Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,142 --> 00:00:02,392
Previously on "Web Therapy"...
2
00:00:02,444 --> 00:00:03,893
Starbucks and Barnes & Noble
3
00:00:03,945 --> 00:00:06,195
are people you want to be in business with
4
00:00:06,231 --> 00:00:07,864
because they're very successful.
5
00:00:07,899 --> 00:00:10,233
And I personally would invest in this.
6
00:00:10,235 --> 00:00:12,068
Very exciting. I'll write you a check...
7
00:00:12,070 --> 00:00:13,486
I'll write you a check right now.
8
00:00:13,538 --> 00:00:16,539
I run a company called absolute last call.
9
00:00:16,574 --> 00:00:22,378
And it's intimate, uh, erotic conversations
10
00:00:22,414 --> 00:00:26,549
with, um, older, like...
11
00:00:26,584 --> 00:00:31,487
geriatric, um, elderly women.
12
00:00:32,646 --> 00:00:35,548
S04E04
Smile Through the Pain
13
00:00:35,697 --> 00:00:38,799
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
14
00:01:02,837 --> 00:01:05,038
- Hello, Jeb.
- Hello, doctor.
15
00:01:05,090 --> 00:01:06,873
Hey, you showed up for your appointment.
16
00:01:06,925 --> 00:01:09,542
I am nothing if not professional.
17
00:01:09,594 --> 00:01:12,178
Well, I'm very professional myself.
18
00:01:12,213 --> 00:01:15,214
I'm just surprised. I...
you know, you seemed so...
19
00:01:15,266 --> 00:01:19,886
irritated or...
I don't know what at the concert with me.
20
00:01:19,938 --> 00:01:25,358
Just the, you know,
disgust at my physical presence.
21
00:01:25,393 --> 00:01:29,228
Well, it wasn't so much the
presence as it was the actions.
22
00:01:29,280 --> 00:01:31,314
But your intriguement with
me and I'm your doctor...
23
00:01:31,316 --> 00:01:32,865
- So you thought...
- and you have a very,
24
00:01:32,901 --> 00:01:36,319
- very specific issue.
- Groping me during...
25
00:01:36,321 --> 00:01:39,372
during a Barry Manilow concert was...
was the right way to...
26
00:01:39,407 --> 00:01:41,324
Well, that's what the other men were doing.
27
00:01:41,376 --> 00:01:44,327
I mean, look, I like Mandy.
It's a beautiful song.
28
00:01:44,329 --> 00:01:48,965
I don't see it as an invitation
to sort of... get physical.
29
00:01:49,000 --> 00:01:51,834
You don't see anything from
an age-appropriate woman
30
00:01:51,886 --> 00:01:53,886
as an invitation to get physical.
31
00:01:53,922 --> 00:01:57,924
That's sort of the problem I
was trying to help you address.
32
00:01:57,976 --> 00:01:59,425
Okay, can I be honest with you?
33
00:01:59,477 --> 00:02:02,228
Well, yes, it's what I'm here for.
34
00:02:02,263 --> 00:02:05,348
- I am attracted to you.
- Okay, finally.
35
00:02:05,350 --> 00:02:09,769
As wildly inappropriate
as it may have been,
36
00:02:09,821 --> 00:02:14,607
when you reached down into my lap for the
"candy bar"
37
00:02:14,659 --> 00:02:17,743
you dropped...
- Mm-hmm.
38
00:02:17,779 --> 00:02:19,579
obviously I felt something.
39
00:02:19,614 --> 00:02:21,581
- Oh.
- And...
40
00:02:21,616 --> 00:02:23,366
I thought you did, but I thought maybe
41
00:02:23,418 --> 00:02:25,334
I actually did drop a candy bar.
42
00:02:25,370 --> 00:02:30,039
The problem I'm having is,
if I find myself suddenly,
43
00:02:30,041 --> 00:02:34,093
bizarrely attracted to a younger woman,
44
00:02:34,129 --> 00:02:35,878
what is that going to do for my business?
45
00:02:35,930 --> 00:02:37,847
- Well...
- I can't do what I do
46
00:02:37,882 --> 00:02:39,599
and be attracted to women like you.
47
00:02:39,634 --> 00:02:42,218
There's no reason you
can't do any other job.
48
00:02:42,220 --> 00:02:43,936
It's the thing...
it's the thing that what I do,
49
00:02:43,972 --> 00:02:46,639
like talking and making
people feel something
50
00:02:46,691 --> 00:02:48,941
and...
and providing this service to people...
51
00:02:48,977 --> 00:02:51,861
like, no one does that except me.
52
00:02:51,896 --> 00:02:54,363
If I go away, it goes away.
53
00:02:54,399 --> 00:02:57,283
And if I have these feelings
toward someone like you...
54
00:02:57,318 --> 00:02:58,701
Mm-hmm.
55
00:02:58,736 --> 00:03:01,871
Your age, then what does that mean?
56
00:03:01,906 --> 00:03:05,908
It means you're more
normal than you thought,
57
00:03:05,910 --> 00:03:09,295
that maybe Harold and Maude
wasn't your favorite movie.
58
00:03:09,330 --> 00:03:11,080
- Such a good movie.
- Wasn't it wonder...
59
00:03:11,132 --> 00:03:12,915
- Ruth Gordon, wonderful.
- Yeah, just so good.
60
00:03:12,917 --> 00:03:14,750
Bud cort is a revelation in that.
61
00:03:14,802 --> 00:03:17,253
Yes, and that would...
that's a fun movie to watch
62
00:03:17,305 --> 00:03:19,422
because it's absurd, right?
63
00:03:19,424 --> 00:03:21,557
You enjoyed the movie
because of the absurdity.
64
00:03:21,593 --> 00:03:23,009
No, because it was real.
65
00:03:23,061 --> 00:03:24,844
The part that I liked was the reality
66
00:03:24,896 --> 00:03:27,847
and the, like,
real emotions that they were going through.
67
00:03:27,899 --> 00:03:29,682
That's the part that I responded to.
68
00:03:29,734 --> 00:03:32,268
That's, you know,
a big part of why I do what I do.
69
00:03:32,320 --> 00:03:34,987
But this, now... this is...
you've thrown everything
70
00:03:35,023 --> 00:03:37,273
- into a tailspin.
- Yeah, but...
71
00:03:37,275 --> 00:03:39,325
- What do I do...
- You know what, this whole...
72
00:03:39,360 --> 00:03:40,860
Now that you've entered into this?
73
00:03:40,912 --> 00:03:42,662
Thing of yours about, "this is my passion.
74
00:03:42,697 --> 00:03:44,830
"This is what I do.
I don't know what else I would do.
75
00:03:44,866 --> 00:03:46,832
I'm good at it, and"... no, no, no.
76
00:03:46,868 --> 00:03:49,585
You know, I took, you know,
pictures of us...
77
00:03:49,621 --> 00:03:52,755
selfies, they're called... at the concert,
78
00:03:52,790 --> 00:03:54,757
and then I looked at them, and, you know,
79
00:03:54,792 --> 00:03:57,593
you are actually good-looking
80
00:03:57,629 --> 00:03:58,961
on camera.
81
00:03:58,963 --> 00:04:01,097
- I know.
- Oh, all right.
82
00:04:01,132 --> 00:04:03,966
Well,
so there's nothing you can do with that?
83
00:04:04,018 --> 00:04:06,135
Be an actor in commercials or a weatherman?
84
00:04:06,187 --> 00:04:08,437
Sure, I mean, but that's the easy road.
85
00:04:08,473 --> 00:04:10,973
Maybe it's easy for you
because that's your destiny.
86
00:04:10,975 --> 00:04:12,942
I could've done a lot of things in my life.
87
00:04:12,977 --> 00:04:14,944
- I chose this.
- Mm-hmm.
88
00:04:14,979 --> 00:04:19,982
You made me think now about
my whole standing in...
89
00:04:19,984 --> 00:04:22,868
in my business relationship
and my personal relationship.
90
00:04:22,904 --> 00:04:24,487
Mm.
91
00:04:24,489 --> 00:04:25,905
If I'm all of a sudden
finding myself attracted
92
00:04:25,957 --> 00:04:28,991
to women your age, much, much younger...
93
00:04:28,993 --> 00:04:31,494
- Oh, you're welcome, good.
- I don't know how to...
94
00:04:31,546 --> 00:04:32,912
how to fix that.
95
00:04:32,964 --> 00:04:34,630
Okay, so maybe you're not ready.
96
00:04:34,666 --> 00:04:36,415
Let's continue treatment, all right?
97
00:04:36,467 --> 00:04:39,752
I think we're due to see
each other in person again.
98
00:04:39,804 --> 00:04:43,973
Let's meet tonight so that
we can further explore this.
99
00:04:44,008 --> 00:04:45,508
Okay. Yeah, no, that makes sense.
100
00:04:45,510 --> 00:04:47,009
That makes sense. I just... I don't...
101
00:04:47,011 --> 00:04:48,477
I don't have a lot of time. I have the...
102
00:04:48,513 --> 00:04:50,513
I have the graveyard shift tonight, so...
103
00:04:50,515 --> 00:04:53,182
Right, aren't they all in bed by 8:00?
104
00:04:53,184 --> 00:04:55,017
Well, no,
you think "graveyard shift" is a time.
105
00:04:55,019 --> 00:04:57,737
It just means ladies that are older than...
than 90-plus.
106
00:04:57,772 --> 00:04:58,938
Oh. Oh.
107
00:05:03,895 --> 00:05:05,928
- Uh, hi.
- Oh, hello.
108
00:05:05,964 --> 00:05:08,030
- Hi.
- Hi, I'm Dr. Fiona Wallice.
109
00:05:08,066 --> 00:05:09,565
Well, I know who you are.
110
00:05:09,601 --> 00:05:11,000
Yes, 'cause you... I don't think...
111
00:05:11,035 --> 00:05:12,835
do you have an appointment? I don't...
112
00:05:12,870 --> 00:05:15,671
No, I have been calling you.
I'm your neighbor, Grace.
113
00:05:15,707 --> 00:05:17,173
And it's so nice to meet you.
114
00:05:17,208 --> 00:05:18,040
I've been calling you and calling you.
115
00:05:18,042 --> 00:05:19,709
You have?
116
00:05:19,711 --> 00:05:21,510
I'm the one who sent
the edible arrangement.
117
00:05:21,546 --> 00:05:23,429
- Oh, that was you.
- Yes.
118
00:05:23,464 --> 00:05:25,181
I knocked, and you didn't answer,
119
00:05:25,216 --> 00:05:26,766
- and I peeked in the window...
- Oh.
120
00:05:26,801 --> 00:05:28,551
Nothing. So I thought I'd send you...
121
00:05:28,603 --> 00:05:30,303
I thought it was a religious organization
122
00:05:30,355 --> 00:05:33,139
'cause it just said... it was just "Grace."
123
00:05:33,191 --> 00:05:35,358
So I thought it was someone, you know,
124
00:05:35,393 --> 00:05:36,776
offering, you know, I don't know,
125
00:05:36,811 --> 00:05:38,477
wishing me grace.
126
00:05:38,529 --> 00:05:40,146
Well, I do. I wish you grace.
127
00:05:40,198 --> 00:05:42,481
- Oh, thank you.
- And here I am.
128
00:05:42,533 --> 00:05:44,900
Oh, that was really nice.
I'm not new to the neighborhood.
129
00:05:44,952 --> 00:05:46,986
I gave them to the next-door neighbors,
130
00:05:47,038 --> 00:05:48,788
assuming it was meant for them
131
00:05:48,823 --> 00:05:50,406
as a welcome-to-the-neighborhood gift.
132
00:05:50,458 --> 00:05:52,625
Well,
it very definitely was not meant for them.
133
00:05:52,660 --> 00:05:54,043
Oh.
134
00:05:54,078 --> 00:05:57,129
I have watched in horror, and...
and I wonder
135
00:05:57,165 --> 00:06:01,000
who these, uh, do-no...
no-do-gooders are...
136
00:06:01,052 --> 00:06:02,418
Right, exactly.
137
00:06:02,420 --> 00:06:06,088
Because, uh, the girl has a tiny Jean
138
00:06:06,090 --> 00:06:07,723
that doesn't seem to cover...
139
00:06:07,759 --> 00:06:09,925
- it can only be called her crack.
- Right.
140
00:06:09,977 --> 00:06:13,479
And she's planted carnations,
which is a prom flower
141
00:06:13,514 --> 00:06:15,264
and has no place in the neighborhood.
142
00:06:15,266 --> 00:06:17,733
I know,
she thinks they're pretty and elegant.
143
00:06:17,769 --> 00:06:19,935
Well, they're not.
144
00:06:19,987 --> 00:06:21,737
I know. I'm so sorry.
145
00:06:21,773 --> 00:06:23,856
There is a-a regular duck dynasty
146
00:06:23,908 --> 00:06:24,940
going on over there.
147
00:06:24,942 --> 00:06:26,525
There's a baby and a blonde
148
00:06:26,577 --> 00:06:30,196
and a brunette and a
gentleman that's running a...
149
00:06:30,248 --> 00:06:32,948
- probably a brothel.
- Well, no, he's not.
150
00:06:32,950 --> 00:06:35,835
That's...
he's my assistant, who, you know...
151
00:06:35,870 --> 00:06:37,370
Oh.
152
00:06:37,422 --> 00:06:39,922
And he won this sort of lottery, all right,
153
00:06:39,957 --> 00:06:41,841
I guess is the only way to look at it,
154
00:06:41,876 --> 00:06:45,211
and so they purchased the house next door.
155
00:06:45,263 --> 00:06:47,930
It's, you know... yes, it's not the sort
156
00:06:47,965 --> 00:06:50,633
we usually have in our neighborhood.
157
00:06:50,635 --> 00:06:53,552
And so I'm sorry,
even though I'm not responsible,
158
00:06:53,604 --> 00:06:56,689
I am sorry, you know, for the neighborhood.
159
00:06:56,724 --> 00:06:59,108
Well... Okay, I forgive you.
160
00:06:59,143 --> 00:07:00,609
Oh, thanks.
161
00:07:00,645 --> 00:07:02,228
Just 'cause you're so darn cute.
162
00:07:02,280 --> 00:07:06,198
But we must do something.
I mean, he is your assistant.
163
00:07:06,234 --> 00:07:09,034
But maybe,
are you head of the homeowners association,
164
00:07:09,070 --> 00:07:10,820
or the neighborhood watch or something?
165
00:07:10,822 --> 00:07:13,823
Maybe you can come up with
a reason to get them out,
166
00:07:13,825 --> 00:07:15,658
although I don't think there is one,
legally,
167
00:07:15,710 --> 00:07:17,626
but, um, you know.
168
00:07:17,662 --> 00:07:20,246
Well, I'm not the head of the homeowners,
no, but I am...
169
00:07:20,298 --> 00:07:22,298
You're involved in the neighborhood, okay.
170
00:07:22,333 --> 00:07:25,217
Well,
what I like to do with my time is, um,
171
00:07:25,253 --> 00:07:27,470
a lot of charity work, because...
172
00:07:27,505 --> 00:07:29,054
- Good for you.
- It's important to have
173
00:07:29,090 --> 00:07:31,841
a lot of parties, and, uh, you know,
174
00:07:31,843 --> 00:07:33,976
if they help people along the way,
that's great.
175
00:07:34,011 --> 00:07:35,511
- Uh-huh.
- But, um,
176
00:07:35,563 --> 00:07:39,348
I also have a women's group.
I have a book club.
177
00:07:39,400 --> 00:07:42,184
I have, you know, a lot of things going on.
178
00:07:42,236 --> 00:07:43,936
You should come over.
179
00:07:43,988 --> 00:07:47,690
Oh, well, your life is so full,
I wouldn't want to intrude.
180
00:07:47,692 --> 00:07:51,026
Well,
we can always make room for one more blonde
181
00:07:51,028 --> 00:07:52,027
at the table, you know?
182
00:07:52,079 --> 00:07:53,612
Like, all of us blondes,
183
00:07:53,664 --> 00:07:56,532
just sitting around and
talking about our money.
184
00:07:56,584 --> 00:07:59,034
You know, it would be fun.
You should come over.
185
00:07:59,036 --> 00:08:01,337
We have a couple charities
going on right now.
186
00:08:01,372 --> 00:08:04,590
- We have a flash mob charity...
- Ah.
187
00:08:04,625 --> 00:08:08,961
Because the flash mob has kind of been,
you know,
188
00:08:09,013 --> 00:08:11,180
- tossed to the wayside.
- Right.
189
00:08:11,215 --> 00:08:14,216
And so we're doing a flash mob
190
00:08:14,218 --> 00:08:17,269
to promote the flash mob business.
191
00:08:17,305 --> 00:08:19,889
- Uh-huh. Oh, is it a business?
- And so it's kind of
192
00:08:19,891 --> 00:08:22,024
- a charity tie-in.
- Yeah, right.
193
00:08:22,059 --> 00:08:24,643
No, what a funsy idea. And then, uh...
194
00:08:24,695 --> 00:08:27,196
And then we perform at the mall,
and, you know.
195
00:08:27,231 --> 00:08:29,565
Right, well, I couldn't possibly commit
196
00:08:29,617 --> 00:08:32,234
to something like that
with my work schedule.
197
00:08:32,286 --> 00:08:34,203
- I would only disappoint.
- Oh.
198
00:08:34,238 --> 00:08:36,705
So... but enjoy your resurrection
199
00:08:36,741 --> 00:08:40,242
of a meaningless fad that went
as quickly as it came, rightly.
200
00:08:40,294 --> 00:08:42,161
Wow.
201
00:08:42,213 --> 00:08:43,579
I don't know how to put it.
202
00:08:43,581 --> 00:08:46,248
I guess Marnie was... was right about...
203
00:08:46,250 --> 00:08:49,001
- Marnie?
- Uh, yes, uh...
204
00:08:49,053 --> 00:08:50,503
Marnie Westport?
205
00:08:50,555 --> 00:08:52,671
You're friends with Marnie Westport?
206
00:08:52,723 --> 00:08:57,059
Well, yeah, I mean, very much so.
207
00:08:57,094 --> 00:08:59,261
Oh, you sort of look like her.
208
00:08:59,313 --> 00:09:01,981
Oh, well, it's like, you know,
209
00:09:02,016 --> 00:09:04,900
when two besties spend
a lot of time together,
210
00:09:04,936 --> 00:09:07,770
you start to, I guess,
rub off on each other, you know?
211
00:09:07,822 --> 00:09:11,023
I've been trying to meet with
her because Senator Westport
212
00:09:11,075 --> 00:09:14,076
is on the judiciary committee,
and so I was trying
213
00:09:14,111 --> 00:09:16,695
to arrange a little intimate dinner party.
214
00:09:16,747 --> 00:09:19,748
But, you know, unfortunately,
I met Marnie somewhere,
215
00:09:19,784 --> 00:09:22,034
and I didn't know who she was, so of course
216
00:09:22,086 --> 00:09:24,670
you're very disinterested
when you first meet someone
217
00:09:24,705 --> 00:09:26,589
and a little dismissive, you know,
218
00:09:26,624 --> 00:09:28,290
like we all are with strangers,
219
00:09:28,292 --> 00:09:31,343
and so I think she was a
little sensitive to that.
220
00:09:31,379 --> 00:09:34,296
So, you know, we have...
and she's sort of been resisting.
221
00:09:34,348 --> 00:09:39,218
She can be a little, uh, prickly, for sure.
222
00:09:39,270 --> 00:09:41,470
- Oh.
- And, you know,
223
00:09:41,472 --> 00:09:44,473
as, like, sisters do, you have your...
224
00:09:44,475 --> 00:09:46,358
your, you know, your heres and your theres.
225
00:09:46,394 --> 00:09:49,111
- You're sisters?
- Practically.
226
00:09:49,146 --> 00:09:52,398
Oh, you're not sisters, okay.
227
00:09:52,450 --> 00:09:55,701
Well, either you are or you aren't.
228
00:09:55,736 --> 00:09:58,621
Well, we are, even though we're not.
229
00:09:58,656 --> 00:10:00,573
All right. Oh, good for you.
You're so close.
230
00:10:00,625 --> 00:10:02,575
We just like the exact same things,
231
00:10:02,627 --> 00:10:04,460
except once in a while she's like, "aah!"
232
00:10:04,495 --> 00:10:06,879
But pretty much, you know, we're...
233
00:10:06,914 --> 00:10:10,499
You should come over, and,
um, we have lots of fun.
234
00:10:10,501 --> 00:10:13,335
We sit around, and we have so much fun.
235
00:10:13,337 --> 00:10:15,004
- Oh, you and Marnie?
- Mm-hmm.
236
00:10:15,006 --> 00:10:17,389
And all the girls, everybody.
A lot of people.
237
00:10:17,425 --> 00:10:20,009
- Do you watch Kathie Lee & Hoda?
- No, I don't.
238
00:10:20,061 --> 00:10:21,343
They... well...
239
00:10:21,345 --> 00:10:22,811
- What is that?
- They have so much fun,
240
00:10:22,847 --> 00:10:24,980
it feels like there's,
like, 20 people there.
241
00:10:25,016 --> 00:10:29,018
And they drink wine and laugh,
and that's kind of what we do.
242
00:10:29,020 --> 00:10:32,404
- Oh, in the middle of the day.
- Well, for charity.
243
00:10:32,440 --> 00:10:34,106
- Oh.
- Yeah.
244
00:10:34,158 --> 00:10:36,108
- So...
- Oh, you drink for charity?
245
00:10:36,160 --> 00:10:37,693
- Mm-hmm.
- I don't know...
246
00:10:37,745 --> 00:10:40,112
I've never heard of that
kind of charitable event.
247
00:10:40,164 --> 00:10:41,864
Come over, have a glass of wine.
248
00:10:41,916 --> 00:10:43,749
Most charity involves a lot of drinking.
249
00:10:43,784 --> 00:10:45,868
That's true.
You know what, I'm being unfair.
250
00:10:45,870 --> 00:10:47,419
I'm being a little contrarian.
251
00:10:47,455 --> 00:10:50,339
You should come over and drink
some charity wine with us.
252
00:10:50,374 --> 00:10:51,840
With you and Marnie? I would love it.
253
00:10:51,876 --> 00:10:53,459
- I would...
- Okay, come over tomorrow.
254
00:10:53,511 --> 00:10:55,711
There's, like, a...
we're gonna have a bunco,
255
00:10:55,763 --> 00:10:58,013
like, all the girls together
and then give the money
256
00:10:58,049 --> 00:10:59,965
- away to poor people.
- What's a bunco?
257
00:11:00,017 --> 00:11:03,435
It's a dice game, and it's hard,
and it's challenging.
258
00:11:03,471 --> 00:11:05,387
Everybody gets mad at each other.
259
00:11:05,389 --> 00:11:07,890
And if that doesn't work,
we'll play guesstures or something.
260
00:11:07,892 --> 00:11:11,276
- What's guesstures?
- It's where you have a timer,
261
00:11:11,312 --> 00:11:13,278
and it's like charades but more fun.
262
00:11:13,314 --> 00:11:17,032
And, um...
and everybody, like, has to act things out.
263
00:11:17,068 --> 00:11:20,736
Oh, it's like...
so it's like parlor game/charity.
264
00:11:20,788 --> 00:11:22,571
Like, here's a guesstures.
265
00:11:22,573 --> 00:11:24,657
Like, here, let me show you an example.
266
00:11:24,709 --> 00:11:27,793
So, it's like...
Oh, who am I?
267
00:11:27,828 --> 00:11:29,378
- Who am I?
- I don't know.
268
00:11:29,413 --> 00:11:31,880
I d... oh, I don't know. Who am I?
269
00:11:31,916 --> 00:11:35,084
- I don't know.
- I don't know.
270
00:11:35,086 --> 00:11:36,719
A mirror?
271
00:11:36,754 --> 00:11:38,470
- I don't know, who am I?
- A tape recorder?
272
00:11:38,506 --> 00:11:40,556
You're just sort of repeating what I say,
I don't...
273
00:11:40,591 --> 00:11:44,093
- 'cause I'm you!
- Oh, wonderful!
274
00:11:44,145 --> 00:11:46,311
Yay, I win, I win.
275
00:11:46,347 --> 00:11:48,764
Yes, and then you win. Okay.
276
00:11:48,766 --> 00:11:50,349
This is fun. This is really fun.
277
00:11:50,401 --> 00:11:52,818
It is fun. We are... we're connecting.
278
00:11:52,853 --> 00:11:55,320
And just to be sure,
tomorrow night at your house...
279
00:11:55,356 --> 00:11:57,106
- Yes.
- And Marnie will be there.
280
00:11:57,158 --> 00:11:59,992
Why don't you come over early,
and we'll make a dip
281
00:12:00,027 --> 00:12:02,494
- or just hang out?
- And where am I going?
282
00:12:02,530 --> 00:12:04,580
Which house is yours in the neighborhood?
283
00:12:04,615 --> 00:12:06,999
The, uh, house with the blue shutters,
284
00:12:07,034 --> 00:12:10,285
Oh, that's the very...
the one on the corner...
285
00:12:10,337 --> 00:12:12,955
- that's the corner... oh, wow.
- Yes, it is.
286
00:12:13,007 --> 00:12:16,291
You... that's... it looks like a compound.
287
00:12:16,343 --> 00:12:17,209
- If you come early...
- Mm-hmm.
288
00:12:17,261 --> 00:12:18,794
I will show you
289
00:12:18,796 --> 00:12:22,297
the prince William and Kate fountain,
290
00:12:22,299 --> 00:12:27,302
that we are the only people
in America who have it.
291
00:12:27,304 --> 00:12:30,522
The... a fountain in their likeness, or...
292
00:12:30,558 --> 00:12:34,109
- Yes.
- So the outside is good taste.
293
00:12:38,349 --> 00:12:40,382
Hello, Gina.
294
00:12:40,418 --> 00:12:44,620
- Thank you.
- Oh, you're welcome. For what?
295
00:12:44,655 --> 00:12:47,873
I'm thanking you for
inspiring me to get a job.
296
00:12:47,908 --> 00:12:51,910
Oh, good for you.
So what is it you decided to do?
297
00:12:51,962 --> 00:12:53,495
Well, you know, I go door-to-door,
298
00:12:53,497 --> 00:12:57,633
and I sell products,
and then I have little parties
299
00:12:57,668 --> 00:13:01,470
where I come over and
I take out my goods...
300
00:13:01,505 --> 00:13:04,473
- And demonstrate how they work.
- And I demonstrate how they work,
301
00:13:04,508 --> 00:13:06,175
and, I just, you know,
302
00:13:06,177 --> 00:13:08,143
I make them feel comfortable
about the product...
303
00:13:08,179 --> 00:13:09,645
Oh, wow.
304
00:13:09,680 --> 00:13:13,315
Describe which hole it goes in.
305
00:13:13,350 --> 00:13:16,235
Oh.
306
00:13:16,270 --> 00:13:18,854
I don't... how... you mean, like,
307
00:13:18,906 --> 00:13:21,240
I don't underst...
if they're cleaning fluids
308
00:13:21,275 --> 00:13:23,408
or makeup lines... what do you mean?
309
00:13:23,444 --> 00:13:26,662
Well, sometimes I clean them,
but, sometimes, you know,
310
00:13:26,697 --> 00:13:28,864
we don't have time. I just use wipes.
311
00:13:28,916 --> 00:13:33,035
But it's... you know, it's sex toys.
312
00:13:33,037 --> 00:13:35,037
- Oh!
- And I've been inviting
313
00:13:35,039 --> 00:13:38,540
everyone in the neighborhood,
like, all of your friends,
314
00:13:38,542 --> 00:13:40,626
all of the ladies that you know,
315
00:13:40,678 --> 00:13:43,462
Leslie Lawrence from the library,
316
00:13:43,514 --> 00:13:46,849
and that snotty museum lady,
just all of them.
317
00:13:46,884 --> 00:13:50,385
They've been so excited
about these sex toys.
318
00:13:50,437 --> 00:13:52,971
Oh, they truly are? They're buying them?
319
00:13:53,023 --> 00:13:56,608
You would not believe what
these closet freaks are into.
320
00:13:56,644 --> 00:14:00,112
Some of them need, like, six batteries.
321
00:14:00,147 --> 00:14:01,396
What?
322
00:14:01,448 --> 00:14:02,564
Some of them need, like, six batteries.
323
00:14:02,566 --> 00:14:04,149
No, no, I heard it.
324
00:14:04,201 --> 00:14:06,735
- It's amazing.
- Yeah, that's amazing.
325
00:14:06,737 --> 00:14:09,037
It's so fantastic. I have my own company.
326
00:14:09,073 --> 00:14:11,206
- The name of my company...
- Oh, yeah.
327
00:14:11,242 --> 00:14:16,998
Is FEH.
Feel every hole.
328
00:14:17,051 --> 00:14:19,387
- The "h" is silent.
- Clever.
329
00:14:19,407 --> 00:14:20,765
Isn't that fancy?
330
00:14:20,785 --> 00:14:23,793
- Right.
- And also I wanted to tell you...
331
00:14:23,813 --> 00:14:27,224
because I love you so much
your my inpiration.
332
00:14:27,244 --> 00:14:28,910
I get a commission?
333
00:14:28,912 --> 00:14:31,713
Yes, you are going to be the face
334
00:14:31,748 --> 00:14:37,168
of my biggest selling product,
the ass spindle.
335
00:14:37,220 --> 00:14:39,921
Oh, do you know what commission means?
336
00:14:39,973 --> 00:14:41,756
It's not that... it's just a fee.
337
00:14:41,808 --> 00:14:43,591
You don't have to put my face on it.
338
00:14:43,593 --> 00:14:44,843
- No.
- It's just a little fee
339
00:14:44,895 --> 00:14:46,227
every time you sell something.
340
00:14:46,263 --> 00:14:49,681
People buy the ass spindle in drones.
341
00:14:49,733 --> 00:14:51,432
Seriously, it's like...
342
00:14:51,484 --> 00:14:53,518
it's got, like, all these great purposes.
343
00:14:53,570 --> 00:14:56,321
Literally, I mean,
the tagline for ass spindle is,
344
00:14:56,356 --> 00:14:57,822
"smile through the pain,"
345
00:14:57,858 --> 00:14:59,524
and I think that that's what you do.
346
00:14:59,576 --> 00:15:01,492
- You smile through the pain.
- Right.
347
00:15:01,528 --> 00:15:03,494
Yes, I do. But I would... I...
348
00:15:03,530 --> 00:15:06,197
I'd be too ashamed to
take credit for something
349
00:15:06,249 --> 00:15:07,999
- that you came up with.
- You should,
350
00:15:08,034 --> 00:15:10,618
because it's also a calligraphy pen.
351
00:15:10,670 --> 00:15:12,954
Oh, that's what you decided it is also?
352
00:15:12,956 --> 00:15:15,290
- If you wipe it.
- Right.
353
00:15:15,342 --> 00:15:18,376
Listen, Gina,
I'm not comfortable taking credit
354
00:15:18,428 --> 00:15:19,460
of any kind.
355
00:15:19,512 --> 00:15:21,296
You know, good marketing...
356
00:15:21,298 --> 00:15:23,431
a smart businessperson keeps it simple.
357
00:15:23,466 --> 00:15:26,517
So, "here's my product. It's Gina Spinks.
358
00:15:26,553 --> 00:15:28,519
"FEH, by Gina Spinks.
359
00:15:28,555 --> 00:15:30,471
Here's the ass spindle. Gina Spinks."
360
00:15:30,523 --> 00:15:33,141
You know,
it all has to stay with the one person
361
00:15:33,193 --> 00:15:35,944
that makes the brand recognizable, right?
362
00:15:35,979 --> 00:15:37,478
I want your face on it because...
363
00:15:37,530 --> 00:15:38,897
I don't want my face on it.
364
00:15:38,949 --> 00:15:41,616
- You sell more sex products...
- Than you do?
365
00:15:41,651 --> 00:15:43,151
- No.
- So I tell everybody
366
00:15:43,203 --> 00:15:45,954
that you're the reason
behind these products,
367
00:15:45,989 --> 00:15:48,489
that you inspired me and empowered me.
368
00:15:48,541 --> 00:15:49,824
Okay, don't do that.
369
00:15:49,826 --> 00:15:51,793
And that you use all of these products.
370
00:15:51,828 --> 00:15:53,127
B-but now, that's a lie.
371
00:15:53,163 --> 00:15:55,747
The ladies in the neighborhood love you,
372
00:15:55,799 --> 00:15:58,883
and if I told them that you use it,
you're behind it,
373
00:15:58,919 --> 00:16:00,919
- they'd buy it up by the dozens.
- No.
374
00:16:00,971 --> 00:16:03,087
My first sale was to Grace Tiverton.
375
00:16:03,139 --> 00:16:04,339
- All right.
- And I told her...
376
00:16:04,359 --> 00:16:06,341
- All right.
- that you loved it.
377
00:16:06,393 --> 00:16:09,143
She bought, like, 12. She wanted 12.
378
00:16:09,179 --> 00:16:12,013
She doesn't even have that many holes.
379
00:16:16,770 --> 00:16:17,986
- Hello, Steven.
- Oh, hey.
380
00:16:18,021 --> 00:16:19,520
- Hey.
- I'm just trying to...
381
00:16:19,522 --> 00:16:21,856
- Oh, look at you.
- I know, this watch is so big.
382
00:16:21,908 --> 00:16:25,026
Is that a new purchase?
Look, you're buying things.
383
00:16:25,078 --> 00:16:26,828
I know, well, I'm taking your advice, so...
384
00:16:26,863 --> 00:16:28,446
good for you. You're feeling...
385
00:16:28,498 --> 00:16:31,032
You know, trying to enjoy the...
the cash flow, so...
386
00:16:31,034 --> 00:16:32,450
- That's wonderful.
- Yeah.
387
00:16:32,502 --> 00:16:34,168
Listen, I'm a little concerned.
388
00:16:34,204 --> 00:16:36,120
I haven't yet received our agreement...
389
00:16:36,172 --> 00:16:37,789
- Oh, yeah.
- With your signature
390
00:16:37,841 --> 00:16:40,541
or any materials about the Skype cafe idea.
391
00:16:40,543 --> 00:16:42,927
Oh, yeah, yeah,
'cause I sent that right out.
392
00:16:42,963 --> 00:16:44,762
Did you?
393
00:16:44,798 --> 00:16:47,131
- 'Cause I haven't received it.
- No.
394
00:16:47,183 --> 00:16:49,851
No, 'cause I knew, you know,
it was another test.
395
00:16:49,886 --> 00:16:52,553
So I... of course I ripped it up and, uh...
396
00:16:52,555 --> 00:16:53,771
What? Oh, no, no, that wasn't a test.
397
00:16:53,807 --> 00:16:55,857
- Yeah.
- No, that was not a test.
398
00:16:55,892 --> 00:16:57,392
- That was not...
- That's real.
399
00:16:57,394 --> 00:16:59,060
No, no, I meant it. It's a real lesson.
400
00:16:59,112 --> 00:17:01,529
You need to learn that when...
in any business arrangement,
401
00:17:01,564 --> 00:17:03,064
even amongst friends, there needs to be
402
00:17:03,116 --> 00:17:05,783
something in writing to
define the agreement.
403
00:17:05,819 --> 00:17:07,485
Right, but I just... I thought you were...
404
00:17:07,537 --> 00:17:09,404
you...
if I had signed it and sent it back to you,
405
00:17:09,456 --> 00:17:10,738
you would've yelled at me again.
406
00:17:10,790 --> 00:17:12,323
No, no. Of course I wouldn't.
407
00:17:12,375 --> 00:17:15,209
That's real.
We are... I sent you a real check.
408
00:17:15,245 --> 00:17:17,829
No, there wasn't any... any check in there.
409
00:17:17,881 --> 00:17:19,580
- Yes, there was.
- No.
410
00:17:19,582 --> 00:17:22,967
Yes, it was paper-clipped to
the agreement that I made out.
411
00:17:23,003 --> 00:17:25,470
Uh, I didn't... I did not see a check.
412
00:17:25,505 --> 00:17:28,423
T... a cashier's check to Joe Drake.
413
00:17:28,475 --> 00:17:29,757
Was it an invisible check?
414
00:17:29,759 --> 00:17:30,842
Another test?
415
00:17:30,894 --> 00:17:32,427
- No.
- Yeah.
416
00:17:32,479 --> 00:17:33,561
It's a real check.
417
00:17:33,596 --> 00:17:36,431
I mean, my balance is less $50,000,
418
00:17:36,483 --> 00:17:38,649
so maybe you just don't see the difference
419
00:17:38,685 --> 00:17:40,685
with your $100 million, you know?
420
00:17:46,443 --> 00:17:48,192
- Hello.
- Hi, delivery for Joe Drake.
421
00:17:48,244 --> 00:17:50,078
Yeah, this is Joe. Hey, listen.
422
00:17:50,113 --> 00:17:51,946
Don't buzz up here again.
I'm gonna leave the door open.
423
00:17:51,948 --> 00:17:53,531
I'll be right up.
424
00:17:53,583 --> 00:17:55,917
Yes, don't buzz again,
because then she'll hear
425
00:17:55,952 --> 00:17:59,454
that my name is really Joe Drake
and I'm not the lottery winner.
426
00:17:59,506 --> 00:18:01,089
- One more time?
- No, you didn't...
427
00:18:01,124 --> 00:18:03,591
you didn't win the lottery.
I just looked it up.
428
00:18:03,626 --> 00:18:05,960
That was a whole crew of
overweight office workers
429
00:18:05,962 --> 00:18:07,178
that won the lottery.
430
00:18:07,213 --> 00:18:09,964
Ah... Gotcha!
431
00:18:12,552 --> 00:18:14,302
I googled you.
I knew that this would be good.
432
00:18:14,354 --> 00:18:16,054
But I did not know it'd be this...
this great,
433
00:18:16,106 --> 00:18:20,024
because I wasn't expecting
the amount of pompousness
434
00:18:20,060 --> 00:18:23,861
and arrogance and... and cougar-awesomeness
435
00:18:23,897 --> 00:18:25,646
that you have given me.
436
00:18:25,698 --> 00:18:27,148
I mean, this has been fantastic
and to just bring that down,
437
00:18:27,200 --> 00:18:28,733
it's... I mean, it's...
438
00:18:28,785 --> 00:18:31,152
I would pay you money
to let me do this again.
439
00:18:31,204 --> 00:18:32,620
- Okay.
- This is so fantastic.
440
00:18:32,655 --> 00:18:34,455
Then pay me $50,000.
441
00:18:34,491 --> 00:18:35,957
No, I'm gonna keep that. I'm gonna keep it.
442
00:18:35,992 --> 00:18:38,042
This is great.
And the... the thing is, Fiona...
443
00:18:38,078 --> 00:18:40,545
and this is something I
would like to offer you...
444
00:18:40,580 --> 00:18:42,130
you trust people too much.
445
00:18:42,165 --> 00:18:44,749
Oh, because the sociopath is normal,
446
00:18:44,801 --> 00:18:46,584
but I'm the freak who needs to change.
447
00:18:46,636 --> 00:18:48,553
- Yeah.
- Oh, very good.
448
00:18:48,588 --> 00:18:50,671
There are walls that are good.
It's good to have some walls.
449
00:18:50,723 --> 00:18:53,808
Yes, well, as it turns out,
I don't trust people too much,
450
00:18:53,843 --> 00:18:55,560
because I record all of my sessions...
451
00:18:55,595 --> 00:18:56,978
Uh-huh.
452
00:18:57,013 --> 00:18:59,180
So I have recorded your session as well,
453
00:18:59,232 --> 00:19:02,517
and it will be used as evidence
against you in a court of law.
454
00:19:02,569 --> 00:19:05,153
I don't know how good
that evidence is gonna be.
455
00:19:05,188 --> 00:19:06,988
Oh, I think it'll be very good
456
00:19:07,023 --> 00:19:09,524
because I had this set up by an I.T. guy.
457
00:19:09,576 --> 00:19:10,942
- Yeah. Oh.
- He's very good.
458
00:19:10,994 --> 00:19:12,360
Yes.
459
00:19:12,362 --> 00:19:14,078
I just can't remember where to find...
460
00:19:14,114 --> 00:19:15,613
you... you need to go to file. Here.
461
00:19:15,665 --> 00:19:17,081
Files. It's under files, right.
462
00:19:17,117 --> 00:19:18,616
Okay, so file.
463
00:19:18,668 --> 00:19:20,585
Yeah,
and then you just go down to sessions.
464
00:19:20,620 --> 00:19:22,837
I'm... I'm looking on mine as well.
465
00:19:22,872 --> 00:19:24,539
What do you mean you're
looking on yours as well?
466
00:19:24,591 --> 00:19:26,207
Oh, I have... I have your... your computer
467
00:19:26,259 --> 00:19:28,209
- mirrored on my desktop.
- What?
468
00:19:28,261 --> 00:19:30,261
It's mirrored. It's... don't worry.
469
00:19:30,296 --> 00:19:31,846
It's an industry term.
How are you doing this?
470
00:19:31,881 --> 00:19:33,214
I didn't give you permission to do this.
471
00:19:33,266 --> 00:19:35,766
You downloaded a hack
in an email I sent you.
472
00:19:35,802 --> 00:19:37,051
- What?
- Yeah.
473
00:19:37,053 --> 00:19:38,936
Which... with the... the salmon poem...
474
00:19:38,972 --> 00:19:40,521
- Yeah, yeah.
- That I didn't get...
475
00:19:40,557 --> 00:19:42,306
I opened the attachment.
I didn't see anything.
476
00:19:42,358 --> 00:19:44,559
Nothing happened, yeah.
Well, a lot happened on my end.
477
00:19:44,611 --> 00:19:46,727
See how it goes from 17 and then it goes,
like,
478
00:19:46,779 --> 00:19:47,945
all the way to 32?
479
00:19:47,981 --> 00:19:49,730
- Yes.
- Yeah.
480
00:19:49,782 --> 00:19:52,984
So that... that number right...
that... that's not there anymore.
481
00:19:53,036 --> 00:19:54,619
What did you do?
482
00:19:54,654 --> 00:19:56,287
The fact is the tapes are not there, okay?
483
00:19:56,322 --> 00:19:58,239
I mean, I had to sift through
17 hours of you fixing
484
00:19:58,291 --> 00:20:00,658
your makeup to find these,
but I have extricated that.
485
00:20:00,710 --> 00:20:02,376
That's not legal, and you know what?
486
00:20:02,412 --> 00:20:05,463
Even if it's not illegal,
I'm going to take this
487
00:20:05,498 --> 00:20:08,249
to the supreme court because I can, okay?
488
00:20:08,301 --> 00:20:10,668
- Okay, okay.
- That's highly illegal.
489
00:20:10,720 --> 00:20:11,969
Look what I'm doing, just cleaning up
490
00:20:12,005 --> 00:20:13,087
some of your desktop here.
491
00:20:13,139 --> 00:20:14,255
No, no, don't, I need those.
492
00:20:14,307 --> 00:20:15,723
Bouncing around, bouncing around.
493
00:20:15,758 --> 00:20:17,091
- No, no, don't...
- put in the trash,
494
00:20:17,143 --> 00:20:18,593
- put in the trash.
- I say stop.
495
00:20:18,645 --> 00:20:20,094
No, oh,
that is not a good bathing suit on you.
496
00:20:20,096 --> 00:20:21,929
No, not into the tr... stop looking at it!
497
00:20:21,981 --> 00:20:23,981
- Well...
- I don't want you doing this.
498
00:20:24,017 --> 00:20:25,733
No one has to look at it anymore...
it's in the trash.
499
00:20:25,768 --> 00:20:27,852
Fine, have fun.
I'm gonna buy a new computer.
500
00:20:27,904 --> 00:20:29,654
This won't bother me at all. Okay.
501
00:20:29,689 --> 00:20:31,272
I'm just gonna change some
of your settings here.
502
00:20:31,274 --> 00:20:32,607
No, I don't want you changing anything.
503
00:20:32,659 --> 00:20:34,108
There you go. I've cleaned it all.
504
00:20:34,160 --> 00:20:36,077
This is actually much more...
this is more conducive.
505
00:20:36,112 --> 00:20:37,528
You know what, I don't care.
I'll tell you who you are.
506
00:20:37,580 --> 00:20:39,030
You're a loser. You're a nothing.
507
00:20:39,082 --> 00:20:40,998
You're talent-free, and you had to resort
508
00:20:41,034 --> 00:20:42,033
to a life of crime.
509
00:20:42,085 --> 00:20:43,868
You're absolutely worthless.
510
00:20:43,920 --> 00:20:46,037
Well, I'm worth 50k, so...
511
00:20:50,176 --> 00:20:52,677
Well,
thank God I took it out of Kip's account.
512
00:20:52,712 --> 00:20:54,762
Oh, that's a nice wallpaper.
513
00:20:59,769 --> 00:21:01,802
- Hello, Jeb.
- Hi there.
514
00:21:01,854 --> 00:21:03,854
It's good to see you.
Missed your last appointment.
515
00:21:03,890 --> 00:21:05,723
I haven't heard from
you in a very long time.
516
00:21:05,775 --> 00:21:08,276
I am sorry about that,
I've been surprisingly busy,
517
00:21:08,311 --> 00:21:10,194
and I have you to thank for that,
by the way.
518
00:21:10,230 --> 00:21:12,647
Oh.
519
00:21:12,699 --> 00:21:15,650
That was a...
that was an impressive evening
520
00:21:15,702 --> 00:21:17,485
- that we shared.
- Yes, wasn't it?
521
00:21:17,487 --> 00:21:20,288
It was eye-opening, uh, for me...
522
00:21:20,323 --> 00:21:21,822
- Sure.
- on many levels.
523
00:21:21,874 --> 00:21:23,491
That's funny you should say that because...
524
00:21:23,493 --> 00:21:25,293
you know, I've... it was really thrilling.
525
00:21:25,328 --> 00:21:28,879
I've never been with a man who
wore a blindfold the whole time.
526
00:21:28,915 --> 00:21:31,299
Well, there's the thing that was bizarre,
527
00:21:31,334 --> 00:21:32,967
and you might not have seen it
'cause it might have been
528
00:21:33,002 --> 00:21:34,752
- when I was behind you...
- Uhhuh.
529
00:21:34,804 --> 00:21:37,888
At a certain point,
I did take that blindfold off...
530
00:21:37,924 --> 00:21:38,806
Oh.
531
00:21:38,841 --> 00:21:40,308
Because there was a moment
532
00:21:40,343 --> 00:21:41,809
where I realized, like,
533
00:21:41,844 --> 00:21:43,227
something different was happening.
534
00:21:43,263 --> 00:21:44,178
Mm-hmm.
535
00:21:44,230 --> 00:21:47,014
And I had
536
00:21:47,016 --> 00:21:49,934
what I can really only
describe as an epiphany,
537
00:21:49,986 --> 00:21:51,402
with no real explanation.
538
00:21:51,437 --> 00:21:55,189
Except that maybe firmer
flesh is more appealing.
539
00:21:55,191 --> 00:21:56,407
- Except...
- Oh.
540
00:21:56,442 --> 00:21:59,410
I realized... I did a little digging,
541
00:21:59,445 --> 00:22:01,862
and I went to your website...
I don't know why
542
00:22:01,864 --> 00:22:04,865
I never decided to do this before,
I don't even know why...
543
00:22:04,867 --> 00:22:07,251
because there's...
you have so much information...
544
00:22:07,287 --> 00:22:08,919
like, a lot of people would
say too much information...
545
00:22:08,955 --> 00:22:10,371
- on your website.
- Right.
546
00:22:10,373 --> 00:22:12,757
But it's... it's all right there.
547
00:22:12,792 --> 00:22:15,876
I clicked on the bio button,
you know, "about me"...
548
00:22:15,928 --> 00:22:16,961
Yes.
549
00:22:17,013 --> 00:22:18,879
And realized
550
00:22:18,931 --> 00:22:23,217
that someone is a lot closer
to retirement than I thought.
551
00:22:23,219 --> 00:22:27,221
64! You're 64 years old?
552
00:22:27,223 --> 00:22:29,774
- I? No.
- You... you...
553
00:22:29,809 --> 00:22:32,193
you, first of all, look amazing for 64,
554
00:22:32,228 --> 00:22:34,195
but I realized that was the thing.
555
00:22:34,230 --> 00:22:37,448
This is why I'm attracted to you.
556
00:22:37,483 --> 00:22:40,368
That age is, like, perfectly in the pocket.
557
00:22:40,403 --> 00:22:43,738
I'm not 64. Okay, that's a typo.
558
00:22:43,790 --> 00:22:47,908
It's... I'm not 64.
I'm... it's supposed to say 46.
559
00:22:47,960 --> 00:22:51,078
You see, my stupid assistant...
his name is Jerome...
560
00:22:51,130 --> 00:22:53,047
he transposed the numbers.
561
00:22:53,082 --> 00:22:55,249
It's not 64. It should be 46.
562
00:22:55,251 --> 00:22:57,802
It actually should be 44, but all right.
563
00:22:57,837 --> 00:22:59,754
It's... it's supposed... not 64.
564
00:22:59,756 --> 00:23:01,255
- I'm not 64.
- Okay.
565
00:23:01,307 --> 00:23:04,091
- Of course I'm not 64.
- Look at it this way.
566
00:23:04,143 --> 00:23:06,143
You look great, and I think...
567
00:23:06,179 --> 00:23:07,678
- Thank you.
- we can all... we...
568
00:23:07,730 --> 00:23:10,314
both of us can remember you felt great.
569
00:23:10,350 --> 00:23:12,183
- Yes, well...
- And, uh...
570
00:23:14,103 --> 00:23:16,821
It has to be our secret,
of course, you know...
571
00:23:16,856 --> 00:23:18,939
No, I understand.
You're married. I mean, I know.
572
00:23:18,941 --> 00:23:20,858
- He's not at home, is he?
- No, no.
573
00:23:20,910 --> 00:23:22,777
You know, we're mostly in Philadelphia.
574
00:23:22,779 --> 00:23:24,829
Anyway, I have you to thank for all of this
575
00:23:24,864 --> 00:23:26,781
because I thought about what you said,
576
00:23:26,833 --> 00:23:30,368
I thought about using how
I look into what I do...
577
00:23:30,420 --> 00:23:32,536
- That's right.
- So I've come up with...
578
00:23:32,588 --> 00:23:34,455
- Why look for hurdles?
- this amazing idea...
579
00:23:34,507 --> 00:23:35,790
Yeah.
580
00:23:35,842 --> 00:23:38,042
That I pitched to my girlfriend...
581
00:23:38,094 --> 00:23:39,293
- Oh.
- who said...
582
00:23:39,345 --> 00:23:41,462
You're still with her after our night?
583
00:23:41,514 --> 00:23:45,466
"This is important. You should do it."
584
00:23:45,468 --> 00:23:48,052
She put me in touch with
some of her friends...
585
00:23:48,104 --> 00:23:49,520
- Uh-huh.
- Some of the money people
586
00:23:49,555 --> 00:23:51,806
that are involved in this... in this group.
587
00:23:51,858 --> 00:23:53,441
- What? For what?
- She was telling me about this.
588
00:23:53,476 --> 00:23:54,942
- She was explaining this to me.
- What's the idea?
589
00:23:54,977 --> 00:23:57,311
"You can use this video conferencing thing
590
00:23:57,363 --> 00:23:59,313
to do what you do" and...
591
00:23:59,315 --> 00:24:01,532
and essentially charge more for it.
592
00:24:01,567 --> 00:24:04,068
We have had so much seed money come in,
it's been crazy.
593
00:24:04,120 --> 00:24:05,286
Really?
594
00:24:05,321 --> 00:24:06,654
We've raised $2.5 million so far.
595
00:24:06,656 --> 00:24:08,906
What? Just for that... for phone sex?
596
00:24:08,958 --> 00:24:12,326
So in five days... and...
and people are banging down
597
00:24:12,328 --> 00:24:14,161
the door to... to invest.
598
00:24:14,213 --> 00:24:16,163
I'm... I'm calling it "Jeb Therapy,"
599
00:24:16,165 --> 00:24:18,416
which I think is clever and...
and original.
600
00:24:18,468 --> 00:24:20,418
Oh, like what I do, except...
601
00:24:20,470 --> 00:24:21,836
it's nothing like what you do,
602
00:24:21,838 --> 00:24:25,005
but it's like that I do my... thing...
603
00:24:25,007 --> 00:24:26,223
- Uh-huh.
- And yet we can
604
00:24:26,259 --> 00:24:27,975
see one another.
605
00:24:28,010 --> 00:24:29,810
- Right, that's what I do.
- But it's...
606
00:24:29,846 --> 00:24:31,979
- it's been amazing.
- Listen, your girlfriend
607
00:24:32,014 --> 00:24:34,899
wouldn't have come up with
this idea in the first place
608
00:24:34,934 --> 00:24:37,485
'cause she's too old to
even think about technology.
609
00:24:37,520 --> 00:24:39,153
You got the idea from working
610
00:24:39,188 --> 00:24:40,237
- with me and doing this.
- That's what you think.
611
00:24:40,273 --> 00:24:42,022
The funny thing about it is,
612
00:24:42,074 --> 00:24:43,524
she's remarkably astute
613
00:24:43,526 --> 00:24:45,576
- with technology.
- Really?
614
00:24:45,611 --> 00:24:47,995
And-yeah, hold on.
615
00:24:48,030 --> 00:24:49,530
- Uh, I should, uh...
- That's crazy.
616
00:24:49,582 --> 00:24:51,916
I should... hey.
617
00:24:51,951 --> 00:24:53,200
Yeah.
618
00:24:53,202 --> 00:24:54,084
It's her on the phone.
619
00:24:54,120 --> 00:24:55,870
Oh.
620
00:24:55,872 --> 00:24:57,955
No,
I'm on the phone with the doctor right now.
621
00:24:58,007 --> 00:24:59,206
- Not her doctor.
- Yeah.
622
00:24:59,208 --> 00:25:01,842
Could be confused.
623
00:25:01,878 --> 00:25:04,011
No, she, uh, she gets it.
624
00:25:04,046 --> 00:25:06,597
Yeah, she really gets it, super supportive.
625
00:25:06,632 --> 00:25:09,049
So, uh, I'm going to... you know what?
626
00:25:09,101 --> 00:25:11,302
Hold on, hold on, hold on.
I want to show her, uh...
627
00:25:11,354 --> 00:25:12,970
I want to show her something.
628
00:25:13,022 --> 00:25:14,555
Just... just hold the line for two seconds,
one second.
629
00:25:14,607 --> 00:25:17,057
Um, I just want you to have
630
00:25:17,109 --> 00:25:18,692
an idea of who we're talking about here.
631
00:25:18,728 --> 00:25:21,145
Oh,
I don't like seeing pictures of wizened,
632
00:25:21,197 --> 00:25:22,363
old, wrinkly...
633
00:25:22,398 --> 00:25:23,814
No, no, no, no. It's a good one.
634
00:25:23,866 --> 00:25:25,065
It's actually a really sweet picture.
635
00:25:25,067 --> 00:25:26,650
- It's, uh...
- You know, Jeb,
636
00:25:26,702 --> 00:25:28,986
I don't have time for...
It's, uh-that's her.
637
00:25:29,038 --> 00:25:31,121
- She can hear you, Hodge.
- So what?
638
00:25:31,157 --> 00:25:33,491
- Yeah.
- Hello, mother.
639
00:25:33,543 --> 00:25:35,543
- I can't hear anything.
- Why would you call her mother?
640
00:25:35,578 --> 00:25:37,294
I'm hanging up.
641
00:25:37,330 --> 00:25:39,747
- That's weird.
- Because I'm in a horror film.
642
00:25:45,338 --> 00:25:49,089
We're the only people in America, so...
643
00:25:50,510 --> 00:25:52,426
Then I look f...
I look forward to seeing it.
644
00:25:52,478 --> 00:25:54,061
Okay, okay.
645
00:25:54,096 --> 00:25:56,263
What?
I couldn't even think which prince he is.
646
00:25:56,315 --> 00:25:58,148
Is it Harry who's married to Kate?
647
00:25:58,184 --> 00:25:59,149
I don't even remember.
648
00:26:02,021 --> 00:26:03,437
Into the trash, into the trash.
649
00:26:03,489 --> 00:26:04,855
No, you can't take things into the trash.
650
00:26:04,907 --> 00:26:06,524
- I need those.
- You don't need these.
651
00:26:06,576 --> 00:26:08,108
I'm just cleaning up the
desktop a little bit here.
652
00:26:08,110 --> 00:26:09,410
I don't... I decline it!
653
00:26:09,445 --> 00:26:13,664
Cut.
654
00:26:13,893 --> 00:26:17,989
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
50762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.