All language subtitles for Web Therapy S04E09 1080p WEB-DL AAC2 0 AVC-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:01,850 Previously on "Web Therapy"... 2 00:00:01,885 --> 00:00:05,020 Yeah, I was the emcee at the Pinkeye Ball, 3 00:00:05,138 --> 00:00:06,605 the Stylehaul event. 4 00:00:06,690 --> 00:00:09,608 Oh, yes, the Pinkeye... you were the emcee. 5 00:00:09,693 --> 00:00:10,809 That's right. 6 00:00:10,894 --> 00:00:12,978 I was wondering, at the Pinkeye Ball. 7 00:00:13,063 --> 00:00:14,813 - You were very good. - Thank you. 8 00:00:14,948 --> 00:00:16,364 What did I win again? I'm sorry. 9 00:00:16,450 --> 00:00:19,367 - So you won a makeover... - Oh. 10 00:00:19,453 --> 00:00:21,036 - With me. - Oh. 11 00:00:21,154 --> 00:00:24,489 And it will possibly translate into a magazine makeover. 12 00:00:26,159 --> 00:00:28,543 You have that kind of clout, really? 13 00:00:28,629 --> 00:00:33,381 But I suspect that you actually care deeply about Kip, 14 00:00:33,500 --> 00:00:36,001 that you are in fact in love with Kip. 15 00:00:36,136 --> 00:00:37,552 - I'm going to quit. - What? No. 16 00:00:37,638 --> 00:00:38,637 No, I'm going to quit. 17 00:00:38,672 --> 00:00:40,472 I am not going to bring any kind 18 00:00:40,507 --> 00:00:43,425 of badness or scandal to this office. 19 00:00:43,510 --> 00:00:44,676 I can't do that to him. I-I can't do that to Kip. 20 00:00:44,696 --> 00:00:46,509 Just... you don't have to. 21 00:00:47,036 --> 00:00:49,331 S04E09 Judicial Oversight 22 00:00:49,493 --> 00:00:52,161 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 23 00:01:16,777 --> 00:01:18,276 - Fiona. - Hi, Kip. 24 00:01:18,312 --> 00:01:19,628 I can't... I can't talk to you right now. 25 00:01:19,680 --> 00:01:21,880 - I'm desperate. - Why? 26 00:01:21,932 --> 00:01:23,765 April has given me two weeks' notice. 27 00:01:23,800 --> 00:01:25,100 My law clerk, she's leaving me. 28 00:01:25,135 --> 00:01:26,384 I'm... I'm looking through resumes. 29 00:01:26,386 --> 00:01:28,186 I can't find anyone to replace her. 30 00:01:28,221 --> 00:01:29,888 She is irreplaceable. I don't know what I'm gonna do. 31 00:01:29,940 --> 00:01:31,189 Yes, I know. 32 00:01:31,224 --> 00:01:32,390 Well, she's irre... how do you know? 33 00:01:32,392 --> 00:01:34,225 Because I had spoken with her, okay? 34 00:01:34,227 --> 00:01:36,311 - And here's the problem. - What did you say to her? 35 00:01:36,363 --> 00:01:38,029 I didn't say anything, okay? 36 00:01:38,065 --> 00:01:40,148 She has convinced herself somehow 37 00:01:40,200 --> 00:01:41,733 that she's in love with you. 38 00:01:41,735 --> 00:01:43,735 - Oh, that's absurd. - Of course it's absurd. 39 00:01:43,787 --> 00:01:45,120 - She runs my life. - I know. 40 00:01:45,155 --> 00:01:46,821 April! April! 41 00:01:46,873 --> 00:01:48,039 Please, I need to talk to you. 42 00:01:48,075 --> 00:01:50,158 Please, sit down. 43 00:01:50,210 --> 00:01:51,793 I-I need to ask you something. 44 00:01:51,828 --> 00:01:53,662 It's... it's rather personal, and it's... 45 00:01:53,714 --> 00:01:55,080 Wh... oh! 46 00:01:55,082 --> 00:01:56,214 - Fiona's with us. - Oh, hi, Fiona. 47 00:01:56,249 --> 00:01:58,049 Hi. Hi, April. Yeah. 48 00:01:58,085 --> 00:02:00,135 April, Fiona... 49 00:02:00,170 --> 00:02:02,921 is saying that you're leaving because you're in love with me. 50 00:02:02,973 --> 00:02:06,257 That's not true. 51 00:02:06,310 --> 00:02:07,842 It's okay. It's safe to tell him. 52 00:02:07,894 --> 00:02:09,978 No. 53 00:02:10,013 --> 00:02:11,763 No, it is not true. 54 00:02:11,815 --> 00:02:13,732 - But it's... - See, I told you. 55 00:02:13,767 --> 00:02:15,266 - No, it is not true. - Of course not. 56 00:02:15,268 --> 00:02:17,352 I mean, you... you... she... 57 00:02:17,404 --> 00:02:18,937 you said you needed to move on. 58 00:02:18,989 --> 00:02:20,655 I'm not sure where you're moving. 59 00:02:20,691 --> 00:02:22,273 No, I'm moving on. I'm getting married to Phil. 60 00:02:22,326 --> 00:02:24,275 Well, I know. Congratulations. I'm very happy for you. 61 00:02:24,328 --> 00:02:26,411 But, you know, I-I... what am I supposed to do? 62 00:02:26,446 --> 00:02:28,663 I'm sorry. I'm so s... I'm so sorry. 63 00:02:28,699 --> 00:02:30,281 - Oh, see? - What, see? 64 00:02:30,283 --> 00:02:33,918 Well, no, because you went to hold him, to comfort... 65 00:02:33,954 --> 00:02:36,037 your instinct to comfort him is extraordinary. 66 00:02:36,089 --> 00:02:37,455 Kip, I don't know why... you see it now? 67 00:02:37,507 --> 00:02:39,290 She is under... she's in my employ. 68 00:02:39,343 --> 00:02:41,292 - She takes care of me. - That's right, that's right. 69 00:02:41,345 --> 00:02:43,128 I'm in his em... well, I used to be your em... 70 00:02:43,130 --> 00:02:44,846 I'm... I'm sorry, Kip. 71 00:02:44,881 --> 00:02:46,464 Well, you're still with me. You have another two weeks. 72 00:02:46,466 --> 00:02:47,716 I... I'm desperate. I can't have you leave. 73 00:02:47,768 --> 00:02:49,184 I'm s... I know. I don't... 74 00:02:49,219 --> 00:02:50,101 I mean, it's just, what am I gonna do? 75 00:02:50,137 --> 00:02:51,469 I mean, what about 76 00:02:51,521 --> 00:02:52,937 the gluten-free cookies and all of that? 77 00:02:52,973 --> 00:02:54,389 No, that... it c... April, it's okay. 78 00:02:54,441 --> 00:02:56,141 You can admit it, okay? 79 00:02:56,143 --> 00:02:58,360 She's probably afraid that if she tells you 80 00:02:58,395 --> 00:03:00,362 that she loves you, you'll, you know, 81 00:03:00,397 --> 00:03:02,230 have certain response to... 82 00:03:02,282 --> 00:03:04,149 he's not gonna respond to that at all, though. 83 00:03:04,201 --> 00:03:05,450 I can tell you. 84 00:03:05,485 --> 00:03:07,318 April, please tell me the truth. 85 00:03:07,320 --> 00:03:08,820 Sorry, my hands are so dry. 86 00:03:08,872 --> 00:03:10,321 No, my goodness. I can't believe it. 87 00:03:10,374 --> 00:03:12,791 It's a good thing I have my lotion with me. 88 00:03:12,826 --> 00:03:14,125 - Oh. - You know, I don't... 89 00:03:14,161 --> 00:03:15,660 I don't like it when your hands get dry. 90 00:03:15,662 --> 00:03:17,295 You... you need to... you need to start 91 00:03:17,330 --> 00:03:18,880 using that humidifier more. 92 00:03:18,915 --> 00:03:20,165 Don't turn it off anymore. 93 00:03:20,217 --> 00:03:21,750 See, what am I gonna do without you? 94 00:03:21,802 --> 00:03:24,002 I-I... my hands'll just... 95 00:03:24,054 --> 00:03:25,503 just drop off. 96 00:03:25,555 --> 00:03:27,005 - I know. Oh, baby. - Oh, thank you. 97 00:03:27,057 --> 00:03:28,089 Oh, it feels good. 98 00:03:28,141 --> 00:03:29,340 Thank you very much. 99 00:03:29,393 --> 00:03:30,675 I-I... see, I love your hands. 100 00:03:30,677 --> 00:03:32,427 I love your long, beautiful fingers. 101 00:03:32,479 --> 00:03:35,430 - You're like a piano player. - I am like a piano player. 102 00:03:35,482 --> 00:03:37,015 - You are like a piano player. - Except that he's not. 103 00:03:37,017 --> 00:03:38,733 - You notice that? - I do notice that. You play me. 104 00:03:38,769 --> 00:03:40,902 You play me. You play my heart. You play my soul. 105 00:03:40,937 --> 00:03:42,487 - You know, that's... - I can't help it. 106 00:03:42,522 --> 00:03:44,355 It's all your fault that I'm in love with... 107 00:03:44,408 --> 00:03:46,191 I mean, look at your eyes. Okay, you know what? 108 00:03:46,243 --> 00:03:48,827 I'm sorry, but right now, I'm watching a love scene. 109 00:03:48,862 --> 00:03:50,495 She has beautiful eyes. Don't you think so, Fiona? 110 00:03:50,530 --> 00:03:52,864 Did you just say that I have beautiful eyes? 111 00:03:52,866 --> 00:03:54,115 - You have extraordinary eyes. - You've noticed my eyes? 112 00:03:54,167 --> 00:03:58,336 No, okay, listen. You are... he's gay, okay? 113 00:03:58,371 --> 00:04:00,171 Well, what has that got to do with anything? 114 00:04:00,207 --> 00:04:01,423 - Right. - Gay? 115 00:04:01,458 --> 00:04:02,874 Well, because he can't possibly 116 00:04:02,926 --> 00:04:04,375 have feelings for you because he's gay. 117 00:04:04,428 --> 00:04:06,211 Why? 118 00:04:06,213 --> 00:04:07,712 Why can't he have feelings for me if he happens to be gay? 119 00:04:07,714 --> 00:04:09,297 Just because you have homosex... 120 00:04:09,349 --> 00:04:10,965 'Cause you don't have a penis, that's why. 121 00:04:11,017 --> 00:04:12,550 That has nothing to do with it. 122 00:04:12,552 --> 00:04:14,018 - There's nothing for him to do. - First of all, 123 00:04:14,054 --> 00:04:15,412 - I think penises are overrated. - So do I. 124 00:04:15,432 --> 00:04:16,901 Just because you're gay or you have gay tendencies 125 00:04:16,921 --> 00:04:18,279 - doesn't mean you're gay. - Right. 126 00:04:18,299 --> 00:04:19,644 Well, then what does mean you're gay? 127 00:04:19,664 --> 00:04:22,777 Well, first of all, if you do... if you perform acts, 128 00:04:22,813 --> 00:04:25,196 real acts with... with penises, 129 00:04:25,232 --> 00:04:26,898 which I don't do. 130 00:04:26,900 --> 00:04:28,900 - Anymore. - What? 131 00:04:28,952 --> 00:04:30,902 You know what? That's... it's in the past, Fiona. 132 00:04:30,954 --> 00:04:32,203 All that's in the past. You know, you're- 133 00:04:32,239 --> 00:04:33,455 - That feels so good. - I know. 134 00:04:33,490 --> 00:04:34,823 She's a little bit perverted. 135 00:04:34,875 --> 00:04:35,874 I think you're a little perverted. 136 00:04:35,909 --> 00:04:37,292 - I'm perverted? - I do. 137 00:04:37,327 --> 00:04:39,294 I think that you're trying to stir the pot, 138 00:04:39,329 --> 00:04:41,379 stir things up and make everything more complicated 139 00:04:41,414 --> 00:04:43,047 than it needs to be, Fiona. 140 00:04:43,083 --> 00:04:44,415 Your doorbell's ringing. 141 00:04:44,468 --> 00:04:46,000 Oh, what, we... what time is it? What time is it? 142 00:04:46,052 --> 00:04:47,919 - I know, but... - You know, you better get that. 143 00:04:47,921 --> 00:04:49,504 You should get the door. You... okay. 144 00:04:49,556 --> 00:04:51,172 You get the door because it's a... it's a gift. 145 00:04:51,224 --> 00:04:53,725 It's a gift from "Kip," and it's... 146 00:04:53,760 --> 00:04:55,977 it's for your four-year anniversary of the day 147 00:04:56,012 --> 00:04:59,397 that you started web therapy, and it's a box from Tiffany. 148 00:04:59,432 --> 00:05:00,815 - See? - Oh, it's from Tiff... 149 00:05:00,851 --> 00:05:02,433 I should get s... if it's from Tiffany. 150 00:05:02,486 --> 00:05:04,402 - How thoughtful am I? - Yeah. 151 00:05:05,822 --> 00:05:07,355 When did this all begin? 152 00:05:07,407 --> 00:05:09,357 I think it started the night that we were 153 00:05:09,409 --> 00:05:11,276 working late on the Hotchkiss case. 154 00:05:11,278 --> 00:05:13,027 Case, the Hotchkiss case 155 00:05:13,079 --> 00:05:14,946 and the Sangria and then the... 156 00:05:14,948 --> 00:05:16,948 - the twister. - And twister. 157 00:05:16,950 --> 00:05:18,950 And then that... then that thing happened, that... 158 00:05:19,002 --> 00:05:20,418 That other thing that was really... 159 00:05:20,453 --> 00:05:21,920 - That thing happened. - The hotch... 160 00:05:21,955 --> 00:05:24,506 - Spontaneous and... - Kiss case. 161 00:05:26,293 --> 00:05:29,093 Yes, it is from Tiffany. 162 00:05:30,046 --> 00:05:33,015 No, no. No, you're fired. 163 00:05:34,017 --> 00:05:35,266 Okay. 164 00:05:35,302 --> 00:05:37,135 I'm fired. 165 00:05:37,137 --> 00:05:39,137 I'm fired. 166 00:05:43,910 --> 00:05:45,643 Oh, hello, Nina. 167 00:05:45,745 --> 00:05:47,245 - Fiona. - Yes? 168 00:05:47,347 --> 00:05:48,780 - I want those jewels back. - The jewels... 169 00:05:48,865 --> 00:05:50,198 Where's the Harry Winston jewelry? 170 00:05:50,283 --> 00:05:52,066 The ones that were gifted to me 171 00:05:52,152 --> 00:05:54,452 in appreciation of me wearing them to the event? 172 00:05:54,538 --> 00:05:56,154 You signed a paper 173 00:05:56,289 --> 00:05:58,656 that said you needed to return these jewels. 174 00:05:58,792 --> 00:06:00,208 All right, I thought I was just signing 175 00:06:00,293 --> 00:06:01,993 saying thank you, I accept. 176 00:06:02,078 --> 00:06:02,994 - I didn't know. - How... 177 00:06:03,079 --> 00:06:04,329 I will get them back. 178 00:06:04,464 --> 00:06:05,880 All right, don't make a big deal. 179 00:06:05,999 --> 00:06:07,498 They're safe somewhere. 180 00:06:07,634 --> 00:06:09,133 They're here somewhere. 181 00:06:09,169 --> 00:06:12,253 How did you manage to ruin every relationship 182 00:06:12,339 --> 00:06:13,638 I have in this business? 183 00:06:13,723 --> 00:06:15,506 Oh, I... that's so theatrical. 184 00:06:15,642 --> 00:06:18,142 Fiona, you came up to the magazine. 185 00:06:18,178 --> 00:06:19,844 - Mm-hmm. - You chased the editor... 186 00:06:19,980 --> 00:06:21,679 - Mm-hmm. - pitching her stories. 187 00:06:21,731 --> 00:06:23,932 You want to be on the cover of the magazine? 188 00:06:24,017 --> 00:06:27,402 Well, just for... to introduce my column. 189 00:06:27,487 --> 00:06:28,486 - Fiona? - Yeah? 190 00:06:28,521 --> 00:06:30,021 You're not a celebrity. 191 00:06:30,106 --> 00:06:32,907 You cannot pitch a column, a "Dear Fiona" column. 192 00:06:33,026 --> 00:06:35,026 I'm not a celebrity until I have the column, 193 00:06:35,161 --> 00:06:36,694 - and then I will be, so... - There's gonna be 194 00:06:36,830 --> 00:06:38,746 no psychology column in the magazine. 195 00:06:38,832 --> 00:06:40,331 Well, I think that's a mistake, 196 00:06:40,367 --> 00:06:43,418 because obviously people who are in the fashion industry 197 00:06:43,536 --> 00:06:45,286 suffer a great deal of insecurities 198 00:06:45,372 --> 00:06:47,205 that I'd be happy to address. 199 00:06:47,290 --> 00:06:50,425 What's insecure is a person that chases down Michael Kors. 200 00:06:50,543 --> 00:06:52,594 I thought that I would help him out 201 00:06:52,712 --> 00:06:54,712 as businessperson to businessperson. 202 00:06:54,848 --> 00:06:56,931 His Philadelphia stores are way too cold. 203 00:06:57,017 --> 00:06:59,601 He needs to really bring down the air-conditioning. 204 00:06:59,719 --> 00:07:00,969 Well, he was very offended, 205 00:07:01,054 --> 00:07:02,770 - just so you know. - Oh, okay. 206 00:07:02,856 --> 00:07:05,974 And he came to the magazine as a personal favor to me. 207 00:07:06,059 --> 00:07:07,275 Could I tell you something? 208 00:07:07,394 --> 00:07:09,110 You want to talk about being offended? 209 00:07:09,195 --> 00:07:11,779 How about, I don't know what I said, 210 00:07:11,865 --> 00:07:15,233 but I see the two of you snickering at me from the corner 211 00:07:15,368 --> 00:07:16,985 over I don't know what. 212 00:07:17,070 --> 00:07:18,703 - What? You don't know what? - No. 213 00:07:18,738 --> 00:07:22,457 You said you were the Philadelphia Heidi Klum. 214 00:07:22,575 --> 00:07:24,792 How could we not snicker about that? 215 00:07:24,911 --> 00:07:27,161 Well, I don't know what's so hilarious about that. 216 00:07:27,247 --> 00:07:29,163 It's mildly funny, I guess. 217 00:07:29,249 --> 00:07:31,499 I'm tall and blonde, okay. 218 00:07:31,584 --> 00:07:32,967 You're not a supermodel. 219 00:07:33,053 --> 00:07:34,302 Of course I'm not. 220 00:07:34,387 --> 00:07:35,803 I'm an intellectual. 221 00:07:35,922 --> 00:07:36,971 I'm... I'm... 222 00:07:37,057 --> 00:07:38,389 I'm a human being. 223 00:07:38,475 --> 00:07:40,091 You were mean to the assistants. 224 00:07:41,311 --> 00:07:43,594 You asked a designer to go get you coffee. 225 00:07:43,680 --> 00:07:44,896 You... - You know what? 226 00:07:44,931 --> 00:07:46,431 I'm sorry if I insulted designers. 227 00:07:46,566 --> 00:07:48,650 I didn't know the designers were in the room 228 00:07:48,768 --> 00:07:50,184 when I had to remark 229 00:07:50,270 --> 00:07:51,986 on the inappropriateness of their clothes. 230 00:07:52,105 --> 00:07:54,022 They looked like hooker outfits. 231 00:07:54,107 --> 00:07:56,240 No, they were not hooker outfits. 232 00:07:56,276 --> 00:08:00,111 It's just that you are not a size two as you claim to be. 233 00:08:00,196 --> 00:08:02,613 You are more like a size six. I'm sorry. 234 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 I thought it was size one, two, or three. 235 00:08:04,701 --> 00:08:06,918 I'm not saying I'm a one. I'm in the middle. 236 00:08:06,953 --> 00:08:08,953 Samples do not come in a size six. 237 00:08:08,955 --> 00:08:10,588 Okay. I made a mistake. 238 00:08:10,623 --> 00:08:12,373 You're a pathological liar. 239 00:08:12,425 --> 00:08:14,625 No, but I will grant you this, 240 00:08:14,678 --> 00:08:16,544 it was a difficult day for me, 241 00:08:16,596 --> 00:08:20,131 so if I was showing the strain of that, 242 00:08:20,133 --> 00:08:22,300 then I apologize for that. 243 00:08:22,302 --> 00:08:24,135 And normally I can handle it, 244 00:08:24,187 --> 00:08:27,438 but it's very hard for a woman to be confronted with clothing 245 00:08:27,474 --> 00:08:29,640 that's way too small. It makes her feel like 246 00:08:29,642 --> 00:08:31,142 she's large, which I'm not. 247 00:08:31,144 --> 00:08:33,027 I mean, I'm rather petite. 248 00:08:33,063 --> 00:08:35,613 Okay, maybe I don't know what petite means. 249 00:08:35,648 --> 00:08:37,949 - Maybe. - But let's forget everything. 250 00:08:37,984 --> 00:08:40,818 - Okay. - Just, could you please stop 251 00:08:40,820 --> 00:08:44,489 telling the world that I am your personal shopper? 252 00:08:44,491 --> 00:08:46,491 I am not a personal shopper. 253 00:08:46,543 --> 00:08:48,242 I don't shop for you. 254 00:08:48,294 --> 00:08:49,794 I don't shop for anybody. 255 00:08:49,829 --> 00:08:52,663 I am a fashion editor for a magazine. 256 00:08:52,665 --> 00:08:54,082 All right. 257 00:08:54,134 --> 00:08:56,467 I don't do any "personal" shopping. 258 00:08:56,503 --> 00:08:58,052 That's fine. I... 259 00:08:58,088 --> 00:09:01,506 I was just trying to help get your name out there. 260 00:09:01,508 --> 00:09:03,674 But if you'd rather I don't, then I will stop. 261 00:09:03,676 --> 00:09:05,343 My name is out there. 262 00:09:05,345 --> 00:09:07,645 - Okay, yes, of course. - You know what, Fiona? 263 00:09:07,680 --> 00:09:10,481 This whole thing was a mistake. 264 00:09:10,517 --> 00:09:13,351 - I was doing it for charity... - Yes. 265 00:09:13,353 --> 00:09:16,187 For the unfortunate. 266 00:09:16,189 --> 00:09:18,740 People who don't know how to keep their eyeballs clean. 267 00:09:18,775 --> 00:09:23,027 Whether you have pinkeye or no eye, I am done. 268 00:09:23,079 --> 00:09:25,079 It's about time that you realized. 269 00:09:25,115 --> 00:09:27,582 You know, I often share the exact same sentiment. 270 00:09:27,617 --> 00:09:28,750 Why help anybody? 271 00:09:28,785 --> 00:09:30,618 No good deed goes unpunished. 272 00:09:30,670 --> 00:09:33,037 We have so much in common, you and I. 273 00:09:33,089 --> 00:09:34,789 I really feel like we could be friends. 274 00:09:34,841 --> 00:09:36,257 Do you want to maybe get lunch? 275 00:09:36,292 --> 00:09:39,677 Wait, Fiona. That necklace, is that ours? 276 00:09:39,712 --> 00:09:41,262 - This one? - That's ours. 277 00:09:41,297 --> 00:09:43,047 - You've got to give that back. - Oh, no-all right. 278 00:09:43,099 --> 00:09:45,383 So we won't have lunch. 279 00:09:50,423 --> 00:09:52,390 Hello. 280 00:09:52,425 --> 00:09:54,392 - Oh, wow. - Hi. You're... oh. 281 00:09:54,444 --> 00:09:56,227 Hey. 282 00:09:56,229 --> 00:09:57,728 What's that? What's happening? 283 00:09:57,781 --> 00:10:00,231 Oh, I just... quick selfie. 284 00:10:00,233 --> 00:10:01,732 - With me? - Yeah. 285 00:10:01,785 --> 00:10:03,284 - Oh. - I just... I'm sorry. 286 00:10:03,319 --> 00:10:04,652 Was that... did that make you uncomfortable? 287 00:10:04,704 --> 00:10:06,154 - No, not at all. - Oh, good, good, good. 288 00:10:06,206 --> 00:10:08,239 That's... I don't know why, anyway. 289 00:10:08,241 --> 00:10:09,574 Oh, my gosh. That's... 290 00:10:09,576 --> 00:10:12,326 you're wearing my favorite necklace. 291 00:10:14,214 --> 00:10:15,496 - That's... yeah. - Okay. 292 00:10:15,548 --> 00:10:17,165 How are you, Fiona? 293 00:10:17,217 --> 00:10:18,666 I'm very well, Abel. 294 00:10:18,718 --> 00:10:20,251 So nice to talk to you. 295 00:10:20,253 --> 00:10:22,386 And what is it that I could help you with? 296 00:10:22,422 --> 00:10:25,723 Well, um, it's primarily a workplace issue, 297 00:10:25,809 --> 00:10:29,477 but I do think it stems from something on a personal level. 298 00:10:29,562 --> 00:10:31,012 It's kind of embarrassing to say, 299 00:10:31,097 --> 00:10:32,597 but I seem to have an effect 300 00:10:32,732 --> 00:10:36,400 on some of my coworkers that is distracting to them. 301 00:10:36,436 --> 00:10:38,603 Oh, so are you sort of A.D.D.? 302 00:10:38,688 --> 00:10:40,321 Are you, um... do you need some medication? 303 00:10:40,406 --> 00:10:43,241 - No, I... - 'cause I don't prescribe. 304 00:10:43,326 --> 00:10:46,027 At all? Okay, um, this is more... 305 00:10:46,112 --> 00:10:47,995 - I work with a lot of females. - Uhhuh. 306 00:10:48,114 --> 00:10:50,164 And, um, they seem to be distract... 307 00:10:50,283 --> 00:10:51,582 I have, um, I guess, 308 00:10:51,618 --> 00:10:55,086 like, excessive charm or... or charisma 309 00:10:55,171 --> 00:10:57,004 or something that's, um... 310 00:10:57,090 --> 00:10:58,706 You do? 311 00:10:58,758 --> 00:11:00,508 Yeah, um, I mean, I'm... 312 00:11:00,543 --> 00:11:02,927 you probably aren't seeing it so much now, 313 00:11:02,962 --> 00:11:05,346 but when I'm at work, maybe I'm... I'm, you know, 314 00:11:05,381 --> 00:11:06,848 really excited to be there, and... 315 00:11:06,883 --> 00:11:08,216 Oh, where do you work? 316 00:11:08,268 --> 00:11:09,767 Um, for the government. 317 00:11:09,802 --> 00:11:11,352 - It's just a... - Oh. 318 00:11:11,387 --> 00:11:12,937 Government position that would bore you. 319 00:11:12,972 --> 00:11:15,306 Okay, so the... the juxtaposition 320 00:11:15,358 --> 00:11:19,143 of your lively personality with the extremely dull workplace 321 00:11:19,145 --> 00:11:21,145 makes you attractive to all of these... 322 00:11:21,197 --> 00:11:23,564 I don't thk that I'm Fabio or anything, but... 323 00:11:23,616 --> 00:11:25,733 No, you're not. 324 00:11:25,785 --> 00:11:27,318 Dude, are you watching? 325 00:11:27,370 --> 00:11:28,819 Are you watching the show? 326 00:11:28,872 --> 00:11:30,621 - Oh, what's happening? - Nothing. 327 00:11:30,657 --> 00:11:32,790 - What's she doing? - I'm in one. 328 00:11:32,825 --> 00:11:34,792 I'm not... I'm not listening. 329 00:11:34,827 --> 00:11:36,160 - What? - Nothing. 330 00:11:36,212 --> 00:11:38,579 I've... I live with somebody, and they rudely interrupted. 331 00:11:38,631 --> 00:11:39,797 Hey, take a screen grab. 332 00:11:39,832 --> 00:11:42,300 They want you to listen to something? 333 00:11:42,335 --> 00:11:45,303 I think they heard your voice, and then they thought 334 00:11:45,338 --> 00:11:46,921 maybe I was entertaining, I guess. 335 00:11:46,973 --> 00:11:48,839 Oh, really? Okay. 336 00:11:48,892 --> 00:11:50,258 I don't know. That's st... 337 00:11:50,310 --> 00:11:51,759 No, it's not a sex site. 338 00:11:53,429 --> 00:11:54,812 Yet. 339 00:11:54,847 --> 00:11:56,347 - What? - See, I don't know. 340 00:11:56,349 --> 00:11:57,848 Did you say "yes" or "yet"? 341 00:11:57,850 --> 00:11:59,817 "Yet," I said "yet." You know. 342 00:11:59,852 --> 00:12:01,686 Well, it's not going to be. 343 00:12:01,738 --> 00:12:03,521 I mean, I know your generation 344 00:12:03,573 --> 00:12:05,356 likes, you know, to go to the Internet. 345 00:12:05,358 --> 00:12:06,691 Not to say that some of your sessions 346 00:12:06,693 --> 00:12:07,992 probably haven't... 347 00:12:08,027 --> 00:12:09,527 - They have not. - gone in that direction. 348 00:12:09,529 --> 00:12:10,695 Well, they have... absolutely haven't. 349 00:12:10,747 --> 00:12:12,530 Really? Okay. 350 00:12:12,582 --> 00:12:15,199 Well, they... I know my sessions, 351 00:12:15,201 --> 00:12:16,701 and I know that they haven't. 352 00:12:16,753 --> 00:12:19,921 But we both know that things have gotten blurry, 353 00:12:19,956 --> 00:12:21,956 to say the least, which is, again, 354 00:12:22,008 --> 00:12:25,009 who could blame anyone involved with how you look and... 355 00:12:25,044 --> 00:12:26,627 I don't understand these assumptions 356 00:12:26,679 --> 00:12:30,932 you're making about what I do with other patients. 357 00:12:30,967 --> 00:12:32,516 Well... 358 00:12:32,552 --> 00:12:34,051 It's sort of none of your business. 359 00:12:34,103 --> 00:12:35,886 You should really just be concerned with yourself. 360 00:12:35,888 --> 00:12:38,973 I think that's where this elevated esteem that you have, 361 00:12:39,025 --> 00:12:43,811 maybe there's an omniscience sort of intruding onto it 362 00:12:43,863 --> 00:12:46,230 that you seem to feel that you have, 363 00:12:46,282 --> 00:12:47,698 and you simply don't. 364 00:12:47,734 --> 00:12:49,900 I guess it was my hope that I would be honest with you 365 00:12:49,902 --> 00:12:52,370 and then maybe you would be honest in return 366 00:12:52,405 --> 00:12:54,572 because of what I understand 367 00:12:54,574 --> 00:12:56,741 to be a doctor-patient relationship. 368 00:12:56,793 --> 00:12:58,459 - It's a safe zone. - I mean, we both know 369 00:12:58,494 --> 00:13:00,745 that you've had some very questionable interactions 370 00:13:00,797 --> 00:13:02,413 with patients. 371 00:13:02,415 --> 00:13:04,248 Why would you... what do you mean, we both know? 372 00:13:04,300 --> 00:13:05,499 I don't understand that. 373 00:13:05,551 --> 00:13:07,335 What does that mean? What are you... 374 00:13:07,387 --> 00:13:08,919 - What's going on, all right? - I'm just going on... 375 00:13:08,972 --> 00:13:10,588 - I'm not buying this. - Okay. 376 00:13:10,590 --> 00:13:12,673 Am I being pranked or something? 377 00:13:12,725 --> 00:13:14,759 This is not a prank, but I just... let's just say 378 00:13:14,761 --> 00:13:16,844 that I'm privy to some of your sessions, 379 00:13:16,896 --> 00:13:18,763 - or I have at least... I... - How? 380 00:13:18,765 --> 00:13:20,765 - I've cons... - How are you privy 381 00:13:20,767 --> 00:13:22,850 to some of my sessions, hacker? 382 00:13:22,902 --> 00:13:26,437 - Are you a hacker? - N-no. 383 00:13:26,439 --> 00:13:28,939 There's a big distinction between what I do and hacking. 384 00:13:28,941 --> 00:13:32,443 I work for the... the National Security Agency, so... 385 00:13:32,445 --> 00:13:35,112 The NSA? So why would the NSA... 386 00:13:35,164 --> 00:13:37,782 and we monitor a lot of web activity, 387 00:13:37,784 --> 00:13:39,917 - a lot of Internet traffic. - Uhhuh. 388 00:13:39,952 --> 00:13:41,919 And we were turned on to your show... 389 00:13:41,954 --> 00:13:44,455 This isn't a show. This is my life. 390 00:13:44,507 --> 00:13:46,507 Because of an ex-employee of yours that was under suspicion 391 00:13:46,542 --> 00:13:48,376 of terrorism, Kamal... it doesn't matter. 392 00:13:48,428 --> 00:13:50,961 - The point is... - What? Kamal is a terrorist? 393 00:13:50,963 --> 00:13:52,630 I shouldn't have said that. That's an ongoing investigation. 394 00:13:52,682 --> 00:13:54,048 - It's no one's business. - Is he a terrorist? 395 00:13:54,100 --> 00:13:56,267 That I actually go to Guantanamo for. 396 00:13:56,302 --> 00:13:59,020 The point is, is we did discover your show, 397 00:13:59,055 --> 00:14:01,555 and we have all become humungous fans of it. 398 00:14:01,607 --> 00:14:02,807 What? 399 00:14:02,859 --> 00:14:04,358 Well, as you know about the NSA, 400 00:14:04,394 --> 00:14:07,028 we regularly monitor internet traffic. 401 00:14:07,063 --> 00:14:09,530 - Yes, terrorists. - Primarily terrorists, 402 00:14:09,565 --> 00:14:11,449 but they're... long story short, 403 00:14:11,484 --> 00:14:14,819 they're not as exciting as you might expect them to be. 404 00:14:14,871 --> 00:14:16,287 There's far less bomb building 405 00:14:16,322 --> 00:14:18,823 and a lot more napping and prayer and... 406 00:14:18,825 --> 00:14:21,625 with the blankets and the things they sit on. 407 00:14:21,661 --> 00:14:22,910 I'm sorry you're bored 408 00:14:22,962 --> 00:14:26,297 trying to keep the country safe from terrorists 409 00:14:26,332 --> 00:14:30,501 and so you then intrude and invade the privacy 410 00:14:30,553 --> 00:14:35,506 of decent, decent, hardworking citizens like myself. 411 00:14:35,558 --> 00:14:37,091 What I'm saying is, we have the option 412 00:14:37,143 --> 00:14:39,176 to watch nearly anything on the internet, 413 00:14:39,178 --> 00:14:40,811 which is quite a bit, and we've... 414 00:14:40,847 --> 00:14:43,514 we've all really come to love your program, 415 00:14:43,566 --> 00:14:45,683 and I thought that... that you would be flattered by that. 416 00:14:45,685 --> 00:14:47,735 - And maybe it's... - You mean my modality? 417 00:14:47,770 --> 00:14:49,236 a fan's delusion that I thought 418 00:14:49,272 --> 00:14:52,239 I could join in on my favorite show and just... 419 00:14:52,275 --> 00:14:54,775 I guess, program, you mean the... the system 420 00:14:54,827 --> 00:14:56,610 in which I conduct my therapy, 421 00:14:56,662 --> 00:14:57,862 'cause it is... 422 00:14:57,914 --> 00:14:59,997 it is innovative, so... 423 00:15:00,032 --> 00:15:01,532 It's highly entertaining, 424 00:15:01,584 --> 00:15:03,000 and it's, um... 425 00:15:03,035 --> 00:15:04,702 it's a sexy... 426 00:15:04,704 --> 00:15:07,121 Well, some of the employees have gotten in trouble 427 00:15:07,173 --> 00:15:11,876 watching your show in the restroom. 428 00:15:11,878 --> 00:15:13,794 - Oh, yeah. - Just can't-but by getting, 429 00:15:13,846 --> 00:15:17,548 you know, help from someone who is easily profiled, 430 00:15:17,600 --> 00:15:21,685 I opened myself up to this... 431 00:15:21,721 --> 00:15:23,053 this... this... 432 00:15:23,055 --> 00:15:25,890 this transgression of my constitutional rights. 433 00:15:25,942 --> 00:15:27,608 You know what? This is wrong, okay? 434 00:15:27,643 --> 00:15:30,895 It's wrong, and I'm going to take legal action. 435 00:15:30,947 --> 00:15:34,482 - I would advise against that. - Yes. 436 00:15:34,534 --> 00:15:36,400 As you build a case with a legal representative, 437 00:15:36,452 --> 00:15:38,285 we'll be hearing all the points you're making. 438 00:15:38,321 --> 00:15:39,904 And then we'll be two steps ahead of you. 439 00:15:39,906 --> 00:15:41,705 It's just... people don't win against... 440 00:15:41,741 --> 00:15:43,491 - The NSA? - Yes. 441 00:15:43,543 --> 00:15:45,576 No, that's a... that's true. That's... 442 00:15:45,628 --> 00:15:47,578 it's... we're really pretty much at the top... 443 00:15:47,630 --> 00:15:49,547 Then I'm just going to ask you to please just... 444 00:15:49,582 --> 00:15:53,083 you know, if you have any kind of moral compass at all, 445 00:15:53,136 --> 00:15:55,753 then you will switch me off, all right? 446 00:15:55,755 --> 00:15:57,087 Because I'm not a... 447 00:15:57,140 --> 00:15:58,839 I'm not a threat to the country, all right? 448 00:15:58,891 --> 00:16:01,675 But you need to be paying attention, all right? 449 00:16:01,727 --> 00:16:03,677 Why don't you just go back and do your job, 450 00:16:03,729 --> 00:16:07,064 which is to keep americans safe 451 00:16:07,099 --> 00:16:10,184 from those who do harm to americans. 452 00:16:10,236 --> 00:16:11,569 Good-bye. 453 00:16:15,107 --> 00:16:19,777 Fiona, I-I did not want it to end that way, um... 454 00:16:19,779 --> 00:16:21,111 Why... why do I hear you? 455 00:16:21,113 --> 00:16:23,030 I clicked you off. I clicked you off. 456 00:16:23,082 --> 00:16:25,082 I'm still watching you, 457 00:16:25,117 --> 00:16:29,420 and I can still communicate with you through your speakers. 458 00:16:29,455 --> 00:16:31,705 Then I'll just... I will unplug you. 459 00:16:31,791 --> 00:16:34,925 It's not the only camera in your house, Fiona. 460 00:16:35,011 --> 00:16:37,461 I have a camera on your phone in your pocket. 461 00:16:37,547 --> 00:16:38,462 What? 462 00:16:44,937 --> 00:16:46,637 Oh, Caspar. 463 00:16:46,739 --> 00:16:50,524 Listen, if this is again about that makeover with Nina Garcia, 464 00:16:50,643 --> 00:16:52,776 I'm not a thief, all right? 465 00:16:52,812 --> 00:16:55,362 Those jewels were loaned to me, 466 00:16:55,481 --> 00:16:58,449 and I made every effort to get them back, all right? 467 00:16:58,534 --> 00:17:00,117 That's not... 468 00:17:00,203 --> 00:17:01,702 - No. - Why are you laughing? 469 00:17:01,821 --> 00:17:04,205 'Cause I'm not... not phoning about that. 470 00:17:04,323 --> 00:17:06,740 Oh. Oh, then I'm happy to see you. 471 00:17:06,826 --> 00:17:08,325 Okay. I just... 472 00:17:08,377 --> 00:17:10,294 I'm just calling to find out whether or not 473 00:17:10,379 --> 00:17:12,830 you've had time to check out my channel. 474 00:17:12,882 --> 00:17:14,164 Oh, I did. 475 00:17:14,166 --> 00:17:15,666 - Awesome. - I did. I did. 476 00:17:15,718 --> 00:17:17,918 I clicked on the link from the email you sent. 477 00:17:17,970 --> 00:17:19,503 Yes, yes, you have a channel. 478 00:17:19,505 --> 00:17:20,888 - Good for you. - Thank you. 479 00:17:20,923 --> 00:17:23,307 Yeah, it's not my cup of tea, you know? 480 00:17:23,342 --> 00:17:26,310 I assume you wanted me to try to assess you from that, 481 00:17:26,345 --> 00:17:29,980 and I guess I could say you have what they call it, ADHD, 482 00:17:30,016 --> 00:17:31,899 but I don't... I'm... 483 00:17:31,934 --> 00:17:33,984 I don't treat that, so... 484 00:17:34,020 --> 00:17:35,936 I-I mean, 485 00:17:35,988 --> 00:17:38,188 if you don't treat that, how do you know I have it or... 486 00:17:38,241 --> 00:17:39,907 Well, I know what it is, 487 00:17:39,942 --> 00:17:41,775 - what they claim it to be. - Oh. Oh, okay. 488 00:17:41,827 --> 00:17:45,162 But I don't... not sure I believe it's an actual thing. 489 00:17:45,197 --> 00:17:46,747 - So... - But I also don't... 490 00:17:46,782 --> 00:17:48,249 I don't treat that, so I... 491 00:17:48,284 --> 00:17:49,867 I'm afraid I can't help you. 492 00:17:49,869 --> 00:17:51,669 - Yeah. - No, I mean, I spent time. 493 00:17:51,704 --> 00:17:53,754 I did. I spent about, you know, 494 00:17:53,789 --> 00:17:56,874 - 25 minutes watching things. - Wow. 495 00:17:56,876 --> 00:17:58,375 - Yeah, so... - That's cool. Thank you. 496 00:17:58,427 --> 00:17:59,793 - Oh, you're welcome. - I appreciate that. 497 00:17:59,845 --> 00:18:01,095 No, I put the time into it, you know. 498 00:18:01,130 --> 00:18:02,796 Yeah. Any... any laughs? 499 00:18:02,848 --> 00:18:05,633 I can imagine that you don't laugh very often, so... 500 00:18:05,685 --> 00:18:06,767 I laugh all the time. 501 00:18:06,802 --> 00:18:08,602 I have a wonderful sense of humor. 502 00:18:08,638 --> 00:18:11,555 But not at people in psychological distress 503 00:18:11,607 --> 00:18:14,224 or that kind of psychological distress. 504 00:18:14,226 --> 00:18:17,478 I mean, I just... obviously I'm playing a bit of a character. 505 00:18:17,530 --> 00:18:19,480 I don't always act the way I do on camera. 506 00:18:19,532 --> 00:18:20,781 - Really? - I mean, it's... it is me, but... 507 00:18:20,816 --> 00:18:23,867 With your name and your likeness? 508 00:18:23,903 --> 00:18:25,736 It's a character? Okay. 509 00:18:25,738 --> 00:18:27,371 Yeah, of... of course, but it's more like I'm, you know, 510 00:18:27,406 --> 00:18:30,374 heightening my... myself so that people 511 00:18:30,409 --> 00:18:32,242 - can find it entertaining. - Is it worth it? 512 00:18:32,295 --> 00:18:33,744 'Cause, I mean... it's working okay. 513 00:18:33,796 --> 00:18:35,579 I've got a-a couple of people who watch, 514 00:18:35,631 --> 00:18:37,581 - and that's why I was... - Yes, a couple, so... 515 00:18:37,633 --> 00:18:39,717 Yeah, no, well, I'm... 516 00:18:39,752 --> 00:18:41,001 I'm underplaying it. 517 00:18:41,053 --> 00:18:42,886 There are a few more than a couple, and... 518 00:18:42,922 --> 00:18:45,839 No, but good for you. Bravo. 519 00:18:45,891 --> 00:18:48,258 So you'll... you'll be on my channel, then? 520 00:18:48,311 --> 00:18:49,843 Oh, will I be on your channel? 521 00:18:49,895 --> 00:18:52,930 I don't think that would help me. 522 00:18:52,982 --> 00:18:54,598 It's not gonna take any effort from you. 523 00:18:54,650 --> 00:18:58,102 I've already been recording our conversations 524 00:18:58,104 --> 00:18:59,937 because they're hilarious, by the way. 525 00:18:59,939 --> 00:19:01,271 Thank you. 526 00:19:01,273 --> 00:19:03,107 I mean, you're naturally funny, 527 00:19:03,159 --> 00:19:05,192 but you don't really understand when... you're not... 528 00:19:05,244 --> 00:19:07,995 you don't get it, but you're, like... 529 00:19:08,030 --> 00:19:09,163 - No, I understand. - You're a character. 530 00:19:09,198 --> 00:19:10,364 I'm not a character. 531 00:19:10,416 --> 00:19:11,915 I'm a human being, 532 00:19:11,951 --> 00:19:14,335 and human beings don't behave that way. 533 00:19:14,370 --> 00:19:17,621 You don't just tape a conversation with someone 534 00:19:17,673 --> 00:19:21,091 that they're not aware that it's being recorded. 535 00:19:21,127 --> 00:19:23,544 And then, what? You want to post it? 536 00:19:23,596 --> 00:19:26,046 I'm glad you're asking my permission first. 537 00:19:26,098 --> 00:19:28,132 The answer is no. 538 00:19:28,134 --> 00:19:31,352 Well, I don't really care, actually, what you have to say. 539 00:19:31,387 --> 00:19:33,020 I'm gonna put it up anyway. 540 00:19:33,055 --> 00:19:34,688 You can't... can you do that? 541 00:19:34,724 --> 00:19:35,973 - You can't, can you? - I can do whatever I want. 542 00:19:36,025 --> 00:19:37,224 You can? Without my per... 543 00:19:37,276 --> 00:19:39,143 and I can sue, can I not? 544 00:19:39,195 --> 00:19:40,894 - Well, you can try to find me. - Really? 545 00:19:40,946 --> 00:19:42,613 You don't even know where I am right now. 546 00:19:42,648 --> 00:19:44,698 Well, there... there's an IP address. 547 00:19:44,734 --> 00:19:45,983 I mean, there are ways of finding... 548 00:19:45,985 --> 00:19:47,651 Like you know what an IP address is. 549 00:19:47,703 --> 00:19:50,320 Well, I'm not... I'm not from another planet. 550 00:19:50,373 --> 00:19:52,289 Okay, what is my IP address? 551 00:19:52,324 --> 00:19:53,657 Well, I don't know what it is, 552 00:19:53,659 --> 00:19:55,826 but I can hire an expert who could find out, 553 00:19:55,878 --> 00:19:59,797 some forensic technologist who will find out what it is. 554 00:19:59,832 --> 00:20:01,498 'Kay, well. 555 00:20:01,500 --> 00:20:03,967 Well, I'm kind of surprised you don't want to be on it, 556 00:20:04,003 --> 00:20:06,220 because I can tell you're looking for promotion 557 00:20:06,255 --> 00:20:07,838 for your little therapy sessions. 558 00:20:07,890 --> 00:20:09,673 It's going very well, thank you. 559 00:20:09,725 --> 00:20:10,891 It's going well enough, 560 00:20:10,926 --> 00:20:12,259 thank you, without your... 561 00:20:12,311 --> 00:20:14,762 the 20 people that you have watching you. 562 00:20:14,814 --> 00:20:17,064 - I'm doing fine. - Well, we actually... 563 00:20:17,099 --> 00:20:19,066 I actually have more than 20 people. 564 00:20:19,101 --> 00:20:21,018 Oh, do you? 565 00:20:21,020 --> 00:20:23,821 I have a hundred and, well, 566 00:20:23,856 --> 00:20:26,907 I've had 123 million views, so... 567 00:20:26,942 --> 00:20:29,076 - That's a lot. But it... - I mean, it's... 568 00:20:29,111 --> 00:20:31,945 what is it, like, one person watching 100 times? 569 00:20:31,997 --> 00:20:34,114 'Cause it could be. But it's still a lot. 570 00:20:34,166 --> 00:20:35,199 Well, yeah, I mean, it could be 571 00:20:35,251 --> 00:20:36,950 one person watching 100 times, 572 00:20:37,002 --> 00:20:39,953 but then that's still, like, a few million people watching. 573 00:20:40,005 --> 00:20:41,371 Right, and then all the... 574 00:20:41,373 --> 00:20:43,207 so you've got a lot of subscribers. 575 00:20:43,259 --> 00:20:46,260 - Thank you. - Is that two... that's a two? 576 00:20:46,295 --> 00:20:47,511 - Two, yes. - Point... 577 00:20:47,546 --> 00:20:49,847 2... 2.5. 578 00:20:49,882 --> 00:20:52,433 5 million. That's a lot. 579 00:20:52,468 --> 00:20:55,052 Oh, so you wanted to post our conversation? 580 00:20:55,054 --> 00:20:58,972 Maybe we should do a session, and you could post that, 581 00:20:59,024 --> 00:21:01,141 and I'd be happy to... 582 00:21:01,193 --> 00:21:03,227 to provide you with that. 583 00:21:03,279 --> 00:21:05,112 That's... I'd be honored to help you. 584 00:21:05,147 --> 00:21:06,780 Don't worry, what you're doing... 585 00:21:06,816 --> 00:21:08,532 what you've already done is gr... perfect. 586 00:21:08,567 --> 00:21:10,784 What are you worried about? Are you recording this too? 587 00:21:10,820 --> 00:21:11,902 - I am. - Oh. 588 00:21:11,954 --> 00:21:13,203 How do you feel right now, 589 00:21:13,239 --> 00:21:15,405 being in front of millions of people? 590 00:21:15,407 --> 00:21:17,207 Well, you know, I'm... 591 00:21:17,243 --> 00:21:20,160 I'm so happy to be of service, is all, you know? 592 00:21:20,212 --> 00:21:22,045 And so I... you know, I'm... 593 00:21:22,081 --> 00:21:23,664 I'm eager for all of you 594 00:21:23,716 --> 00:21:27,217 to find out more about me as a therapist 595 00:21:27,253 --> 00:21:29,169 and come get help. 596 00:21:29,221 --> 00:21:31,138 - That's great, so can I... - I'll answer any question. 597 00:21:31,173 --> 00:21:32,473 Perfect. 598 00:21:32,508 --> 00:21:34,475 Uh, can I just ask right away? 599 00:21:34,510 --> 00:21:36,226 - Anything. - Perfect, okay. 600 00:21:36,262 --> 00:21:37,811 Uh, how old are you? 601 00:21:37,847 --> 00:21:40,264 Oh, well, I'm... 602 00:21:44,236 --> 00:21:46,270 Oh, shit, she froze. 603 00:21:46,272 --> 00:21:49,156 Fuck. 604 00:21:49,191 --> 00:21:51,191 Whew, thank God for that. 605 00:22:01,020 --> 00:22:02,419 - Hi. - Oh. Hello, April. 606 00:22:02,488 --> 00:22:04,004 Hi, Fiona, hi. 607 00:22:04,123 --> 00:22:05,455 I was looking for Kip. 608 00:22:05,591 --> 00:22:07,875 Oh, Kip, Kip. Kip isn't here. 609 00:22:07,960 --> 00:22:09,676 Kip is doing a little shopping. 610 00:22:09,762 --> 00:22:11,261 I needed a cocktail dress for tonight, 611 00:22:11,297 --> 00:22:13,130 last-minute dinner party. 612 00:22:13,215 --> 00:22:15,299 They drive me a little crazy, but I'm okay with it. 613 00:22:15,384 --> 00:22:16,850 I'm s... I'm so confused. 614 00:22:16,969 --> 00:22:18,886 I thought you were fired. 615 00:22:18,971 --> 00:22:20,387 I'm not fired anymore. 616 00:22:20,472 --> 00:22:21,889 - Oh. - No. 617 00:22:21,974 --> 00:22:23,190 So you're still there. 618 00:22:23,309 --> 00:22:25,025 I am, and I have to say 619 00:22:25,144 --> 00:22:28,145 that you're the person I need to thank. 620 00:22:28,230 --> 00:22:30,898 Wait a minute. So... but you're still with him? 621 00:22:30,983 --> 00:22:32,616 You mean with him, with him, with him? 622 00:22:32,651 --> 00:22:34,117 - Yes. - Yes, I am. 623 00:22:34,203 --> 00:22:37,204 I am. We're very happy. It's really working out well. 624 00:22:37,323 --> 00:22:42,492 I... and I... I've really been meaning to say thank you to you. 625 00:22:42,578 --> 00:22:43,877 - Well, you're wel... - because you're my hero. 626 00:22:43,963 --> 00:22:44,962 I'm not gonna say you're welcome. 627 00:22:45,047 --> 00:22:46,246 You inspired me. 628 00:22:46,332 --> 00:22:47,881 You inspired me to go for what I want, 629 00:22:47,967 --> 00:22:49,833 and I did go for it, and then I got what I wanted, 630 00:22:49,919 --> 00:22:52,636 and... and I feel like for the first time in my life, I'm... 631 00:22:52,671 --> 00:22:54,421 I'm... I'm a winner. 632 00:22:54,506 --> 00:22:56,840 Yes, you won a gay man prize. 633 00:22:58,394 --> 00:22:59,643 Oh, no, no. 634 00:22:59,678 --> 00:23:02,062 He is very attracted to women, 635 00:23:02,147 --> 00:23:03,764 and he's very attracted to me. 636 00:23:03,849 --> 00:23:07,100 It's just that he wasn't very attracted to... 637 00:23:07,186 --> 00:23:08,735 ee-dee-dee-ee. 638 00:23:08,854 --> 00:23:10,187 Oh, you almost said it. Oops. 639 00:23:10,239 --> 00:23:11,738 I... I didn't mean it. It... 640 00:23:11,857 --> 00:23:14,358 Such a sweet girl saying such unkind things. 641 00:23:14,493 --> 00:23:16,076 I-I really didn't mean it. I'm so sorry. 642 00:23:16,161 --> 00:23:18,278 I hate to be unkind. It wasn't the way I meant it. 643 00:23:18,364 --> 00:23:19,696 It's just that something... 644 00:23:19,782 --> 00:23:22,699 Okay, well, the Kip that I know is gay. Let's just leave it at that. 645 00:23:22,719 --> 00:23:25,029 Okay, okay, we can leave it at that if that's what you want to think. 646 00:23:25,049 --> 00:23:26,670 I'm trying to help you, all right? 647 00:23:26,755 --> 00:23:28,455 Your situation is precarious. 648 00:23:28,540 --> 00:23:30,624 'Cause I'll tell you another thing who's... 649 00:23:30,709 --> 00:23:34,294 my mother is not going to approve of this situation. 650 00:23:34,380 --> 00:23:37,681 - Oh, you... you mean Putsy? - Yes. 651 00:23:37,766 --> 00:23:39,883 - I love Putsy. Putsy is... - You've met her? 652 00:23:39,969 --> 00:23:41,802 Oh, yeah, she's been to the new apartment 653 00:23:41,887 --> 00:23:43,303 a couple of times; She said... 654 00:23:43,389 --> 00:23:45,188 What new apartment? Whose new apartment? 655 00:23:45,224 --> 00:23:46,640 Well, it's... it's not really a big deal. 656 00:23:46,725 --> 00:23:48,308 We just upgraded the apartments. 657 00:23:48,394 --> 00:23:49,893 You know, we're doing a lot of business. 658 00:23:49,979 --> 00:23:51,528 We're having a lot of people there, 659 00:23:51,614 --> 00:23:53,113 and... and we just thought it would be nice, you know. 660 00:23:53,232 --> 00:23:54,615 It's 3,000 square feet. 661 00:23:54,733 --> 00:23:56,199 It has a wine cellar. 662 00:23:56,235 --> 00:23:58,535 It's a beautiful wine cellar, fully stocked, 663 00:23:58,621 --> 00:24:01,071 and the jacuzzi is... is amazing. 664 00:24:01,156 --> 00:24:04,791 I-I think it really helps Kippy think better. 665 00:24:04,910 --> 00:24:06,376 It makes him a better judge. 666 00:24:06,412 --> 00:24:07,961 110 degrees we keep it. 667 00:24:08,080 --> 00:24:09,329 - It's very, very nice. - Mm. 668 00:24:09,415 --> 00:24:10,998 Putsy liked it too. 669 00:24:11,083 --> 00:24:13,133 The three of you took a jacuzzi together? 670 00:24:13,252 --> 00:24:16,303 Well, it... Putsy wore her bathing suit. 671 00:24:16,422 --> 00:24:18,588 You know, we're getting along so well. 672 00:24:18,674 --> 00:24:23,060 She actually... and I always well up when this part comes. 673 00:24:23,095 --> 00:24:26,513 She told me that I am like the daughter she never had. 674 00:24:26,565 --> 00:24:28,231 But... 675 00:24:28,267 --> 00:24:30,600 But she has... you know she has two daughters, right? 676 00:24:30,653 --> 00:24:33,487 - And it really moves me. - Okay. 677 00:24:33,522 --> 00:24:36,239 All right, so now you're hosting dinners 678 00:24:36,275 --> 00:24:37,991 and entertaining people, 679 00:24:38,027 --> 00:24:41,161 and you've basically replaced me? 680 00:24:41,196 --> 00:24:43,163 Okay, she... she has a plan, 681 00:24:43,198 --> 00:24:46,366 and I-I think it's only fair that we share the plan with you 682 00:24:46,418 --> 00:24:48,168 - because it involves you. - What's happened? 683 00:24:48,203 --> 00:24:50,620 The plan is, is that we'll be very discreet. 684 00:24:50,622 --> 00:24:52,622 Okay. Good to know. 685 00:24:52,624 --> 00:24:54,591 Um, we're gonna keep it all a secret, and then the minute 686 00:24:54,626 --> 00:24:56,460 he gets to the supreme court, we're gonna get married. 687 00:24:56,462 --> 00:24:58,211 You're gonna be out, and we're gonna get married. 688 00:24:58,263 --> 00:25:01,548 And I'm really sorry to be the one to tell you about that. 689 00:25:01,600 --> 00:25:04,217 I hope it... but you don't care, so it doesn't matter. 690 00:25:04,269 --> 00:25:05,519 No, why would I care? 691 00:25:05,554 --> 00:25:07,854 You can say out, but maybe I would say free. 692 00:25:07,890 --> 00:25:09,639 Yeah, you're right. I used the wrong word. 693 00:25:09,641 --> 00:25:11,558 It's not out. You're just gonna be free. 694 00:25:11,610 --> 00:25:12,976 Yes, to be with someone else. 695 00:25:13,028 --> 00:25:14,728 Speaking of free, what about your fiance? 696 00:25:14,780 --> 00:25:17,614 Remember him, Phil? 697 00:25:17,649 --> 00:25:19,649 Phil. Phil, wow, yeah. 698 00:25:19,702 --> 00:25:22,486 I should probably call him and let him know the plan as well. 699 00:25:22,538 --> 00:25:24,121 That would be nice. 700 00:25:24,156 --> 00:25:25,956 - Yeah, I forgot about Phil. - Okay, you know what? 701 00:25:25,991 --> 00:25:28,125 I'm gonna say something now, all right? 702 00:25:28,160 --> 00:25:29,576 Because I want you to know 703 00:25:29,628 --> 00:25:31,495 that I'm tired of one thing, okay? 704 00:25:31,497 --> 00:25:33,330 Oh. Oh, oh, I'm sorry. 705 00:25:33,382 --> 00:25:34,664 I'm getting a reminder. 706 00:25:34,666 --> 00:25:36,166 Oh, dear. Oh, what is it? 707 00:25:37,419 --> 00:25:39,503 Oh, it's your birthday next week. 708 00:25:41,056 --> 00:25:44,508 I guess I'm going to have to get busy. 709 00:25:44,510 --> 00:25:45,675 Oh, I'm sorry. I interrupted you. 710 00:25:45,728 --> 00:25:47,344 - What were you saying? - Yes. 711 00:25:47,396 --> 00:25:48,762 You were saying something about being tired? 712 00:25:48,814 --> 00:25:50,263 Yes, I'm... I was going to say 713 00:25:50,315 --> 00:25:53,433 - that I'm very tired of diamonds. - Oh. 714 00:25:53,485 --> 00:25:56,653 And I think rubies are far more interesting. 715 00:25:56,688 --> 00:25:59,406 - Rubies? - Set in gold. 716 00:25:59,441 --> 00:26:03,577 Rubies set in gold. Even with your complexion? 717 00:26:09,168 --> 00:26:11,118 - Okay, sorry, I did that wrong. - Let's start again. 718 00:26:11,170 --> 00:26:13,670 - No, it... no one's in trouble. - Well. 719 00:26:13,705 --> 00:26:16,590 No, I know when I'm in trouble, all right? 720 00:26:22,347 --> 00:26:24,153 You're perverted. 721 00:26:25,434 --> 00:26:29,219 Yeah. You're wack. 722 00:26:31,824 --> 00:26:33,440 - You look perfect now. - Okay. 723 00:26:33,475 --> 00:26:34,691 You look absolutely perfect. 724 00:26:34,726 --> 00:26:36,393 Centered. 725 00:26:37,696 --> 00:26:39,229 And I look good, I guess? 726 00:26:39,281 --> 00:26:41,314 You look okay. That's all right. We c... 727 00:26:41,366 --> 00:26:42,566 - She looks good. - Oh, good. 728 00:26:42,618 --> 00:26:44,113 She had the makeover. 729 00:26:44,133 --> 00:26:46,106 This is our blooper reel. 730 00:26:46,603 --> 00:26:49,581 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 54914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.