All language subtitles for Web.Therapy.S04E05.HDTV.x264-BATV-eng.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,737 --> 00:00:02,847 Previously on "Web Therapy"... 2 00:00:02,867 --> 00:00:05,608 Well, Hayley is... is actually in Bali right now. 3 00:00:05,628 --> 00:00:07,748 She said she's looking for a preschool, 4 00:00:07,768 --> 00:00:10,259 and she really believes that Angus needs to travel, 5 00:00:10,279 --> 00:00:12,725 so she's doing all the traveling first. 6 00:00:12,745 --> 00:00:15,455 - Oh, I have an idea that I just got. - Yeah? 7 00:00:15,475 --> 00:00:18,945 Why don't you cover the expenses in New York, 8 00:00:18,965 --> 00:00:22,122 and we can have the trust cover that. 9 00:00:22,142 --> 00:00:24,837 I guess Marnie was... was right about... 10 00:00:24,857 --> 00:00:26,419 Marnie Westport? 11 00:00:26,439 --> 00:00:28,529 You're friends with Marnie Westport? 12 00:00:28,549 --> 00:00:32,267 Because Senator Westport is on the judiciary committee, 13 00:00:32,287 --> 00:00:37,051 and so I was trying to arrange a little intimate dinner party. 14 00:00:37,268 --> 00:00:41,859 S04E05 In Angus We Trust 15 00:00:41,879 --> 00:00:46,078 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 16 00:01:07,370 --> 00:01:09,204 There she is! 17 00:01:09,256 --> 00:01:10,421 Party girl. 18 00:01:10,457 --> 00:01:13,374 Oh. Hi, Grace. 19 00:01:13,376 --> 00:01:14,626 How are you feeling? 20 00:01:14,678 --> 00:01:17,045 Well, I recovered. Thank you. 21 00:01:17,097 --> 00:01:19,214 - I hope so. - That was an interesting night. 22 00:01:19,266 --> 00:01:22,801 I would have to say I was disappointed not to meet Marnie, 23 00:01:22,853 --> 00:01:25,136 that she didn't show up or anybody else. 24 00:01:25,188 --> 00:01:29,524 I think the two of us were too much fun to handle. 25 00:01:29,559 --> 00:01:31,976 Oh. Yeah. 26 00:01:32,028 --> 00:01:35,280 But still, you didn't seem disappointed that no one 27 00:01:35,315 --> 00:01:36,731 showed up for your bunco night. 28 00:01:36,783 --> 00:01:41,486 People had, uh, last-minute colds, so... 29 00:01:41,538 --> 00:01:43,538 but we had fun. Whoo! 30 00:01:43,573 --> 00:01:45,240 But, you know, it's funny. 31 00:01:45,292 --> 00:01:46,908 There's a lot that I don't remember. 32 00:01:46,960 --> 00:01:50,578 I mean, I have bruises to prove that I was there. 33 00:01:50,580 --> 00:01:52,163 I guess I don't know what I was up to. 34 00:01:52,215 --> 00:01:54,299 They're in interesting, intimate places. 35 00:01:54,334 --> 00:01:56,467 - Oh, yeah. - But I don't remember anything. 36 00:01:56,503 --> 00:01:57,919 Well, I took you home. 37 00:01:57,971 --> 00:02:00,305 I took care of my best friend, my buddy. 38 00:02:00,340 --> 00:02:01,589 But I didn't drink that much. 39 00:02:01,591 --> 00:02:03,091 I don't know how... they must... 40 00:02:03,093 --> 00:02:05,426 the drinks must have been deceptively strong. 41 00:02:05,478 --> 00:02:06,928 Thank you. 42 00:02:06,980 --> 00:02:08,179 - You're welcome. - Yeah. 43 00:02:08,231 --> 00:02:09,681 What did I... what was the compliment? 44 00:02:09,733 --> 00:02:11,566 Well, I know how to make the drinks 45 00:02:11,601 --> 00:02:14,936 so that you don't even know how much fun you want to have 46 00:02:14,988 --> 00:02:16,521 until you're having it, 47 00:02:16,573 --> 00:02:18,123 and you've already forgotten about it. 48 00:02:18,143 --> 00:02:18,940 Oh. 49 00:02:18,992 --> 00:02:21,242 You were worse than most, I have to say. 50 00:02:21,278 --> 00:02:22,527 - Thank you. - But I took you home, 51 00:02:22,579 --> 00:02:23,945 and I made sure that you, 52 00:02:23,997 --> 00:02:28,082 you know, stumbled to the couch. 53 00:02:28,118 --> 00:02:29,617 - Thank you. - You're welcome. 54 00:02:29,669 --> 00:02:31,452 I can't wait to do it again. 55 00:02:31,504 --> 00:02:33,004 I'll bring my own drinks, 56 00:02:33,039 --> 00:02:34,372 I think, next time. 57 00:02:34,424 --> 00:02:36,007 That's so funny. 58 00:02:36,042 --> 00:02:38,626 I have a jacket just like that and the necklace. 59 00:02:38,678 --> 00:02:41,095 I have that too. How funny. 60 00:02:41,131 --> 00:02:42,213 You don't remember? 61 00:02:42,265 --> 00:02:43,464 What? 62 00:02:43,466 --> 00:02:45,016 You gave this to me. 63 00:02:45,051 --> 00:02:46,801 I-I gave that to you? 64 00:02:46,853 --> 00:02:49,604 You said you wanted us to be best friends, 65 00:02:49,639 --> 00:02:53,474 and you gave me this jacket. 66 00:02:53,526 --> 00:02:55,610 Oh. 67 00:02:55,645 --> 00:02:58,112 And then you held my hand. 68 00:02:58,148 --> 00:02:59,614 I held your hand? I touched you? 69 00:02:59,649 --> 00:03:01,316 That doesn't sound like me. 70 00:03:01,318 --> 00:03:04,319 Okay. Well, do you remember this? 71 00:03:04,371 --> 00:03:06,154 - That's my hair. - Yes. 72 00:03:06,206 --> 00:03:07,372 'Cause it's not here. 73 00:03:07,407 --> 00:03:09,490 No, it's right here. 74 00:03:09,492 --> 00:03:10,658 How did that happen? 75 00:03:10,710 --> 00:03:12,994 I don't know. 76 00:03:13,046 --> 00:03:15,163 It was a crazy, crazy night. 77 00:03:15,215 --> 00:03:17,632 Two blondes having a ball. 78 00:03:17,667 --> 00:03:20,001 One blonde having a ball. 79 00:03:20,003 --> 00:03:23,171 You don't... well, now you have blonde hair. 80 00:03:23,223 --> 00:03:25,423 You have a bit of it. 81 00:03:25,475 --> 00:03:27,508 Why would I ask you to cut my hair? 82 00:03:27,510 --> 00:03:29,644 Well, you wouldn't be blood brothers with me. 83 00:03:29,679 --> 00:03:31,095 I was like, "oh, prick your finger," 84 00:03:31,147 --> 00:03:32,513 and you were like, "no." 85 00:03:32,515 --> 00:03:34,732 So I just got, you know, I'm gonna have... 86 00:03:34,768 --> 00:03:36,184 it's something to remember our night by. 87 00:03:36,236 --> 00:03:38,353 You took a scissors to my head. 88 00:03:38,405 --> 00:03:39,354 Yes, yes. 89 00:03:39,406 --> 00:03:40,521 You drugged me, 90 00:03:40,573 --> 00:03:42,523 and you took a scissors to my head. 91 00:03:42,575 --> 00:03:44,025 Spring break, y'all. 92 00:03:44,077 --> 00:03:46,194 You tricked me into coming to your house 93 00:03:46,196 --> 00:03:47,996 - to meet Marnie, all right? - No. 94 00:03:48,031 --> 00:03:50,365 And then no one was there. You drugged me. 95 00:03:50,367 --> 00:03:53,117 And then you stole my clothes, and you cut my hair. 96 00:03:53,169 --> 00:03:54,836 And you... - you gave this to me. 97 00:03:54,871 --> 00:03:56,537 I would never give this to you. 98 00:03:56,539 --> 00:03:59,040 The only reason I even wanted to walk into your home 99 00:03:59,042 --> 00:04:01,342 was so that I could meet Marnie. 100 00:04:01,378 --> 00:04:02,427 What? 101 00:04:02,462 --> 00:04:04,846 Well, yes. 102 00:04:04,881 --> 00:04:08,516 What about everything we shared? 103 00:04:08,551 --> 00:04:10,385 I don't know. I didn't participate in it. 104 00:04:10,387 --> 00:04:12,770 I wasn't conscious for what we shared. 105 00:04:12,806 --> 00:04:14,305 Whether you were conscious or not, 106 00:04:14,357 --> 00:04:17,275 we laughed, and we cried, 107 00:04:17,310 --> 00:04:18,526 and we danced, 108 00:04:18,561 --> 00:04:22,196 and we shared a pint of chunky monkey. 109 00:04:22,232 --> 00:04:23,531 I don't know what that is. 110 00:04:23,566 --> 00:04:26,701 But I promise you I would never eat it. 111 00:04:26,736 --> 00:04:28,403 Well, you ate it with me. 112 00:04:28,455 --> 00:04:32,573 Okay. Well, then, that happened, and that's over, 113 00:04:32,575 --> 00:04:34,292 and it will never happen again. 114 00:04:34,327 --> 00:04:36,244 That I can promise you. 115 00:04:36,246 --> 00:04:40,498 Well, I can promise you you're never gonna meet Marnie 116 00:04:40,550 --> 00:04:42,583 because she hates me. 117 00:04:42,585 --> 00:04:45,086 So ha, ha, ha, ha, ha. 118 00:04:45,138 --> 00:04:46,421 You're not friends after all? 119 00:04:46,423 --> 00:04:48,756 No, I mean, I am friends with her, 120 00:04:48,758 --> 00:04:50,483 but she's not friends with me. 121 00:04:50,503 --> 00:04:52,760 Surprise, surprise. 122 00:04:52,812 --> 00:04:55,430 What did you steal from her, her little finger? 123 00:04:55,482 --> 00:04:56,564 This is outrageous. 124 00:04:56,599 --> 00:04:58,516 Okay, fine then. 125 00:04:58,568 --> 00:05:01,769 I'm not gonna read you your mail, 126 00:05:01,771 --> 00:05:03,438 and you have jury duty... Why do you have my mail? 127 00:05:03,440 --> 00:05:05,773 And I'm... won't be telling you when, okay? 128 00:05:05,775 --> 00:05:07,275 Why do you have my mail? 129 00:05:07,327 --> 00:05:10,278 So good-bye. 130 00:05:20,356 --> 00:05:22,390 What? Oh, no. 131 00:05:22,425 --> 00:05:23,391 Oh, no. 132 00:05:23,426 --> 00:05:24,358 Okay. 133 00:05:27,547 --> 00:05:29,013 - Hi, Dr. Wallice. - Hi, Jerome. 134 00:05:29,049 --> 00:05:31,182 Listen, we have a big problem, all right? 135 00:05:31,217 --> 00:05:32,934 - Oh? - I just heard from, you know, 136 00:05:32,969 --> 00:05:36,687 the homeowners' association at my penthouse in New York, 137 00:05:36,723 --> 00:05:40,108 and they haven't received the check from the trust, 138 00:05:40,143 --> 00:05:42,360 so they're threatening to evict me. 139 00:05:42,395 --> 00:05:44,729 Oh, yeah. We came... when we came back to Philly, um, 140 00:05:44,781 --> 00:05:46,531 I thought that you got... did you get my email? 141 00:05:46,566 --> 00:05:49,117 - I sent you a bunch of emails about... - I don't read your emails. 142 00:05:49,152 --> 00:05:50,485 The fact that we're not gonna be paying 143 00:05:50,487 --> 00:05:51,986 for the penthouse apartment. 144 00:05:52,038 --> 00:05:53,654 We won't be needing it, so thank you. 145 00:05:53,656 --> 00:05:55,123 - What? - I thought I told you. 146 00:05:55,158 --> 00:05:56,574 - I'm sorry. - No, you didn't tell me. 147 00:05:56,626 --> 00:05:58,159 I would've made other arrangements. 148 00:05:58,211 --> 00:05:59,544 - Right. - We had a deal. 149 00:05:59,579 --> 00:06:01,462 You signed papers. 150 00:06:01,498 --> 00:06:02,880 Oh, yeah, but, you know, 151 00:06:02,916 --> 00:06:05,299 we only wound up staying that one night at the penthouse. 152 00:06:05,335 --> 00:06:08,920 We wound up moving over to the Plaza, which I highly recommend. 153 00:06:08,972 --> 00:06:11,672 Oh, really, it's more poopable bedcovers? 154 00:06:11,674 --> 00:06:14,509 Well, it's very spacious. It's palatial, really. 155 00:06:14,561 --> 00:06:16,227 I think some of the presidents have stayed there. 156 00:06:16,262 --> 00:06:18,596 - Okay, I don't care. - Kennedys and the... 157 00:06:18,648 --> 00:06:21,182 and they've got free breakfast every morning, 158 00:06:21,184 --> 00:06:22,483 - room service... - Oh. 159 00:06:22,519 --> 00:06:24,485 And Gina found it more comfortable. 160 00:06:24,521 --> 00:06:25,507 What? 161 00:06:25,527 --> 00:06:27,572 She thought the apartment was a little beige, 162 00:06:27,607 --> 00:06:29,889 and she kept trying to call room service, 163 00:06:29,909 --> 00:06:32,527 and she kept going downstairs to Franco, who, 164 00:06:32,579 --> 00:06:33,861 you know, he did the best he could, 165 00:06:33,913 --> 00:06:35,363 - but he's not a great cook. - Right. 166 00:06:35,415 --> 00:06:37,415 So thank you for the offer. 167 00:06:37,450 --> 00:06:39,500 It was so, so generous of you, 168 00:06:39,536 --> 00:06:41,452 but we're gonna be really happy at that Palatial suite. 169 00:06:41,504 --> 00:06:44,372 Oh, thank God you're gonna be happy at the Palatial suite. 170 00:06:44,374 --> 00:06:46,374 - Yes. - I've got news for you. 171 00:06:46,376 --> 00:06:48,876 I'm gonna go through every square inch of that penthouse, 172 00:06:48,878 --> 00:06:52,180 and anything that is the least bit damaged, 173 00:06:52,215 --> 00:06:54,382 - I am billing you for. - Absolutely. 174 00:06:54,384 --> 00:06:55,516 - You make a punch list... - I will. 175 00:06:55,552 --> 00:06:56,884 And you send it to me, 176 00:06:56,886 --> 00:06:58,519 - and I'll take care of all of it. - I will. 177 00:06:58,555 --> 00:06:59,604 One thing you won't have to put on it, though, 178 00:06:59,639 --> 00:07:00,938 is that chinchilla duvet cover. 179 00:07:00,974 --> 00:07:02,223 - All right. - I got you a better one. 180 00:07:02,225 --> 00:07:04,859 I got you a slightly younger fur. 181 00:07:04,894 --> 00:07:08,229 - It's bottle-fed. - Okay. 182 00:07:08,281 --> 00:07:09,697 Oh, here he is. 183 00:07:09,732 --> 00:07:11,649 Hi, Angus. Angy, come here. 184 00:07:11,701 --> 00:07:14,235 - Say hi to... say hi to Bubbe. - Oh. 185 00:07:19,776 --> 00:07:21,442 - Oh, hello. - Hello. 186 00:07:21,477 --> 00:07:23,044 Ewan Clarke. 187 00:07:23,079 --> 00:07:24,912 Ewan Clarke, yes. Austen's brother, Ewan Clarke. 188 00:07:24,964 --> 00:07:26,631 Oh, my goodness! 189 00:07:26,666 --> 00:07:27,999 Yes, I'm the executor. 190 00:07:28,051 --> 00:07:30,551 I'm taking care of all the sales 191 00:07:30,587 --> 00:07:33,588 and the distributing the trust and the... you know... 192 00:07:33,640 --> 00:07:35,256 - Oh. - All that stuff. 193 00:07:35,308 --> 00:07:36,641 I'm calling to let you know 194 00:07:36,676 --> 00:07:38,593 that Austen did leave a trust. 195 00:07:38,645 --> 00:07:40,728 Oh, for me? For Fiona Wallice? 196 00:07:40,763 --> 00:07:42,930 - No, no. - W-a-l-l-i-c-e. 197 00:07:42,982 --> 00:07:44,815 Well, it affects you. 198 00:07:44,851 --> 00:07:49,353 I mean, I wanted to make sure that... let's, uh, yeah. 199 00:07:49,405 --> 00:07:51,689 - Jerome Sokoloff. - Oh. 200 00:07:51,741 --> 00:07:53,107 I wanted to make sure that Jerome Sokoloff 201 00:07:53,159 --> 00:07:55,326 - actually works for you. - Yes, he does. 202 00:07:55,361 --> 00:07:58,446 So this is still about the Angus trust, and... okay. 203 00:07:58,498 --> 00:08:00,915 Right, right, because it specifies in the trust 204 00:08:00,950 --> 00:08:03,451 that Jerome has to have a job. 205 00:08:03,453 --> 00:08:05,786 Yeah, so Jerome does work for me. 206 00:08:05,838 --> 00:08:07,455 - Right, right, good. - He does. 207 00:08:07,457 --> 00:08:09,507 Now, if it helps you at all, 208 00:08:09,542 --> 00:08:13,010 maybe, you know, the checks could be written right to me, 209 00:08:13,046 --> 00:08:16,631 and then I could pay him just so that... 210 00:08:16,683 --> 00:08:18,799 Oh, yeah. Well, that's not a bad... 211 00:08:18,801 --> 00:08:19,967 it's not a terrible idea. 212 00:08:20,019 --> 00:08:21,686 I'm happy to help, you know? 213 00:08:21,721 --> 00:08:25,640 How much... how much should he... should he get? 214 00:08:25,692 --> 00:08:28,025 Um, I pay him 215 00:08:28,061 --> 00:08:32,363 $5,000 a week. 216 00:08:32,398 --> 00:08:34,649 He's very valuable. 217 00:08:34,701 --> 00:08:37,401 What does... what does he do? 218 00:08:37,453 --> 00:08:40,905 Well, he's, um... he's my associate. I'm, um... 219 00:08:40,957 --> 00:08:43,874 - $5,000 a week. - Mm-hmm. 220 00:08:43,910 --> 00:08:45,493 And what do you... what do you do? 221 00:08:45,545 --> 00:08:49,914 Oh, um, well, I'm the creator and inventor 222 00:08:49,966 --> 00:08:54,135 of a new modality for mental health. 223 00:08:54,170 --> 00:08:58,506 Ah, and that costs $5,000 a week? 224 00:08:58,508 --> 00:09:01,342 Well, that's what he is meant to get paid, you know? 225 00:09:01,394 --> 00:09:04,011 Right. Oh, so $5,000 a week 226 00:09:04,063 --> 00:09:06,097 from the trust to you to give to him? 227 00:09:06,149 --> 00:09:07,848 Right. 228 00:09:07,900 --> 00:09:09,350 Yeah, just happy to help, you know? 229 00:09:09,402 --> 00:09:13,237 - Yeah, no, I'm sure. - Oh, I should ask. 230 00:09:13,273 --> 00:09:15,740 Have you heard from, um, Austen? Have you... 231 00:09:15,775 --> 00:09:17,491 Yes, yes, he's, uh... 232 00:09:17,527 --> 00:09:22,530 he's very happy helping, um, africans. 233 00:09:22,582 --> 00:09:24,198 - Uh-huh. - You know what, do ever see 234 00:09:24,200 --> 00:09:28,169 these photographs of, um, celebrities and movie stars, 235 00:09:28,204 --> 00:09:29,670 and they go to Africa, and they get... 236 00:09:29,706 --> 00:09:31,956 - they look very concerned? - Right. 237 00:09:32,008 --> 00:09:33,507 I think he's doing a lot of that. 238 00:09:33,543 --> 00:09:35,176 I think he's looking very concerned. 239 00:09:35,211 --> 00:09:37,345 Well, I think it's insane, if you ask me. 240 00:09:37,380 --> 00:09:39,680 I think it's... thank you, thank you. 241 00:09:39,716 --> 00:09:41,849 I think it's insane, and it's nice to hear the word 242 00:09:41,884 --> 00:09:44,218 used correctly from a... from someone who's... 243 00:09:44,220 --> 00:09:45,770 A mental health professional, yes. 244 00:09:45,805 --> 00:09:47,855 A health professional, yes, insane. 245 00:09:47,890 --> 00:09:49,390 Because if you go to Africa 246 00:09:49,442 --> 00:09:51,058 and give away all your money and go to Africa, 247 00:09:51,110 --> 00:09:52,693 what's gonna happen? 248 00:09:52,729 --> 00:09:54,812 There's another poor person in Africa, 249 00:09:54,864 --> 00:09:56,731 and that's not helping them at all 250 00:09:56,733 --> 00:09:57,982 because they've got enough poor people. 251 00:09:58,034 --> 00:09:59,567 They don't need another one. 252 00:09:59,619 --> 00:10:02,953 I know, that's why I'm saying I think, you know, 253 00:10:02,989 --> 00:10:05,156 a litt... he... a little screw was loose. 254 00:10:05,208 --> 00:10:07,742 Well, it's always been that way in the family, you know? 255 00:10:07,744 --> 00:10:09,493 When he was younger, 256 00:10:09,545 --> 00:10:12,830 he had a real tendency towards crazy play. 257 00:10:12,882 --> 00:10:14,665 - Oh, really? - Yeah. 258 00:10:14,717 --> 00:10:16,667 Yeah, when he was a kid, he had, you know... 259 00:10:16,719 --> 00:10:21,589 he had imaginary friends who were actually real. 260 00:10:21,641 --> 00:10:23,641 Oh, I... what do you mean? 261 00:10:23,676 --> 00:10:25,092 Well, they were... 262 00:10:25,144 --> 00:10:27,428 he imagined them, but they were real. 263 00:10:27,430 --> 00:10:29,180 Like, Mrs. Henderson who lived next door, 264 00:10:29,232 --> 00:10:31,899 he would say, "oh, this is my imaginary friend, 265 00:10:31,934 --> 00:10:33,601 - Mrs. Henderson." - Oh. 266 00:10:33,653 --> 00:10:36,187 And Mrs. Henderson would be like, "I'm real." 267 00:10:36,239 --> 00:10:38,105 Right. Oh, speaking of the dead... 268 00:10:38,141 --> 00:10:39,857 - Yes? - Is Filomena still alive? 269 00:10:39,909 --> 00:10:42,076 I don't know. 270 00:10:42,111 --> 00:10:43,494 'Cause she was very old when I met her... 271 00:10:43,529 --> 00:10:45,112 - She was very old. - And I know she was 272 00:10:45,114 --> 00:10:48,416 the other sort of recipient of Austen's generosity. 273 00:10:48,451 --> 00:10:50,334 Yes, yes, and Austen and Filomena 274 00:10:50,370 --> 00:10:52,119 - had a special relationship. - Uhhuh. 275 00:10:52,171 --> 00:10:54,121 What I mean is, 276 00:10:54,173 --> 00:10:56,257 although she was hired as a nanny, Filomena, 277 00:10:56,292 --> 00:11:02,129 it kind of devolved into a wet nurse situation. 278 00:11:03,766 --> 00:11:04,932 Oh. 279 00:11:04,967 --> 00:11:06,434 - Yes. - Really? 280 00:11:06,469 --> 00:11:08,769 Well, not for me. I didn't get any. 281 00:11:08,805 --> 00:11:10,888 Right. Maybe you're the luckier for it. 282 00:11:10,940 --> 00:11:14,775 Well, I was, you know, I'd get some crackers and cheese. 283 00:11:14,811 --> 00:11:17,228 No, I had to spend time with her 284 00:11:17,280 --> 00:11:19,480 'cause she was important to Austen, and so I had to... 285 00:11:19,482 --> 00:11:24,235 Oh, and did you enjoy her company? 286 00:11:24,287 --> 00:11:26,620 Well, no. I mean, she was so dreary. 287 00:11:26,656 --> 00:11:28,122 Oh. 288 00:11:28,157 --> 00:11:29,990 And then, you know, she didn't smell very good. 289 00:11:29,992 --> 00:11:31,542 Thank you for saying that. 290 00:11:31,577 --> 00:11:33,661 It so refreshing to hear the truth 291 00:11:33,663 --> 00:11:35,329 'cause people lie about old people. 292 00:11:35,331 --> 00:11:38,165 To be honest, I don't care for the smell of vitamins 293 00:11:38,217 --> 00:11:39,717 and wee-wee, thank you. 294 00:11:39,752 --> 00:11:41,719 Yes, I couldn't agree with you more. 295 00:11:41,754 --> 00:11:46,006 It's so funny, I feel like I have more in common with you 296 00:11:46,008 --> 00:11:47,508 than I ever did with Austen, 297 00:11:47,560 --> 00:11:49,343 and we were, of course, very close. 298 00:11:49,345 --> 00:11:53,147 And I feel... I feel that it's been a long time 299 00:11:53,182 --> 00:11:58,519 since I talked to a woman who was like a woman. 300 00:11:58,571 --> 00:12:00,020 Oh, are you not married or... 301 00:12:00,022 --> 00:12:01,989 I... yeah, oh, I am. 302 00:12:02,024 --> 00:12:04,024 Well, you've heard this thing before, I'm sure, 303 00:12:04,026 --> 00:12:05,359 you know, this kind of thing. 304 00:12:05,361 --> 00:12:08,529 I... we're having a few... a few problems. 305 00:12:08,581 --> 00:12:11,282 Oh, I'm so sorry. That's not fair. 306 00:12:11,334 --> 00:12:13,000 She has irritable bowel syndrome. 307 00:12:13,035 --> 00:12:14,752 - Oh. - And... 308 00:12:14,787 --> 00:12:17,204 Well, that's not what you signed up for. 309 00:12:17,206 --> 00:12:18,873 - Well, no. - You know? 310 00:12:18,875 --> 00:12:22,376 You know, it's very difficult to summon, you know, 311 00:12:22,378 --> 00:12:27,348 carnal urges when these noises are around, you know? 312 00:12:27,383 --> 00:12:30,267 Right. No, you need the music of love, not the music of... 313 00:12:30,303 --> 00:12:32,019 - Yes. Not the trumpets of... - the G.I. tract. 314 00:12:32,054 --> 00:12:33,604 - Yes. - Yeah. 315 00:12:33,639 --> 00:12:35,473 I wish there was some way I could help you. 316 00:12:35,525 --> 00:12:39,143 You know, I... you know, I thought, well, 317 00:12:39,195 --> 00:12:42,730 the way out of this situation is to have, 318 00:12:42,782 --> 00:12:45,733 you know, do it the French way, you know, the French way. 319 00:12:45,785 --> 00:12:47,568 Oh, and have a sort of consort on the side. 320 00:12:47,620 --> 00:12:49,236 Yes, yeah, yeah. 321 00:12:49,288 --> 00:12:51,789 Well, you'll have to escape to New York for a weekend, 322 00:12:51,824 --> 00:12:56,160 and then I could introduce you to some lovely women, you know? 323 00:12:56,212 --> 00:12:57,878 Are you in New York? 324 00:12:57,914 --> 00:12:59,330 I mean, right now, I'm in Philadelphia, 325 00:12:59,382 --> 00:13:02,049 but I have a place in New York. 326 00:13:02,084 --> 00:13:03,717 It's a penthouse. 327 00:13:03,753 --> 00:13:05,836 That's the... that's the one at the top. 328 00:13:05,888 --> 00:13:07,221 Yes, it is. 329 00:13:07,256 --> 00:13:10,090 It's the one that Austen gave to me as a gift, 330 00:13:10,142 --> 00:13:12,593 which now I have to pay for. 331 00:13:12,645 --> 00:13:13,844 Yes, that's right, yeah. 332 00:13:13,896 --> 00:13:15,229 So it's sort of a gift, 333 00:13:15,264 --> 00:13:19,066 then sort of a happy burden, shall we say. 334 00:13:19,101 --> 00:13:20,684 Yeah, that's Austen a little bit. 335 00:13:20,736 --> 00:13:22,269 You know, I just feel bad for you. 336 00:13:22,321 --> 00:13:26,106 I mean, Austen goes off to fulfill his life's dream 337 00:13:26,108 --> 00:13:28,242 and then sticks you with having to deal with... 338 00:13:28,277 --> 00:13:30,411 I have to look after it all. 339 00:13:30,446 --> 00:13:32,913 A stranger baby that you're not even related to and... 340 00:13:32,949 --> 00:13:34,782 Right. 341 00:13:34,834 --> 00:13:37,785 You know, he didn't really think about his own family, 342 00:13:37,787 --> 00:13:42,256 who then has to do all the work for virtually nothing. 343 00:13:42,291 --> 00:13:43,624 Can I... can I ask you a question? 344 00:13:43,626 --> 00:13:45,009 Where does charity begin? 345 00:13:45,044 --> 00:13:46,961 Charity begins at... 346 00:13:47,013 --> 00:13:49,129 At yourself. 347 00:13:49,181 --> 00:13:50,297 - Right. - Right? 348 00:13:50,299 --> 00:13:52,132 Charity begins at yourself. 349 00:13:52,184 --> 00:13:53,684 And the people that you love. 350 00:13:53,719 --> 00:13:54,685 - Yes. - You know, and... 351 00:13:54,720 --> 00:13:56,270 Home, charity begins at home. 352 00:13:56,305 --> 00:13:57,771 Oh, yes, that's a saying. 353 00:13:57,807 --> 00:13:59,773 I think it is. I think it's in the Bible. 354 00:13:59,809 --> 00:14:02,142 "Charity begins at home." That's right. 355 00:14:02,144 --> 00:14:04,778 Said Mo... that's what Moses said. 356 00:14:04,814 --> 00:14:09,116 He came down and said, "God told me where charity begins, 357 00:14:09,151 --> 00:14:10,734 "and it's at home. 358 00:14:10,786 --> 00:14:12,202 - So everybody go home." - Really? 359 00:14:12,238 --> 00:14:15,039 That doesn't sound like one of the ten. 360 00:14:15,074 --> 00:14:17,157 It wasn't one of the ten. It was an extra one, I think, 361 00:14:17,159 --> 00:14:18,909 or just... there was... 362 00:14:18,961 --> 00:14:20,995 I thought it was mostly, like, don't murder and don't... 363 00:14:20,997 --> 00:14:23,297 like, the basics. Don't murder. don't steal. 364 00:14:23,332 --> 00:14:25,332 Don't, you know, "I'm jealous, 365 00:14:25,384 --> 00:14:28,002 so don't like any other... anyone but me," you know? 366 00:14:28,054 --> 00:14:29,803 Yeah, there was that, but there was the... there's... 367 00:14:29,839 --> 00:14:31,472 An apple a day. 368 00:14:31,507 --> 00:14:34,258 Well, to be honest, I don't know if that's entirely, 369 00:14:34,310 --> 00:14:36,310 you know, strict doctrine. 370 00:14:36,345 --> 00:14:37,895 - Right. - I'm kind of... 371 00:14:37,930 --> 00:14:40,014 I'm not a big churchgoer. I'm not that... 372 00:14:40,066 --> 00:14:41,982 you know, I'm not a do... I'm not a do-gooder. 373 00:14:42,018 --> 00:14:43,851 I like to do good, but I'm not a do-gooder. 374 00:14:43,903 --> 00:14:45,486 - Right. Right. - You know, not like Austen. 375 00:14:45,521 --> 00:14:48,188 No, the do-gooders, I think, are phony-baloneys. 376 00:14:48,240 --> 00:14:50,240 Right. Do-gooders, phony-baloneys. 377 00:14:50,276 --> 00:14:52,159 Do good, and keep quiet about it... that's me. 378 00:14:52,194 --> 00:14:54,244 Right, right. That's exactly right. 379 00:14:54,280 --> 00:14:55,329 Well, you know what you should do? 380 00:14:55,364 --> 00:14:56,747 You should come to New York, 381 00:14:56,782 --> 00:14:58,582 - and don't tell your wife. - Okay. 382 00:14:58,618 --> 00:15:00,417 Do some good, and don't talk about it. 383 00:15:00,453 --> 00:15:02,169 Yes. 384 00:15:02,204 --> 00:15:05,039 I think we'd have a lot more fun in person. 385 00:15:11,130 --> 00:15:13,047 Hello, Grace. 386 00:15:13,099 --> 00:15:14,098 Hi, Fiona. 387 00:15:14,133 --> 00:15:16,016 Oh, it's good to see you. 388 00:15:16,052 --> 00:15:18,052 You look wonderful. Very fun. 389 00:15:18,104 --> 00:15:22,139 Are you having a costume party, or... 390 00:15:22,191 --> 00:15:23,390 Do you have a new best friend? 391 00:15:23,392 --> 00:15:25,809 Maybe a mob wife? 392 00:15:25,861 --> 00:15:29,113 Anyway, I just wanted to call and apologize 393 00:15:29,148 --> 00:15:31,532 and explain that, you know, 394 00:15:31,567 --> 00:15:33,901 the things I said to you that, you know, 395 00:15:33,953 --> 00:15:38,122 that you're an insane person and extremely manipulative, 396 00:15:38,157 --> 00:15:40,157 and of course you don't have any friends, 397 00:15:40,209 --> 00:15:41,492 and, you know, 398 00:15:41,544 --> 00:15:43,877 I may have said you're an idiot. 399 00:15:43,913 --> 00:15:45,379 But that's not fair of me, all right, but I was... 400 00:15:45,414 --> 00:15:47,548 Also, you said I drugged you 401 00:15:47,583 --> 00:15:51,418 and also that you didn't want to do the things that you did, 402 00:15:51,470 --> 00:15:52,970 - which you did do. - Right. 403 00:15:53,005 --> 00:15:56,090 You know, that came out of my hurt feelings. 404 00:15:56,142 --> 00:15:59,093 You know, so I just... of course I want to be friends with you. 405 00:15:59,145 --> 00:16:04,064 I miss you, is what I've come to realize. 406 00:16:04,100 --> 00:16:06,066 Better, that looks better. 407 00:16:06,102 --> 00:16:09,570 Anyway, I miss... I miss you, and, you know, we're best friends, 408 00:16:09,605 --> 00:16:12,022 and I'd like us to remain as such. 409 00:16:12,074 --> 00:16:15,442 It's not because you found out that I'm not with my husband, 410 00:16:15,494 --> 00:16:17,444 and I'm with Marnie's husband? 411 00:16:17,446 --> 00:16:19,496 No, it's not. 412 00:16:19,532 --> 00:16:21,832 It's not because you saw him moving in yesterday 413 00:16:21,867 --> 00:16:26,370 and give me a balloon and flowers and a rabbit? 414 00:16:26,422 --> 00:16:27,921 Of course I saw the moving van, but... 415 00:16:27,957 --> 00:16:30,624 and I, you know, him, 416 00:16:30,676 --> 00:16:34,128 and yes, I saw all of it, and the, you know... 417 00:16:34,130 --> 00:16:35,629 Rabbits? 418 00:16:35,631 --> 00:16:38,298 The rabbit, and the sex act on the lawn, 419 00:16:38,350 --> 00:16:40,884 but I don't want to jump to conclusions, though. 420 00:16:40,936 --> 00:16:43,971 Oh, that's... how wonderful that you have a new love 421 00:16:43,973 --> 00:16:46,306 in your life, a senator. 422 00:16:46,308 --> 00:16:49,193 You know, I-I miss you. 423 00:16:49,228 --> 00:16:53,781 I miss you, and I think Kip would love to get together 424 00:16:53,816 --> 00:16:55,365 with you and your new boyfriend, 425 00:16:55,401 --> 00:16:57,367 Senator Westport of the judiciary. 426 00:16:57,403 --> 00:16:59,870 Mm, my boyfriend doesn't like your husband 427 00:16:59,905 --> 00:17:01,872 because he's kind of homophobic. 428 00:17:01,907 --> 00:17:05,042 Homopho... but Kip is not gay currently. 429 00:17:05,077 --> 00:17:06,376 Mm. 430 00:17:06,412 --> 00:17:08,045 Well, I'm sure I could charm him, 431 00:17:08,080 --> 00:17:09,797 and most people get charmed. 432 00:17:09,832 --> 00:17:14,134 Okay. I'm having a party, and I got to go. 433 00:17:14,170 --> 00:17:15,469 Okay, but I just thought, you know, 434 00:17:15,504 --> 00:17:17,004 maybe, you know, at some point, 435 00:17:17,006 --> 00:17:20,174 we can get together and play "bunkers" or, you know, 436 00:17:20,226 --> 00:17:24,011 "bunker" night or you know, "guesstuary." 437 00:17:24,063 --> 00:17:26,013 What was that game? It sounded so fun. 438 00:17:26,065 --> 00:17:30,484 You were pretending to be me, and, you know, the "guesster"? 439 00:17:30,519 --> 00:17:32,569 Yeah, we're playing celebrity, 440 00:17:32,605 --> 00:17:34,438 which is, like, a really cool game. 441 00:17:34,490 --> 00:17:36,023 Celebrity? 442 00:17:36,025 --> 00:17:37,407 And we have these new couple friends, 443 00:17:37,443 --> 00:17:40,944 and the girl is really cute and really nice, 444 00:17:40,996 --> 00:17:43,914 and she's not a hooker, even though she looks like one. 445 00:17:43,949 --> 00:17:45,365 Are you coming? 446 00:17:45,417 --> 00:17:46,700 - Is that Jerome? - Hey, I'm almost there. 447 00:17:46,702 --> 00:17:47,868 We already have all of our clues. 448 00:17:47,870 --> 00:17:49,002 Are you cheating on the computer? 449 00:17:49,038 --> 00:17:50,420 No. 450 00:17:50,456 --> 00:17:52,005 Oh, Dr. Wallice, are you coming over for celebrity? 451 00:17:52,041 --> 00:17:53,207 - Oh. - She can't. 452 00:17:53,259 --> 00:17:54,341 - She can't? - She can't. 453 00:17:54,376 --> 00:17:56,210 Oh. Oh, that's okay. 454 00:17:56,212 --> 00:17:57,961 Well, maybe some other time, right? 455 00:17:58,013 --> 00:17:59,463 - Some other time. - Gina! 456 00:17:59,515 --> 00:18:00,597 Gina, it's Dr. Wallice. 457 00:18:00,633 --> 00:18:02,216 Come over and say hi. 458 00:18:02,218 --> 00:18:03,600 Hi, guys. 459 00:18:03,636 --> 00:18:06,136 Come on, Grace, let's dance a sandwich. 460 00:18:06,188 --> 00:18:08,972 Ooh! Ooh-ooh! Ooh! 461 00:18:09,024 --> 00:18:11,108 Sorry you can't come. Next time, though, next time. 462 00:18:11,143 --> 00:18:13,393 Yeah, I'm sorry to miss seeing all of this. 463 00:18:13,395 --> 00:18:15,145 I can't even taste the alcohol, I swear to you. 464 00:18:15,197 --> 00:18:16,563 This is going right to my head. 465 00:18:16,565 --> 00:18:19,700 It's good, right? 466 00:18:25,407 --> 00:18:27,241 - Oh. - Fiona. 467 00:18:27,293 --> 00:18:28,242 Hayley, you're back. 468 00:18:28,244 --> 00:18:29,543 I'm back. 469 00:18:29,578 --> 00:18:32,045 Oh. That's... 470 00:18:32,081 --> 00:18:33,664 It's great to see you. 471 00:18:33,716 --> 00:18:35,465 - Yes, and there you are. - Yeah. 472 00:18:35,501 --> 00:18:37,501 So what... to what do I owe this? 473 00:18:37,553 --> 00:18:42,556 So I'm back because I want to really focus 474 00:18:42,591 --> 00:18:45,092 on my relationship with Jerome. 475 00:18:45,094 --> 00:18:46,593 I feel like I haven't... 476 00:18:46,595 --> 00:18:48,929 I haven't done the work that I need to do 477 00:18:48,981 --> 00:18:52,683 to make it the best version of a marriage, and... 478 00:18:52,735 --> 00:18:55,602 Right, well, it sounds like you cheated on him a lot 479 00:18:55,654 --> 00:18:57,404 when you were in New York, 480 00:18:57,439 --> 00:18:59,523 and, you know, now you're traveling all over. 481 00:18:59,575 --> 00:19:01,024 That's true. 482 00:19:01,076 --> 00:19:02,409 You can't really work on a relationship 483 00:19:02,444 --> 00:19:03,493 if you're not there. 484 00:19:03,529 --> 00:19:05,195 Right, exactly. 485 00:19:05,247 --> 00:19:11,251 So we've both had our deep, dark mistakes, 486 00:19:11,287 --> 00:19:14,121 and, you know, I think this is our time 487 00:19:14,123 --> 00:19:16,039 to really figure out the best way 488 00:19:16,091 --> 00:19:17,624 to be in each other's lives. 489 00:19:17,676 --> 00:19:20,460 You know, I just really wanted to talk to you. 490 00:19:20,462 --> 00:19:22,596 Oh, I was wondering how I figured into any of this. 491 00:19:22,631 --> 00:19:25,382 Yeah, well, you're so important to me, 492 00:19:25,434 --> 00:19:27,434 to Jerome, to us, 493 00:19:27,469 --> 00:19:31,188 um, and I feel like there's some... there's some things 494 00:19:31,223 --> 00:19:33,640 that we need to clear up, moving forward, 495 00:19:33,692 --> 00:19:36,143 and I... and I feel like maybe we 496 00:19:36,195 --> 00:19:38,195 have had some misunderstandings about each other. 497 00:19:38,230 --> 00:19:40,397 Really, misunderstanding? 498 00:19:40,449 --> 00:19:41,315 - Yeah. - Okay. 499 00:19:41,317 --> 00:19:43,450 Yeah. I... 500 00:19:43,485 --> 00:19:45,285 Do you want me just to be honest, then? 501 00:19:45,321 --> 00:19:47,154 Yeah, please. I love honesty. 502 00:19:47,206 --> 00:19:48,739 - Yeah, yeah. - Okay, great. 503 00:19:48,791 --> 00:19:52,659 I think that you've been really intrusive and destructive 504 00:19:52,661 --> 00:19:55,662 telling Jerome, "oh, you don't get paid enough. 505 00:19:55,664 --> 00:19:58,465 "Oh, the health insurance package isn't enough. 506 00:19:58,500 --> 00:20:00,467 - Oh, we need vacations." - Wait, wait, wait. Wait. 507 00:20:00,502 --> 00:20:02,302 I never... 508 00:20:02,338 --> 00:20:04,671 - I never told him to say that. - What? 509 00:20:04,723 --> 00:20:07,174 I told him he's lucky to have a job and to shut his mouth. 510 00:20:07,176 --> 00:20:09,559 - What? - He told you I said that? 511 00:20:09,595 --> 00:20:12,312 - What am I, stupid? - I thought you were stupid. 512 00:20:12,348 --> 00:20:15,015 I mean, I did, in fact, think that you were stupid. 513 00:20:15,067 --> 00:20:17,234 Well, you know, I tried my best. 514 00:20:17,269 --> 00:20:19,770 I tried my best with you as your assistant. 515 00:20:19,822 --> 00:20:22,322 - No, I never saw you. - Oh, my God. 516 00:20:22,358 --> 00:20:24,574 As my assistant, you were nowhere to be seen. 517 00:20:24,610 --> 00:20:26,410 I didn't get any messages. 518 00:20:26,445 --> 00:20:28,078 I didn't get any response from you. 519 00:20:28,113 --> 00:20:29,079 You were invisible. 520 00:20:29,114 --> 00:20:30,697 Jerome told me you wanted that. 521 00:20:30,749 --> 00:20:32,582 He said you wanted a gatekeeper 522 00:20:32,618 --> 00:20:33,951 because you didn't want to be bothered, 523 00:20:34,003 --> 00:20:35,452 so not to give you any of your emails 524 00:20:35,504 --> 00:20:37,037 or answer any of your calls. 525 00:20:37,039 --> 00:20:39,039 You know, and then the horrible things 526 00:20:39,091 --> 00:20:41,341 you were putting in the musical about me. 527 00:20:41,377 --> 00:20:46,046 Jerome really encouraged me 528 00:20:46,098 --> 00:20:47,881 to... to call you fat. 529 00:20:47,883 --> 00:20:50,634 - I'm sorry I called you fat. - Right. 530 00:20:50,686 --> 00:20:53,220 Were you not fat as a kid? 531 00:20:53,222 --> 00:20:55,222 No, not the whole time. 532 00:20:55,224 --> 00:20:58,358 I mean, everyone has a period, and then, you know... 533 00:20:58,394 --> 00:20:59,393 - Sure. - Out and up 534 00:20:59,395 --> 00:21:01,695 - and not since birth. - Sure. 535 00:21:01,730 --> 00:21:04,197 - I mean, not the whole time. - Right. 536 00:21:04,233 --> 00:21:05,565 Well, I'm sorry. 537 00:21:05,567 --> 00:21:08,702 It wasn't my place to, um... to... to do that. 538 00:21:08,737 --> 00:21:10,988 Well, you were trusting your husband. 539 00:21:11,040 --> 00:21:14,741 So... so I'm guessing you didn't even say 540 00:21:14,743 --> 00:21:17,377 that I was stupid for joining the quorum? 541 00:21:17,413 --> 00:21:18,662 Oh, well, no, I did. 542 00:21:18,714 --> 00:21:20,080 I think I did. 543 00:21:20,132 --> 00:21:21,331 - Oh. - You know what's funny? 544 00:21:21,383 --> 00:21:23,250 When I first met you, 545 00:21:23,302 --> 00:21:27,387 I thought, "well, here's a sane, beautiful, wonderful person. 546 00:21:27,423 --> 00:21:29,256 What on earth is she doing with Jerome?" 547 00:21:29,308 --> 00:21:31,091 Yeah, you know, I-I thought 548 00:21:31,143 --> 00:21:32,509 the same thing when I met Jerome. 549 00:21:32,561 --> 00:21:35,095 I thought I could do way better than this. 550 00:21:35,097 --> 00:21:36,263 - Right. - But, you know, I panicked. 551 00:21:36,265 --> 00:21:37,931 I panicked. I was 30. 552 00:21:37,933 --> 00:21:40,600 And I thought, you know, I can control him. 553 00:21:40,602 --> 00:21:42,436 - I got this. - Right, that's what I figured. 554 00:21:42,438 --> 00:21:44,438 You thought, "well, he's someone I can control, 555 00:21:44,440 --> 00:21:45,739 and now... and manage." 556 00:21:45,774 --> 00:21:48,108 I was wrong. I was wrong about that. 557 00:21:48,110 --> 00:21:49,609 Yeah, he's not... we've been managed. 558 00:21:49,611 --> 00:21:51,445 Big-time. Big-time. 559 00:21:51,497 --> 00:21:53,447 But you know what? That's the end of that. 560 00:21:53,449 --> 00:21:54,865 That's never happening again 561 00:21:54,917 --> 00:21:56,616 because you and I are gonna talk. 562 00:21:56,618 --> 00:21:57,918 We're gonna talk now. 563 00:21:57,953 --> 00:21:59,202 There's nothing that can get past us. 564 00:21:59,254 --> 00:22:00,921 No, absolutely. 565 00:22:00,956 --> 00:22:04,124 We've got to be a united front, so we can make sure, you know, 566 00:22:04,176 --> 00:22:07,761 that his lies aren't being put into play anywhere. 567 00:22:07,796 --> 00:22:09,212 - Exactly. - Yeah. 568 00:22:09,264 --> 00:22:11,882 Exactly. Like sisters. Like sisters. 569 00:22:11,934 --> 00:22:13,467 Okay, hopefully a better sister 570 00:22:13,469 --> 00:22:14,885 than the one I already have. 571 00:22:14,937 --> 00:22:17,270 No, the sister that you want, not the sister you have. 572 00:22:17,306 --> 00:22:20,140 Someone on my side, and I can be on your side. 573 00:22:20,142 --> 00:22:21,475 - Yes, yes. - Okay. 574 00:22:21,477 --> 00:22:24,811 And we can tell each other everything. 575 00:22:24,813 --> 00:22:26,813 - Yeah. - I would love that. 576 00:22:26,815 --> 00:22:28,315 - Yeah. - Yeah, I would love that. 577 00:22:28,317 --> 00:22:29,649 You look troubled. What's wrong? 578 00:22:29,701 --> 00:22:31,651 - So between us... - Right, yeah. 579 00:22:31,703 --> 00:22:34,905 Of course, I was in Bali, 580 00:22:34,957 --> 00:22:37,657 and I was having a marvelous time. 581 00:22:37,659 --> 00:22:39,242 I was on my own. 582 00:22:39,294 --> 00:22:40,827 I was reading Eat, Pray, Love. 583 00:22:40,879 --> 00:22:43,797 Oh, and then things happened in Bali in that book. 584 00:22:43,832 --> 00:22:45,799 - Yeah, yeah. - Right. 585 00:22:45,834 --> 00:22:47,968 All my senses were awake, 586 00:22:48,003 --> 00:22:51,421 and, uh, I met some local people. 587 00:22:51,473 --> 00:22:53,840 And they invited me to the village, 588 00:22:53,842 --> 00:22:56,927 and we just had a wild night. 589 00:22:56,979 --> 00:23:00,263 It was just, um, a blur, really. 590 00:23:00,315 --> 00:23:02,849 Oh, there were drugs? Is that drugs? 591 00:23:02,901 --> 00:23:05,402 There might have been something in the pig. 592 00:23:05,437 --> 00:23:07,938 - Yeah, now that you mention it. - Right. 593 00:23:07,990 --> 00:23:12,659 Anyway, I met this wonderful family, these brothers. 594 00:23:12,694 --> 00:23:15,829 - Mm-hmm. - Wayan, Komang, Ahn. 595 00:23:15,864 --> 00:23:20,367 And I don't... I don't know what happened. 596 00:23:20,369 --> 00:23:22,702 It was... it was... 597 00:23:22,704 --> 00:23:28,758 it was a very wonderfully romantic night, 598 00:23:28,794 --> 00:23:30,877 - and I'm pregnant. - Oh. 599 00:23:30,879 --> 00:23:32,462 Yeah. 600 00:23:32,514 --> 00:23:35,382 So it's not Jerome's. 601 00:23:35,434 --> 00:23:37,684 Well, no, it's one of those names. 602 00:23:37,719 --> 00:23:39,436 - Probably. - Those other names. 603 00:23:39,471 --> 00:23:41,438 - Or someone else. - Mm-hmm. 604 00:23:41,473 --> 00:23:43,056 Uh, so... 605 00:23:43,058 --> 00:23:44,774 - What are you gonna do? - I don't know. I... 606 00:23:44,810 --> 00:23:46,443 Go back to... 607 00:23:46,478 --> 00:23:47,944 - No, I'm never going back there, - I don't think. 608 00:23:47,980 --> 00:23:49,729 Yeah. Oh, good. No, don't. 609 00:23:49,731 --> 00:23:51,231 I don't think that I'm welcome back there, 610 00:23:51,233 --> 00:23:52,782 but I do think that Jerome 611 00:23:52,818 --> 00:23:55,819 should not know that it's somebody else's baby. 612 00:23:55,871 --> 00:23:57,821 He should think it's his. 613 00:23:57,873 --> 00:24:00,740 Oh, how, I wonder, um... 614 00:24:00,742 --> 00:24:02,492 Yeah, the math? 615 00:24:02,544 --> 00:24:05,245 Yes, I mean, I don't know how... have you... 616 00:24:05,297 --> 00:24:07,914 I mean, is it possible that Jerome could think 617 00:24:07,916 --> 00:24:09,299 - that it's his? - Yes, sure. 618 00:24:09,334 --> 00:24:10,917 Oh, you've actually been together? 619 00:24:10,919 --> 00:24:14,337 Sure, I've... uh, no, but I plan on it tonight. 620 00:24:14,389 --> 00:24:15,338 - Oh. - Mm-hmm. 621 00:24:15,390 --> 00:24:17,424 Well, probably ticktock, huh? 622 00:24:17,476 --> 00:24:18,925 Yeah, I'm gonna get on that. 623 00:24:18,977 --> 00:24:21,645 So, you know, when the baby is born, 624 00:24:21,680 --> 00:24:24,848 it's gonna be premature and big. 625 00:24:24,900 --> 00:24:26,266 - Big? Yeah. - Big. 626 00:24:26,268 --> 00:24:27,484 Luckily, Jerome wants to believe 627 00:24:27,519 --> 00:24:28,935 - what he wants to believe... - Yeah. 628 00:24:28,937 --> 00:24:31,905 So hopefully he wants you to have his child. 629 00:24:31,940 --> 00:24:33,607 Yes, exactly. 630 00:24:33,659 --> 00:24:35,575 And he did want that once upon a time, I remember. 631 00:24:35,611 --> 00:24:37,827 - He did, he did. - Remember, with the surrogate? 632 00:24:37,863 --> 00:24:40,447 So wishes don't always come on your schedule. 633 00:24:40,449 --> 00:24:42,616 That's right. Oh, that's a good thing to say to him. 634 00:24:42,618 --> 00:24:43,867 Yeah, okay. But it's great, and I think- 635 00:24:43,919 --> 00:24:46,369 I think we can endure it. 636 00:24:46,421 --> 00:24:49,005 That's good. You know what, it'll make you more entrenched. 637 00:24:49,041 --> 00:24:51,041 - You'll be one of the mothers. - Yes, yes. 638 00:24:51,093 --> 00:24:53,260 Right? And then you'll have a bigger say. 639 00:24:53,295 --> 00:24:56,630 Can I ask you, what are they building now? 640 00:24:56,632 --> 00:24:59,015 There's still construction. What are they doing? 641 00:24:59,051 --> 00:25:00,433 - Can you make it stop? - Yeah. 642 00:25:00,469 --> 00:25:02,886 Yes, the construction... no, I can't make it stop 643 00:25:02,938 --> 00:25:07,807 because Angus is building a stable complex. 644 00:25:07,809 --> 00:25:09,526 - Like, stables... - Oh, Angus is building? 645 00:25:09,561 --> 00:25:11,478 Yeah, for Angus. 646 00:25:11,480 --> 00:25:13,980 - That's crazy. - Yeah, it's crazy. 647 00:25:14,032 --> 00:25:17,984 Stables and horses and maybe a petting zoo. 648 00:25:18,036 --> 00:25:21,538 Yeah. And then, also, Angus just closed escrow 649 00:25:21,573 --> 00:25:24,491 on the house on the other side of you. 650 00:25:24,493 --> 00:25:27,127 Wait, so I'm here, you're here, 651 00:25:27,162 --> 00:25:30,380 stables, and then something on the other side? 652 00:25:30,415 --> 00:25:31,831 - Yes. - I'm surrounded? 653 00:25:31,833 --> 00:25:32,966 Yes. 654 00:25:33,001 --> 00:25:35,001 How do we make that stop? 655 00:25:35,003 --> 00:25:36,670 Oh, no, no, no, no. It's okay. 656 00:25:36,722 --> 00:25:39,339 It's okay because I'm gonna be running the stables, 657 00:25:39,341 --> 00:25:40,924 and I'm gonna be living in the house next door, 658 00:25:40,976 --> 00:25:43,810 - so it's fine. - Oh. 659 00:25:43,845 --> 00:25:46,680 It came to me in a meditation in Bali, so it has to happen. 660 00:25:46,732 --> 00:25:48,565 Do you ride? 661 00:25:54,022 --> 00:25:55,405 This is just a speed bump, 662 00:25:55,440 --> 00:25:57,774 and without speed bumps, we can't fly. 663 00:25:57,826 --> 00:26:01,528 So we're gonna fly later. 664 00:26:01,580 --> 00:26:03,863 Okay, wait. Cut. 665 00:26:03,915 --> 00:26:06,366 - What? - Are you drunk? 666 00:26:09,204 --> 00:26:11,037 Yeah, you'll know I'm looking at you when I... 667 00:26:11,089 --> 00:26:12,539 - Look at me. - address you. 668 00:26:12,591 --> 00:26:16,042 Yeah. All right, much like life then. 669 00:26:18,907 --> 00:26:22,723 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 49624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.