All language subtitles for Web.Therapy.S04E04.HDTV.x264-KILLERS-eng.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,142 --> 00:00:02,392 Previously on "Web Therapy"... 2 00:00:02,444 --> 00:00:03,893 Starbucks and Barnes & Noble 3 00:00:03,945 --> 00:00:06,195 are people you want to be in business with 4 00:00:06,231 --> 00:00:07,864 because they're very successful. 5 00:00:07,899 --> 00:00:10,233 And I personally would invest in this. 6 00:00:10,235 --> 00:00:12,068 Very exciting. I'll write you a check... 7 00:00:12,070 --> 00:00:13,486 I'll write you a check right now. 8 00:00:13,538 --> 00:00:16,539 I run a company called absolute last call. 9 00:00:16,574 --> 00:00:22,378 And it's intimate, uh, erotic conversations 10 00:00:22,414 --> 00:00:26,549 with, um, older, like... 11 00:00:26,584 --> 00:00:31,487 geriatric, um, elderly women. 12 00:00:32,646 --> 00:00:35,548 S04E04 Smile Through the Pain 13 00:00:35,697 --> 00:00:38,799 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 14 00:01:02,837 --> 00:01:05,038 - Hello, Jeb. - Hello, doctor. 15 00:01:05,090 --> 00:01:06,873 Hey, you showed up for your appointment. 16 00:01:06,925 --> 00:01:09,542 I am nothing if not professional. 17 00:01:09,594 --> 00:01:12,178 Well, I'm very professional myself. 18 00:01:12,213 --> 00:01:15,214 I'm just surprised. I... you know, you seemed so... 19 00:01:15,266 --> 00:01:19,886 irritated or... I don't know what at the concert with me. 20 00:01:19,938 --> 00:01:25,358 Just the, you know, disgust at my physical presence. 21 00:01:25,393 --> 00:01:29,228 Well, it wasn't so much the presence as it was the actions. 22 00:01:29,280 --> 00:01:31,314 But your intriguement with me and I'm your doctor... 23 00:01:31,316 --> 00:01:32,865 - So you thought... - and you have a very, 24 00:01:32,901 --> 00:01:36,319 - very specific issue. - Groping me during... 25 00:01:36,321 --> 00:01:39,372 during a Barry Manilow concert was... was the right way to... 26 00:01:39,407 --> 00:01:41,324 Well, that's what the other men were doing. 27 00:01:41,376 --> 00:01:44,327 I mean, look, I like Mandy. It's a beautiful song. 28 00:01:44,329 --> 00:01:48,965 I don't see it as an invitation to sort of... get physical. 29 00:01:49,000 --> 00:01:51,834 You don't see anything from an age-appropriate woman 30 00:01:51,886 --> 00:01:53,886 as an invitation to get physical. 31 00:01:53,922 --> 00:01:57,924 That's sort of the problem I was trying to help you address. 32 00:01:57,976 --> 00:01:59,425 Okay, can I be honest with you? 33 00:01:59,477 --> 00:02:02,228 Well, yes, it's what I'm here for. 34 00:02:02,263 --> 00:02:05,348 - I am attracted to you. - Okay, finally. 35 00:02:05,350 --> 00:02:09,769 As wildly inappropriate as it may have been, 36 00:02:09,821 --> 00:02:14,607 when you reached down into my lap for the "candy bar" 37 00:02:14,659 --> 00:02:17,743 you dropped... - Mm-hmm. 38 00:02:17,779 --> 00:02:19,579 obviously I felt something. 39 00:02:19,614 --> 00:02:21,581 - Oh. - And... 40 00:02:21,616 --> 00:02:23,366 I thought you did, but I thought maybe 41 00:02:23,418 --> 00:02:25,334 I actually did drop a candy bar. 42 00:02:25,370 --> 00:02:30,039 The problem I'm having is, if I find myself suddenly, 43 00:02:30,041 --> 00:02:34,093 bizarrely attracted to a younger woman, 44 00:02:34,129 --> 00:02:35,878 what is that going to do for my business? 45 00:02:35,930 --> 00:02:37,847 - Well... - I can't do what I do 46 00:02:37,882 --> 00:02:39,599 and be attracted to women like you. 47 00:02:39,634 --> 00:02:42,218 There's no reason you can't do any other job. 48 00:02:42,220 --> 00:02:43,936 It's the thing... it's the thing that what I do, 49 00:02:43,972 --> 00:02:46,639 like talking and making people feel something 50 00:02:46,691 --> 00:02:48,941 and... and providing this service to people... 51 00:02:48,977 --> 00:02:51,861 like, no one does that except me. 52 00:02:51,896 --> 00:02:54,363 If I go away, it goes away. 53 00:02:54,399 --> 00:02:57,283 And if I have these feelings toward someone like you... 54 00:02:57,318 --> 00:02:58,701 Mm-hmm. 55 00:02:58,736 --> 00:03:01,871 Your age, then what does that mean? 56 00:03:01,906 --> 00:03:05,908 It means you're more normal than you thought, 57 00:03:05,910 --> 00:03:09,295 that maybe Harold and Maude wasn't your favorite movie. 58 00:03:09,330 --> 00:03:11,080 - Such a good movie. - Wasn't it wonder... 59 00:03:11,132 --> 00:03:12,915 - Ruth Gordon, wonderful. - Yeah, just so good. 60 00:03:12,917 --> 00:03:14,750 Bud cort is a revelation in that. 61 00:03:14,802 --> 00:03:17,253 Yes, and that would... that's a fun movie to watch 62 00:03:17,305 --> 00:03:19,422 because it's absurd, right? 63 00:03:19,424 --> 00:03:21,557 You enjoyed the movie because of the absurdity. 64 00:03:21,593 --> 00:03:23,009 No, because it was real. 65 00:03:23,061 --> 00:03:24,844 The part that I liked was the reality 66 00:03:24,896 --> 00:03:27,847 and the, like, real emotions that they were going through. 67 00:03:27,899 --> 00:03:29,682 That's the part that I responded to. 68 00:03:29,734 --> 00:03:32,268 That's, you know, a big part of why I do what I do. 69 00:03:32,320 --> 00:03:34,987 But this, now... this is... you've thrown everything 70 00:03:35,023 --> 00:03:37,273 - into a tailspin. - Yeah, but... 71 00:03:37,275 --> 00:03:39,325 - What do I do... - You know what, this whole... 72 00:03:39,360 --> 00:03:40,860 Now that you've entered into this? 73 00:03:40,912 --> 00:03:42,662 Thing of yours about, "this is my passion. 74 00:03:42,697 --> 00:03:44,830 "This is what I do. I don't know what else I would do. 75 00:03:44,866 --> 00:03:46,832 I'm good at it, and"... no, no, no. 76 00:03:46,868 --> 00:03:49,585 You know, I took, you know, pictures of us... 77 00:03:49,621 --> 00:03:52,755 selfies, they're called... at the concert, 78 00:03:52,790 --> 00:03:54,757 and then I looked at them, and, you know, 79 00:03:54,792 --> 00:03:57,593 you are actually good-looking 80 00:03:57,629 --> 00:03:58,961 on camera. 81 00:03:58,963 --> 00:04:01,097 - I know. - Oh, all right. 82 00:04:01,132 --> 00:04:03,966 Well, so there's nothing you can do with that? 83 00:04:04,018 --> 00:04:06,135 Be an actor in commercials or a weatherman? 84 00:04:06,187 --> 00:04:08,437 Sure, I mean, but that's the easy road. 85 00:04:08,473 --> 00:04:10,973 Maybe it's easy for you because that's your destiny. 86 00:04:10,975 --> 00:04:12,942 I could've done a lot of things in my life. 87 00:04:12,977 --> 00:04:14,944 - I chose this. - Mm-hmm. 88 00:04:14,979 --> 00:04:19,982 You made me think now about my whole standing in... 89 00:04:19,984 --> 00:04:22,868 in my business relationship and my personal relationship. 90 00:04:22,904 --> 00:04:24,487 Mm. 91 00:04:24,489 --> 00:04:25,905 If I'm all of a sudden finding myself attracted 92 00:04:25,957 --> 00:04:28,991 to women your age, much, much younger... 93 00:04:28,993 --> 00:04:31,494 - Oh, you're welcome, good. - I don't know how to... 94 00:04:31,546 --> 00:04:32,912 how to fix that. 95 00:04:32,964 --> 00:04:34,630 Okay, so maybe you're not ready. 96 00:04:34,666 --> 00:04:36,415 Let's continue treatment, all right? 97 00:04:36,467 --> 00:04:39,752 I think we're due to see each other in person again. 98 00:04:39,804 --> 00:04:43,973 Let's meet tonight so that we can further explore this. 99 00:04:44,008 --> 00:04:45,508 Okay. Yeah, no, that makes sense. 100 00:04:45,510 --> 00:04:47,009 That makes sense. I just... I don't... 101 00:04:47,011 --> 00:04:48,477 I don't have a lot of time. I have the... 102 00:04:48,513 --> 00:04:50,513 I have the graveyard shift tonight, so... 103 00:04:50,515 --> 00:04:53,182 Right, aren't they all in bed by 8:00? 104 00:04:53,184 --> 00:04:55,017 Well, no, you think "graveyard shift" is a time. 105 00:04:55,019 --> 00:04:57,737 It just means ladies that are older than... than 90-plus. 106 00:04:57,772 --> 00:04:58,938 Oh. Oh. 107 00:05:03,895 --> 00:05:05,928 - Uh, hi. - Oh, hello. 108 00:05:05,964 --> 00:05:08,030 - Hi. - Hi, I'm Dr. Fiona Wallice. 109 00:05:08,066 --> 00:05:09,565 Well, I know who you are. 110 00:05:09,601 --> 00:05:11,000 Yes, 'cause you... I don't think... 111 00:05:11,035 --> 00:05:12,835 do you have an appointment? I don't... 112 00:05:12,870 --> 00:05:15,671 No, I have been calling you. I'm your neighbor, Grace. 113 00:05:15,707 --> 00:05:17,173 And it's so nice to meet you. 114 00:05:17,208 --> 00:05:18,040 I've been calling you and calling you. 115 00:05:18,042 --> 00:05:19,709 You have? 116 00:05:19,711 --> 00:05:21,510 I'm the one who sent the edible arrangement. 117 00:05:21,546 --> 00:05:23,429 - Oh, that was you. - Yes. 118 00:05:23,464 --> 00:05:25,181 I knocked, and you didn't answer, 119 00:05:25,216 --> 00:05:26,766 - and I peeked in the window... - Oh. 120 00:05:26,801 --> 00:05:28,551 Nothing. So I thought I'd send you... 121 00:05:28,603 --> 00:05:30,303 I thought it was a religious organization 122 00:05:30,355 --> 00:05:33,139 'cause it just said... it was just "Grace." 123 00:05:33,191 --> 00:05:35,358 So I thought it was someone, you know, 124 00:05:35,393 --> 00:05:36,776 offering, you know, I don't know, 125 00:05:36,811 --> 00:05:38,477 wishing me grace. 126 00:05:38,529 --> 00:05:40,146 Well, I do. I wish you grace. 127 00:05:40,198 --> 00:05:42,481 - Oh, thank you. - And here I am. 128 00:05:42,533 --> 00:05:44,900 Oh, that was really nice. I'm not new to the neighborhood. 129 00:05:44,952 --> 00:05:46,986 I gave them to the next-door neighbors, 130 00:05:47,038 --> 00:05:48,788 assuming it was meant for them 131 00:05:48,823 --> 00:05:50,406 as a welcome-to-the-neighborhood gift. 132 00:05:50,458 --> 00:05:52,625 Well, it very definitely was not meant for them. 133 00:05:52,660 --> 00:05:54,043 Oh. 134 00:05:54,078 --> 00:05:57,129 I have watched in horror, and... and I wonder 135 00:05:57,165 --> 00:06:01,000 who these, uh, do-no... no-do-gooders are... 136 00:06:01,052 --> 00:06:02,418 Right, exactly. 137 00:06:02,420 --> 00:06:06,088 Because, uh, the girl has a tiny Jean 138 00:06:06,090 --> 00:06:07,723 that doesn't seem to cover... 139 00:06:07,759 --> 00:06:09,925 - it can only be called her crack. - Right. 140 00:06:09,977 --> 00:06:13,479 And she's planted carnations, which is a prom flower 141 00:06:13,514 --> 00:06:15,264 and has no place in the neighborhood. 142 00:06:15,266 --> 00:06:17,733 I know, she thinks they're pretty and elegant. 143 00:06:17,769 --> 00:06:19,935 Well, they're not. 144 00:06:19,987 --> 00:06:21,737 I know. I'm so sorry. 145 00:06:21,773 --> 00:06:23,856 There is a-a regular duck dynasty 146 00:06:23,908 --> 00:06:24,940 going on over there. 147 00:06:24,942 --> 00:06:26,525 There's a baby and a blonde 148 00:06:26,577 --> 00:06:30,196 and a brunette and a gentleman that's running a... 149 00:06:30,248 --> 00:06:32,948 - probably a brothel. - Well, no, he's not. 150 00:06:32,950 --> 00:06:35,835 That's... he's my assistant, who, you know... 151 00:06:35,870 --> 00:06:37,370 Oh. 152 00:06:37,422 --> 00:06:39,922 And he won this sort of lottery, all right, 153 00:06:39,957 --> 00:06:41,841 I guess is the only way to look at it, 154 00:06:41,876 --> 00:06:45,211 and so they purchased the house next door. 155 00:06:45,263 --> 00:06:47,930 It's, you know... yes, it's not the sort 156 00:06:47,965 --> 00:06:50,633 we usually have in our neighborhood. 157 00:06:50,635 --> 00:06:53,552 And so I'm sorry, even though I'm not responsible, 158 00:06:53,604 --> 00:06:56,689 I am sorry, you know, for the neighborhood. 159 00:06:56,724 --> 00:06:59,108 Well... Okay, I forgive you. 160 00:06:59,143 --> 00:07:00,609 Oh, thanks. 161 00:07:00,645 --> 00:07:02,228 Just 'cause you're so darn cute. 162 00:07:02,280 --> 00:07:06,198 But we must do something. I mean, he is your assistant. 163 00:07:06,234 --> 00:07:09,034 But maybe, are you head of the homeowners association, 164 00:07:09,070 --> 00:07:10,820 or the neighborhood watch or something? 165 00:07:10,822 --> 00:07:13,823 Maybe you can come up with a reason to get them out, 166 00:07:13,825 --> 00:07:15,658 although I don't think there is one, legally, 167 00:07:15,710 --> 00:07:17,626 but, um, you know. 168 00:07:17,662 --> 00:07:20,246 Well, I'm not the head of the homeowners, no, but I am... 169 00:07:20,298 --> 00:07:22,298 You're involved in the neighborhood, okay. 170 00:07:22,333 --> 00:07:25,217 Well, what I like to do with my time is, um, 171 00:07:25,253 --> 00:07:27,470 a lot of charity work, because... 172 00:07:27,505 --> 00:07:29,054 - Good for you. - It's important to have 173 00:07:29,090 --> 00:07:31,841 a lot of parties, and, uh, you know, 174 00:07:31,843 --> 00:07:33,976 if they help people along the way, that's great. 175 00:07:34,011 --> 00:07:35,511 - Uh-huh. - But, um, 176 00:07:35,563 --> 00:07:39,348 I also have a women's group. I have a book club. 177 00:07:39,400 --> 00:07:42,184 I have, you know, a lot of things going on. 178 00:07:42,236 --> 00:07:43,936 You should come over. 179 00:07:43,988 --> 00:07:47,690 Oh, well, your life is so full, I wouldn't want to intrude. 180 00:07:47,692 --> 00:07:51,026 Well, we can always make room for one more blonde 181 00:07:51,028 --> 00:07:52,027 at the table, you know? 182 00:07:52,079 --> 00:07:53,612 Like, all of us blondes, 183 00:07:53,664 --> 00:07:56,532 just sitting around and talking about our money. 184 00:07:56,584 --> 00:07:59,034 You know, it would be fun. You should come over. 185 00:07:59,036 --> 00:08:01,337 We have a couple charities going on right now. 186 00:08:01,372 --> 00:08:04,590 - We have a flash mob charity... - Ah. 187 00:08:04,625 --> 00:08:08,961 Because the flash mob has kind of been, you know, 188 00:08:09,013 --> 00:08:11,180 - tossed to the wayside. - Right. 189 00:08:11,215 --> 00:08:14,216 And so we're doing a flash mob 190 00:08:14,218 --> 00:08:17,269 to promote the flash mob business. 191 00:08:17,305 --> 00:08:19,889 - Uh-huh. Oh, is it a business? - And so it's kind of 192 00:08:19,891 --> 00:08:22,024 - a charity tie-in. - Yeah, right. 193 00:08:22,059 --> 00:08:24,643 No, what a funsy idea. And then, uh... 194 00:08:24,695 --> 00:08:27,196 And then we perform at the mall, and, you know. 195 00:08:27,231 --> 00:08:29,565 Right, well, I couldn't possibly commit 196 00:08:29,617 --> 00:08:32,234 to something like that with my work schedule. 197 00:08:32,286 --> 00:08:34,203 - I would only disappoint. - Oh. 198 00:08:34,238 --> 00:08:36,705 So... but enjoy your resurrection 199 00:08:36,741 --> 00:08:40,242 of a meaningless fad that went as quickly as it came, rightly. 200 00:08:40,294 --> 00:08:42,161 Wow. 201 00:08:42,213 --> 00:08:43,579 I don't know how to put it. 202 00:08:43,581 --> 00:08:46,248 I guess Marnie was... was right about... 203 00:08:46,250 --> 00:08:49,001 - Marnie? - Uh, yes, uh... 204 00:08:49,053 --> 00:08:50,503 Marnie Westport? 205 00:08:50,555 --> 00:08:52,671 You're friends with Marnie Westport? 206 00:08:52,723 --> 00:08:57,059 Well, yeah, I mean, very much so. 207 00:08:57,094 --> 00:08:59,261 Oh, you sort of look like her. 208 00:08:59,313 --> 00:09:01,981 Oh, well, it's like, you know, 209 00:09:02,016 --> 00:09:04,900 when two besties spend a lot of time together, 210 00:09:04,936 --> 00:09:07,770 you start to, I guess, rub off on each other, you know? 211 00:09:07,822 --> 00:09:11,023 I've been trying to meet with her because Senator Westport 212 00:09:11,075 --> 00:09:14,076 is on the judiciary committee, and so I was trying 213 00:09:14,111 --> 00:09:16,695 to arrange a little intimate dinner party. 214 00:09:16,747 --> 00:09:19,748 But, you know, unfortunately, I met Marnie somewhere, 215 00:09:19,784 --> 00:09:22,034 and I didn't know who she was, so of course 216 00:09:22,086 --> 00:09:24,670 you're very disinterested when you first meet someone 217 00:09:24,705 --> 00:09:26,589 and a little dismissive, you know, 218 00:09:26,624 --> 00:09:28,290 like we all are with strangers, 219 00:09:28,292 --> 00:09:31,343 and so I think she was a little sensitive to that. 220 00:09:31,379 --> 00:09:34,296 So, you know, we have... and she's sort of been resisting. 221 00:09:34,348 --> 00:09:39,218 She can be a little, uh, prickly, for sure. 222 00:09:39,270 --> 00:09:41,470 - Oh. - And, you know, 223 00:09:41,472 --> 00:09:44,473 as, like, sisters do, you have your... 224 00:09:44,475 --> 00:09:46,358 your, you know, your heres and your theres. 225 00:09:46,394 --> 00:09:49,111 - You're sisters? - Practically. 226 00:09:49,146 --> 00:09:52,398 Oh, you're not sisters, okay. 227 00:09:52,450 --> 00:09:55,701 Well, either you are or you aren't. 228 00:09:55,736 --> 00:09:58,621 Well, we are, even though we're not. 229 00:09:58,656 --> 00:10:00,573 All right. Oh, good for you. You're so close. 230 00:10:00,625 --> 00:10:02,575 We just like the exact same things, 231 00:10:02,627 --> 00:10:04,460 except once in a while she's like, "aah!" 232 00:10:04,495 --> 00:10:06,879 But pretty much, you know, we're... 233 00:10:06,914 --> 00:10:10,499 You should come over, and, um, we have lots of fun. 234 00:10:10,501 --> 00:10:13,335 We sit around, and we have so much fun. 235 00:10:13,337 --> 00:10:15,004 - Oh, you and Marnie? - Mm-hmm. 236 00:10:15,006 --> 00:10:17,389 And all the girls, everybody. A lot of people. 237 00:10:17,425 --> 00:10:20,009 - Do you watch Kathie Lee & Hoda? - No, I don't. 238 00:10:20,061 --> 00:10:21,343 They... well... 239 00:10:21,345 --> 00:10:22,811 - What is that? - They have so much fun, 240 00:10:22,847 --> 00:10:24,980 it feels like there's, like, 20 people there. 241 00:10:25,016 --> 00:10:29,018 And they drink wine and laugh, and that's kind of what we do. 242 00:10:29,020 --> 00:10:32,404 - Oh, in the middle of the day. - Well, for charity. 243 00:10:32,440 --> 00:10:34,106 - Oh. - Yeah. 244 00:10:34,158 --> 00:10:36,108 - So... - Oh, you drink for charity? 245 00:10:36,160 --> 00:10:37,693 - Mm-hmm. - I don't know... 246 00:10:37,745 --> 00:10:40,112 I've never heard of that kind of charitable event. 247 00:10:40,164 --> 00:10:41,864 Come over, have a glass of wine. 248 00:10:41,916 --> 00:10:43,749 Most charity involves a lot of drinking. 249 00:10:43,784 --> 00:10:45,868 That's true. You know what, I'm being unfair. 250 00:10:45,870 --> 00:10:47,419 I'm being a little contrarian. 251 00:10:47,455 --> 00:10:50,339 You should come over and drink some charity wine with us. 252 00:10:50,374 --> 00:10:51,840 With you and Marnie? I would love it. 253 00:10:51,876 --> 00:10:53,459 - I would... - Okay, come over tomorrow. 254 00:10:53,511 --> 00:10:55,711 There's, like, a... we're gonna have a bunco, 255 00:10:55,763 --> 00:10:58,013 like, all the girls together and then give the money 256 00:10:58,049 --> 00:10:59,965 - away to poor people. - What's a bunco? 257 00:11:00,017 --> 00:11:03,435 It's a dice game, and it's hard, and it's challenging. 258 00:11:03,471 --> 00:11:05,387 Everybody gets mad at each other. 259 00:11:05,389 --> 00:11:07,890 And if that doesn't work, we'll play guesstures or something. 260 00:11:07,892 --> 00:11:11,276 - What's guesstures? - It's where you have a timer, 261 00:11:11,312 --> 00:11:13,278 and it's like charades but more fun. 262 00:11:13,314 --> 00:11:17,032 And, um... and everybody, like, has to act things out. 263 00:11:17,068 --> 00:11:20,736 Oh, it's like... so it's like parlor game/charity. 264 00:11:20,788 --> 00:11:22,571 Like, here's a guesstures. 265 00:11:22,573 --> 00:11:24,657 Like, here, let me show you an example. 266 00:11:24,709 --> 00:11:27,793 So, it's like... Oh, who am I? 267 00:11:27,828 --> 00:11:29,378 - Who am I? - I don't know. 268 00:11:29,413 --> 00:11:31,880 I d... oh, I don't know. Who am I? 269 00:11:31,916 --> 00:11:35,084 - I don't know. - I don't know. 270 00:11:35,086 --> 00:11:36,719 A mirror? 271 00:11:36,754 --> 00:11:38,470 - I don't know, who am I? - A tape recorder? 272 00:11:38,506 --> 00:11:40,556 You're just sort of repeating what I say, I don't... 273 00:11:40,591 --> 00:11:44,093 - 'cause I'm you! - Oh, wonderful! 274 00:11:44,145 --> 00:11:46,311 Yay, I win, I win. 275 00:11:46,347 --> 00:11:48,764 Yes, and then you win. Okay. 276 00:11:48,766 --> 00:11:50,349 This is fun. This is really fun. 277 00:11:50,401 --> 00:11:52,818 It is fun. We are... we're connecting. 278 00:11:52,853 --> 00:11:55,320 And just to be sure, tomorrow night at your house... 279 00:11:55,356 --> 00:11:57,106 - Yes. - And Marnie will be there. 280 00:11:57,158 --> 00:11:59,992 Why don't you come over early, and we'll make a dip 281 00:12:00,027 --> 00:12:02,494 - or just hang out? - And where am I going? 282 00:12:02,530 --> 00:12:04,580 Which house is yours in the neighborhood? 283 00:12:04,615 --> 00:12:06,999 The, uh, house with the blue shutters, 284 00:12:07,034 --> 00:12:10,285 Oh, that's the very... the one on the corner... 285 00:12:10,337 --> 00:12:12,955 - that's the corner... oh, wow. - Yes, it is. 286 00:12:13,007 --> 00:12:16,291 You... that's... it looks like a compound. 287 00:12:16,343 --> 00:12:17,209 - If you come early... - Mm-hmm. 288 00:12:17,261 --> 00:12:18,794 I will show you 289 00:12:18,796 --> 00:12:22,297 the prince William and Kate fountain, 290 00:12:22,299 --> 00:12:27,302 that we are the only people in America who have it. 291 00:12:27,304 --> 00:12:30,522 The... a fountain in their likeness, or... 292 00:12:30,558 --> 00:12:34,109 - Yes. - So the outside is good taste. 293 00:12:38,349 --> 00:12:40,382 Hello, Gina. 294 00:12:40,418 --> 00:12:44,620 - Thank you. - Oh, you're welcome. For what? 295 00:12:44,655 --> 00:12:47,873 I'm thanking you for inspiring me to get a job. 296 00:12:47,908 --> 00:12:51,910 Oh, good for you. So what is it you decided to do? 297 00:12:51,962 --> 00:12:53,495 Well, you know, I go door-to-door, 298 00:12:53,497 --> 00:12:57,633 and I sell products, and then I have little parties 299 00:12:57,668 --> 00:13:01,470 where I come over and I take out my goods... 300 00:13:01,505 --> 00:13:04,473 - And demonstrate how they work. - And I demonstrate how they work, 301 00:13:04,508 --> 00:13:06,175 and, I just, you know, 302 00:13:06,177 --> 00:13:08,143 I make them feel comfortable about the product... 303 00:13:08,179 --> 00:13:09,645 Oh, wow. 304 00:13:09,680 --> 00:13:13,315 Describe which hole it goes in. 305 00:13:13,350 --> 00:13:16,235 Oh. 306 00:13:16,270 --> 00:13:18,854 I don't... how... you mean, like, 307 00:13:18,906 --> 00:13:21,240 I don't underst... if they're cleaning fluids 308 00:13:21,275 --> 00:13:23,408 or makeup lines... what do you mean? 309 00:13:23,444 --> 00:13:26,662 Well, sometimes I clean them, but, sometimes, you know, 310 00:13:26,697 --> 00:13:28,864 we don't have time. I just use wipes. 311 00:13:28,916 --> 00:13:33,035 But it's... you know, it's sex toys. 312 00:13:33,037 --> 00:13:35,037 - Oh! - And I've been inviting 313 00:13:35,039 --> 00:13:38,540 everyone in the neighborhood, like, all of your friends, 314 00:13:38,542 --> 00:13:40,626 all of the ladies that you know, 315 00:13:40,678 --> 00:13:43,462 Leslie Lawrence from the library, 316 00:13:43,514 --> 00:13:46,849 and that snotty museum lady, just all of them. 317 00:13:46,884 --> 00:13:50,385 They've been so excited about these sex toys. 318 00:13:50,437 --> 00:13:52,971 Oh, they truly are? They're buying them? 319 00:13:53,023 --> 00:13:56,608 You would not believe what these closet freaks are into. 320 00:13:56,644 --> 00:14:00,112 Some of them need, like, six batteries. 321 00:14:00,147 --> 00:14:01,396 What? 322 00:14:01,448 --> 00:14:02,564 Some of them need, like, six batteries. 323 00:14:02,566 --> 00:14:04,149 No, no, I heard it. 324 00:14:04,201 --> 00:14:06,735 - It's amazing. - Yeah, that's amazing. 325 00:14:06,737 --> 00:14:09,037 It's so fantastic. I have my own company. 326 00:14:09,073 --> 00:14:11,206 - The name of my company... - Oh, yeah. 327 00:14:11,242 --> 00:14:16,998 Is FEH. Feel every hole. 328 00:14:17,051 --> 00:14:19,387 - The "h" is silent. - Clever. 329 00:14:19,407 --> 00:14:20,765 Isn't that fancy? 330 00:14:20,785 --> 00:14:23,793 - Right. - And also I wanted to tell you... 331 00:14:23,813 --> 00:14:27,224 because I love you so much your my inpiration. 332 00:14:27,244 --> 00:14:28,910 I get a commission? 333 00:14:28,912 --> 00:14:31,713 Yes, you are going to be the face 334 00:14:31,748 --> 00:14:37,168 of my biggest selling product, the ass spindle. 335 00:14:37,220 --> 00:14:39,921 Oh, do you know what commission means? 336 00:14:39,973 --> 00:14:41,756 It's not that... it's just a fee. 337 00:14:41,808 --> 00:14:43,591 You don't have to put my face on it. 338 00:14:43,593 --> 00:14:44,843 - No. - It's just a little fee 339 00:14:44,895 --> 00:14:46,227 every time you sell something. 340 00:14:46,263 --> 00:14:49,681 People buy the ass spindle in drones. 341 00:14:49,733 --> 00:14:51,432 Seriously, it's like... 342 00:14:51,484 --> 00:14:53,518 it's got, like, all these great purposes. 343 00:14:53,570 --> 00:14:56,321 Literally, I mean, the tagline for ass spindle is, 344 00:14:56,356 --> 00:14:57,822 "smile through the pain," 345 00:14:57,858 --> 00:14:59,524 and I think that that's what you do. 346 00:14:59,576 --> 00:15:01,492 - You smile through the pain. - Right. 347 00:15:01,528 --> 00:15:03,494 Yes, I do. But I would... I... 348 00:15:03,530 --> 00:15:06,197 I'd be too ashamed to take credit for something 349 00:15:06,249 --> 00:15:07,999 - that you came up with. - You should, 350 00:15:08,034 --> 00:15:10,618 because it's also a calligraphy pen. 351 00:15:10,670 --> 00:15:12,954 Oh, that's what you decided it is also? 352 00:15:12,956 --> 00:15:15,290 - If you wipe it. - Right. 353 00:15:15,342 --> 00:15:18,376 Listen, Gina, I'm not comfortable taking credit 354 00:15:18,428 --> 00:15:19,460 of any kind. 355 00:15:19,512 --> 00:15:21,296 You know, good marketing... 356 00:15:21,298 --> 00:15:23,431 a smart businessperson keeps it simple. 357 00:15:23,466 --> 00:15:26,517 So, "here's my product. It's Gina Spinks. 358 00:15:26,553 --> 00:15:28,519 "FEH, by Gina Spinks. 359 00:15:28,555 --> 00:15:30,471 Here's the ass spindle. Gina Spinks." 360 00:15:30,523 --> 00:15:33,141 You know, it all has to stay with the one person 361 00:15:33,193 --> 00:15:35,944 that makes the brand recognizable, right? 362 00:15:35,979 --> 00:15:37,478 I want your face on it because... 363 00:15:37,530 --> 00:15:38,897 I don't want my face on it. 364 00:15:38,949 --> 00:15:41,616 - You sell more sex products... - Than you do? 365 00:15:41,651 --> 00:15:43,151 - No. - So I tell everybody 366 00:15:43,203 --> 00:15:45,954 that you're the reason behind these products, 367 00:15:45,989 --> 00:15:48,489 that you inspired me and empowered me. 368 00:15:48,541 --> 00:15:49,824 Okay, don't do that. 369 00:15:49,826 --> 00:15:51,793 And that you use all of these products. 370 00:15:51,828 --> 00:15:53,127 B-but now, that's a lie. 371 00:15:53,163 --> 00:15:55,747 The ladies in the neighborhood love you, 372 00:15:55,799 --> 00:15:58,883 and if I told them that you use it, you're behind it, 373 00:15:58,919 --> 00:16:00,919 - they'd buy it up by the dozens. - No. 374 00:16:00,971 --> 00:16:03,087 My first sale was to Grace Tiverton. 375 00:16:03,139 --> 00:16:04,339 - All right. - And I told her... 376 00:16:04,359 --> 00:16:06,341 - All right. - that you loved it. 377 00:16:06,393 --> 00:16:09,143 She bought, like, 12. She wanted 12. 378 00:16:09,179 --> 00:16:12,013 She doesn't even have that many holes. 379 00:16:16,770 --> 00:16:17,986 - Hello, Steven. - Oh, hey. 380 00:16:18,021 --> 00:16:19,520 - Hey. - I'm just trying to... 381 00:16:19,522 --> 00:16:21,856 - Oh, look at you. - I know, this watch is so big. 382 00:16:21,908 --> 00:16:25,026 Is that a new purchase? Look, you're buying things. 383 00:16:25,078 --> 00:16:26,828 I know, well, I'm taking your advice, so... 384 00:16:26,863 --> 00:16:28,446 good for you. You're feeling... 385 00:16:28,498 --> 00:16:31,032 You know, trying to enjoy the... the cash flow, so... 386 00:16:31,034 --> 00:16:32,450 - That's wonderful. - Yeah. 387 00:16:32,502 --> 00:16:34,168 Listen, I'm a little concerned. 388 00:16:34,204 --> 00:16:36,120 I haven't yet received our agreement... 389 00:16:36,172 --> 00:16:37,789 - Oh, yeah. - With your signature 390 00:16:37,841 --> 00:16:40,541 or any materials about the Skype cafe idea. 391 00:16:40,543 --> 00:16:42,927 Oh, yeah, yeah, 'cause I sent that right out. 392 00:16:42,963 --> 00:16:44,762 Did you? 393 00:16:44,798 --> 00:16:47,131 - 'Cause I haven't received it. - No. 394 00:16:47,183 --> 00:16:49,851 No, 'cause I knew, you know, it was another test. 395 00:16:49,886 --> 00:16:52,553 So I... of course I ripped it up and, uh... 396 00:16:52,555 --> 00:16:53,771 What? Oh, no, no, that wasn't a test. 397 00:16:53,807 --> 00:16:55,857 - Yeah. - No, that was not a test. 398 00:16:55,892 --> 00:16:57,392 - That was not... - That's real. 399 00:16:57,394 --> 00:16:59,060 No, no, I meant it. It's a real lesson. 400 00:16:59,112 --> 00:17:01,529 You need to learn that when... in any business arrangement, 401 00:17:01,564 --> 00:17:03,064 even amongst friends, there needs to be 402 00:17:03,116 --> 00:17:05,783 something in writing to define the agreement. 403 00:17:05,819 --> 00:17:07,485 Right, but I just... I thought you were... 404 00:17:07,537 --> 00:17:09,404 you... if I had signed it and sent it back to you, 405 00:17:09,456 --> 00:17:10,738 you would've yelled at me again. 406 00:17:10,790 --> 00:17:12,323 No, no. Of course I wouldn't. 407 00:17:12,375 --> 00:17:15,209 That's real. We are... I sent you a real check. 408 00:17:15,245 --> 00:17:17,829 No, there wasn't any... any check in there. 409 00:17:17,881 --> 00:17:19,580 - Yes, there was. - No. 410 00:17:19,582 --> 00:17:22,967 Yes, it was paper-clipped to the agreement that I made out. 411 00:17:23,003 --> 00:17:25,470 Uh, I didn't... I did not see a check. 412 00:17:25,505 --> 00:17:28,423 T... a cashier's check to Joe Drake. 413 00:17:28,475 --> 00:17:29,757 Was it an invisible check? 414 00:17:29,759 --> 00:17:30,842 Another test? 415 00:17:30,894 --> 00:17:32,427 - No. - Yeah. 416 00:17:32,479 --> 00:17:33,561 It's a real check. 417 00:17:33,596 --> 00:17:36,431 I mean, my balance is less $50,000, 418 00:17:36,483 --> 00:17:38,649 so maybe you just don't see the difference 419 00:17:38,685 --> 00:17:40,685 with your $100 million, you know? 420 00:17:46,443 --> 00:17:48,192 - Hello. - Hi, delivery for Joe Drake. 421 00:17:48,244 --> 00:17:50,078 Yeah, this is Joe. Hey, listen. 422 00:17:50,113 --> 00:17:51,946 Don't buzz up here again. I'm gonna leave the door open. 423 00:17:51,948 --> 00:17:53,531 I'll be right up. 424 00:17:53,583 --> 00:17:55,917 Yes, don't buzz again, because then she'll hear 425 00:17:55,952 --> 00:17:59,454 that my name is really Joe Drake and I'm not the lottery winner. 426 00:17:59,506 --> 00:18:01,089 - One more time? - No, you didn't... 427 00:18:01,124 --> 00:18:03,591 you didn't win the lottery. I just looked it up. 428 00:18:03,626 --> 00:18:05,960 That was a whole crew of overweight office workers 429 00:18:05,962 --> 00:18:07,178 that won the lottery. 430 00:18:07,213 --> 00:18:09,964 Ah... Gotcha! 431 00:18:12,552 --> 00:18:14,302 I googled you. I knew that this would be good. 432 00:18:14,354 --> 00:18:16,054 But I did not know it'd be this... this great, 433 00:18:16,106 --> 00:18:20,024 because I wasn't expecting the amount of pompousness 434 00:18:20,060 --> 00:18:23,861 and arrogance and... and cougar-awesomeness 435 00:18:23,897 --> 00:18:25,646 that you have given me. 436 00:18:25,698 --> 00:18:27,148 I mean, this has been fantastic and to just bring that down, 437 00:18:27,200 --> 00:18:28,733 it's... I mean, it's... 438 00:18:28,785 --> 00:18:31,152 I would pay you money to let me do this again. 439 00:18:31,204 --> 00:18:32,620 - Okay. - This is so fantastic. 440 00:18:32,655 --> 00:18:34,455 Then pay me $50,000. 441 00:18:34,491 --> 00:18:35,957 No, I'm gonna keep that. I'm gonna keep it. 442 00:18:35,992 --> 00:18:38,042 This is great. And the... the thing is, Fiona... 443 00:18:38,078 --> 00:18:40,545 and this is something I would like to offer you... 444 00:18:40,580 --> 00:18:42,130 you trust people too much. 445 00:18:42,165 --> 00:18:44,749 Oh, because the sociopath is normal, 446 00:18:44,801 --> 00:18:46,584 but I'm the freak who needs to change. 447 00:18:46,636 --> 00:18:48,553 - Yeah. - Oh, very good. 448 00:18:48,588 --> 00:18:50,671 There are walls that are good. It's good to have some walls. 449 00:18:50,723 --> 00:18:53,808 Yes, well, as it turns out, I don't trust people too much, 450 00:18:53,843 --> 00:18:55,560 because I record all of my sessions... 451 00:18:55,595 --> 00:18:56,978 Uh-huh. 452 00:18:57,013 --> 00:18:59,180 So I have recorded your session as well, 453 00:18:59,232 --> 00:19:02,517 and it will be used as evidence against you in a court of law. 454 00:19:02,569 --> 00:19:05,153 I don't know how good that evidence is gonna be. 455 00:19:05,188 --> 00:19:06,988 Oh, I think it'll be very good 456 00:19:07,023 --> 00:19:09,524 because I had this set up by an I.T. guy. 457 00:19:09,576 --> 00:19:10,942 - Yeah. Oh. - He's very good. 458 00:19:10,994 --> 00:19:12,360 Yes. 459 00:19:12,362 --> 00:19:14,078 I just can't remember where to find... 460 00:19:14,114 --> 00:19:15,613 you... you need to go to file. Here. 461 00:19:15,665 --> 00:19:17,081 Files. It's under files, right. 462 00:19:17,117 --> 00:19:18,616 Okay, so file. 463 00:19:18,668 --> 00:19:20,585 Yeah, and then you just go down to sessions. 464 00:19:20,620 --> 00:19:22,837 I'm... I'm looking on mine as well. 465 00:19:22,872 --> 00:19:24,539 What do you mean you're looking on yours as well? 466 00:19:24,591 --> 00:19:26,207 Oh, I have... I have your... your computer 467 00:19:26,259 --> 00:19:28,209 - mirrored on my desktop. - What? 468 00:19:28,261 --> 00:19:30,261 It's mirrored. It's... don't worry. 469 00:19:30,296 --> 00:19:31,846 It's an industry term. How are you doing this? 470 00:19:31,881 --> 00:19:33,214 I didn't give you permission to do this. 471 00:19:33,266 --> 00:19:35,766 You downloaded a hack in an email I sent you. 472 00:19:35,802 --> 00:19:37,051 - What? - Yeah. 473 00:19:37,053 --> 00:19:38,936 Which... with the... the salmon poem... 474 00:19:38,972 --> 00:19:40,521 - Yeah, yeah. - That I didn't get... 475 00:19:40,557 --> 00:19:42,306 I opened the attachment. I didn't see anything. 476 00:19:42,358 --> 00:19:44,559 Nothing happened, yeah. Well, a lot happened on my end. 477 00:19:44,611 --> 00:19:46,727 See how it goes from 17 and then it goes, like, 478 00:19:46,779 --> 00:19:47,945 all the way to 32? 479 00:19:47,981 --> 00:19:49,730 - Yes. - Yeah. 480 00:19:49,782 --> 00:19:52,984 So that... that number right... that... that's not there anymore. 481 00:19:53,036 --> 00:19:54,619 What did you do? 482 00:19:54,654 --> 00:19:56,287 The fact is the tapes are not there, okay? 483 00:19:56,322 --> 00:19:58,239 I mean, I had to sift through 17 hours of you fixing 484 00:19:58,291 --> 00:20:00,658 your makeup to find these, but I have extricated that. 485 00:20:00,710 --> 00:20:02,376 That's not legal, and you know what? 486 00:20:02,412 --> 00:20:05,463 Even if it's not illegal, I'm going to take this 487 00:20:05,498 --> 00:20:08,249 to the supreme court because I can, okay? 488 00:20:08,301 --> 00:20:10,668 - Okay, okay. - That's highly illegal. 489 00:20:10,720 --> 00:20:11,969 Look what I'm doing, just cleaning up 490 00:20:12,005 --> 00:20:13,087 some of your desktop here. 491 00:20:13,139 --> 00:20:14,255 No, no, don't, I need those. 492 00:20:14,307 --> 00:20:15,723 Bouncing around, bouncing around. 493 00:20:15,758 --> 00:20:17,091 - No, no, don't... - put in the trash, 494 00:20:17,143 --> 00:20:18,593 - put in the trash. - I say stop. 495 00:20:18,645 --> 00:20:20,094 No, oh, that is not a good bathing suit on you. 496 00:20:20,096 --> 00:20:21,929 No, not into the tr... stop looking at it! 497 00:20:21,981 --> 00:20:23,981 - Well... - I don't want you doing this. 498 00:20:24,017 --> 00:20:25,733 No one has to look at it anymore... it's in the trash. 499 00:20:25,768 --> 00:20:27,852 Fine, have fun. I'm gonna buy a new computer. 500 00:20:27,904 --> 00:20:29,654 This won't bother me at all. Okay. 501 00:20:29,689 --> 00:20:31,272 I'm just gonna change some of your settings here. 502 00:20:31,274 --> 00:20:32,607 No, I don't want you changing anything. 503 00:20:32,659 --> 00:20:34,108 There you go. I've cleaned it all. 504 00:20:34,160 --> 00:20:36,077 This is actually much more... this is more conducive. 505 00:20:36,112 --> 00:20:37,528 You know what, I don't care. I'll tell you who you are. 506 00:20:37,580 --> 00:20:39,030 You're a loser. You're a nothing. 507 00:20:39,082 --> 00:20:40,998 You're talent-free, and you had to resort 508 00:20:41,034 --> 00:20:42,033 to a life of crime. 509 00:20:42,085 --> 00:20:43,868 You're absolutely worthless. 510 00:20:43,920 --> 00:20:46,037 Well, I'm worth 50k, so... 511 00:20:50,176 --> 00:20:52,677 Well, thank God I took it out of Kip's account. 512 00:20:52,712 --> 00:20:54,762 Oh, that's a nice wallpaper. 513 00:20:59,769 --> 00:21:01,802 - Hello, Jeb. - Hi there. 514 00:21:01,854 --> 00:21:03,854 It's good to see you. Missed your last appointment. 515 00:21:03,890 --> 00:21:05,723 I haven't heard from you in a very long time. 516 00:21:05,775 --> 00:21:08,276 I am sorry about that, I've been surprisingly busy, 517 00:21:08,311 --> 00:21:10,194 and I have you to thank for that, by the way. 518 00:21:10,230 --> 00:21:12,647 Oh. 519 00:21:12,699 --> 00:21:15,650 That was a... that was an impressive evening 520 00:21:15,702 --> 00:21:17,485 - that we shared. - Yes, wasn't it? 521 00:21:17,487 --> 00:21:20,288 It was eye-opening, uh, for me... 522 00:21:20,323 --> 00:21:21,822 - Sure. - on many levels. 523 00:21:21,874 --> 00:21:23,491 That's funny you should say that because... 524 00:21:23,493 --> 00:21:25,293 you know, I've... it was really thrilling. 525 00:21:25,328 --> 00:21:28,879 I've never been with a man who wore a blindfold the whole time. 526 00:21:28,915 --> 00:21:31,299 Well, there's the thing that was bizarre, 527 00:21:31,334 --> 00:21:32,967 and you might not have seen it 'cause it might have been 528 00:21:33,002 --> 00:21:34,752 - when I was behind you... - Uhhuh. 529 00:21:34,804 --> 00:21:37,888 At a certain point, I did take that blindfold off... 530 00:21:37,924 --> 00:21:38,806 Oh. 531 00:21:38,841 --> 00:21:40,308 Because there was a moment 532 00:21:40,343 --> 00:21:41,809 where I realized, like, 533 00:21:41,844 --> 00:21:43,227 something different was happening. 534 00:21:43,263 --> 00:21:44,178 Mm-hmm. 535 00:21:44,230 --> 00:21:47,014 And I had 536 00:21:47,016 --> 00:21:49,934 what I can really only describe as an epiphany, 537 00:21:49,986 --> 00:21:51,402 with no real explanation. 538 00:21:51,437 --> 00:21:55,189 Except that maybe firmer flesh is more appealing. 539 00:21:55,191 --> 00:21:56,407 - Except... - Oh. 540 00:21:56,442 --> 00:21:59,410 I realized... I did a little digging, 541 00:21:59,445 --> 00:22:01,862 and I went to your website... I don't know why 542 00:22:01,864 --> 00:22:04,865 I never decided to do this before, I don't even know why... 543 00:22:04,867 --> 00:22:07,251 because there's... you have so much information... 544 00:22:07,287 --> 00:22:08,919 like, a lot of people would say too much information... 545 00:22:08,955 --> 00:22:10,371 - on your website. - Right. 546 00:22:10,373 --> 00:22:12,757 But it's... it's all right there. 547 00:22:12,792 --> 00:22:15,876 I clicked on the bio button, you know, "about me"... 548 00:22:15,928 --> 00:22:16,961 Yes. 549 00:22:17,013 --> 00:22:18,879 And realized 550 00:22:18,931 --> 00:22:23,217 that someone is a lot closer to retirement than I thought. 551 00:22:23,219 --> 00:22:27,221 64! You're 64 years old? 552 00:22:27,223 --> 00:22:29,774 - I? No. - You... you... 553 00:22:29,809 --> 00:22:32,193 you, first of all, look amazing for 64, 554 00:22:32,228 --> 00:22:34,195 but I realized that was the thing. 555 00:22:34,230 --> 00:22:37,448 This is why I'm attracted to you. 556 00:22:37,483 --> 00:22:40,368 That age is, like, perfectly in the pocket. 557 00:22:40,403 --> 00:22:43,738 I'm not 64. Okay, that's a typo. 558 00:22:43,790 --> 00:22:47,908 It's... I'm not 64. I'm... it's supposed to say 46. 559 00:22:47,960 --> 00:22:51,078 You see, my stupid assistant... his name is Jerome... 560 00:22:51,130 --> 00:22:53,047 he transposed the numbers. 561 00:22:53,082 --> 00:22:55,249 It's not 64. It should be 46. 562 00:22:55,251 --> 00:22:57,802 It actually should be 44, but all right. 563 00:22:57,837 --> 00:22:59,754 It's... it's supposed... not 64. 564 00:22:59,756 --> 00:23:01,255 - I'm not 64. - Okay. 565 00:23:01,307 --> 00:23:04,091 - Of course I'm not 64. - Look at it this way. 566 00:23:04,143 --> 00:23:06,143 You look great, and I think... 567 00:23:06,179 --> 00:23:07,678 - Thank you. - we can all... we... 568 00:23:07,730 --> 00:23:10,314 both of us can remember you felt great. 569 00:23:10,350 --> 00:23:12,183 - Yes, well... - And, uh... 570 00:23:14,103 --> 00:23:16,821 It has to be our secret, of course, you know... 571 00:23:16,856 --> 00:23:18,939 No, I understand. You're married. I mean, I know. 572 00:23:18,941 --> 00:23:20,858 - He's not at home, is he? - No, no. 573 00:23:20,910 --> 00:23:22,777 You know, we're mostly in Philadelphia. 574 00:23:22,779 --> 00:23:24,829 Anyway, I have you to thank for all of this 575 00:23:24,864 --> 00:23:26,781 because I thought about what you said, 576 00:23:26,833 --> 00:23:30,368 I thought about using how I look into what I do... 577 00:23:30,420 --> 00:23:32,536 - That's right. - So I've come up with... 578 00:23:32,588 --> 00:23:34,455 - Why look for hurdles? - this amazing idea... 579 00:23:34,507 --> 00:23:35,790 Yeah. 580 00:23:35,842 --> 00:23:38,042 That I pitched to my girlfriend... 581 00:23:38,094 --> 00:23:39,293 - Oh. - who said... 582 00:23:39,345 --> 00:23:41,462 You're still with her after our night? 583 00:23:41,514 --> 00:23:45,466 "This is important. You should do it." 584 00:23:45,468 --> 00:23:48,052 She put me in touch with some of her friends... 585 00:23:48,104 --> 00:23:49,520 - Uh-huh. - Some of the money people 586 00:23:49,555 --> 00:23:51,806 that are involved in this... in this group. 587 00:23:51,858 --> 00:23:53,441 - What? For what? - She was telling me about this. 588 00:23:53,476 --> 00:23:54,942 - She was explaining this to me. - What's the idea? 589 00:23:54,977 --> 00:23:57,311 "You can use this video conferencing thing 590 00:23:57,363 --> 00:23:59,313 to do what you do" and... 591 00:23:59,315 --> 00:24:01,532 and essentially charge more for it. 592 00:24:01,567 --> 00:24:04,068 We have had so much seed money come in, it's been crazy. 593 00:24:04,120 --> 00:24:05,286 Really? 594 00:24:05,321 --> 00:24:06,654 We've raised $2.5 million so far. 595 00:24:06,656 --> 00:24:08,906 What? Just for that... for phone sex? 596 00:24:08,958 --> 00:24:12,326 So in five days... and... and people are banging down 597 00:24:12,328 --> 00:24:14,161 the door to... to invest. 598 00:24:14,213 --> 00:24:16,163 I'm... I'm calling it "Jeb Therapy," 599 00:24:16,165 --> 00:24:18,416 which I think is clever and... and original. 600 00:24:18,468 --> 00:24:20,418 Oh, like what I do, except... 601 00:24:20,470 --> 00:24:21,836 it's nothing like what you do, 602 00:24:21,838 --> 00:24:25,005 but it's like that I do my... thing... 603 00:24:25,007 --> 00:24:26,223 - Uh-huh. - And yet we can 604 00:24:26,259 --> 00:24:27,975 see one another. 605 00:24:28,010 --> 00:24:29,810 - Right, that's what I do. - But it's... 606 00:24:29,846 --> 00:24:31,979 - it's been amazing. - Listen, your girlfriend 607 00:24:32,014 --> 00:24:34,899 wouldn't have come up with this idea in the first place 608 00:24:34,934 --> 00:24:37,485 'cause she's too old to even think about technology. 609 00:24:37,520 --> 00:24:39,153 You got the idea from working 610 00:24:39,188 --> 00:24:40,237 - with me and doing this. - That's what you think. 611 00:24:40,273 --> 00:24:42,022 The funny thing about it is, 612 00:24:42,074 --> 00:24:43,524 she's remarkably astute 613 00:24:43,526 --> 00:24:45,576 - with technology. - Really? 614 00:24:45,611 --> 00:24:47,995 And-yeah, hold on. 615 00:24:48,030 --> 00:24:49,530 - Uh, I should, uh... - That's crazy. 616 00:24:49,582 --> 00:24:51,916 I should... hey. 617 00:24:51,951 --> 00:24:53,200 Yeah. 618 00:24:53,202 --> 00:24:54,084 It's her on the phone. 619 00:24:54,120 --> 00:24:55,870 Oh. 620 00:24:55,872 --> 00:24:57,955 No, I'm on the phone with the doctor right now. 621 00:24:58,007 --> 00:24:59,206 - Not her doctor. - Yeah. 622 00:24:59,208 --> 00:25:01,842 Could be confused. 623 00:25:01,878 --> 00:25:04,011 No, she, uh, she gets it. 624 00:25:04,046 --> 00:25:06,597 Yeah, she really gets it, super supportive. 625 00:25:06,632 --> 00:25:09,049 So, uh, I'm going to... you know what? 626 00:25:09,101 --> 00:25:11,302 Hold on, hold on, hold on. I want to show her, uh... 627 00:25:11,354 --> 00:25:12,970 I want to show her something. 628 00:25:13,022 --> 00:25:14,555 Just... just hold the line for two seconds, one second. 629 00:25:14,607 --> 00:25:17,057 Um, I just want you to have 630 00:25:17,109 --> 00:25:18,692 an idea of who we're talking about here. 631 00:25:18,728 --> 00:25:21,145 Oh, I don't like seeing pictures of wizened, 632 00:25:21,197 --> 00:25:22,363 old, wrinkly... 633 00:25:22,398 --> 00:25:23,814 No, no, no, no. It's a good one. 634 00:25:23,866 --> 00:25:25,065 It's actually a really sweet picture. 635 00:25:25,067 --> 00:25:26,650 - It's, uh... - You know, Jeb, 636 00:25:26,702 --> 00:25:28,986 I don't have time for... It's, uh-that's her. 637 00:25:29,038 --> 00:25:31,121 - She can hear you, Hodge. - So what? 638 00:25:31,157 --> 00:25:33,491 - Yeah. - Hello, mother. 639 00:25:33,543 --> 00:25:35,543 - I can't hear anything. - Why would you call her mother? 640 00:25:35,578 --> 00:25:37,294 I'm hanging up. 641 00:25:37,330 --> 00:25:39,747 - That's weird. - Because I'm in a horror film. 642 00:25:45,338 --> 00:25:49,089 We're the only people in America, so... 643 00:25:50,510 --> 00:25:52,426 Then I look f... I look forward to seeing it. 644 00:25:52,478 --> 00:25:54,061 Okay, okay. 645 00:25:54,096 --> 00:25:56,263 What? I couldn't even think which prince he is. 646 00:25:56,315 --> 00:25:58,148 Is it Harry who's married to Kate? 647 00:25:58,184 --> 00:25:59,149 I don't even remember. 648 00:26:02,021 --> 00:26:03,437 Into the trash, into the trash. 649 00:26:03,489 --> 00:26:04,855 No, you can't take things into the trash. 650 00:26:04,907 --> 00:26:06,524 - I need those. - You don't need these. 651 00:26:06,576 --> 00:26:08,108 I'm just cleaning up the desktop a little bit here. 652 00:26:08,110 --> 00:26:09,410 I don't... I decline it! 653 00:26:09,445 --> 00:26:13,664 Cut. 654 00:26:13,893 --> 00:26:17,989 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 50762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.