid�n t�ytyy mietti� t�t� tarkasti.
138
00:19:21,640 --> 00:19:27,033
Sit� miten se vaikuttaisi meihin.
Kaikkiin nelj��n.
139
00:19:27,160 --> 00:19:30,994
Ehdottomasti. Ehdottomasti...
140
00:19:31,120 --> 00:19:37,559
Voisit ehk� l�hte� edelt� lasten
kanssa ja min� tulisin my�hemmin.
141
00:19:37,680 --> 00:19:40,114
Ei se k�y, Edward.
142
00:19:40,240 --> 00:19:44,199
En voi vain j�tt��
vastaanottoani ja potilaitani.
143
00:19:44,320 --> 00:19:49,758
Et tietenk��n, tied�n sen.
Se ei onnistuisi.
144
00:19:49,880 --> 00:19:55,000
En edes halua, ett� se onnistuisi.
Ei mit��n muttia.
145
00:19:55,120 --> 00:20:00,877
On suurenmoista,
ett� minua kysyt��n, mutta ei.
146
00:20:01,000 --> 00:20:05,551
Puhutaan t�st� my�hemmin.
�l� tee liian h�t�ist� p��t�st�.
147
00:20:05,680 --> 00:20:09,229
Edward! Olen jo p��tt�nyt.
148
00:20:16,800 --> 00:20:22,830
Ik�vi� uutisia, Paul.
Rouva Ashley kielt�ytyi nimityksest�.
149
00:20:22,960 --> 00:20:29,354
H�n ei halua olla erossa miehest��n.
Joudut etsim��n ulkoministeri�st�.
150
00:20:29,480 --> 00:20:36,238
Siell� on vain karri��ridiplomaatteja.
Ei, t�m� t�ytyy hoitaa eri tavalla.
151
00:20:36,360 --> 00:20:42,390
Haluan uudet suhteet It�-Eurooppaan.
- Ja siksi l�hett�isit amat��rin?
152
00:20:42,520 --> 00:20:49,232
Siin� on riskins�, mutta olen valmis
siihen. H�n on juuri oikea henkil�.
153
00:20:49,360 --> 00:20:56,835
Moni vallanpit�j� tahtoisi n�hd�
ohjelmasi ep�onnistuvan.
154
00:20:59,000 --> 00:21:05,269
Rouva Ashley nyt kuitenkin kielt�ytyi.
- Emme viel� luovuta h�nest�.
155
00:21:10,120 --> 00:21:13,192
Kyll� me jotain keksimme.
156
00:21:17,880 --> 00:21:22,317
Hyv� on... Tuot minulle Enkelin.
157
00:21:22,440 --> 00:21:28,470
Tuot h�net huomenna t�nne,
niin annan h�nelle nimen.
158
00:21:28,600 --> 00:21:31,114
Okei?
159
00:21:31,240 --> 00:21:34,357
Ei. H�n tahtoo tiet�� nimen.
160
00:21:36,360 --> 00:21:38,476
Hyv� on.
161
00:21:44,960 --> 00:21:52,116
Muistatko nyt nimen? Sano se, niin h�n
tiet��, etten tuhlaa h�nen aikaansa.
162
00:21:52,240 --> 00:21:56,597
Ihanaa kun kuiskaat korvaani.
- Niink�?
163
00:21:57,720 --> 00:22:01,429
Pid�tk� minusta?
- Totta kai pid�n.
164
00:22:02,600 --> 00:22:07,355
Haluatko menn� s�nkyyn? Nyt?
- Haluan. Hyv� idea.
165
00:22:20,680 --> 00:22:24,116
Huomenta.
- Laitoin sinulle kylvyn.
166
00:22:24,240 --> 00:22:28,518
Sitten teen sinulle aamiaista.
- Hienoa.
167
00:22:28,640 --> 00:22:34,272
Teen hyv�n munakkaan.
Enkeli opetti sen minulle.
168
00:22:34,400 --> 00:22:40,953
Koska saan tavata h�net? - Soitin
h�nelle aamulla. H�n tulee pian.
169
00:22:41,080 --> 00:22:45,710
Niink�? Seh�n hienoa.
- Mene nyt kylpyyn.
170
00:22:45,840 --> 00:22:48,149
Selv�.
171
00:22:59,400 --> 00:23:02,836
Minulla on sinulle lahja.
172
00:23:02,960 --> 00:23:06,999
Mit�? En kuule kun tuo puhaltaa.
173
00:23:07,120 --> 00:23:10,999
Minulla on sinulle
lahja Enkelilt�.
174
00:23:11,120 --> 00:23:15,750
Seh�n mukavaa. Mik� se on?
- T�m�.
175
00:23:31,040 --> 00:23:36,956
Enkeli ei pit�nyt miehest�,
jonka l�hetit. Liian utelias.
176
00:23:37,080 --> 00:23:41,517
Rommia. - Totta kai,
h�n lupasi hoitaa sen.
177
00:23:41,640 --> 00:23:45,110
Hetkinen,
t�ytyy kirjoittaa se muistiin.
178
00:23:50,720 --> 00:23:57,512
Enkeli ei tarvitse etumaksua.
H�nt� ei huijaa kukaan.
179
00:23:57,640 --> 00:24:02,839
Selv�. Kun homma on hoidettu, l�het�
rahaa State Bankiin Z�richiin.
180
00:24:02,960 --> 00:24:08,318
Tilinumero on J349677.
181
00:24:08,440 --> 00:24:11,910
Onko selv�? Hyv�.
182
00:24:14,160 --> 00:24:20,918
Kuulin radiosta... Te, Alf Landon ja
Eisenower olette isoja poliitikkoja.
183
00:24:21,040 --> 00:24:27,513
Olen opettaja, en poliitikko.
Saisitteko n�m� tahrat pois?
184
00:24:27,640 --> 00:24:32,395
Katsotaan mit� voin tehd�.
Tytt� taitaa olla jo teini-ik�inen?
185
00:24:32,520 --> 00:24:35,512
Beth syntyi teini-ik�isen�.
186
00:24:35,640 --> 00:24:38,791
Mit� Timille kuuluu?
- Samaa kuin Bethille.
187
00:24:43,880 --> 00:24:50,319
Mit� nyt?
- Minulla on v�h�n syyllinen olo.
188
00:24:50,440 --> 00:24:55,833
Koska Mary ei hyv�ksynyt nimityst�?
- Niin. Tunnen olevani vastuussa.
189
00:24:55,960 --> 00:25:02,195
Min� olisin ottanut homman heti.
Varsinainen miessovinisti...
190
00:25:02,320 --> 00:25:08,919
Vie Mary jonnekin. L�htek�� Lontooseen
tai Pariisiin pariksi viikoksi.
191
00:25:09,040 --> 00:25:13,477
Ei hullumpi idea.
Voisin vied� h�net vaikka Romaniaan.
192
00:27:15,680 --> 00:27:20,037
Teetk� l�ksyj�? - Kirjoitan
j��hyv�iskirjett� Arnoldille.
193
00:27:20,160 --> 00:27:25,234
Luulin ett� pid�t h�nest�.
- H�n halusi pelehti�.
194
00:27:27,840 --> 00:27:32,152
Inoan sellaista.
Inoan ihan oikeasti.
195
00:27:32,280 --> 00:27:36,751
Rakastunut voin olla, mutta
seksist� en aio v�litt�� koskaan.
196
00:27:36,880 --> 00:27:41,510
Olet vasta 14.
Asiat muuttuvat.
197
00:27:41,640 --> 00:27:44,837
Siin� asiassa min� en muutu.
198
00:27:44,960 --> 00:27:49,238
Oletko varma?
- Ehdottomasti.
199
00:27:50,720 --> 00:27:54,110
Hyv� on, p��t�s on sinun.
200
00:28:00,640 --> 00:28:04,792
�iti? Mit� presidentti sanoi,
kun kielt�ydyit?
201
00:28:04,920 --> 00:28:11,029
En tied� tarkasti mit� h�n sanoi, mutta
kuulin ett� h�n otti sen urheasti.
202
00:28:12,560 --> 00:28:14,949
Sano terveisi� Arnoldille.
203
00:28:19,800 --> 00:28:23,110
No niin, professori Ashley,
nyt sammuvat valot.
204
00:28:24,560 --> 00:28:28,075
Tied�n aina kun sinulla
on ollut rankka p�iv�.
205
00:28:40,560 --> 00:28:43,393
Juuri siit�...
206
00:28:49,360 --> 00:28:53,638
No?
- Yksi potilas Fort Rileysta.
207
00:28:53,760 --> 00:28:56,832
Olin v�h�ll� menett�� h�net.
208
00:28:56,960 --> 00:29:02,159
Ja iltap�iv�ll� hoidin 14-vuotiasta
tytt��, jolla oli sukuelinerpes.
209
00:29:02,280 --> 00:29:08,196
Olen huolissani Bethista.
- Turhaan. H�n aikoo kuolla neitsyen�.
210
00:29:20,480 --> 00:29:24,598
Mukavaa.
- Herkullista.
211
00:29:28,840 --> 00:29:32,435
Onko kaduttanut ett� kielt�ydyit?
- Ei.
212
00:29:35,920 --> 00:29:38,992
Rakastan sinua, Mary Ashley.
213
00:29:40,040 --> 00:29:45,956
Teen sinulle tarjouksen, josta et voi
kielt�yty�. - Min� suostun.
214
00:29:50,000 --> 00:29:53,436
ABBEYWOOD, ENGLANTI
215
00:30:02,880 --> 00:30:08,238
Mik� h�t�n�? - Hiton limusiinit.
Paikka on kiinni maanantaisin.
216
00:30:08,360 --> 00:30:11,636
Mit� niist�.
217
00:30:11,760 --> 00:30:15,992
Enkeli on tappanut
toisinajattelija Marin Grozan.
218
00:30:16,120 --> 00:30:18,998
Onko Mary Ashley
hyv�ksynyt nimityksen?
219
00:30:19,120 --> 00:30:24,148
H�n on kielt�ytynyt
Romanian suurl�hettil��n virasta.
220
00:30:24,280 --> 00:30:27,477
Mutta uskoisin,
ett� tilanne voidaan oikaista.
221
00:30:27,600 --> 00:30:34,199
Onko h�n todella niin t�rke� meille?
- H�n sopii tarkoituksiimme parhaiten.
222
00:30:36,720 --> 00:30:40,838
T�ss� on Hyde-White Ml5:st�.
Toistakaa mit� kerroitte minulle.
223
00:30:40,960 --> 00:30:45,238
Linna oli suljettu,
mutta sinne tuli silti 7 limusiinia.
224
00:30:45,360 --> 00:30:50,559
Ne ajoivat edestakaisin.
Suih, suih, suih, suih...
225
00:30:50,680 --> 00:30:57,233
Mit� te siell� teitte?
- Olin piknikill� tytt�yst�v�ni kanssa.
226
00:30:57,360 --> 00:31:01,319
Saitteko rekisterinumerot?
- Sain kahdesta.
227
00:31:02,440 --> 00:31:06,115
Hyv� on, paljon kiitoksia.
- Kiitos.
228
00:31:07,280 --> 00:31:12,638
Se ei ollut mit��n sen pahempaa kuin
kuninkaallisen ohjelman suunnittelua -
229
00:31:12,760 --> 00:31:16,992
lehdist�n tiet�m�tt�.
H�n vaikutti hyv�lt� miehelt�.
230
00:31:17,120 --> 00:31:23,434
Katson, voisiko h�nelle j�rjesty�
ylennys. Kiitos kaikesta.
231
00:31:37,600 --> 00:31:39,795
Haloo?
232
00:31:39,920 --> 00:31:43,833
Kyll�, h�n on t��ll�. Hetkinen vain.
233
00:31:43,960 --> 00:31:47,873
H�n sanoo, ett� Pete Grimes
on saanut syd�nkohtauksen.
234
00:31:48,000 --> 00:31:51,913
Takuulla taas
se hiton vatsahaava.
235
00:31:52,040 --> 00:31:55,396
Tohtori Ashley. Niin...
236
00:31:57,440 --> 00:32:00,910
Hyv� on, olen tulossa.
- Autoni on sinun autosi edess�.
237
00:32:01,040 --> 00:32:03,838
Otan sitten sen.
238
00:32:51,920 --> 00:32:54,354
Haloo.
239
00:32:56,560 --> 00:33:01,236
Olen pahoillani, min� en... Mit�?
240
00:33:12,760 --> 00:33:16,435
Rouva Ashley, �lk�� menk� sinne.
- P��st�k��!
241
00:33:38,600 --> 00:33:41,751
Mit� tapahtui?
242
00:33:41,880 --> 00:33:45,634
H�n ei valitettavasti pys�htynyt
pys�htymismerkin kohdalla.
243
00:33:45,760 --> 00:33:50,550
Armeijan kuorma-auto oli tulossa...
244
00:33:50,680 --> 00:33:55,470
N�ytt�� silt�, ett� h�n yritti
v�ltt�� t�rm�yst�...
245
00:33:55,600 --> 00:33:59,195
...mutta miehenne ajoi
vain suoraan eteen.
246
00:34:01,840 --> 00:34:06,391
Ei. Mieheni ajoi varovasti.
247
00:34:06,520 --> 00:34:10,638
H�n ei olisi koskaan...
248
00:34:10,760 --> 00:34:13,797
Ei koskaan...
249
00:34:15,360 --> 00:34:20,115
Olen kovin pahoillani, mutta
tapauksella on silminn�kij�it�.
250
00:34:20,240 --> 00:34:24,153
Eversti Jenkins,
joka sattui kulkemaan ohi -
251
00:34:24,280 --> 00:34:30,594
sek� Valleysta tullut armeijan
autonkuljettaja kersantti Lee Fort.
252
00:34:32,880 --> 00:34:36,998
Molemmat sanovat samaa.
253
00:34:37,120 --> 00:34:41,352
Ett� miehenne ei pys�htynyt
pys�htymismerkin kohdalla.
254
00:34:45,840 --> 00:34:49,799
Min� toimitan teid�t nyt kotiin.
255
00:34:56,280 --> 00:34:59,829
Mik� on perhel��k�rinne nimi?
256
00:35:03,680 --> 00:35:06,433
Edward Ashley.
257
00:35:08,720 --> 00:35:12,156
Edward Ashley on perhel��k�rini.
258
00:35:24,360 --> 00:35:27,477
Odottakaa. Odottakaa v�h�n.
259
00:35:39,320 --> 00:35:42,710
He tiet�v�t.
260
00:36:30,000 --> 00:36:32,753
Miten sin� jaksat?
261
00:36:33,960 --> 00:36:37,919
"En ole koskaan purjehtinut."
- Mit�?
262
00:36:38,040 --> 00:36:42,272
Kun tapasimme, Edward kysyi:
"Pid�tk� purjehtimisesta?"
263
00:36:42,400 --> 00:36:47,713
Samana aamuna l�hdimme j�rvelle.
Viikkoa my�hemmin olimme naimisissa.
264
00:36:51,280 --> 00:36:58,470
"Tied�tk�, miksi vein sinut vihille?
Sin� nauroit etk� pudonnut veneest�."
265
00:36:59,680 --> 00:37:03,559
Min� en tajua t�t�.
- Mit�?
266
00:37:03,680 --> 00:37:07,229
T�t� Ashleyn onnettomuutta.
267
00:37:07,360 --> 00:37:12,992
H�n ei ollut saanut koskaan
muita kuin parkkisakkoja.
268
00:37:13,120 --> 00:37:16,908
Py�r�n j�ljet vaivaavat minua.
Ne eiv�t t�sm��.
269
00:37:17,040 --> 00:37:22,160
Luulin ett� siell� oli silminn�kij�it�.
- Kuljettaja voi suojella itse��n.
270
00:37:22,280 --> 00:37:28,674
Ent�s se toinen, se eversti?
- Mit� h�n teki siell� aamuy�st�?
271
00:37:28,800 --> 00:37:36,229
Yritin soittaa h�nelle armeijaan.
H�net oli siirretty ulkomaille.
272
00:37:36,360 --> 00:37:42,674
Ent�s se kuljettaja? - Oli kuulemma
kuollut eilen syd�nkohtaukseen.
273
00:37:42,800 --> 00:37:45,951
Kaveri oli vasta 29.
274
00:37:46,080 --> 00:37:50,631
John... Mit� sin� luulet?
275
00:37:50,760 --> 00:37:56,392
Sill� ei ole v�li�.
T�m� juttu on p��ttynyt.
276
00:38:08,920 --> 00:38:13,152
Mary!
Min� soitin, mutta et tainnut kuulla!
277
00:38:17,520 --> 00:38:23,277
Tein lihamureketta sinulle ja
lapsille. - Kiitos.
278
00:38:27,960 --> 00:38:32,715
Nyt sinun ei tarvitse
tehd� ruokaa illalla.
279
00:38:34,280 --> 00:38:37,590
Vien t�m�n keitti��n.
280
00:38:42,040 --> 00:38:48,115
H�n tuskin huomasi, ett� k�vin. H�n
vain katsoi matsia. Se oli pelottavaa.
281
00:38:48,240 --> 00:38:51,630
Mary inoaa jalkapalloa.
- Tied�n sen.
282
00:38:51,760 --> 00:38:55,469
Edward katsoi aina kaikki matsit.
- Tied�n sen!
283
00:38:55,600 --> 00:38:58,068
Anteeksi.
284
00:39:20,800 --> 00:39:24,679
Niin?
- Olen Stanton Rogers.
285
00:39:25,920 --> 00:39:30,277
Min� tied�n.
- Saanko puhua kanssanne hetken?
286
00:39:30,400 --> 00:39:33,119
Tulkaa vain sis�lle.
287
00:39:35,960 --> 00:39:38,918
K�yk�� istumaan.
288
00:39:39,040 --> 00:39:45,673
Anteeksi, mutta presidentti pyysi
minua tulemaan henkil�kohtaisesti.
289
00:39:45,800 --> 00:39:48,792
H�n oli hyvin yst�v�llinen
l�hett�ess��n kukkia.
290
00:39:48,920 --> 00:39:53,710
Olimme hyvin pahoillamme
tapahtuneesta.
291
00:39:56,120 --> 00:40:02,798
Presidentti toivoo, ett� miettisitte
uudelleen h�nen tarjoustaan.
292
00:40:02,920 --> 00:40:07,436
Herra Rogers, min�...
- Min� pyyd�n, kuunnelkaa ensin.
293
00:40:07,560 --> 00:40:11,553
Min� olin aluksi
nimityst�nne vastaan.
294
00:40:11,680 --> 00:40:14,990
Paikka on hyvin arkaluontoinen.
295
00:40:15,120 --> 00:40:21,195
Mutta kun olen kuullut teist� enemm�n,
olen varmistunut, ett� h�n on oikeassa.
296
00:40:21,320 --> 00:40:27,270
Mutta en ole poliitikko. - Kuten monet
parhaimmista l�hettil�ist�mme.
297
00:40:27,400 --> 00:40:31,791
Galbraith oli my�s professori,
kuten varmasti tied�tte.
298
00:40:31,920 --> 00:40:35,879
Tied�n.
- Monet olivat poliittisia amat��rej�.
299
00:40:36,000 --> 00:40:41,757
Mutta kaikki olivat �lykk�it�,
rakastivat omaa maataan -
300
00:40:41,880 --> 00:40:46,670
ja tunsivat hyv�� tahtoa sit�
maata kohtaan, jossa palvelivat.
301
00:40:46,800 --> 00:40:52,716
Juuri teid�nlaisenne henkil�n presi-
dentti haluaa rautaesiripun taakse.
302
00:40:52,840 --> 00:40:59,712
Lapsiani t�ytyy ajatella. - Bukarestissa
on hyv� koulu diplomaattien lapsille.
303
00:41:00,920 --> 00:41:05,755
He oppisivat maailmasta
sellaista mit� he eiv�t opi t��ll�.
304
00:41:07,840 --> 00:41:11,071
Pyyd�n teit� harkitsemaan asiaa.
305
00:41:11,200 --> 00:41:16,479
Meid�n on valitettavasti saatava
vastaus viikonloppuun menness�.
306
00:41:16,600 --> 00:41:21,833
Presidentti toivoi, ett� jos
vetoan teihin henkil�kohtaisesti...
307
00:41:21,960 --> 00:41:27,318
Siksi olen t��ll�.
- Min� mietin asiaa.
308
00:41:37,040 --> 00:41:42,797
Otatko lis�� persikkapiirakkaa, Tim?
Luulin ett� se on suosikkisi.
309
00:41:42,920 --> 00:41:45,229
Ei kiitos.
310
00:41:45,360 --> 00:41:48,033
Ihan hyv�, se lihottaa.
311
00:41:48,160 --> 00:41:52,073
Timist� tuskin tulee lihavaa.
- Vai mit�, Timmy?
312
00:41:52,200 --> 00:41:54,953
Tule istumaan.
313
00:41:57,120 --> 00:41:59,918
�l� istu siihen.
314
00:42:09,360 --> 00:42:13,319
Luonani k�vi t�n��n
er�s hyvin t�rke� mies.
315
00:42:13,440 --> 00:42:16,989
Presidentin ulkoasiain neuvonantaja.
316
00:42:17,120 --> 00:42:23,036
H�n halusi tiet��, voisinko viel�
harkita suurl�hettil��n paikkaa.
317
00:42:23,160 --> 00:42:29,235
Mit� sanoit h�nelle?
- Lupasin mietti� asiaa.
318
00:42:31,920 --> 00:42:37,597
Mit� mielt� te olette? - Min� haluan
l�hte�. Voidaanko me l�hte�?
319
00:42:37,720 --> 00:42:40,837
En halua j��d� t�nne en��.
320
00:42:40,960 --> 00:42:45,272
Ent�s nappulaliiga?
- En v�lit� siit�.
321
00:42:47,200 --> 00:42:53,833
Ent�, Beth? K�visit koulua vieraassa
maassa, jonka kielt� emme puhu.
322
00:42:55,320 --> 00:42:59,359
Riippuu siit� mit� sin� haluat.
323
00:43:00,560 --> 00:43:05,588
Minulla ei ole mit��n sit� vastaan.
Ei nyt. Ihan totta.
324
00:43:19,640 --> 00:43:22,871
Sano mit� min� teen.
325
00:43:25,520 --> 00:43:27,590
Hyv� Jumala...
326
00:43:34,720 --> 00:43:39,111
Hei. Siin� taisikin olla kaikki.
327
00:43:39,240 --> 00:43:44,712
Antaisitko t�m�n maitokuskille?
- Totta kai.
328
00:43:49,400 --> 00:43:53,837
Minulle tuli aamulla kamala tunne,
ettemme palaa t�nne en��.
329
00:43:53,960 --> 00:43:58,829
�l�h�n nyt. Teit vuokrasopimuksen
kahdeksi vuodeksi.
330
00:44:01,520 --> 00:44:07,231
Teenk� niin kuin Edward olisi halunnut?
- Tied�n ett� teet.
331
00:44:15,560 --> 00:44:18,393
Doug tuli lasten kanssa.
332
00:44:30,320 --> 00:44:32,880
Tulen ihan kohta.
333
00:44:44,520 --> 00:44:48,354
Oletko kunnossa, is�?
- Olen.
334
00:44:54,800 --> 00:44:57,360
Hyv�sti, rakkaani.
335
00:45:15,320 --> 00:45:21,111
John Burns ulkoministeri�st�.
- T�ss� ovat lapseni Beth ja Tim.
336
00:45:21,240 --> 00:45:24,357
Hei, Tim. Min� kannan laukut.
- Kiitos.
337
00:45:24,480 --> 00:45:30,555
Auto odottaa tuossa. Herra Rogers pyysi
minua viem��n teid�t asunnollenne.
338
00:45:30,680 --> 00:45:35,470
Vuokrasimme teille mukavan talon,
jossa varmasti viihdytte.
339
00:45:35,600 --> 00:45:40,276
Oletteko k�yneet ennen Washingtonissa?
- Emme ole.
340
00:45:40,400 --> 00:45:44,598
Saisinko matkatavarakuitit?
- T�ss� on.
341
00:45:44,720 --> 00:45:47,996
Tulen aivan kohta.
342
00:45:49,920 --> 00:45:52,912
�iti?
- Niin?
343
00:45:53,040 --> 00:45:58,194
Saisinko istua edess�?
- Herra Burnsin vieress�k�?
344
00:45:58,320 --> 00:46:00,834
Niin.
345
00:46:14,160 --> 00:46:16,833
Lincolnin monumentti!
346
00:46:30,800 --> 00:46:34,076
Ihan valtava!
- Ja karkkia!
347
00:46:34,200 --> 00:46:37,556
Min� l�hden kiertelem��n.
- Min� kanssa.
348
00:46:37,680 --> 00:46:41,389
Toivottavasti kaikki on tyydytt�v��.
- Kiitos.
349
00:46:41,520 --> 00:46:46,275
Jollette tarvitse muuta, min�
l�hdenkin. - Kaikki on oikein hyvin.
350
00:46:46,400 --> 00:46:48,789
N�kemiin.
351
00:47:00,000 --> 00:47:04,790
Kuka siell�? Kuka siell�?
- Huhuu!
352
00:47:07,120 --> 00:47:14,629
Hyvi� uutisia, rouva Ashley. Romanian
hallitus ei vastusta nimityst�nne.
353
00:47:14,760 --> 00:47:18,309
Nyt tarvitaan vain
senaatin vahvistus.
354
00:47:18,440 --> 00:47:24,231
Miellytt��k� t�m�? - Suurenmoinen.
Jos minulla on varaa t�h�n...
355
00:47:24,360 --> 00:47:29,275
Mik� on suurl�hettil��n palkka?
- 65000 dollaria sek� asuntolis�.
356
00:47:29,400 --> 00:47:34,838
Kannattaa lev�t�, huomenna on
pitk� p�iv�. Ehdittek� yhdeks�ksi?
357
00:47:34,960 --> 00:47:38,953
Ehdin, mutta mit� varten?
- Presidentti�, rouva Ashley.
358
00:47:55,280 --> 00:48:00,434
Lopultakin! Minusta tuntuu
kuin tuntisin jo teid�t.
359
00:48:00,560 --> 00:48:03,711
Herra presidentti, min�...
360
00:48:03,840 --> 00:48:09,517
Anteeksi, mutta t�m� presidentin
ty�huone h�kellytt�� minua.
361
00:48:09,640 --> 00:48:15,670
Tied�n tunteen, olen itsekin aika uusi
t��ll�. - Kiitos, Stanton.
362
00:48:15,800 --> 00:48:18,553
K�yk�� istumaan.
363
00:48:20,360 --> 00:48:25,480
Toivottavasti herra Rogers v�litti
teille surunvalitteluni. - Kyll�.
364
00:48:25,600 --> 00:48:32,392
Meill� on ongelma. Hyvin monet
t�m�n ty�huoneen ulkopuolella -
365
00:48:32,520 --> 00:48:37,514
eiv�t usko, ett� ohjelmani toimii.
Mutta me n�yt�mme heille.
366
00:48:37,640 --> 00:48:41,792
Min� teen parhaani.
- Jos se saadaan toimimaan Romaniassa -
367
00:48:41,920 --> 00:48:48,268
se toimii muissakin kommunisti-
valtioissa. Niin siin� totisesti k�y.
368
00:48:48,400 --> 00:48:53,997
Aivan.
- �lk�� antako pelotella itse�nne.
369
00:48:54,120 --> 00:48:58,830
Senaatin ulkomaansuhteiden
komiteassa kovistellaan teit� -
370
00:48:58,960 --> 00:49:06,469
mutta hymyilk�� vain ja sanokaa
rohkeasti, miten suurenmoinen olette.
371
00:49:07,400 --> 00:49:12,394
Rouva Ashley, olette opettanut valtio-
tieteit� Kansasin yliopistossa.
372
00:49:12,520 --> 00:49:16,877
Pit��k� se paikkansa? Oletteko syntynyt
Kansasissa? - Kyll� olen.
373
00:49:17,000 --> 00:49:21,516
Ja vanempanne olivat romanialaisia?
- Kyll�.
374
00:49:21,640 --> 00:49:26,395
Viittaan artikkelisarjaan, jonka olette
kirjoittanut Foreign Affairs-lehteen.
375
00:49:26,520 --> 00:49:31,753
Voisitteko kertoa komitealle,
mist� artikkeleissa on kyse?
376
00:49:33,280 --> 00:49:39,037
Niiss� todetaan, ett� maailmassa
on nyky��n useita talousliittoja.
377
00:49:39,160 --> 00:49:45,713
Ne ovat toisensa poissulkevia ja jaka-
vat maailman kilpaileviin alueisiin -
378
00:49:45,840 --> 00:49:49,389
yhdist�misen sijasta.
379
00:49:49,520 --> 00:49:53,957
Euroopalla on EEC, it�blokilla on
COMECON ja sitten on OECD.
380
00:49:54,080 --> 00:49:59,632
Haluaisin perustaa yhteiset markkinat
liittolaisten ja vastustajien kanssa.
381
00:49:59,760 --> 00:50:05,756
Maat, joilla on tuottoisa kump-
panuus, eiv�t sodi kesken��n.
382
00:50:05,880 --> 00:50:11,318
Rouva Ashley, min� satun
tiet�m��n jotain Romaniasta -
383
00:50:11,440 --> 00:50:14,830
vuodesta 1946 asti, jolloin
siit� tuli kommunistivaltio.
384
00:50:14,960 --> 00:50:19,829
Uskotteko todella, ett� niiden ihmisten
kanssa voi olla yhteisty�ss�?
385
00:50:19,960 --> 00:50:27,230
Romania joutui neuvosto-
hallinnon valvontaan vasta 1947 -
386
00:50:27,360 --> 00:50:33,879
ja kommunistinen perustuslaki
astui voimaan vasta 1952.
387
00:50:34,000 --> 00:50:38,039
Pyyd�n teit� vastaamaan kysymykseen.
- Vastaan kyll�.
388
00:50:38,160 --> 00:50:41,072
Meid�n t�ytyy pysty� yhteisty�h�n.
389
00:50:41,200 --> 00:50:45,876
Olette kai matkustanut paljon.
- En ole.
390
00:50:46,000 --> 00:50:50,551
Oletteko ollut Euroopassa? Miss�
sitten olette ollut, rouva Ashley?
391
00:50:50,680 --> 00:50:58,394
Olen luennoinut Chicagossa, Denve-
riss�, Atlantassa ja San Franciscossa.
392
00:50:58,520 --> 00:51:01,239
Siin�k� kaikki?
- Kyll�.
393
00:51:01,360 --> 00:51:08,471
Luulette siis voivanne edustaa
USA: Ta rautaesiripun takana -
394
00:51:08,600 --> 00:51:15,039
kun olette saanut tietonne maasta
Kansasissa? Pit��k� se paikkansa?
395
00:51:15,160 --> 00:51:21,508
Ei. Tietojeni perustana on
valtio-opin tohtorin tutkinto.
396
00:51:21,640 --> 00:51:26,839
Olen opettanut it�blokin maiden
valtio-oppia seitsem�n vuotta.
397
00:51:26,960 --> 00:51:30,873
Minulla ei tosin ole
diplomaattista kokemusta -
398
00:51:31,000 --> 00:51:36,757
mutta kolmasosalla l�hettil�ist�mme
ei aloittaessaan ollut kokemusta.
399
00:51:36,880 --> 00:51:42,159
Joidenkin mielest� se on valitettavaa.
- Tunnen romanialaisten ongelmat.
400
00:51:42,280 --> 00:51:48,958
Tied�n mit� mielt� he ovat USA: Sta.
Mutta se on heid�n propagandansa syyt�.
401
00:51:49,080 --> 00:51:55,633
Haluan n�ytt��, ett� USA ei ole
ylimielinen ja sotaa haluava maa.
402
00:51:57,120 --> 00:52:00,795
Haluan n�ytt�� heille
tyypillisen amerikkalaisperheen.
403
00:52:00,920 --> 00:52:04,959
Mit� vikaa on n�hd� meid�t
sellaisina kuin oikeasti olemme?
404
00:52:05,080 --> 00:52:10,473
Jos minut valitaan, lupaan
ett� he saavat tiet�� sen.
405
00:52:10,600 --> 00:52:13,956
Kukapa tiet��,
ehk� he jopa pit�v�t meist�.
406
00:52:22,480 --> 00:52:27,031
T�m� on varmasti voitto teille.
Tapaatteko presidentin t�n��n?
407
00:52:27,160 --> 00:52:31,233
En tied�.
- Ben Cohn, Washington Post.
408
00:52:31,360 --> 00:52:36,718
Saanko haastatella teit� iltap�iv�ll�?
- T�nne p�in, rouva Ashley.
409
00:52:44,280 --> 00:52:50,276
Vannon juhlallisesti ett� puolustan
Yhdysvaltojen perustuslakia -
410
00:52:50,400 --> 00:52:53,870
kaikkia, niin ulkomaisia
kuin kotimaisiakin, vihollisia vastaan.
411
00:52:54,000 --> 00:53:00,030
Lupaan palvella maatani uskollisesti.
Ja varauksetta -
412
00:53:00,160 --> 00:53:05,553
suorittaa virkaani
kuuluvat velvollisuudet.
413
00:53:05,680 --> 00:53:09,639
Jumalan avulla.
- Olen iloinen voidessani sanoa -
414
00:53:09,760 --> 00:53:15,710
ett� olette nyt USA: N suurl�hettil�s
Romanian sosialistisessa tasavallassa.
415
00:53:24,800 --> 00:53:29,715
Ihan hullua. T�ss� kaupungissa
tapahtuu jotain tosi outoa.
416
00:53:29,840 --> 00:53:34,709
Mist� sin� puhut?
- Mary Ashleysta.
417
00:53:34,840 --> 00:53:38,594
Kenest�?
- Uudesta Romanian l�hettil��st�mme.
418
00:53:38,720 --> 00:53:44,477
H�n on lehtien kansissa,
vaikka ei ole viel� edes aloittanut.
419
00:53:45,640 --> 00:53:51,636
Ben, en haluaisi sanoa t�t�,
mutta minulla on aika-taulu.
420
00:53:51,760 --> 00:53:55,673
Olen varattu t�n� iltana.
421
00:53:55,800 --> 00:54:02,319
Joku mainostaa h�nt� kuin filmit�hte�.
- Mit� v�li�?
422
00:54:02,440 --> 00:54:05,876
Onko sinulla j��tel��?
423
00:54:06,000 --> 00:54:09,231
J��tel��?
- J��tel� on ihanaa.
424
00:54:09,360 --> 00:54:13,239
Joskus lautasella,
joskus t�tter�ss�.
425
00:54:14,880 --> 00:54:17,678
Pid�tk� j��tel�st�?
426
00:54:18,960 --> 00:54:22,270
J��tel� on ihanaa.
427
00:54:34,200 --> 00:54:39,115
Ett� joku amat��ri nimitet��n t�llai-
selle paikalle! Olen raivoissani.
428
00:54:39,240 --> 00:54:44,439
Tarvitsemme diplomaatin ja he
l�hett�v�t meille Ozin velhon.
429
00:54:45,720 --> 00:54:52,114
Rouva Ashley. Haluatte kai kovasti
aloittaa? - Kyll� vain.
430
00:54:52,240 --> 00:54:56,870
Olette tietenkin tietoinen
paikan vaikeudesta?
431
00:54:57,000 --> 00:55:01,312
Kyll� olen.
- Presidentti olisi harmissaan jos te...
432
00:55:01,440 --> 00:55:07,117
Teist� on teht�v� nopeasti asiantunti-
ja. Teit� pidet��n helppona kohteena.
433
00:55:07,240 --> 00:55:12,439
Yksin�inen nainen!
Yksin�isyytt�nne k�ytet��n hyv�ksi.
434
00:55:14,400 --> 00:55:16,994
"Hyv�� huomenta."
- Erinomaista!
435
00:55:17,120 --> 00:55:20,908
Korostuksenne
on hyvin kosmopoliittinen.
436
00:55:23,400 --> 00:55:29,714
Se tarkoittaa ett� en ymm�rr�.
Sit� lausetta toistelen varmasti usein.
437
00:55:29,840 --> 00:55:33,276
Te p�rj��tte oikein hyvin.
438
00:55:37,320 --> 00:55:40,596
Teit� kaikkia koskee
diplomaattinen immuniteetti.
439
00:55:40,720 --> 00:55:46,750
Teit� ei voida pid�tt�� ylinopeudesta,
rattijuopumuksesta eik� edes murhasta.
440
00:55:46,880 --> 00:55:52,238
Kun kuolette, ruumiiseenne tai ehk�
j�tt�m��nne viestiin, ei saa koskea.
441
00:55:52,360 --> 00:55:55,352
Teit� ei voida haastaa oikeuteen.
442
00:55:59,400 --> 00:56:02,392
Anteeksi.
- Menk�� vain sis�lle.
443
00:56:02,520 --> 00:56:05,080
Kiitos.
444
00:56:06,240 --> 00:56:09,038
Hei.
445
00:56:09,160 --> 00:56:11,958
Hei!
446
00:56:12,080 --> 00:56:17,108
Mit� ihmett� te teette?
- Mike Slade. Hauska tavata.
447
00:56:17,240 --> 00:56:22,837
Tuo ei ollut mik��n vastaus. - Olen
t��ll� t�iss� ja tulin tervehtim��n.
448
00:56:22,960 --> 00:56:27,875
N�ytte asettuneen taloksi.
Eik� teill� ole omaa ty�p�yt��?
449
00:56:28,000 --> 00:56:31,231
Kyll� on.
450
00:56:31,360 --> 00:56:34,875
Mutta nuuskitte mieluummin
minun p�yt��ni.
451
00:56:35,000 --> 00:56:39,869
Olen kuullut ett� te kansasilaiset
olette hyvin yst�v�llisi�.
452
00:56:40,000 --> 00:56:44,471
Saatte kaksi sekuntia aikaa poistua
ennen kuin kutsun vartijan.
453
00:56:44,600 --> 00:56:49,390
Olen tainnut kuulla v��rin.
- Voisitte sent��n ajaa partanne.
454
00:56:49,520 --> 00:56:53,752
Minulle oli ennen vaimo, joka
sanoi noin. Emme ole en�� naimisissa.
455
00:56:53,880 --> 00:56:58,635
Onneksi h�nelle. Hyv�sti, herra Slade.
- Yst�v�ni sanovat vain Mike.
456
00:56:58,760 --> 00:57:02,275
Hyv�sti, herra Slade.
457
00:57:31,640 --> 00:57:36,555
Viihdyttek� Washingtonissa?
- Oikein hyvin.
458
00:57:36,680 --> 00:57:41,959
Pelk��n ett� laiminly�n lapsiani.
- P��sitte ainakin Kansasista hetkeksi.
459
00:57:42,080 --> 00:57:45,755
P��sin? - En tunne
kovin hyvin Keski-Amerikkaa...
460
00:57:45,880 --> 00:57:49,350
...mutta siell� on varmasti
pidemm�n p��lle ik�vystytt�v��.
461
00:57:49,480 --> 00:57:54,076
Niin paljon maissia
ja vehn�� ja soijapapuja.
462
00:57:54,200 --> 00:57:59,513
Niin, meill� on ik�v� onni auttaa
maailman ruokkimisessa.
463
00:57:59,640 --> 00:58:06,671
Autot kulkevat bensiinill�, mutta
en haluaisi asua �ljykentill�.
464
00:58:06,800 --> 00:58:12,272
Suoraan sanoen siell� tuskin on
paljonkaan tekemist�.
465
00:58:12,400 --> 00:58:17,554
Jos ei oteta lukuun balettia,
sinfoniaorkestereita ja teattereita -
466
00:58:17,680 --> 00:58:21,559
meill� on my�s softball-turnauksia
ja maalaismarkkinoita.
467
00:58:21,680 --> 00:58:27,630
Mieheni kalasti mielell��n Clear
Lakella. Meill� ei kasva vain viljaa -
468
00:58:27,760 --> 00:58:31,799
vaan my�s rehellisi� ihmisi�.
Suokaa anteeksi.
469
00:58:38,760 --> 00:58:45,836
Ette tunnu ymm�rt�v�n, ett� t��ll�
suhtaudutaan vakavasti s��nt�ihin.
470
00:58:45,960 --> 00:58:50,078
Jotkut niist� ovat typeri�,
mutta niiden mukaan on elett�v�.
471
00:58:50,200 --> 00:58:53,431
Rikoitte ykk�ss��nn�n eilen illalla.
472
00:58:53,560 --> 00:58:58,395
Kukaan ei poistu ennen kunniavierasta.
Siis Brasilian suurl�hettil�st�.
473
00:58:58,520 --> 00:59:02,672
Lapseni...
- Washingtonissa ei ole lapsia.
474
00:59:02,800 --> 00:59:08,750
Vain ��nest�ji�. Loukkasitte
my�s rouva Heart-Brisbanea.
475
00:59:08,880 --> 00:59:11,553
En l�hesk��n tarpeeksi.
476
00:59:11,680 --> 00:59:15,878
Huomenta. Olen ajanut partani
ja vaihtanut solmion.
477
00:59:16,000 --> 00:59:21,393
Oletteko tavanneet? - Tapasin
herra Sladen ty�p�yt�ni ��rest�.
478
00:59:21,520 --> 00:59:29,234
H�n on esikuntanne uusi p��llikk�.
H�n tulee mukaanne Romaniaan.
479
00:59:31,640 --> 00:59:35,269
Lupaan ajaa partani joka p�iv�.
480
00:59:35,400 --> 00:59:41,270
Luulin ett� suurl�hettil�s saa valita
oman esikuntansa p��llik�n. - Aivan.
481
00:59:41,400 --> 00:59:48,954
En valitse herra Sladea. - Normaalisti
teill� olisi siihen oikeus.
482
00:59:49,080 --> 00:59:54,154
Mutta t�m� on Valkoisen talon m��r�ys.
- Leuka pystyyn, rouva suurl�hettil�s.
483
00:59:54,280 --> 00:59:57,875
Minulla on kyky saada ihmiset pit�m��n
itsest�ni. - Mike...
484
00:59:58,000 --> 01:00:02,278
Uusi Romanian l�hettil��mme
on hurmannut Washingtonin.
485
01:00:02,400 --> 01:00:05,870
H�nen vieh�tysvoimansa on
hurmannut mm. Senaattorit -
486
01:00:06,000 --> 01:00:11,518
kaupungissa, joka ei ole kiltti
tulokkaille. H�n murskaa...
487
01:00:11,640 --> 01:00:18,239
Miten joku Mary Ashleyn tapainen
nainen voi hallita iltauutisia?
488
01:00:18,360 --> 01:00:24,469
�l� minulta kysy.
- Mary Ashley n�ytt�� onnistuvan.
489
01:00:24,600 --> 01:00:29,071
Sin�h�n olet ulkoministeri�n
lehdist�vastaava?
490
01:00:29,200 --> 01:00:32,510
Niin.
491
01:00:32,640 --> 01:00:35,996
Mit� t�m�n takana on?
T�m� ei ole normaalia.
492
01:00:36,120 --> 01:00:41,353
Se on ulkoministeri�n asia.
Olen pelkk� palkkalainen.
493
01:00:41,480 --> 01:00:44,836
Kirjoita heille kirje.
- Varmasti.
494
01:00:44,960 --> 01:00:49,078
Sielt� vastataan korukielell�
ja k�sket��n painua suolle.
495
01:00:49,200 --> 01:00:53,671
Minun t�ytyy ottaa itse selv��
muutamasta asiasta. - Kuten mist�?
496
01:00:53,800 --> 01:01:00,273
Esimerkiksi, mik� sai rouvan
muuttamaan mielens� nimityksest�.
497
01:01:02,040 --> 01:01:07,034
T�ss�. N�iden kanssa teilt� kuluu t�m�
ilta. - Ettek� koskaan koputa?
498
01:01:10,680 --> 01:01:14,992
T�ss�. N�iden kanssa teilt� kuluu t�m�
ilta. - Olette todella �rsytt�v�.
499
01:01:15,120 --> 01:01:20,717
Miksi minusta tuntuu, ett� ette pid�
minusta? - Ehk� ylimielisyytenne takia.
500
01:01:20,840 --> 01:01:25,550
�lk�� pilkatko minua. - Mietittek�,
mit� teist� sanotaan kaupungilla?
501
01:01:25,680 --> 01:01:29,832
En v�lit� siit�.
- Syyt� olisi.
502
01:01:29,960 --> 01:01:35,273
He kysyv�t, mill� oikeudella
teist� tuli suurl�hettil�s.
503
01:01:35,400 --> 01:01:40,758
Olen ollut nelj� vuotta Romaniassa.
Se on r�j�hdysaltis ruutitynnyri.
504
01:01:40,880 --> 01:01:44,759
Joten hallitus l�hett��
sinne amat��rin!
505
01:01:44,880 --> 01:01:51,956
Olette amat��ri, joka olisi pit�nyt
l�hett�� korkeintaan Islantiin.
506
01:01:54,360 --> 01:01:57,636
Vastaus aina valmiina, vai?
507
01:02:03,520 --> 01:02:06,876
DOVER, ENGLANTI
508
01:02:08,520 --> 01:02:11,592
Sir George!
509
01:02:11,720 --> 01:02:14,598
Huomenta, herra puheenjohtaja!
510
01:02:14,720 --> 01:02:18,952
Onpa kaunis p�iv�, sir George.
- Kiitos.
511
01:02:19,080 --> 01:02:22,516
Todella ihastuttava.
512
01:02:24,080 --> 01:02:31,395
Onko teill� uutisia rouva Ashleysta?
- H�n l�htee Bukarestiin lauantaina.
513
01:02:31,520 --> 01:02:37,550
Tuskin h�n en�� muuttaa mielt��n.
- Ei nyt, kun mies on kuollut.
514
01:02:37,680 --> 01:02:42,993
Joku on tehnyt tiedusteluja
miehen kuolemasta.
515
01:02:43,120 --> 01:02:46,590
Kuka?
- Er�s toimittaja Washingtonista.
516
01:02:46,720 --> 01:02:51,919
Aiheutuuko siit� ongelmia?
- Ei, mutta meid�n on oltava varovaisia.
517
01:02:52,040 --> 01:02:56,716
N�in rouva Ashleyn tv: Ss�
viime viikolla. Ihastuttava.
518
01:02:56,840 --> 01:03:01,152
Ihastuttava nainen. Niin s��li.
519
01:03:02,160 --> 01:03:07,553
Hei, Ben.
- Todella sekava juttu.
520
01:03:07,680 --> 01:03:13,835
Mik�? Mist� sin� puhut?
- Tuhkimo saapuu Kansasista.
521
01:03:13,960 --> 01:03:18,795
�kki� h�nest� tehd��n Jacqueline
Onassiksen ja prinsessa Din yhdistelm�.
522
01:03:18,920 --> 01:03:22,913
Aina kun h�n antaa haastattelun,
toimittajat sekoavat.
523
01:03:23,040 --> 01:03:25,759
Ent� sitten?
524
01:03:25,880 --> 01:03:31,113
Olen v�h�n tutkinut asiaa. Mary Ashley
kielt�ytyi ensin virasta -
525
01:03:31,240 --> 01:03:35,313
koska h�nen miehens� ei voinut
j�tt�� l��k�rin vastaanottoaan.
526
01:03:36,480 --> 01:03:39,677
Ent� sitten?
- Voila...
527
01:03:39,800 --> 01:03:43,793
�kki� mies kuolee
hyvin sopivasti auto-onnettomuudessa.
528
01:03:43,920 --> 01:03:48,357
Et kai v�it�...
- Kyll� v�it�n.
529
01:03:50,520 --> 01:03:55,116
Mit� pid�t Patriooteista?
- En ly� vetoa jalkapallosta.
530
01:03:55,240 --> 01:04:00,598
Vapaudet patriootit.
Ryhm� ilmestyi 70-luvun lopulla -
531
01:04:00,720 --> 01:04:06,113
kun liennytyspolitiikka oli tapetilla.
Mukana on vasemmistoa ja oikeistoa.
532
01:04:06,240 --> 01:04:10,313
En ole kuullutkaan.
- He saattavat olla viel� olemassa.
533
01:04:10,440 --> 01:04:15,116
Kun sanot oikeisto...
- Niin oikealla kuin mahdollista.
534
01:04:15,240 --> 01:04:19,472
T��ll� ja Euroopassa. Yhteisty�ss�
avainkommunistien kanssa.
535
01:04:19,600 --> 01:04:24,230
Siis yhdess�?
- Niin, yhteisen asian puolesta.
536
01:04:24,360 --> 01:04:28,319
Mink� asian? - Presidentin
uuden ohjelman nitist�miseksi.
537
01:04:28,440 --> 01:04:32,194
Jotta kaikki yhteisty� Varsovan
liiton maiden kanssa tyrehtyisi.
538
01:04:32,320 --> 01:04:34,709
Mutta miksi?
539
01:04:34,840 --> 01:04:38,310
Kommunistit luulevat sit� juoneksi,
jolla aiotaan tuhota it�blokki.
540
01:04:38,440 --> 01:04:42,115
Ja oikeistolaiset luulevat,
ett� se tiet�� tuhoa l�nnelle.
541
01:04:42,240 --> 01:04:47,678
Tied�n miten vaikeaa on l�yt�� juttua,
mutta tuo on minusta jo liian paksua.
542
01:04:47,800 --> 01:04:52,316
Sinulla on yhteyksi�, lan.
Voisitko tarkistaa asian minulle?
543
01:04:52,440 --> 01:04:55,910
Katson mit� voin tehd�.
- Nyt.
544
01:04:57,560 --> 01:05:00,120
Nytk�?
- Nyt.
545
01:05:09,640 --> 01:05:12,279
CIA
546
01:05:15,160 --> 01:05:18,311
Connors.
- Lan Villers t�ss�.
547
01:05:18,440 --> 01:05:21,671
Voisitko vilkaista yht� asiaa
CIA: N tietokoneelta?
548
01:05:21,800 --> 01:05:28,069
Aika kaukaa haettu juttu,
mutta lupasin kaverille ett� yrit�n.
549
01:05:28,200 --> 01:05:33,513
Onko sinulla jotain j�rjest�st�,
jonka nimi on Vapauden patriootit?
550
01:05:36,200 --> 01:05:41,752
Ei, ei tunnu tutulta.
Vapauden patriootit... Ei.
551
01:05:41,880 --> 01:05:45,475
Kuka tietoa kaipaa?
552
01:05:45,600 --> 01:05:48,592
Ben Cohn,
Washington Postin toimittaja.
553
01:05:48,720 --> 01:05:52,395
Tosiaan, tied�n h�net.
554
01:05:52,520 --> 01:05:57,355
Min� katson mit� voin tehd�.
Palaan asiaan.
555
01:05:57,480 --> 01:06:00,199
Selv�, kiitos.
556
01:06:19,920 --> 01:06:25,870
T�m� on viesti Enkelille Valvojalta.
Ottakaa v�litt�m�sti yhteytt�.
557
01:06:33,000 --> 01:06:39,030
T�m� on kiireellinen viesti
Valvojalta. Ottakaa heti yhteytt�.
558
01:06:44,760 --> 01:06:49,470
Enkeli, t�ss� on Valvoja.
Vastatkaa v�litt�m�sti.
559
01:07:04,000 --> 01:07:09,677
T�ss� on Ben Cohn, rouva Ashley.
Minulla on teille kiinnostava tieto.
560
01:07:09,800 --> 01:07:16,148
Voisimmeko jutella? Voin tulla
aamulla ulkomaaninstituuttiin.
561
01:07:17,400 --> 01:07:19,994
Puoli kymmenelt�?
562
01:07:20,120 --> 01:07:22,873
Selv�. Min� tulen sinne.
563
01:07:23,000 --> 01:07:25,639
Paljon kiitoksia.
564
01:07:31,040 --> 01:07:33,190
Sill� lailla.
565
01:07:48,960 --> 01:07:51,997
Voitko ottaa t�m�n? Kiitos.
566
01:07:55,640 --> 01:07:58,916
Hei, herra Rogers.
- Min� tulen kohta.
567
01:07:59,040 --> 01:08:02,715
Kone l�htee vasta viidelt�.
568
01:08:02,840 --> 01:08:09,996
En voi kiitt�� sinua tarpeeksi.
- Olen iloinen ett� voin auttaa.
569
01:08:10,120 --> 01:08:17,435
T�ss� on diplomaattipassinne. Ei sini-
nen vaan musta. Ja virkavaltakirja.
570
01:08:17,560 --> 01:08:22,475
Huomaatte, ett� olette kaikkien
ty�ntekij�idemme p��llikk� Romaniassa.
571
01:08:22,600 --> 01:08:26,912
My�s Mike Sladen?
- Viel�k� olette samaa mielt� h�nest�?
572
01:08:27,040 --> 01:08:32,353
En vain luota siihen mieheen.
- H�nell� on erinomaiset ansiot.
573
01:08:32,480 --> 01:08:35,631
H�n on aito ongelmien ratkaisija.
- Ongelma h�n on itse.
574
01:08:35,760 --> 01:08:40,914
Jos teill� on ongelmia jonkun
kanssa, ilmoittakaa minulle.
575
01:08:41,040 --> 01:08:45,158
Olen aina valmis auttamaan.
- Kiitos. Arvostan sit� todella.
576
01:08:45,280 --> 01:08:49,193
T�m� on ollut todella ilo.
577
01:08:49,320 --> 01:08:54,917
Ja nyt... Onnea matkaan,
rouva Mary Ashley!
578
01:08:57,800 --> 01:09:01,076
BUKAREST, ROMANIA
579
01:09:15,920 --> 01:09:19,879
Tervetuloa.
Olen sotilasasiamies Bill McKinney.
580
01:09:20,000 --> 01:09:23,436
Tytt�reni Beth ja poikani Tim.
581
01:09:23,560 --> 01:09:27,838
Tulkaa mukaani.
Mike Slade ei valitettavasti p��ssyt.
582
01:09:27,960 --> 01:09:33,512
T�ss� on Florian, autonkuljettajanne.
- Tervetuloa maahani.
583
01:09:33,640 --> 01:09:37,349
Odotan ett� saan palvella teit�.
584
01:09:48,320 --> 01:09:51,278
Oikein hyv�, kultaseni.
585
01:09:59,120 --> 01:10:05,195
Bukarest on komea kaupunki, mutta
Ionescu johtaa maata rautanyrkill�.
586
01:10:05,320 --> 01:10:09,632
Vai niin. Mik� rakennus tuo on?
587
01:10:09,760 --> 01:10:15,392
Ivan Stelian -vankila. Siell� ovat
kaikki Ionescun hallinnon vastustajat.
588
01:10:28,400 --> 01:10:33,269
T�ss� on virka-asuntonne.
- Tim, tuo ei kannata.
589
01:10:33,400 --> 01:10:40,317
Jos joku k�y kimppuunne autossa, se
l�hett�� radiosignaalin l�hetyst��n.
590
01:10:40,440 --> 01:10:44,797
Pystymme paikantamaan
teid�t muutamassa sekunnissa.
591
01:10:44,920 --> 01:10:48,993
Mutta �l� pelk��.
Se mahdollisuus on hyvin pieni.
592
01:10:49,120 --> 01:10:52,635
Kuulitko, Tim?
- Kyll�, �iti.
593
01:10:56,560 --> 01:11:00,348
T�ss� on palveluskuntanne,
rouva suurl�hettil�s.
594
01:11:06,400 --> 01:11:11,155
Me kaikki puhumme englantia.
595
01:11:11,280 --> 01:11:17,310
Odotamme ett� saamme palvella teit�.
- Kiitos. - Kiitos.
596
01:11:22,360 --> 01:11:25,193
T�m� on minun huone!
597
01:11:28,800 --> 01:11:31,712
Min� sain suuremman.
598
01:11:32,920 --> 01:11:35,992
Pankaa ne vain tuohon.
599
01:11:38,280 --> 01:11:40,714
Kiitos.
600
01:12:13,840 --> 01:12:16,115
Nyt t�m� alkaa, rakkaani.
601
01:12:29,400 --> 01:12:33,075
Olen tykist�kersantti Hughes.
Minua sanotaan Gunnyksi.
602
01:12:33,200 --> 01:12:35,919
T�nne p�in, kiitos.
603
01:12:36,040 --> 01:12:39,589
Holvik�yt�v� johtaa
kellarissa olevaan ruokakauppaan -
604
01:12:39,720 --> 01:12:43,395
ja t��ll� on meid�n tanssisalimme.
605
01:12:44,600 --> 01:12:47,672
T��ll� pidet��n
kaikki l�hetyst�n juhlat.
606
01:12:47,800 --> 01:12:54,638
Katsokaapa kattoon niin n�yt�n teille
"l�hettil��n huvituksen".
607
01:13:05,040 --> 01:13:08,316
Tuo on liian kuuma kes�ll�
ja liian kylm� talvella.
608
01:13:08,440 --> 01:13:14,310
Kukaan ei k�yt� sit� en��.
Nyt n�yt�n teille kokoushuoneen.
609
01:13:28,880 --> 01:13:32,634
N�ytte p��sseen turvallisesti perille.
610
01:13:32,760 --> 01:13:37,788
N�m� herrat ovat osastojenne
p��llik�it�. - Istukaa, olkaa hyv�t.
611
01:13:40,240 --> 01:13:45,155
Oikealla on James Hatfield,
taloudellinen neuvonantajanne.
612
01:13:45,280 --> 01:13:49,717
Lucas Janklow, hallintop��llikk�. Eddie
Maltz vastaa poliittisesta osastosta.
613
01:13:49,840 --> 01:13:55,551
Ted Thompson, maatalous. David Victor,
kauppa. Eversti McKinneyn tunnettekin.
614
01:13:55,680 --> 01:14:02,119
Dorothy Stone on sihteerinne.
Ehditte kyll� tutustua kaikkiin.
615
01:14:02,240 --> 01:14:05,676
Olemme t��ll�
teid�n palveluksessanne.
616
01:14:05,800 --> 01:14:09,588
Voitte vaihtaa kenet tahansa meist�
koska tahansa.
617
01:14:10,880 --> 01:14:13,872
Kiitos, herra Slade.
618
01:14:14,000 --> 01:14:18,118
Haluan vain sanoa, ett� odotan
saavani tehd� ty�t� kanssanne -
619
01:14:18,240 --> 01:14:25,351
ja teen kaikkeni, jotta USA: Sta
ja Romaniasta tulisi liittolaisia.
620
01:14:27,120 --> 01:14:31,432
Ymm�rr�tte varmasti, ett�
tarvitsen kaiken mahdollisen avun.
621
01:14:38,320 --> 01:14:41,596
Haluaisitteko kysy� minulta jotain?
622
01:14:46,960 --> 01:14:49,679
Kiitos. Siin� kaikki.
623
01:14:59,400 --> 01:15:03,951
Ette ole viel� ehtinyt n�hd� mit��n.
Kellarissa on ruokakauppa -
624
01:15:04,080 --> 01:15:11,156
ja alakerrassa apteekki. Vakavasti
sairastuneet lenn�tet��n Frankfurtiin.
625
01:15:11,280 --> 01:15:15,910
Kukaan l�hetyst�n henkil�kunnasta
ei saa menn� it�blokin maan sairaalaan.
626
01:15:16,040 --> 01:15:20,431
Vai niin. Kuka henkil�st�st�
on CIA: N palveluksessa?
627
01:15:22,200 --> 01:15:24,634
Parasta ett� tulette mukaani.
628
01:15:27,240 --> 01:15:33,918
T�m� on pulinahuone.
Ainoa, jota ei voida salakuunnella.
629
01:15:34,040 --> 01:15:37,874
Vartijat ovat vahdissa ymp�ri vuoro-
kauden ja heid�t on tutkittu tarkasti.
630
01:15:38,000 --> 01:15:42,949
Emme halua Moskovan tapauksen
toistuvan. - Suokaa anteeksi.
631
01:15:45,480 --> 01:15:48,677
Muistakaa ett�
olette vihollisen alueella.
632
01:15:48,800 --> 01:15:53,828
Miten sen kest��, ettei voi puhua va-
paasti? - Rakennus tutkitaan joka aamu.
633
01:15:53,960 --> 01:15:59,717
L�ydetyt mikrofonit poistetaan,
mutta uusia ilmestyy taas pian.
634
01:15:59,840 --> 01:16:05,153
Melkoista ajan hukkaa. - Aivan.
Mutta pelaamme heid�n s��nn�ill��n.
635
01:16:05,280 --> 01:16:11,389
Kuka on CIA: N yhteys? - Edward Maltz,
poliittinen neuvonantajanne.
636
01:16:11,520 --> 01:16:16,071
Onko h�n ainoa CIA-mies?
- On. Kuinka niin?
637
01:16:16,200 --> 01:16:19,829
Haluan tiet�� sen.
Haluan tiet�� kaiken.
638
01:16:53,800 --> 01:16:56,439
Teid�n ylh�isyytenne.
639
01:17:01,120 --> 01:17:05,477
Saanen esitell� rouva
suurl�hettil�s Ashleyn Yhdysvalloista.
640
01:17:11,680 --> 01:17:15,559
L�sn�olonne on kunnia
suurelle maallemme.
641
01:17:15,680 --> 01:17:20,310
Kiitos, Teid�n ylh�isyytenne.
T�ss� ovat lapseni Beth ja Tim.
642
01:17:40,920 --> 01:17:45,038
Toitte siis jotain minulle?
- Niin... totta kai.
643
01:17:46,480 --> 01:17:48,994
Olkaa hyv�.
644
01:17:53,320 --> 01:18:00,396
Hyv�ksyn virkavaltakirjanne. Edustatte
nyt virallisesti USA: Ta maassani.
645
01:18:00,520 --> 01:18:03,876
Kiitos, Teid�n ylh�isyytenne.
646
01:18:04,000 --> 01:18:08,437
Olen j�rjest�nyt teille
vastaanoton ensi viikoksi.
647
01:18:09,720 --> 01:18:14,032
Meill� on sanontatapa:
Suurl�hettil�s saapuu kyyneliss� -
648
01:18:14,160 --> 01:18:19,109
koska h�n asuu vuosia vieraassa
paikassa kaukana yst�vist��n.
649
01:18:19,240 --> 01:18:25,759
Mutta h�n l�htee kyyneliss�,
koska h�n j�tt�� uudet yst�v�ns� -
650
01:18:25,880 --> 01:18:29,759
maahan, josta on alkanut pit��.
651
01:18:29,880 --> 01:18:35,637
Toivottavasti opitte rakastamaan
maatamme. - Aivan varmasti.
652
01:18:35,760 --> 01:18:38,320
N�kemiin, Teid�n ylh�isyytenne.
653
01:18:44,080 --> 01:18:46,355
Tim...
654
01:18:55,240 --> 01:18:58,073
Mit� mielt� olet Mike Sladesta?
655
01:18:58,200 --> 01:19:02,159
H�n on paras.
Senk� halusitte tiet��?
656
01:19:02,280 --> 01:19:08,992
Ei, halusin puhua kanssasi, koska
tunnen ett� t��ll� on huono ilmapiiri.
657
01:19:09,120 --> 01:19:13,079
Johtuuko se minusta,
vai onko niin ollut aina?
658
01:19:14,200 --> 01:19:18,398
Haluatteko rehellisen vastauksen?
- Kyll�, kiitos.
659
01:19:19,680 --> 01:19:25,630
Nimityksenne on poliittinen ja
l�hetyst�ss� on karri��ridiplomaatteja.
660
01:19:25,760 --> 01:19:33,348
Olette my�s nainen. Miehet eiv�t
mielell��n ota k�skyj� naiselta.
661
01:19:34,440 --> 01:19:38,991
Enk� ole n�hnyt, ett� uusi l�hettil�s
saisi noin paljon julkisuutta.
662
01:19:39,120 --> 01:19:42,476
Se sai heid�t vastahankaan
jo ennen tuloanne.
663
01:19:42,600 --> 01:19:47,355
Oletan ett� sama koskee my�s sinua.
664
01:19:57,080 --> 01:20:01,471
Kiitos. Arvostan rehellisyytt�si.
665
01:20:01,600 --> 01:20:06,993
Mutta min� sanon t�m�n, Dorothy:
Olen tullut j��d�kseni.
666
01:20:07,120 --> 01:20:13,195
En aio l�hte� ennen kuin olen tehnyt
sen mink� sain teht�v�kseni.
667
01:20:13,320 --> 01:20:17,199
Onko asia selv�?
- Kyll�.
668
01:20:18,360 --> 01:20:23,229
Haluaisitko sanoa jotain?
- Min� uskon teit�.
669
01:20:23,360 --> 01:20:28,718
Useat osastop��llik�t haluaisivat
tavata teid�t. - Mit� n�m� kaikki ovat?
670
01:20:28,840 --> 01:20:32,037
Kolme uutta katsausta
ja radiosanomat USA: Sta.
671
01:20:32,160 --> 01:20:36,199
N�iden l�pi k�ymiseen menee viikko.
- Toivottavasti ei.
672
01:20:38,960 --> 01:20:42,635
Maanviljelysohjelma on katastrofi!
673
01:20:44,040 --> 01:20:47,157
Ei en�� avunantoa,
siin� minun neuvoni.
674
01:20:47,280 --> 01:20:52,638
Muuten he ostavat Etel�-Afrikasta,
eik� niin saa k�yd�.
675
01:20:55,160 --> 01:20:57,310
Sis��n.
676
01:20:57,440 --> 01:21:01,638
Hei, miten sujuu?
- Hienosti, ent� sinulla?
677
01:21:01,760 --> 01:21:07,153
T��ll�h�n on kohta kuin kotona. - Ei
ihan, mutta t��ll� on kiinnostavaa.
678
01:21:08,280 --> 01:21:11,192
Min� viihdyn t��ll�.
679
01:21:11,320 --> 01:21:16,155
Ihan totta.
- Onpa mukava kuulla.
680
01:21:16,280 --> 01:21:19,033
Oikein mukava.
681
01:21:19,160 --> 01:21:22,550
N�hd��n kohta alakerrassa.
- Selv�.
682
01:21:22,680 --> 01:21:26,958
�iti.
- Niin?
683
01:21:27,080 --> 01:21:30,914
Olen tosi ylpe� sinusta.
- Kiitos.
684
01:21:33,160 --> 01:21:36,470
Tuo tuntui hyv�lt�.
685
01:21:38,800 --> 01:21:43,874
Puhu Timin kanssa.
H�n on ollut tolaltaan koko p�iv�n.
686
01:21:46,280 --> 01:21:49,317
Kiitos ett� kerroit.
687
01:21:54,280 --> 01:21:58,671
Mik� h�t�n�? Voit kertoa minulle.
688
01:21:58,800 --> 01:22:01,951
T�m� on pelottava.
689
01:22:02,080 --> 01:22:06,631
Mik� on pelottava?
- T�m� paikka. En tykk�� t�st�.
690
01:22:06,760 --> 01:22:14,155
Olemme olleet t��ll� vasta pari p�iv��.
Odotahan kun saat uusia yst�vi�.
691
01:22:14,280 --> 01:22:17,716
En halua yst�vi�.
692
01:22:19,960 --> 01:22:22,872
Tim, et voi olla tosissasi.
693
01:22:23,000 --> 01:22:28,028
T�m� on liian kaukana.
- Min� en ymm�rr�.
694
01:22:28,160 --> 01:22:32,790
H�nest�. Is�st�.
695
01:22:32,920 --> 01:22:36,629
Tuntuu ett� unohdamme
h�net t��ll�.
696
01:22:36,760 --> 01:22:40,070
En halua unohtaa.
697
01:22:41,400 --> 01:22:46,155
Kultaseni, kuinka me voisimme
koskaan unohtaa?
698
01:22:46,280 --> 01:22:51,354
Vaikka asuisimme kuussa,
emme voisi koskaan unohtaa is��.
699
01:22:53,440 --> 01:22:56,637
Kaipaatko h�nt� viel�?
700
01:23:00,280 --> 01:23:06,435
Joka aamu kun her��n...
701
01:23:06,560 --> 01:23:09,757
...ojennan k�teni h�nt� kohti.
702
01:23:09,880 --> 01:23:14,590
Haluan h�net takaisin.
Minulla on ik�v� is��.
703
01:23:14,720 --> 01:23:19,236
Kultaseni. Minullakin on ik�v�.
- Kaipaan h�nt�.
704
01:23:36,800 --> 01:23:41,510
Ei, ei. Amerikkalaiset
eiv�t ole koskaan ymm�rt�neet.
705
01:23:41,640 --> 01:23:46,555
Kansassani on sek� ikivanojen aasia-
laisten ett� roomalaisten j�lkel�isi� -
706
01:23:46,680 --> 01:23:50,036
aina Herran vuoteen 105 asti.
707
01:23:50,160 --> 01:23:54,392
Olemme olleet Euroopan
kynnysmattona vuosisatojen ajan.
708
01:23:54,520 --> 01:23:57,990
Hunnit ja mongolit
ovat pyyhkineet meihin jalkansa.
709
01:23:58,120 --> 01:24:01,749
Mutta olette j��neet henkiin,
Teid�n ylh�isyytenne.
710
01:24:01,880 --> 01:24:08,228
Tied�ttek� miksi? Romanian kansan
hengen ja hehkun ansiosta.
711
01:24:08,360 --> 01:24:14,310
He luottavat minuun. Hallitsen heit�
hyvin ja johdan heit� tiukasti.
712
01:24:17,640 --> 01:24:20,518
Nico!
713
01:24:20,640 --> 01:24:26,590
Oletteko tavannut poikani?
- Olen kuullut teist� paljon hyv��.
714
01:24:26,720 --> 01:24:32,511
Hyvin yst�v�llist�. - Siin�
teill� on ehk� tuleva diplomaatti.
715
01:24:32,640 --> 01:24:35,632
Diplomaatti? Nico?
716
01:24:35,760 --> 01:24:40,072
Ei koskaan. Minulla on muita
suunnitelmia poikani varalle.
717
01:24:40,200 --> 01:24:43,431
Nicosta tulee seuraava presidentti.
718
01:25:01,360 --> 01:25:05,478
Mit� te siell� teette?
Eik� teill� ole autoa?
719
01:25:05,600 --> 01:25:10,390
P��stin autonkuljettajani kotiin.
Ajattelin ett� voisimme puhua.
720
01:25:14,280 --> 01:25:16,635
Mist�?
721
01:25:37,800 --> 01:25:43,397
�lk�� luottako Ionescun vieh�tysvoi-
maan. T�ss� maassa katoaa ihmisi�.
722
01:25:43,520 --> 01:25:48,958
Uskoisinko h�nt� vain koska h�n on
hurmaava? Min� osaan ty�ni.
723
01:25:49,080 --> 01:25:51,753
Herran t�hden...
- Oli mukava jutella.
724
01:25:51,880 --> 01:25:57,637
J�rjestin lapset amerikkalaiseen
kouluun. Opettajat ovat erinomaisia.
725
01:25:57,760 --> 01:26:03,630
Hoidan lasteni asiat itse.
Mutta kiitos huolenpidosta.
726
01:26:07,560 --> 01:26:12,395
Hyv�� y�t�, rouva suurl�hettil�s.
- Hyv�� y�t�, herra Slade.
727
01:26:15,280 --> 01:26:18,716
MAROKKO
728
01:26:35,840 --> 01:26:39,913
Teht�v�nne on varmistaa, ett� Mary
Ashley j�rjest�� juhlat 4. hein�kuuta.
729
01:26:40,040 --> 01:26:44,192
Olemme palkanneet asiantuntijan
ja teid�n on autettava h�nt�.
730
01:26:44,320 --> 01:26:50,077
Varmistakaa, ett� lapset ovat mukana.
Tilaisuudesta on tultava juhlallinen.
731
01:26:50,200 --> 01:26:54,830
Uskoakseni ilotulitteet ovat
perinne hein�kuun nelj�nten�.
732
01:26:54,960 --> 01:26:59,636
Mary Ashley
ja h�nen lapsensa tapetaan.
733
01:27:08,840 --> 01:27:12,719
Joku t��ll� l�hetyst�ss�
yritt�� tappaa minut.
734
01:27:12,840 --> 01:27:16,913
Tein� min� l�htisin
kotiin nyt heti.
735
01:27:17,040 --> 01:27:22,160
Uskokaa siihen mit� teette. �lk��
antako kenenk��n pelottaa teit� pois.
736
01:27:24,440 --> 01:27:27,512
PAINU KOTIIN TAI KUOLE!
67542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.