All language subtitles for Web.Therapy.S04E11.HDTV.x264-BATV-eng.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,184 --> 00:00:02,567 Previously on "Web Therapy"... 2 00:00:02,602 --> 00:00:04,102 - In a week? - In a week. 3 00:00:04,154 --> 00:00:07,238 This is the reason for the internet call... 4 00:00:07,274 --> 00:00:09,441 - Uh-huh. - And my need of your services. 5 00:00:09,493 --> 00:00:11,109 Right. 6 00:00:11,161 --> 00:00:12,827 I have... I'm being deposed... 7 00:00:12,863 --> 00:00:13,862 about my lying. 8 00:00:13,864 --> 00:00:15,580 Oh. 9 00:00:15,615 --> 00:00:17,699 And if it's found out that I am a compulsive liar, 10 00:00:17,751 --> 00:00:19,284 then I'm gonna be disbarred. 11 00:00:19,336 --> 00:00:21,252 I'm preparing to tamper with the brakes 12 00:00:21,288 --> 00:00:22,670 on the justice's car tonight... 13 00:00:22,706 --> 00:00:24,089 What? 14 00:00:24,124 --> 00:00:25,623 In the Pennsylvania supreme court. 15 00:00:25,675 --> 00:00:27,292 No. Why would you do that? 16 00:00:27,344 --> 00:00:30,211 Because I want to get Kip a seat on the supreme court. 17 00:00:30,213 --> 00:00:32,931 What's going on, all right? I'm not buying this. 18 00:00:32,966 --> 00:00:35,550 Let's just say that I'm privy to some of your sessions, 19 00:00:35,602 --> 00:00:37,352 - or I have at least... - How? 20 00:00:37,387 --> 00:00:38,720 I've... 21 00:00:38,722 --> 00:00:41,523 How are you privy to some of my sessions, hacker? 22 00:00:41,558 --> 00:00:43,805 Are you a hacker? 23 00:00:44,311 --> 00:00:45,894 N-no. 24 00:00:45,896 --> 00:00:48,146 There's a big distinction between what I do and hacking. 25 00:00:48,198 --> 00:00:51,449 I work for the National Security Agency, so... 26 00:00:51,485 --> 00:00:53,501 The NSA? 27 00:00:53,521 --> 00:00:57,850 S04E11 No Stranger to Scandal 28 00:00:57,870 --> 00:01:01,775 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 29 00:01:22,766 --> 00:01:24,232 Ah. 30 00:01:24,267 --> 00:01:26,601 - I hope this works. - What is that getup? 31 00:01:26,636 --> 00:01:28,353 Oh, hi, Fiona. 32 00:01:28,405 --> 00:01:31,272 I just thought I'd call and leave you a message about... 33 00:01:31,274 --> 00:01:33,274 I'm just knitting some booties, 34 00:01:33,276 --> 00:01:36,110 hoping that you and Kip have a baby soon. 35 00:01:36,112 --> 00:01:37,695 - I so look forward... - She's lost her mind. 36 00:01:37,747 --> 00:01:39,330 to being a grandmama. 37 00:01:39,366 --> 00:01:42,000 You know, the funniest thing I was thinking about... 38 00:01:42,035 --> 00:01:44,369 those jokes we were playing and having fun with. 39 00:01:44,421 --> 00:01:47,338 Oh, it was so much fun, playing around, 40 00:01:47,374 --> 00:01:52,010 and I talked to you about tampering with the car's brakes, 41 00:01:52,045 --> 00:01:55,430 you know, and, of course, you know I was kidding, 42 00:01:55,465 --> 00:01:59,467 and I know that the NSA must know that I'm kidding, 43 00:01:59,519 --> 00:02:01,686 because... [Fast-forwarding] 44 00:02:01,721 --> 00:02:03,805 And I would never kill a judge, 45 00:02:03,857 --> 00:02:06,774 because that would be wrong... [Fast-forwarding] 46 00:02:06,810 --> 00:02:10,945 ♪ Oh, say can you see ♪ 47 00:02:10,981 --> 00:02:12,413 [Fast-forwarding] 48 00:02:12,449 --> 00:02:13,948 Who does she think is in the NSA? 49 00:02:13,984 --> 00:02:17,235 God bless you, God bless America, and good night. 50 00:02:19,539 --> 00:02:20,822 I hope that fucking did it. 51 00:02:20,874 --> 00:02:23,458 God damn it, I get sick of it. 52 00:02:26,997 --> 00:02:29,547 Oh, well done. 53 00:02:29,583 --> 00:02:30,748 Let's see. 54 00:02:30,800 --> 00:02:34,469 Well, did it work, NSA? 55 00:02:38,875 --> 00:02:40,975 Oh, Tyler Bishop's waiting. 56 00:02:41,011 --> 00:02:44,279 Well, hello... hello, Tyler? 57 00:02:44,314 --> 00:02:47,916 Motion to strike. Motion to strike. 58 00:02:47,951 --> 00:02:49,350 Oh, hello! 59 00:02:49,386 --> 00:02:51,019 Did I keep you waiting that long? 60 00:02:51,054 --> 00:02:53,288 No, I'm sorry. I'm so glad that you're here. 61 00:02:53,323 --> 00:02:56,891 I-I-I can't believe it, but I think I'm cured. 62 00:02:56,927 --> 00:02:58,693 - I've spent the whole day... - In just eight sessions? 63 00:02:58,745 --> 00:03:00,445 the whole day just telling the truth. 64 00:03:00,497 --> 00:03:01,579 You're amazing. 65 00:03:01,615 --> 00:03:02,947 Oh! You're welcome! 66 00:03:02,999 --> 00:03:04,916 It's like I can't even tell a lie now. 67 00:03:04,951 --> 00:03:07,452 Oh, that's wonderful, but I hope you don't mind, 68 00:03:07,504 --> 00:03:08,536 I'm gonna test you... 69 00:03:08,588 --> 00:03:10,455 - Oh. - A little. 70 00:03:10,507 --> 00:03:12,090 Oh, that's fine. I think I could... I'd hold up to that. 71 00:03:12,125 --> 00:03:13,374 - All right. - That's fine. Go ahead. 72 00:03:13,427 --> 00:03:14,592 I'm good, but I don't know... 73 00:03:14,628 --> 00:03:16,377 okay, let's see. Am I... 74 00:03:16,430 --> 00:03:18,713 I would like to sleep with you... 75 00:03:18,765 --> 00:03:19,881 Okay. Well, yes. 76 00:03:19,933 --> 00:03:21,049 Sometime. 77 00:03:21,051 --> 00:03:22,884 I believe you, 78 00:03:22,886 --> 00:03:24,853 and I believe, of course, you're telling the truth. 79 00:03:24,888 --> 00:03:26,438 It happens a lot. 80 00:03:26,473 --> 00:03:28,890 - And not just sleep. - Right. 81 00:03:28,892 --> 00:03:30,558 No, I understood that to mean... 82 00:03:30,610 --> 00:03:32,894 well, you really... you are being very honest. 83 00:03:32,946 --> 00:03:34,646 Yeah, I can't believe it. 84 00:03:34,698 --> 00:03:35,980 That's why I got this smile painted on my face. 85 00:03:36,032 --> 00:03:37,398 - I can't believe it. - Oh! 86 00:03:37,451 --> 00:03:39,868 Let's have sex sometime. [Laughs] 87 00:03:39,903 --> 00:03:42,403 We should make a plan. 88 00:03:42,456 --> 00:03:44,906 I'm very proud of myself, though, I have to say, 89 00:03:44,908 --> 00:03:47,876 because I knew I was good, but lawyers can be tricky, 90 00:03:47,911 --> 00:03:50,078 - which is a compliment, I guess. - Oh, well, thank you very much. 91 00:03:50,130 --> 00:03:51,796 And I think you should spread the word. 92 00:03:51,832 --> 00:03:53,548 - Yes. - I think you should... 93 00:03:53,583 --> 00:03:55,550 you know, you should definitely tell your husband 94 00:03:55,585 --> 00:03:56,968 that you were able to cure me. 95 00:03:57,003 --> 00:03:59,304 You know what? I think I will tell my husband, 96 00:03:59,339 --> 00:04:00,922 because sometimes he doesn't believe 97 00:04:00,974 --> 00:04:02,590 that what I do is worthwhile 98 00:04:02,592 --> 00:04:04,425 and that I'm helping people in the world. 99 00:04:04,478 --> 00:04:06,678 I think you should definitely talk to your husband. 100 00:04:06,730 --> 00:04:09,097 Tell... don't say the thing that we were just talking about. 101 00:04:09,149 --> 00:04:11,065 - No, I know enough to lie. - Leave that out. 102 00:04:11,101 --> 00:04:13,017 Sometimes it's good to lie, 103 00:04:13,069 --> 00:04:16,437 so I think that's the balance that you're going to figure out. 104 00:04:16,439 --> 00:04:18,406 You've just done a miraculous job with me. 105 00:04:18,441 --> 00:04:19,941 I'm transformed, 106 00:04:19,993 --> 00:04:21,993 and it'd be great for you to tell your husband that, 107 00:04:22,028 --> 00:04:24,112 so he would know the great work that you're doing. 108 00:04:24,164 --> 00:04:25,580 You know, in fact, I don't think 109 00:04:25,615 --> 00:04:26,865 you charge enough for these sessions. 110 00:04:26,917 --> 00:04:28,199 You're not charging enough. 111 00:04:28,251 --> 00:04:31,586 Well, $2,500 per session is nice, so... 112 00:04:31,621 --> 00:04:35,757 I would... personally, I would like to pay you $5,000 a session 113 00:04:35,792 --> 00:04:38,126 for the next 12 sessions. 114 00:04:38,178 --> 00:04:39,961 Okay, well, let me understand this. 115 00:04:40,013 --> 00:04:44,048 You're going to pay me $60,000 for this? 116 00:04:44,100 --> 00:04:45,600 - Yes. - Deal! 117 00:04:45,635 --> 00:04:47,051 Thank you. [Chuckles] 118 00:04:47,103 --> 00:04:48,853 You're welcome. It's my pleasure. 119 00:04:48,889 --> 00:04:51,139 And this isn't personal. This isn't about the other thing. 120 00:04:51,191 --> 00:04:52,807 This is about how much you're helping me. 121 00:04:52,859 --> 00:04:54,142 I believe you. I do. 122 00:04:54,144 --> 00:04:55,810 - I hope you know... - it's all right... 123 00:04:55,812 --> 00:04:58,646 - I-I'm... I'm... I tape this... - These sessions? 124 00:04:58,648 --> 00:05:00,982 Because I want to get you more work 125 00:05:01,034 --> 00:05:02,650 with more lawyers who lie... 126 00:05:02,652 --> 00:05:04,118 Oh. 127 00:05:04,154 --> 00:05:07,121 Because we have meetings that we have 128 00:05:07,157 --> 00:05:08,990 about people who can't tell the truth. 129 00:05:08,992 --> 00:05:11,459 - Oh, there's a support group? - There's a support group. 130 00:05:11,494 --> 00:05:12,877 The only problem is that everybody 131 00:05:12,913 --> 00:05:14,329 lies about where it is. 132 00:05:14,381 --> 00:05:15,997 - Okay. - So nobody can ever find it. 133 00:05:16,049 --> 00:05:20,134 So you have a lot of other lawyer-liar friends 134 00:05:20,170 --> 00:05:21,803 that would be willing to pay as much 135 00:05:21,838 --> 00:05:23,638 as you're willing to pay, do you think? 136 00:05:23,673 --> 00:05:26,140 I should call them my lawyer-liar friends. 137 00:05:26,176 --> 00:05:28,262 That should be the name of the support group, 138 00:05:28,314 --> 00:05:29,847 because the name of the support group 139 00:05:29,849 --> 00:05:31,816 - is "hey, come on." - Oh. 140 00:05:31,851 --> 00:05:34,068 So, if you don't mind, I'd like to... 141 00:05:34,103 --> 00:05:36,153 I have my own editing bay. 142 00:05:36,189 --> 00:05:37,855 - Oh. - That's actually true. 143 00:05:37,857 --> 00:05:39,356 Okay. 144 00:05:39,408 --> 00:05:41,075 And I could edit out the section about 145 00:05:41,110 --> 00:05:42,610 we're gonna have sex with each other. 146 00:05:42,662 --> 00:05:46,197 Right, but that was a joke anyway, you know. 147 00:05:46,249 --> 00:05:48,532 So, when you were saying that you wanted to get together 148 00:05:48,534 --> 00:05:51,452 and have sex, that wasn't true? 149 00:05:51,504 --> 00:05:53,087 You weren't telling the truth? 150 00:05:53,122 --> 00:05:55,089 No, I wasn't. I wasn't! 151 00:05:55,124 --> 00:05:57,041 No, I wasn't telling the truth! 152 00:05:57,043 --> 00:05:59,627 [Whispering] Yes, I was. I was. 153 00:05:59,679 --> 00:06:02,012 - Can you hear? - I... 154 00:06:03,599 --> 00:06:05,015 [whispering] I want to too. 155 00:06:05,051 --> 00:06:06,433 I want to. Okay. 156 00:06:11,557 --> 00:06:14,225 - Hello, Gina. - Hi, goddess. 157 00:06:14,227 --> 00:06:16,060 [Laughs] 158 00:06:16,062 --> 00:06:17,778 - Look at you. - I'm at sex anon... 159 00:06:17,813 --> 00:06:18,896 Yes, that's good. 160 00:06:18,948 --> 00:06:20,397 In Nevada. 161 00:06:20,449 --> 00:06:21,982 You have so many lesions on you. 162 00:06:22,034 --> 00:06:23,868 - Wow. - Oh, hickeys. 163 00:06:23,903 --> 00:06:24,902 It's crazy here. 164 00:06:24,954 --> 00:06:26,537 It's like the sex Olympics. 165 00:06:26,572 --> 00:06:28,239 - Really? - Mm-hmm. 166 00:06:28,291 --> 00:06:31,242 It's kind of like this thing called immersion therapy... 167 00:06:31,244 --> 00:06:33,544 - Uh-huh. - where it teaches us... 168 00:06:33,579 --> 00:06:37,081 like, we fuck so much that you get bored of it. 169 00:06:37,083 --> 00:06:38,749 Oh. 170 00:06:38,751 --> 00:06:40,584 It's like fucking and you don't get paid, 171 00:06:40,586 --> 00:06:42,419 and sometimes, like, we fuck so hard that we, like... 172 00:06:42,421 --> 00:06:44,922 some of us pass out, and we get sick of it. 173 00:06:44,924 --> 00:06:47,224 - Interesting. - But that hasn't happened yet. 174 00:06:47,260 --> 00:06:48,926 No one's gotten sick of it. 175 00:06:48,978 --> 00:06:50,427 - Oh. - Yeah. 176 00:06:50,479 --> 00:06:53,147 These are, like, sex animals, sex athletes. 177 00:06:53,182 --> 00:06:54,732 Wow. All right. 178 00:06:54,767 --> 00:06:56,100 - Yeah. - Wow. Good luck. 179 00:06:56,102 --> 00:06:58,819 I hope you get... I hope you vomit. 180 00:06:58,854 --> 00:07:00,771 - Yes! That would be great... - Okay. 181 00:07:00,823 --> 00:07:02,606 But, I mean, I can take it. 182 00:07:02,608 --> 00:07:03,691 - Right. - I can take a lot... 183 00:07:03,743 --> 00:07:04,858 - Yeah. - without vomiting. 184 00:07:04,911 --> 00:07:06,193 Something to be proud of. 185 00:07:06,245 --> 00:07:08,696 - Yeah, out of every orifice. - Uh-huh. 186 00:07:08,748 --> 00:07:10,948 You know, I've been doing a lot of thinking, 187 00:07:10,950 --> 00:07:13,083 in between our sex-ssions, 188 00:07:13,119 --> 00:07:16,954 and I was thinking that maybe I might sign, you know, 189 00:07:17,006 --> 00:07:19,506 the baby over to Jerome. 190 00:07:19,542 --> 00:07:22,760 Oh, all right. Sure, yeah. 191 00:07:22,795 --> 00:07:25,045 Yeah, I just really feel like it's the right thing to do, 192 00:07:25,097 --> 00:07:26,463 and... 193 00:07:26,515 --> 00:07:29,266 [Whispering] I never really liked him anyway. 194 00:07:29,302 --> 00:07:31,101 Oh, well, you know, that happens... 195 00:07:31,137 --> 00:07:32,636 Sorry. 196 00:07:32,688 --> 00:07:35,522 - With my mother, for example. - Ready. 197 00:07:35,558 --> 00:07:37,641 I'm sorry, sweetie. I can't. 198 00:07:37,693 --> 00:07:40,311 I'm using my mouth for talking right now. 199 00:07:40,313 --> 00:07:41,946 Well, what are we gonna do about this here? 200 00:07:41,981 --> 00:07:43,948 Calm it down! 201 00:07:43,983 --> 00:07:45,566 Think of your mom. 202 00:07:45,618 --> 00:07:47,201 Slap it. No, don't slap it. 203 00:07:47,236 --> 00:07:49,820 Should I let you go maybe, and then you can... 204 00:07:49,822 --> 00:07:51,288 - Yeah. - That sounds great. 205 00:07:51,324 --> 00:07:53,157 You can start... commence treatment. 206 00:07:53,159 --> 00:07:55,292 - All right. - Yeah, this is important work. 207 00:07:55,328 --> 00:07:56,961 It is, and I... good... okay. 208 00:07:56,996 --> 00:07:58,329 It's like the work that you do... 209 00:07:58,331 --> 00:08:00,297 - Almost. - But with penises. 210 00:08:00,333 --> 00:08:02,883 Right. That... you took the words right out of my mouth. 211 00:08:02,918 --> 00:08:04,134 - All right. - And into your mouth. 212 00:08:04,170 --> 00:08:06,387 Oh. [Laughs] 213 00:08:12,728 --> 00:08:15,179 - Oh, hello, Tyler. - Hey. I got great news. 214 00:08:15,181 --> 00:08:16,680 - I'm so happy. - Oh. 215 00:08:16,682 --> 00:08:18,849 I just wanted you to know the hearing went great. 216 00:08:18,851 --> 00:08:20,079 Oh! 217 00:08:20,099 --> 00:08:22,186 I've been acquitted. I'm able to be a lawyer again. 218 00:08:22,238 --> 00:08:24,238 - Thank you so much. - That's wonderful. 219 00:08:24,273 --> 00:08:25,739 - That's wonderful. - Yeah. 220 00:08:25,775 --> 00:08:27,775 - Congratulations. - I'm so excited. 221 00:08:27,827 --> 00:08:32,112 I'm so excited to... to thank you and to continue practicing 222 00:08:32,164 --> 00:08:35,332 and helping... helping the lesser... the lesser man. 223 00:08:35,368 --> 00:08:37,618 Yes. It's nice to be in service, isn't it? 224 00:08:37,670 --> 00:08:39,286 I do pro bono work. 225 00:08:39,338 --> 00:08:41,038 - Oh, good for you. - Yeah. 226 00:08:41,090 --> 00:08:45,292 Not only that, but I do work for poor people for free. 227 00:08:45,344 --> 00:08:47,795 I don't understand your sense of humor all the time. 228 00:08:47,847 --> 00:08:49,880 - Well, I'll explain it to you. - That's all right. 229 00:08:49,882 --> 00:08:51,215 It's like... it's like a book. 230 00:08:51,267 --> 00:08:53,050 It's like if you're reading a book, 231 00:08:53,102 --> 00:08:55,219 and then you drop the book. 232 00:08:57,940 --> 00:09:00,057 I guess I just like stuff where people get hurt, 233 00:09:00,109 --> 00:09:02,026 so, you know... 234 00:09:02,061 --> 00:09:03,727 And embarrassed, and ashamed. 235 00:09:03,779 --> 00:09:06,397 Well, maybe the book lands... the book lands on a fly. 236 00:09:06,449 --> 00:09:09,733 - Right, and the fly gets squashed. - That's hilarious, right? 237 00:09:09,735 --> 00:09:12,286 Especially if there's one leg moving. 238 00:09:12,321 --> 00:09:14,121 Right, so it's not completely dead. 239 00:09:14,156 --> 00:09:15,406 It's so pathetic. 240 00:09:15,408 --> 00:09:17,991 And it would have to be, like, war and peace or some heavy book. 241 00:09:18,044 --> 00:09:19,743 [Laughing] 242 00:09:19,745 --> 00:09:21,211 Anyway, that's my sense of humor. 243 00:09:21,247 --> 00:09:22,880 Okay. So the hearing was today. 244 00:09:22,915 --> 00:09:24,331 - That's great. - The hearing was today. 245 00:09:24,383 --> 00:09:26,166 I didn't know. 246 00:09:26,218 --> 00:09:28,252 And the incredible thing is that the judge was your husband, 247 00:09:28,254 --> 00:09:29,720 Kip, Kipper, Kipperstein, 248 00:09:29,755 --> 00:09:31,171 Kipper, the Kipper, the big Kipper. 249 00:09:31,223 --> 00:09:32,756 Kip Wallice. 250 00:09:32,808 --> 00:09:34,391 That's my husband. He was your judge? 251 00:09:34,427 --> 00:09:36,143 - Like the big Gipper... - Oh. 252 00:09:36,178 --> 00:09:37,144 But the big Kipper. 253 00:09:37,179 --> 00:09:38,812 Oh. Okay. 254 00:09:38,848 --> 00:09:41,348 That's another example of my sense of humor. 255 00:09:41,400 --> 00:09:43,100 I'm surprised. 256 00:09:43,102 --> 00:09:45,769 I would think that's a tremendous conflict of interest, though. 257 00:09:45,771 --> 00:09:47,488 Well, whatever it was, it worked. 258 00:09:47,523 --> 00:09:49,773 I'm allowed to be a lawyer again, so, you know, thank you. 259 00:09:49,825 --> 00:09:52,359 You're... you're just... you're just wonderful. 260 00:09:52,411 --> 00:09:53,911 That's... I'm just confused. 261 00:09:53,946 --> 00:09:56,280 I'm surprised he didn't recuse himself. 262 00:09:56,282 --> 00:09:58,832 You didn't let him know that I was treating you, then. 263 00:09:58,868 --> 00:10:00,584 But he would have seen my signature. 264 00:10:00,619 --> 00:10:02,286 No, he seemed kind of excited about it. 265 00:10:02,288 --> 00:10:04,338 I wonder why he would be excited, because... 266 00:10:04,373 --> 00:10:07,541 Well, I-I sent him... I sent him... I hope it's okay... 267 00:10:07,593 --> 00:10:11,095 I sent him a copy of our, you know, 268 00:10:11,130 --> 00:10:12,846 sessions together. 269 00:10:12,882 --> 00:10:16,133 The se... the... but I... we didn't edit it yet. 270 00:10:16,185 --> 00:10:17,851 No, I edited it. 271 00:10:17,887 --> 00:10:20,437 I took out the... I took out sort of the naughty parts... 272 00:10:20,473 --> 00:10:22,356 Oh. 273 00:10:22,391 --> 00:10:24,725 Which I'm still hoping are, you know, really gonna happen, 274 00:10:24,777 --> 00:10:26,360 but I'll send you what I sent to him. 275 00:10:26,395 --> 00:10:28,145 - Okay. - Okay. You ready? 276 00:10:28,197 --> 00:10:29,730 Yes. Yeah. 277 00:10:29,782 --> 00:10:31,315 It's like a book dropping on a fly. 278 00:10:31,317 --> 00:10:33,984 - Uh-huh. - Here you go. 279 00:10:33,986 --> 00:10:35,235 Okay, I got it. 280 00:10:35,287 --> 00:10:38,205 Now let me just open it. Okay, let me see. 281 00:10:38,240 --> 00:10:41,492 And I have to show this judge that I'm making progress. 282 00:10:41,544 --> 00:10:43,327 You know, my husband is a lawyer. 283 00:10:43,379 --> 00:10:46,630 I mean, he was a lawyer, but now he's a judge, so... 284 00:10:46,665 --> 00:10:48,415 You should definitely tell your husband 285 00:10:48,467 --> 00:10:50,134 that you were able to cure me. 286 00:10:50,169 --> 00:10:53,887 You're going to pay me $60,000 for this? 287 00:10:53,923 --> 00:10:54,755 - Oh, no! - Yes. 288 00:10:54,807 --> 00:10:56,089 - Deal! - No, no. 289 00:10:56,142 --> 00:10:57,257 Yes, yes. 290 00:10:57,309 --> 00:11:01,178 No, you edited that to make it look like I was accepting money 291 00:11:01,230 --> 00:11:04,765 in return for access to a judge! 292 00:11:04,817 --> 00:11:06,600 I can't... that's... 293 00:11:06,652 --> 00:11:08,769 that's... that's a lie. That didn't happen. 294 00:11:08,821 --> 00:11:10,854 You know, this could... that's not fair. 295 00:11:10,906 --> 00:11:12,239 This could ruin him, all right? 296 00:11:12,274 --> 00:11:13,941 I... that's not right! 297 00:11:13,993 --> 00:11:15,909 You seem like you're getting quite upset. 298 00:11:15,945 --> 00:11:18,278 I am upset! Of course I'm upset. 299 00:11:18,330 --> 00:11:21,165 You've really helped out a lot. 300 00:11:21,200 --> 00:11:25,202 I just... okay, so what happened here was, in fact, 301 00:11:25,254 --> 00:11:27,421 that you knew Kip was going to be your judge, 302 00:11:27,456 --> 00:11:29,373 and that's when you got in touch with me 303 00:11:29,375 --> 00:11:32,009 to ask for "help" for you, 304 00:11:32,044 --> 00:11:35,212 all right, because you can't stop yourself from lying, 305 00:11:35,264 --> 00:11:38,432 and then you tricked me into saying those things 306 00:11:38,467 --> 00:11:41,218 that you then edited together to make it look 307 00:11:41,270 --> 00:11:46,056 like something untoward was happening. 308 00:11:46,108 --> 00:11:47,441 Yes. 309 00:11:47,476 --> 00:11:48,859 Okay, fine. Well, you know what? 310 00:11:48,894 --> 00:11:50,194 I will take solace in the fact 311 00:11:50,229 --> 00:11:54,064 that I'm getting $60,000 for this con. 312 00:11:54,066 --> 00:11:56,650 Well, I can't pay you, obviously, anymore, 313 00:11:56,702 --> 00:11:59,620 because I set this whole thing up, so I'm still lying, 314 00:11:59,655 --> 00:12:01,371 so you really haven't done anything, 315 00:12:01,407 --> 00:12:05,792 but I would be happy to pay you for other web services 316 00:12:05,828 --> 00:12:09,079 that exist out there in the world... 317 00:12:09,081 --> 00:12:11,164 Other web services. 318 00:12:11,217 --> 00:12:13,050 Like what? 319 00:12:13,085 --> 00:12:16,021 Well, you could take off... you could take off your clothes. 320 00:12:19,592 --> 00:12:21,141 Fiona, I'm so sorry. 321 00:12:21,176 --> 00:12:22,893 I destroyed all the files at the NSA, 322 00:12:22,928 --> 00:12:24,561 but there were some on my laptop for personal use, 323 00:12:24,597 --> 00:12:26,096 and my roommate got in there, 324 00:12:26,098 --> 00:12:27,431 and now he's gonna pull a Snowden. 325 00:12:27,483 --> 00:12:29,733 I'm on my way to South America. 326 00:12:29,768 --> 00:12:31,235 I'm gonna reach out as soon as I can. 327 00:12:31,270 --> 00:12:33,020 I'm so, so sorry. 328 00:12:33,072 --> 00:12:34,655 Okay. 329 00:12:34,690 --> 00:12:36,657 Oh. 330 00:12:42,214 --> 00:12:45,182 Now all my sessions will be posted online, Kip. 331 00:12:45,217 --> 00:12:46,850 How can we stop it? 332 00:12:46,885 --> 00:12:50,187 No, I can't... you'd have no pull with the NSA? 333 00:12:50,222 --> 00:12:51,922 You're a judge! I... 334 00:12:51,957 --> 00:12:54,558 but I don't... no, I can't help it! 335 00:12:54,593 --> 00:12:57,394 But... so you can't help at all? 336 00:12:57,429 --> 00:12:59,196 Not at all? 337 00:12:59,231 --> 00:13:02,032 Well, I'm finished! 338 00:13:06,438 --> 00:13:09,373 Oh, no. [Mouse clicking] 339 00:13:09,408 --> 00:13:12,442 I don't think I'm the worst. Don't... 340 00:13:12,478 --> 00:13:15,245 Uh-oh. That's harsh. 341 00:13:15,281 --> 00:13:17,364 Oh, no, that's... 342 00:13:17,399 --> 00:13:20,567 "Cyberbullied"? That's too much. 343 00:13:20,619 --> 00:13:23,570 A teenager wrote this one. 344 00:13:23,622 --> 00:13:26,456 Oh, no. [Stutters] 345 00:13:26,492 --> 00:13:27,991 What about my clients? 346 00:13:28,043 --> 00:13:30,377 They must be coming to my support. 347 00:13:30,412 --> 00:13:32,663 Cancel, cancel, cancel, cancel. 348 00:13:35,134 --> 00:13:38,218 Oh, no. 349 00:13:38,253 --> 00:13:39,836 Oh, this is bad. 350 00:13:44,209 --> 00:13:48,045 [Computer ringing] 351 00:13:48,080 --> 00:13:49,146 - Hello? - Yes. 352 00:13:49,181 --> 00:13:50,347 - Hi, Dr. Wallice. - Jerome. 353 00:13:50,382 --> 00:13:51,515 - Hi. - Yes. 354 00:13:51,550 --> 00:13:53,550 Listen, what's happening? 355 00:13:53,585 --> 00:13:55,152 Well, it's so dark. Are you okay? 356 00:13:55,187 --> 00:13:56,987 You're under your... you're under your desk. 357 00:13:57,022 --> 00:13:59,239 Yes, I'm hiding. There are reporters everywhere! 358 00:13:59,274 --> 00:14:00,574 - Yeah. - Can't you see them? 359 00:14:00,609 --> 00:14:01,992 I do, I do. It's quite a crowd, 360 00:14:02,027 --> 00:14:03,443 and, you know, your stalker, Grace, 361 00:14:03,495 --> 00:14:05,195 is serving coffee to all... 362 00:14:05,247 --> 00:14:07,197 she's so sweet. Hi, Grace! 363 00:14:07,249 --> 00:14:09,116 Oh, no, don't encourage her. No. 364 00:14:09,168 --> 00:14:11,168 - Oh, I'm sorry. - She's trying to get attention. 365 00:14:11,203 --> 00:14:13,086 I don't dare go near my window. 366 00:14:13,122 --> 00:14:15,372 No, but she baked crescent rolls, and they love it. 367 00:14:15,424 --> 00:14:17,620 - That's great. So they'll never leave. - Well... 368 00:14:17,640 --> 00:14:20,627 Keep them fed. They're like... they're like stray dogs. 369 00:14:20,679 --> 00:14:22,045 Jerome, this is awful, all right? 370 00:14:22,097 --> 00:14:24,264 I have... my clients are trying to sue me. 371 00:14:24,299 --> 00:14:27,017 They keep trying to serve me with summonses, 372 00:14:27,052 --> 00:14:29,519 and I can't go near my door or my window, 373 00:14:29,555 --> 00:14:31,221 or I don't... where's Kip? 374 00:14:31,223 --> 00:14:33,390 I called Kip, and he went into hiding with April, 375 00:14:33,442 --> 00:14:36,193 and I called Putsy, and she's also off the grid, 376 00:14:36,228 --> 00:14:38,145 so it's very hard to reach anybody. 377 00:14:38,197 --> 00:14:39,529 - Off the grid? - Yeah. 378 00:14:39,565 --> 00:14:41,565 This is... but I need help. What about me? 379 00:14:41,567 --> 00:14:43,116 I know. They're not... you know what? 380 00:14:43,152 --> 00:14:45,535 They have been advised not to go anywhere near you. 381 00:14:45,571 --> 00:14:48,405 You're nuclear right now, because of all the media. 382 00:14:48,407 --> 00:14:51,124 - Are you gonna make a statement? - Oh, of course I'm not. 383 00:14:51,160 --> 00:14:53,877 I can't go near my window or my door. 384 00:14:53,912 --> 00:14:55,545 - I can't do any of that. - Yeah, I wouldn't. 385 00:14:55,581 --> 00:14:57,664 I wish I could go over there, but I can't get through 386 00:14:57,716 --> 00:14:59,583 - that media blitz either. - No. 387 00:14:59,635 --> 00:15:01,051 If we had built that bridge, 388 00:15:01,086 --> 00:15:02,502 the secret bridge, the passageway 389 00:15:02,554 --> 00:15:05,172 between the two houses... we should have done that. 390 00:15:05,224 --> 00:15:07,424 Yes, that's my biggest regret, Jerome, 391 00:15:07,426 --> 00:15:09,760 is that I didn't let you build that bridge 392 00:15:09,812 --> 00:15:11,728 so we could have secret meetings. 393 00:15:11,764 --> 00:15:13,019 - Don't... - You're an idiot! 394 00:15:13,039 --> 00:15:15,482 Well, don't blame yourself. Don't blame yourself, 'cause I... 395 00:15:15,517 --> 00:15:17,175 - I'm not. - Oh, okay. 396 00:15:17,195 --> 00:15:19,820 Well, if I could... 397 00:15:19,855 --> 00:15:22,489 - Oh, my goodness, you know what? - What? 398 00:15:22,524 --> 00:15:24,357 A new truck pulled up, and there's... 399 00:15:24,410 --> 00:15:26,777 - it's from CNN. - Oh, great. 400 00:15:26,779 --> 00:15:28,779 It's Anderson Cooper! Jeepers! 401 00:15:28,781 --> 00:15:30,864 Here? 402 00:15:35,354 --> 00:15:37,154 [Computer ringing] 403 00:15:37,189 --> 00:15:39,890 Listen, I-I-I don't know you, 404 00:15:39,925 --> 00:15:42,375 and I'm not supposed to be seeing clients, okay? 405 00:15:42,428 --> 00:15:43,877 Oh, no, no. 406 00:15:43,929 --> 00:15:46,129 I shouldn't even be on this... the airwaves right now. 407 00:15:46,181 --> 00:15:47,547 - Okay? - I'm not-I'm not a client. 408 00:15:47,599 --> 00:15:48,715 My name's Jenny Bologna. 409 00:15:48,767 --> 00:15:50,300 - You're a reporter? - No. 410 00:15:50,302 --> 00:15:51,635 - Is that what you are? - No, I'm not. 411 00:15:51,637 --> 00:15:53,717 - Because I'm not doing interviews. - Okay. 412 00:15:53,737 --> 00:15:55,522 I thought you'd be my husband, 413 00:15:55,557 --> 00:15:56,773 'cause he picks fake names like Jenny Baloney. 414 00:15:56,809 --> 00:15:59,359 Okay. Calm down. Calm down. 415 00:15:59,394 --> 00:16:01,228 Thank you. 416 00:16:01,280 --> 00:16:02,813 - My name is Jenny Bologna. - Yes. 417 00:16:02,865 --> 00:16:05,083 I'm calling you from New York City. 418 00:16:05,103 --> 00:16:07,367 I am a fixer. 419 00:16:07,402 --> 00:16:08,618 - Basically... - I know what those are. 420 00:16:08,654 --> 00:16:10,153 - Oh, you do? - Yes. 421 00:16:10,155 --> 00:16:12,572 - Tell me. - People who fix bad situations. 422 00:16:12,624 --> 00:16:16,159 Basically, what I do is I help the publicly damaged, 423 00:16:16,211 --> 00:16:18,712 by their own accord or by someone else's, and I... 424 00:16:18,747 --> 00:16:21,164 Someone else's... that's my case. 425 00:16:21,166 --> 00:16:23,583 Yes, by their own accord or by someone else's, 426 00:16:23,635 --> 00:16:27,587 and I-I make sure that... that the world sees them 427 00:16:27,639 --> 00:16:31,141 for who we want the world to think that they are. 428 00:16:31,176 --> 00:16:32,175 - Oh, all right. - So... 429 00:16:32,227 --> 00:16:35,645 Well, there's no end to people who want to make money off of my plight. 430 00:16:35,681 --> 00:16:37,681 Oh, no, no, for free. 431 00:16:37,683 --> 00:16:41,184 All I ask in return is just for your... your respect 432 00:16:41,186 --> 00:16:42,686 and maybe a thank-you. 433 00:16:42,738 --> 00:16:44,771 But I don't know that I trust that you are one, 434 00:16:44,823 --> 00:16:46,857 because I've seen many of them, 435 00:16:46,909 --> 00:16:49,276 and all of them have declined my case. 436 00:16:49,328 --> 00:16:52,746 Because right now you are kind of one of the most hated women 437 00:16:52,781 --> 00:16:54,698 in the greater United States 438 00:16:54,750 --> 00:16:57,534 and some of Europe and a couple other countries 439 00:16:57,586 --> 00:16:59,202 that I've never even heard of, but... 440 00:16:59,204 --> 00:17:00,787 - Right, which is unfair... - Right. 441 00:17:00,839 --> 00:17:02,589 because really... I've been nothing but helpful 442 00:17:02,624 --> 00:17:03,673 to the world with my... 443 00:17:03,709 --> 00:17:05,208 - Well... - you know, therapy... 444 00:17:05,210 --> 00:17:08,461 my modality has helped so many people, you know, 445 00:17:08,514 --> 00:17:10,597 and then they have to broadcast sessions, 446 00:17:10,632 --> 00:17:12,182 which... that's not fair. 447 00:17:12,217 --> 00:17:14,301 Well, now that the world has seen your sessions 448 00:17:14,353 --> 00:17:17,637 and seen you roll your eyes at your clients 449 00:17:17,689 --> 00:17:18,939 - and... - Well... 450 00:17:18,974 --> 00:17:21,608 Mock them and make it about you, 451 00:17:21,643 --> 00:17:24,394 the world just isn't... that's not who they fall in love with. 452 00:17:24,446 --> 00:17:26,730 Well, I don't know... I mean, I feel like it's getting better. 453 00:17:26,782 --> 00:17:28,281 You know, a lot of the broad... it's... 454 00:17:28,317 --> 00:17:30,534 the sessions have been taken down... 455 00:17:30,569 --> 00:17:31,618 - well... - And... 456 00:17:31,653 --> 00:17:32,819 Yes, they have. 457 00:17:32,871 --> 00:17:35,488 My name is Jenny Bologna. 458 00:17:35,541 --> 00:17:37,707 That's... are you saying you're responsible? 459 00:17:37,743 --> 00:17:39,960 Why don't you Google your name right now? 460 00:17:39,995 --> 00:17:42,746 - Just type in "Fiona Wallice." - I don't do-it's too hurtful. 461 00:17:42,748 --> 00:17:45,286 Just Google your name. 462 00:17:47,803 --> 00:17:49,586 You're a slow typer, but we'll work on that. 463 00:17:49,638 --> 00:17:50,754 Oh. 464 00:17:50,756 --> 00:17:52,806 - Huh? - Yes, that's... 465 00:17:52,841 --> 00:17:54,257 - What? - What happened? 466 00:17:54,259 --> 00:17:55,759 No, because the last... 467 00:17:55,811 --> 00:17:58,728 now it just says... it's about me and Kip 468 00:17:58,764 --> 00:18:01,681 and doing charity work, and I'm the lovely wife of... 469 00:18:01,733 --> 00:18:03,316 but bef... 470 00:18:03,352 --> 00:18:05,735 that's different... you're welcome. 471 00:18:05,771 --> 00:18:07,437 'Cause it used to just be the horror. 472 00:18:07,489 --> 00:18:09,272 You did this? 473 00:18:09,324 --> 00:18:11,157 I'm not saying I did. I'm not saying I didn't. 474 00:18:11,193 --> 00:18:12,609 But I'm gonna say you're welcome. 475 00:18:12,611 --> 00:18:14,995 You got the bad stories moved down? 476 00:18:15,030 --> 00:18:18,448 Look at what year you were born. 477 00:18:18,500 --> 00:18:20,083 Oh. 478 00:18:20,118 --> 00:18:23,420 That's not... that's later than when I was... 479 00:18:23,455 --> 00:18:24,955 - I mean, it's pushing it... - Actually... 480 00:18:25,007 --> 00:18:27,340 - A little bit, but... - I think I can pass for... 481 00:18:27,376 --> 00:18:29,926 - Anyway, are you convinced now? - All right. 482 00:18:29,962 --> 00:18:31,201 I mean, I don't know if you've done any... 483 00:18:31,221 --> 00:18:32,846 This is what I'd like to do. 484 00:18:32,881 --> 00:18:36,633 I've already talked to a lot of my contacts here in New York 485 00:18:36,635 --> 00:18:39,302 and across the entire country, 486 00:18:39,354 --> 00:18:41,638 and I would love for you to come to New York City... 487 00:18:41,640 --> 00:18:44,474 Well, I have a penthouse in New York City. 488 00:18:44,476 --> 00:18:45,976 Oh. 489 00:18:45,978 --> 00:18:47,444 Clearly, you're not in the city, 490 00:18:47,479 --> 00:18:48,895 'cause I see greenery behind you, and... 491 00:18:48,947 --> 00:18:50,614 yeah, but... 492 00:18:50,649 --> 00:18:52,899 I... yes, no, well, no, I am in New York state. 493 00:18:52,951 --> 00:18:54,484 New York state, right, 494 00:18:54,536 --> 00:18:56,036 but not New York City, like you had said. 495 00:18:56,071 --> 00:18:58,622 - Okay. - So... I mean, 'cause I'm sharp, 496 00:18:58,657 --> 00:19:00,323 and I can pick up on things. 497 00:19:00,375 --> 00:19:03,627 Well, then we'll meet at your penthouse in the city... 498 00:19:03,662 --> 00:19:04,828 Right. 499 00:19:04,880 --> 00:19:07,714 Because that's so much better than just being in New York state. 500 00:19:07,749 --> 00:19:10,634 Well, no, I wasn't trying to put you down, you know. 501 00:19:10,669 --> 00:19:12,302 You weren't? You know what? 502 00:19:12,337 --> 00:19:14,921 - Maybe you're jealous. - You're right about that. 503 00:19:14,973 --> 00:19:17,173 - We'll just leave it at that. - Okay. [Chuckles] 504 00:19:17,175 --> 00:19:19,843 Well, I want you to meet with Arianna, 505 00:19:19,895 --> 00:19:21,428 who's a very good friend of mine. 506 00:19:21,480 --> 00:19:23,013 - Huffington? - Huffington. 507 00:19:23,065 --> 00:19:24,347 - Huffington Post? - Yes, of the Huffpo. 508 00:19:24,399 --> 00:19:25,765 Would come to my... 509 00:19:25,817 --> 00:19:28,685 We've got meetings with GSN and HGTV. 510 00:19:28,737 --> 00:19:31,021 Now, it wasn't really a talk show for HGTV. 511 00:19:31,023 --> 00:19:33,273 We're thinking of getting you on love it or list it. 512 00:19:33,325 --> 00:19:35,775 That way, people can see you as a real person, 513 00:19:35,827 --> 00:19:37,744 as opposed to the... the uppity, 514 00:19:37,779 --> 00:19:39,446 sort of hoity-toity person 515 00:19:39,498 --> 00:19:41,781 that you portray yourself to be out there in the world. 516 00:19:41,833 --> 00:19:43,416 You know, let's take you down a notch. 517 00:19:43,452 --> 00:19:45,368 I need to list my house 518 00:19:45,420 --> 00:19:48,371 because I can't stay here anymore, because it's not safe. 519 00:19:48,423 --> 00:19:51,841 Right, and we don't have to, like, enhance your face. 520 00:19:51,877 --> 00:19:54,711 You know, you already do look like someone who hasn't slept 521 00:19:54,763 --> 00:19:56,346 and who has been drinking a lot. 522 00:19:56,381 --> 00:19:59,516 The foundation, maybe, I'm using is too yellow. 523 00:19:59,551 --> 00:20:01,518 Maybe or... 524 00:20:01,553 --> 00:20:06,022 Or liver damage, but do you drink a lot, Fiona? 525 00:20:06,058 --> 00:20:08,775 Not normally, but, I mean, I've had a couple. 526 00:20:08,810 --> 00:20:11,895 Yeah, well, maybe we should lay off the sauce for a minute. 527 00:20:11,897 --> 00:20:13,897 I'll stop the pills so I can sleep. 528 00:20:13,949 --> 00:20:15,365 Don't stop the pills, honey. 529 00:20:15,400 --> 00:20:16,616 Oh, no, no, no, no. 530 00:20:16,651 --> 00:20:18,401 How can we help with the attempted suicide 531 00:20:18,453 --> 00:20:19,986 that we're gonna put out there? 532 00:20:20,038 --> 00:20:22,956 We need to keep those Oxycontin and whatever you got going 533 00:20:22,991 --> 00:20:25,492 on your nightstand at all times. 534 00:20:25,544 --> 00:20:27,744 I won't have to move to Russia, will I? 535 00:20:27,796 --> 00:20:29,963 [Laughing] I'd rather not. 536 00:20:29,998 --> 00:20:31,748 See, this is what I'm talking about. 537 00:20:31,750 --> 00:20:33,583 Don't know that Ed Snowden and I would have a lot in common. 538 00:20:33,635 --> 00:20:34,801 What's wrong with Russia? 539 00:20:34,836 --> 00:20:36,419 You got to stop putting people down. 540 00:20:36,421 --> 00:20:39,055 - People have feelings, all right? - Right, but it's... 541 00:20:39,091 --> 00:20:40,256 - Really... - that's a nation. 542 00:20:40,308 --> 00:20:41,591 - You really come across... - Okay. 543 00:20:41,593 --> 00:20:43,510 - Like a really privileged... - Right. 544 00:20:43,562 --> 00:20:45,979 Those are things to aspire to, though, aren't they? 545 00:20:46,014 --> 00:20:47,814 I mean, that's America, so we all... 546 00:20:47,849 --> 00:20:49,399 Well, yes, of course. We all... 547 00:20:49,434 --> 00:20:50,817 - We all look up to... - we all want to be there. 548 00:20:50,852 --> 00:20:53,686 We all didn't get to have Putsy Hodge as our mother, you know? 549 00:20:53,739 --> 00:20:55,355 - I mean, some of us... - Oh, you know that, then? 550 00:20:55,407 --> 00:20:56,940 Well, I'm from Boston. 551 00:20:56,942 --> 00:20:58,024 Oh, you're from Boston? 552 00:20:58,076 --> 00:20:59,526 - Oh, yes. - Oh, I didn't... 553 00:20:59,578 --> 00:21:01,444 We know who Putsy Hodge is. 554 00:21:01,496 --> 00:21:03,747 This is the woman we all aspired to be when we were growing up. 555 00:21:03,782 --> 00:21:05,248 What? Really? 556 00:21:05,283 --> 00:21:07,617 And we all just watched her, and she's a... 557 00:21:07,619 --> 00:21:08,868 A force. 558 00:21:08,920 --> 00:21:10,286 She's a big name in our household. 559 00:21:10,288 --> 00:21:11,671 - In your household? - Such grace and... 560 00:21:11,706 --> 00:21:13,006 Really? 561 00:21:13,041 --> 00:21:14,507 wisdom and beauty and elegance... 562 00:21:14,543 --> 00:21:17,177 - I suppose, from afar. - and intelligence... 563 00:21:17,212 --> 00:21:19,963 And probably gave you an incredible education and... 564 00:21:20,015 --> 00:21:21,514 She did. 565 00:21:21,550 --> 00:21:23,133 She gave me an education on abandonment. 566 00:21:23,185 --> 00:21:25,602 - Oh. - No, t-that's too harsh. 567 00:21:25,637 --> 00:21:27,971 My parents were divorced, and I... 568 00:21:28,023 --> 00:21:29,973 she had me live with my father. 569 00:21:30,025 --> 00:21:31,558 - Oh. - She raised my sister... 570 00:21:31,610 --> 00:21:32,809 - Oh. - Shevaun. 571 00:21:32,811 --> 00:21:35,395 You lived with your father. I... 572 00:21:35,447 --> 00:21:37,647 - Yeah. - I just... 573 00:21:37,649 --> 00:21:39,482 I didn't have a father, so it's... 574 00:21:39,534 --> 00:21:41,484 - Oh. - When I hear things like that... 575 00:21:41,486 --> 00:21:43,319 - Oh. - But this isn't about me, okay? 576 00:21:43,371 --> 00:21:45,071 It's about you. I want to hear more about you. 577 00:21:45,123 --> 00:21:47,407 What was your... what was your home like? 578 00:21:47,459 --> 00:21:48,992 Did you have electricity? 579 00:21:48,994 --> 00:21:51,828 Yes, of course I had... you didn't have electricity? 580 00:21:51,880 --> 00:21:54,497 We had candles. 581 00:21:54,549 --> 00:21:57,717 We used those bug zappers sometimes, 582 00:21:57,752 --> 00:21:59,419 which was... really hard to sleep. 583 00:21:59,471 --> 00:22:00,553 Yes, no, they're loud. 584 00:22:00,589 --> 00:22:02,172 But, you know, you could see 585 00:22:02,224 --> 00:22:03,723 how you could get to the pot to piss in, 586 00:22:03,758 --> 00:22:06,309 and I'm not saying that... "pot to piss in." 587 00:22:06,344 --> 00:22:08,928 I literally had a pot to piss in in my room. 588 00:22:08,980 --> 00:22:11,064 - But this isn't about me. - Right. 589 00:22:11,099 --> 00:22:13,149 Okay? This is about you. 590 00:22:13,185 --> 00:22:15,518 This is about you and the dollhouses you had 591 00:22:15,570 --> 00:22:17,821 and the pretty little knickers that you had and... 592 00:22:17,856 --> 00:22:19,772 did you have any Mary Jane shoes? 593 00:22:19,825 --> 00:22:22,525 I knew a girl named Mary Jane, and she was a whore. 594 00:22:22,577 --> 00:22:24,244 - Oh. - That's all I had. 595 00:22:24,279 --> 00:22:28,498 Well... well, did you grow up on some colonial re-creation... 596 00:22:28,533 --> 00:22:30,416 - No, we were just very poor. - Landmark or...? 597 00:22:30,452 --> 00:22:33,453 We just were hit with the shit stick, 598 00:22:33,505 --> 00:22:35,255 - so to speak. - Wow. 599 00:22:35,290 --> 00:22:37,590 Growing up in our little row house. 600 00:22:37,626 --> 00:22:38,925 - Oh, you... oh. - Yeah. 601 00:22:38,960 --> 00:22:40,844 - Yeah. - Near St. Vincent's hospital. 602 00:22:40,879 --> 00:22:42,462 That's where I was born. 603 00:22:42,514 --> 00:22:44,964 And here, I'm gonna blow your mind right now. 604 00:22:45,016 --> 00:22:47,183 I was born there too. 605 00:22:47,219 --> 00:22:48,968 Oh. Well, a lot of children... 606 00:22:49,020 --> 00:22:50,553 In a utility closet... 607 00:22:50,555 --> 00:22:52,105 - Oh, that's... - but I was born there. 608 00:22:52,140 --> 00:22:53,523 That's the mind-blowing part. 609 00:22:53,558 --> 00:22:54,691 - Yeah. - Wow. 610 00:22:54,726 --> 00:22:56,142 My first bath was in a mop bucket, 611 00:22:56,194 --> 00:22:58,728 but this is... this isn't about me. I'm sorry. 612 00:22:58,780 --> 00:22:59,979 No, but you're impressive... 613 00:23:00,031 --> 00:23:01,781 I like to get it all out. Yes. 614 00:23:01,816 --> 00:23:04,984 'Cause you come from such low, low, low beginnings... 615 00:23:05,036 --> 00:23:06,569 - Yes. - and then look what you... 616 00:23:06,621 --> 00:23:08,705 And you come from such high, high, high beginnings. 617 00:23:08,740 --> 00:23:10,874 Right, so people want to tear me down. 618 00:23:10,909 --> 00:23:13,243 They want to tear you down 'cause you're a horrible woman. 619 00:23:13,245 --> 00:23:14,827 Well, that's... 620 00:23:14,880 --> 00:23:16,579 Let's just put it on the table here. 621 00:23:16,581 --> 00:23:18,631 Well, unfortunately, you know, I mean, when my... 622 00:23:18,667 --> 00:23:20,133 we're no stranger to scandal, right? 623 00:23:20,168 --> 00:23:21,634 Mm, right. 624 00:23:21,670 --> 00:23:24,003 My husband's campaign blew up and... 625 00:23:24,055 --> 00:23:26,256 Yeah, because he's a homosexual. 626 00:23:26,258 --> 00:23:29,259 But why do you think that that story didn't snowball 627 00:23:29,261 --> 00:23:31,761 and that he's allowed to be a judge right now? 628 00:23:31,813 --> 00:23:34,013 That... are you saying you're responsible for... 629 00:23:34,065 --> 00:23:35,765 I'm not saying I did. 630 00:23:35,817 --> 00:23:38,268 I'm not saying I didn't, but you're welcome. 631 00:23:43,708 --> 00:23:46,159 Lisa's in Philadelphia, so she'll come up to New York. 632 00:23:46,194 --> 00:23:47,577 - Come up. - Let's do that again. 633 00:23:47,612 --> 00:23:49,195 - Oh, sorry. - It's below New York? 634 00:23:49,247 --> 00:23:51,197 Semantics. [Blows raspberry] 635 00:23:51,249 --> 00:23:52,665 - Directions. - Geography. 636 00:23:52,701 --> 00:23:54,284 What's that about? 637 00:23:54,286 --> 00:23:56,703 Like the north pole is any different from the south pole. 638 00:23:56,755 --> 00:23:58,121 Okay. [Laughing] 639 00:24:00,959 --> 00:24:03,426 It's not about me, is it? 640 00:24:03,461 --> 00:24:06,901 - Well, I didn't think it was. - [Laughs] 641 00:24:07,632 --> 00:24:09,299 Let's get out of this... wow. 642 00:24:09,351 --> 00:24:12,685 [All laughing] 643 00:24:15,273 --> 00:24:17,106 Would it help if you don't... 644 00:24:17,142 --> 00:24:19,542 if they turned the monitor off so you don't see me? 645 00:24:19,577 --> 00:24:21,678 'Cause you're not supposed to see me. 646 00:24:21,713 --> 00:24:23,880 No, I don't have to think about you. 647 00:24:23,915 --> 00:24:27,150 Okay. [Both laughing] 648 00:24:29,904 --> 00:24:31,704 Anderson! 649 00:24:31,740 --> 00:24:33,906 Anderson! 650 00:24:33,959 --> 00:24:36,326 [Laughing] 651 00:24:36,328 --> 00:24:38,181 Cut. Cut. 652 00:24:38,723 --> 00:24:42,706 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 48623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.