All language subtitles for The.Operative.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,343 --> 00:02:50,387 Allo? 2 00:02:50,431 --> 00:02:51,736 Mon père est mort... 3 00:02:52,520 --> 00:02:53,521 encore. 4 00:03:07,926 --> 00:03:10,842 - Embassade. - Code 2-2... 5 00:03:10,886 --> 00:03:13,280 c'était 2-2-4-5-4. ça marche toujours? 6 00:03:16,152 --> 00:03:17,197 Oui. 7 00:03:17,240 --> 00:03:18,415 J'ai besoin de tracer un appel 8 00:03:18,459 --> 00:03:20,243 que j'ai eu sur mon portable il y a une minute. 9 00:03:20,287 --> 00:03:21,723 Okay. 10 00:03:32,342 --> 00:03:34,431 Allo? 11 00:03:34,475 --> 00:03:36,172 Elle vient juste de vous appeller. 12 00:03:36,216 --> 00:03:37,826 Je ne sais pas ce qui se passe. 13 00:03:37,869 --> 00:03:39,412 Nous avons besoin de vous à Tel Aviv immédiatement. 14 00:03:39,436 --> 00:03:41,240 vous blaguez ou quoi? Dites moi juste ce qui se passe. 15 00:03:41,264 --> 00:03:43,353 Pas au téléphone. Vous devez venir. 16 00:03:43,397 --> 00:03:45,268 Non, non, ça... ça n'est pas possible. 17 00:03:45,312 --> 00:03:46,443 Je vous verrai ici. 18 00:03:49,098 --> 00:03:50,665 Thomas, c'est Joe. 19 00:03:50,708 --> 00:03:52,275 Jésus! Ils t'ont ramené? 20 00:03:52,319 --> 00:03:53,450 Hé oui. 21 00:03:55,060 --> 00:03:56,714 Comment ça va, Joe? Et Netta? 22 00:03:56,758 --> 00:03:58,977 Elle va bien. Toujours en rémission. 23 00:03:59,021 --> 00:04:00,849 Ecoutes, Thomas, la situation devient... 24 00:04:00,892 --> 00:04:02,372 Je ne m'en vais nulle part, Joe. 25 00:04:02,416 --> 00:04:03,896 Tu n'as pas à t'envoler quelque part. 26 00:04:03,939 --> 00:04:05,288 Il y a un refuge à Cologne. 27 00:04:05,332 --> 00:04:06,483 Ils te donneront les détails. 28 00:04:06,507 --> 00:04:07,508 Jy vais maintenant. 29 00:04:09,205 --> 00:04:10,530 Merci d'être venu si vite. 30 00:04:10,554 --> 00:04:11,816 - Je suis Daniel. - Thomas. 31 00:04:25,221 --> 00:04:26,527 - Salut. - Salut. 32 00:04:26,570 --> 00:04:29,007 On s'est déjà rencontrés, quand vous étiez son contrôlleur. 33 00:04:29,051 --> 00:04:30,052 Je me souviens. 34 00:04:41,759 --> 00:04:42,978 Pourquoi vous a t'elle appellé? 35 00:04:43,021 --> 00:04:44,240 Je ne sais pas. 36 00:04:44,284 --> 00:04:45,502 Pourquoi elle vous a appellé? 37 00:04:45,546 --> 00:04:46,914 - Elle sait que vous êtes sorti? - Je ne sais pas. 38 00:04:46,938 --> 00:04:48,462 Vous allez me dire ce qui se passe? 39 00:04:49,680 --> 00:04:50,942 De quoi vous parlez? 40 00:04:53,118 --> 00:04:55,338 Elle dit, "Mon père est mort. Encore." Et elle a raccroché. 41 00:04:57,906 --> 00:04:59,560 Qu'est ce que ça veux dire? 42 00:04:59,603 --> 00:05:01,605 "Son père mort" était son code pour la sortir d'Iran. 43 00:05:01,649 --> 00:05:02,867 Son père est vraiment mort? 44 00:05:02,911 --> 00:05:04,391 Pourquoi aurait elle utilisé ce code maintenant? 45 00:05:08,699 --> 00:05:10,745 Son père est mort il y a 4 jours, près de Londres. 46 00:05:10,788 --> 00:05:13,400 Elle est sortie discètement d'Israël, a été à ses funérailles, 47 00:05:13,443 --> 00:05:14,966 et a disparue juste après ça. 48 00:05:15,010 --> 00:05:16,098 Disparue? 49 00:05:16,141 --> 00:05:18,709 A travers le channel, où il n'y a pas trace de son passeport. 50 00:05:18,753 --> 00:05:19,971 Elle peut être n'importe où. 51 00:05:22,278 --> 00:05:23,540 Est il possible qu'elle se soi fait doubler? 52 00:05:25,629 --> 00:05:26,891 Je ne parle qu'à Joe. 53 00:05:26,935 --> 00:05:29,459 Cette femme a une des plus bizarres biographies... 54 00:05:29,503 --> 00:05:30,678 Je ne parle qu'à Joe. 55 00:05:30,721 --> 00:05:31,959 - Il est en route. - Il est en retraite. 56 00:05:31,983 --> 00:05:33,221 Ouais, moi aussi. Bordel, 57 00:05:33,245 --> 00:05:35,378 il fallait qu'il m'appelle, je ne parle qu'à lui. 58 00:05:56,312 --> 00:05:57,357 Quoi que, Thomas. 59 00:05:57,400 --> 00:05:58,749 Vous me mettez sur la touche? 60 00:05:58,793 --> 00:05:59,837 Non. 61 00:06:03,624 --> 00:06:04,886 Vous me mettez sur la touche? 62 00:06:04,929 --> 00:06:05,930 Non. 63 00:06:08,237 --> 00:06:10,041 Vous avez toujours voulu lui mettre la main dessus. 64 00:06:10,065 --> 00:06:11,390 Mais vous l'aviez. 65 00:06:11,414 --> 00:06:14,199 - Regardez ce que ça a donné. - Allez vous faire foutre. 66 00:06:19,901 --> 00:06:21,555 C'est bon d'être désiré? 67 00:06:21,598 --> 00:06:23,663 J'attend cet appel depuis avant que vous soyez diplomé. 68 00:06:23,687 --> 00:06:25,472 - Hé, attention. - Vous pouvez être ici. 69 00:06:25,515 --> 00:06:26,797 Si vous avez besoin, nous sommes juste là. 70 00:06:26,821 --> 00:06:27,865 Mm-hm. 71 00:06:33,218 --> 00:06:34,544 Ecoutez, avant l'appel de ce matin, 72 00:06:34,568 --> 00:06:36,308 je n'avais pas entendu parler d'elle depuis un an. 73 00:06:36,352 --> 00:06:38,398 Thomas, personne ne vous blame pour quoi que ce soit. 74 00:06:38,441 --> 00:06:41,009 Il s'agit d'estimer ses motivations. 75 00:06:41,052 --> 00:06:42,445 Vous étiez la personle la plus proche d'elle. 76 00:06:42,489 --> 00:06:44,273 Vous êtes central. 77 00:06:44,316 --> 00:06:46,449 Ecouteé, revoyons tout ça, étape par étape. 78 00:06:46,493 --> 00:06:48,190 Laissons les faire le travail de base. 79 00:06:48,233 --> 00:06:50,410 Nous devons nous mettre dans sa tête. 80 00:06:50,453 --> 00:06:52,368 Nous avons un avantage sur eux. 81 00:06:52,412 --> 00:06:54,109 Vous la connaissez et je vous connais. 82 00:07:02,422 --> 00:07:04,022 Vous vous considérez Juif? 83 00:07:06,600 --> 00:07:08,428 Mon père était à demi juif. 84 00:07:08,471 --> 00:07:10,473 J'ai lu dans votre dossier que vous avez été adopté. 85 00:07:10,517 --> 00:07:12,823 Est ce juste? 86 00:07:12,867 --> 00:07:15,260 Vous savez qui étaient vos parents biologiques? 87 00:07:15,304 --> 00:07:17,175 Mm-mm. 88 00:07:17,219 --> 00:07:19,090 Vous êtes devenu Chrétien par votre mère? 89 00:07:20,788 --> 00:07:22,050 En quelque sorte. 90 00:07:23,355 --> 00:07:24,531 On devrait développer ça. 91 00:07:26,533 --> 00:07:28,056 Quand on me l'a assignée, 92 00:07:28,099 --> 00:07:31,276 elle travaillait vers Leipzig, à faire des trucs de base. 93 00:07:31,320 --> 00:07:33,583 ça a été mon idée de l'envoyer à Téhéran, 94 00:07:33,627 --> 00:07:34,908 de la faire entrer dans le service nucléaire. 95 00:07:34,932 --> 00:07:36,194 Bonjour. 96 00:07:36,238 --> 00:07:37,694 ça n'a pas été évident de convaincre le quartier général. 97 00:07:37,718 --> 00:07:39,676 Elle avait une biographie assez atypique 98 00:07:39,720 --> 00:07:40,982 pour un agent du Mossad. 99 00:07:41,025 --> 00:07:42,070 Née à Londres. 100 00:07:42,113 --> 00:07:43,637 Son père, citoyen Britannique. 101 00:07:43,680 --> 00:07:46,030 Sa mère, Allemande, Chrétienne Baptiste, 102 00:07:46,074 --> 00:07:48,903 morte quand Rachel avait 12 ans. 103 00:07:48,946 --> 00:07:50,687 Je ne me souviens pas beaucoup de Londres. 104 00:07:51,819 --> 00:07:52,950 Ce dont je crois me souvenir 105 00:07:52,994 --> 00:07:55,387 c'est probablement issu de photos que j'ai vu plus tard. 106 00:07:55,431 --> 00:07:57,041 Nous sommes arrivés à Boston quand j'avais 6 ans, 107 00:07:57,085 --> 00:07:58,608 au Canada quand j'en avais 12. 108 00:07:58,652 --> 00:08:00,218 C'est là que ma mère a commencé la chimio. 109 00:08:01,959 --> 00:08:03,047 Donc vous êtes d'où? 110 00:08:06,050 --> 00:08:09,576 Le seul endroit où je me suis senti chez moi, 111 00:08:09,619 --> 00:08:11,665 au moins un moment, c'est Israël. 112 00:08:13,231 --> 00:08:14,276 Pourquoi? 113 00:08:15,320 --> 00:08:16,626 Je ne sais pas. 114 00:08:16,670 --> 00:08:19,063 Vous savez, ma mère en parlais toujours. 115 00:08:19,107 --> 00:08:22,023 Elle avait été volontaire dans un kiboutz dans les années 70. 116 00:08:22,066 --> 00:08:24,373 C'était pas rien pour les Allemands de faire ça à l'époque. 117 00:08:26,418 --> 00:08:27,463 Vous avez vécu là bas? 118 00:08:32,207 --> 00:08:33,730 Elle étair en relation 119 00:08:33,774 --> 00:08:35,795 avec un étudiant en médecine Israélien qu'elle avait rencontré à Londres. 120 00:08:35,819 --> 00:08:37,517 C'était la première fois qu'il venait dans le pays. 121 00:08:37,560 --> 00:08:39,170 Quand ils se sont séparés, elle est restée. 122 00:08:39,214 --> 00:08:42,565 Elle n'avait pas de plans. C'était un pigeon voyageur. 123 00:08:42,609 --> 00:08:44,175 Quand elle a eu son visa de travail, 124 00:08:44,219 --> 00:08:46,134 quelqu'un de l'organisation l'a remarquée. 125 00:08:46,177 --> 00:08:48,223 C'est que, elle attirait immédiatement l'attention, 126 00:08:48,266 --> 00:08:49,354 passeports, 127 00:08:49,398 --> 00:08:50,878 dons pour les langues. 128 00:08:50,921 --> 00:08:53,054 Un manque de vrai racines où que ce soit. 129 00:08:53,097 --> 00:08:54,490 Je viens faire un don. 130 00:08:54,534 --> 00:08:55,598 Le recruteur a senti 131 00:08:55,622 --> 00:08:57,711 qu'elle voulait s'engager. 132 00:08:57,754 --> 00:09:00,844 S'engager à faire quelque chose qui compte. 133 00:09:00,888 --> 00:09:03,412 Je m'appelle Rachel Currin. 134 00:09:03,455 --> 00:09:05,327 Nous lui avons donné un vrai 135 00:09:05,370 --> 00:09:06,850 passeport Australien. 136 00:09:06,894 --> 00:09:08,939 Et construit une toute nouvelle identité autour. 137 00:09:08,983 --> 00:09:11,463 Jeunesse près de Sydney, adolescence au Canada. 138 00:09:11,507 --> 00:09:14,641 Elle a passé des années à Leipzig pour consolider cette identité. 139 00:09:15,772 --> 00:09:16,904 Sa couverturer, 140 00:09:16,947 --> 00:09:19,036 professeur d'anglais et de Français. 141 00:09:19,080 --> 00:09:20,690 Bonjour. 142 00:09:20,734 --> 00:09:22,649 Votre lettre de recommendation est prête. 143 00:09:22,692 --> 00:09:25,042 Désolée de devoir partir si vote. 144 00:09:25,086 --> 00:09:28,785 -C'est bon. Vous serez toujours la bienvenue ici. -Merci. 145 00:09:36,576 --> 00:09:37,881 Sa première mission 146 00:09:37,925 --> 00:09:39,709 était d'avoir un permis de travail à Téhéran, 147 00:09:39,753 --> 00:09:42,451 payé par une école de langues de là bas. 148 00:09:42,494 --> 00:09:45,019 Un agent du Mossad qui va si tôt en Iran 149 00:09:45,062 --> 00:09:46,542 dans sa carrière, c'est inhabituel, 150 00:09:46,586 --> 00:09:48,413 mais j'avais confiance en elle. 151 00:09:59,381 --> 00:10:00,948 ça vous rend mal à l'aise? 152 00:10:00,991 --> 00:10:01,992 Mm-mm. 153 00:10:05,909 --> 00:10:07,911 Le premier examen dure environ 30 secondes. 154 00:10:07,955 --> 00:10:10,131 S'il y en a un autre, ça dure des heures. 155 00:10:10,174 --> 00:10:13,264 ça peut être déclanché par la nervosité 156 00:10:13,308 --> 00:10:14,918 ou une quelconque incohérence. 157 00:10:14,962 --> 00:10:17,965 Donc les bagages, durée de séjour profession, classe de voyage, 158 00:10:18,008 --> 00:10:19,531 ils doivent tous correspondre. 159 00:10:19,575 --> 00:10:21,229 Vous ne devez pas avoir l'air 160 00:10:21,272 --> 00:10:23,318 de sortir d'un centre commercial. 161 00:10:24,928 --> 00:10:26,538 Vous êtes proche de votre père? 162 00:10:28,758 --> 00:10:31,282 Pourquoi? Que voulez vous dire? 163 00:10:31,326 --> 00:10:32,719 Vous devez toujours établir une couverture 164 00:10:32,762 --> 00:10:34,982 avec la famille proche avant une absence inhabituelle. 165 00:10:38,768 --> 00:10:40,552 Oh, nous ne sommes pas proches. 166 00:10:40,596 --> 00:10:41,597 Encore. 167 00:10:47,211 --> 00:10:48,212 Quoi? 168 00:10:48,865 --> 00:10:50,301 D'accord. 169 00:10:50,345 --> 00:10:51,433 Je le ferais, très bien. 170 00:10:55,350 --> 00:10:57,482 Vous vivez seule, non? 171 00:10:57,526 --> 00:10:58,745 Ah oui? 172 00:10:58,788 --> 00:11:00,703 Hmm, je ne sais pas. 173 00:11:00,747 --> 00:11:03,358 Vous prévoyez toujours des réunions les weekends. 174 00:11:03,401 --> 00:11:05,795 Votre prédecesseur ne le faisait jamais. 175 00:11:05,839 --> 00:11:07,362 Bon, je pense que si c'est du 7 jours sur 7 pour vous, 176 00:11:07,405 --> 00:11:08,624 alors ça le sera aussi pour moi. 177 00:11:10,800 --> 00:11:13,629 Donc même si vous étiez marié, vous me verriez le weekend? 178 00:11:22,769 --> 00:11:24,684 Je ne vais probablement pas dormir ce soir. 179 00:11:25,554 --> 00:11:26,598 Vous allez bien réussir. 180 00:11:28,600 --> 00:11:30,515 Vous êtes la meilleure personne pour ce poste. 181 00:11:31,952 --> 00:11:33,344 Merci de dire ça. 182 00:12:25,135 --> 00:12:27,050 On nous fait encore attendre! 183 00:12:32,490 --> 00:12:34,492 - Bonjour. - Bonjour. 184 00:12:40,934 --> 00:12:42,500 Vous connaissez quelqu'un à Téhéran? 185 00:12:43,023 --> 00:12:44,198 Non, uh... 186 00:12:44,241 --> 00:12:46,635 J'ai mailé avec la personne qui m'a engagé. 187 00:12:49,899 --> 00:12:51,553 Où allez vous rester? 188 00:12:51,596 --> 00:12:52,772 Hotel Esteghlal. 189 00:13:05,349 --> 00:13:06,394 Hé! 190 00:13:23,628 --> 00:13:24,716 Pardon? 191 00:13:24,760 --> 00:13:26,283 Nouvelle? 192 00:13:26,327 --> 00:13:29,112 Oh, un peu. j'ai perdu mes bagages sur mon vol vers Berlin. 193 00:13:51,918 --> 00:13:53,658 Taxi! 194 00:15:21,398 --> 00:15:22,573 Bonjour? 195 00:15:22,617 --> 00:15:23,966 Bonjour, Mlle Currin. 196 00:15:24,010 --> 00:15:26,882 Notre spa est ouvert et à votre disposition. 197 00:15:26,926 --> 00:15:28,710 Nous voulions aussi vous faire savoir 198 00:15:28,753 --> 00:15:30,538 que nous avons toutes sortes de boissons. 199 00:15:30,581 --> 00:15:32,366 Pas juste ce qu'il y a sur le menu, 200 00:15:32,409 --> 00:15:33,976 toutes sortes de boisson. 201 00:16:28,944 --> 00:16:31,338 Je n'ai pas pu dormir la nuit dernière. 202 00:16:31,381 --> 00:16:34,689 Je les ai imaginé entrant, me tirant au dehors. 203 00:16:34,732 --> 00:16:37,257 J'ai imaginé être pendue. 204 00:16:37,300 --> 00:16:39,911 Je me souviens avoir pensé: je suis toute seule. 205 00:16:39,955 --> 00:16:41,870 Vous savez, c'est juste moi 206 00:16:41,913 --> 00:16:43,654 et le reste du monde. 207 00:16:43,698 --> 00:16:45,047 Tout le monde devait savoir qui je suis. 208 00:16:45,091 --> 00:16:46,179 Comment ça ne se pourrait pas? 209 00:16:47,658 --> 00:16:48,746 Et puis j'ai réalisé, 210 00:16:48,790 --> 00:16:50,879 en étant là, en jetant un coup d'oeil autour de moi, que... 211 00:16:52,750 --> 00:16:54,926 je n'avais rien à cacher. 212 00:16:54,970 --> 00:16:57,364 Vous savez, j'étais juste cette personne venue là pour enseigner. 213 00:16:57,407 --> 00:16:58,452 C'est tout. 214 00:16:59,105 --> 00:17:00,105 Rien d'autre. 215 00:17:01,498 --> 00:17:03,935 J'ai juste décidé que je n'avais pas à avoir peur. 216 00:17:05,589 --> 00:17:07,200 C'est un permis de travail temporaire. 217 00:17:14,120 --> 00:17:17,384 Okay, remplissez vos formulaires, je m'occuperai des rapports. 218 00:17:17,427 --> 00:17:18,820 Prenez quelques jours de congé. 219 00:17:20,213 --> 00:17:21,257 Vous avez bien travaillé. 220 00:17:21,301 --> 00:17:22,302 Okay. 221 00:17:26,306 --> 00:17:27,611 C'est quoi ce parfum? 222 00:17:29,352 --> 00:17:30,440 Comment ça? 223 00:17:30,484 --> 00:17:31,724 Ce n'est pas celui avec lequel vous êtes partie. 224 00:17:54,508 --> 00:17:55,683 Etait il clair à ce moment 225 00:17:55,726 --> 00:17:57,226 qu'elle aller rester à long terme en Iran? 226 00:17:57,250 --> 00:17:58,686 Non. 227 00:17:58,729 --> 00:18:00,011 Elle apris quelques contacts 228 00:18:00,035 --> 00:18:03,125 et elle était appréciée à l'école de langues. 229 00:18:03,169 --> 00:18:07,303 Mais je vouslais qu'elle soit d'abord dasn une des grosses operations. 230 00:18:07,347 --> 00:18:10,132 Je voulais que ceux d'en haut fassent attention à elle. 231 00:18:10,176 --> 00:18:13,135 Angela, voici Stefan. Stefan, Angela. 232 00:18:13,179 --> 00:18:15,006 Je reste une nuit à Düsseldorf, 233 00:18:15,050 --> 00:18:17,139 pour faire des courses et en attente d'un vol. 234 00:18:17,183 --> 00:18:19,010 Votre chambre est la 507. 235 00:18:19,054 --> 00:18:21,317 Déjà enregistrée. 236 00:18:21,361 --> 00:18:22,710 Vous ne parlez vraiment pas Hébreu? 237 00:18:22,753 --> 00:18:23,798 C'est quoi pour vous? 238 00:18:26,496 --> 00:18:28,455 Stefan est vraiment nul pour le travail de couverture. 239 00:18:28,498 --> 00:18:29,867 Donc ne le laissez pas ouvrir la bouche. 240 00:18:29,891 --> 00:18:31,893 La disposition des caméras de surveillance 241 00:18:31,936 --> 00:18:34,330 est ici, ici, ici, et là. 242 00:18:34,374 --> 00:18:37,377 Ceci est un horaire pour qu'on puisse y accéder. 243 00:18:37,420 --> 00:18:38,769 - Et le hall, - Ici? 244 00:18:38,813 --> 00:18:40,771 si vous vous asseyez ici, vous aurez la meilleure vue. 245 00:18:40,815 --> 00:18:47,604 Boisoir, je peux avoir un Jack et un verre de vin rouge? 246 00:18:47,648 --> 00:18:49,582 Combien devons nous rester au bar? 247 00:18:49,606 --> 00:18:50,651 C'est à vous de voir. 248 00:18:50,694 --> 00:18:51,802 Assez longtemps pour que les gens 249 00:18:51,826 --> 00:18:53,610 prennent conscience de votre présence. 250 00:18:53,654 --> 00:18:55,351 On est supposés parler? 251 00:18:57,136 --> 00:18:58,180 Même un peu? 252 00:18:58,224 --> 00:18:59,529 Voici Anton Oöska. 253 00:18:59,573 --> 00:19:01,792 Il aide l'Iran depuis les années 90. 254 00:19:01,836 --> 00:19:03,490 P rogramme d'enrichissement d'Uranium. 255 00:19:03,533 --> 00:19:05,492 C'est la seule photo que nous avons de lui. 256 00:19:05,535 --> 00:19:07,407 Elle a probablement été prise il y a 15 ans. 257 00:19:07,450 --> 00:19:09,539 Une reconnaissance sûre est cruciale. 258 00:19:09,583 --> 00:19:10,821 S'il est dans le bar ce soir, 259 00:19:10,845 --> 00:19:12,412 vous serez proche de lui. 260 00:19:12,455 --> 00:19:14,196 Il y aura une autre équipe qui vous doublera 261 00:19:14,240 --> 00:19:16,416 avec des appareils photo. 262 00:19:16,459 --> 00:19:18,026 Comment a été votre entrainement? 263 00:19:18,069 --> 00:19:19,636 C'était bien. 264 00:19:19,680 --> 00:19:22,465 Uh, quand j'allais dans ce coin, les gens restaient là. 265 00:19:22,509 --> 00:19:24,293 Je pouvais facilement passer entre zux 266 00:19:24,337 --> 00:19:25,773 pour arriver au tableau. 267 00:19:25,816 --> 00:19:27,818 Et je n'étais même pas enceinte. 268 00:19:27,862 --> 00:19:30,517 Donc les ascenceurs A, B, C, D. 269 00:19:30,560 --> 00:19:32,345 Prévienez Stefan avant que vous entriez 270 00:19:32,388 --> 00:19:33,988 pour lui dire dans quel ascenceur vous êtes. 271 00:19:40,396 --> 00:19:41,919 Et si on a besoin de dire à Stefan 272 00:19:41,963 --> 00:19:43,486 qu'on doit abandonner? 273 00:19:43,530 --> 00:19:46,185 Si je dois abandonner, je dis "Et voilà." 274 00:19:46,228 --> 00:19:48,143 Je sort à droite devant lui. 275 00:19:48,187 --> 00:19:49,492 Je l'emmène. 276 00:19:49,536 --> 00:19:50,991 C'est mon mari, il m'attendait. 277 00:19:51,015 --> 00:19:53,583 Si tout se passe bien, je sors à gauche, 278 00:19:53,627 --> 00:19:54,671 je sors de son champ. 279 00:19:56,934 --> 00:19:59,546 Bon, on ne va pas l'exécuter à tout prix. 280 00:19:59,589 --> 00:20:00,982 Si quelque chose ne se passe pas selon le plan, 281 00:20:01,025 --> 00:20:02,418 vous avez le droit d'arrêter. 282 00:20:03,941 --> 00:20:05,116 Sortie? 283 00:20:05,160 --> 00:20:06,640 Les escaliers de secours. 284 00:20:06,683 --> 00:20:08,946 Nous attendons ici et le rendez vous est là. 285 00:20:08,990 --> 00:20:10,034 Bien. 286 00:20:45,331 --> 00:20:46,593 Excusez moi, s'il vous plait. 287 00:21:06,003 --> 00:21:07,135 Mlle, nous montons. 288 00:21:07,178 --> 00:21:08,373 - nous montons. - Oh. Oh, en haut. 289 00:21:08,397 --> 00:21:10,181 Uh, ça ne fait rien, je monte avec vous. 290 00:21:15,056 --> 00:21:17,928 Uh, désolé. Um, vous pouvez faire le L? 291 00:21:17,972 --> 00:21:18,973 Merci. 292 00:21:34,771 --> 00:21:36,382 Et voilà. 293 00:21:44,085 --> 00:21:45,129 Non, s'il vous plait! 294 00:23:07,560 --> 00:23:08,822 Bonjour. 295 00:23:08,865 --> 00:23:10,606 Je suis Rachel. 296 00:23:10,650 --> 00:23:11,781 Rosita. 297 00:23:11,825 --> 00:23:13,261 salut. 298 00:23:18,745 --> 00:23:21,138 Hé! 299 00:23:21,182 --> 00:23:22,226 - salut. - Enchanté. 300 00:23:22,270 --> 00:23:23,550 Je voulais vous rencontrer depuis un bout de temps. 301 00:23:23,576 --> 00:23:24,751 - je suis Ronnie. - Enchanté. 302 00:23:24,794 --> 00:23:26,394 On s'est déjà vu, une fois à l'entrainement. 303 00:23:27,449 --> 00:23:28,711 Voilà Dan. 304 00:23:28,755 --> 00:23:30,036 - Content de vous voir. - salut. 305 00:23:30,060 --> 00:23:32,236 Aucune chance que vous l'ayez rencontré avant. 306 00:23:33,890 --> 00:23:35,239 Belle journée. 307 00:23:35,283 --> 00:23:37,285 Le temps d'Israël me manque. 308 00:23:49,602 --> 00:23:51,038 C'est vraiment bien de se rencontrer. 309 00:23:54,302 --> 00:23:56,435 Vous n'avez pas été en Israël depuis que vous travaillez avec lui. 310 00:23:56,478 --> 00:23:59,046 Oh, je travaille hors d'Allemagne. 311 00:23:59,089 --> 00:24:00,569 Vous n'avez même pas visité. 312 00:24:03,137 --> 00:24:04,486 Vous devriez plus visiter 313 00:24:04,530 --> 00:24:06,662 pour vous connecter à l'endroit, aux gens. 314 00:24:10,666 --> 00:24:11,711 Vous êtes l'une des notres désormais. 315 00:24:18,152 --> 00:24:21,460 -Rachel était à Téhéran récemment. J'en suis jalouse. 316 00:24:32,209 --> 00:24:34,037 Il n'y a pas beaucoup d'étrangers là bas, 317 00:24:34,081 --> 00:24:36,605 donc tout le monde essaie de vous aider tout le temps. 318 00:24:37,388 --> 00:24:38,738 ça prouve que les Iraniens 319 00:24:38,781 --> 00:24:41,218 ne sont pas comme les occidentaux les imaginent. 320 00:24:41,262 --> 00:24:42,437 Ils peuvent être gentils 321 00:24:42,481 --> 00:24:45,701 à vous en rendre fou. 322 00:24:45,745 --> 00:24:48,095 Cela rend il les choses plus difficiles pour vous pour votre couverture? 323 00:24:48,835 --> 00:24:50,140 Pas vraiment. 324 00:24:50,184 --> 00:24:52,621 Um, il faut juste savoir comment faire. 325 00:24:52,665 --> 00:24:54,754 Se concentrer sur le travail, les éudiants. 326 00:24:55,363 --> 00:24:56,625 être ce qu'on est. 327 00:24:56,669 --> 00:24:58,540 Hmm. 328 00:24:58,584 --> 00:25:00,803 Vois avez beaucoup de talent. 329 00:25:00,847 --> 00:25:03,763 Ce n'est pas facile de se faire remarquer dans notre organisation. 330 00:25:05,155 --> 00:25:06,200 Comment vous sentiriez 331 00:25:06,243 --> 00:25:08,158 une mission à long-terme à Téhéran? 332 00:25:13,990 --> 00:25:15,577 Ouais, il voulait juste bien vous regarder 333 00:25:15,601 --> 00:25:16,645 quand il vous l'a demandé. 334 00:25:16,689 --> 00:25:18,647 merci. 335 00:25:18,691 --> 00:25:20,388 Je ne connaissais même pas votre nom jusque récemment. 336 00:25:21,824 --> 00:25:23,652 Vous resterez mon contrôlleur? 337 00:25:23,696 --> 00:25:24,697 Bien sûr. 338 00:25:26,481 --> 00:25:28,701 Vous leur avez déjà donné une réponse? 339 00:25:28,744 --> 00:25:30,616 J'étais si excitée que je ne pouvais pas parler. 340 00:25:32,879 --> 00:25:34,315 Je ne peux pas croire que je suis ici. 341 00:25:38,754 --> 00:25:39,755 "Ici"? 342 00:25:41,583 --> 00:25:43,150 A faire ça, vous voyez. 343 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 Est ce que c'est différent 344 00:25:54,291 --> 00:25:55,945 en sachant qu'on est là depuis longtemps. 345 00:25:57,120 --> 00:25:59,340 Désormais, je me promène beaucoup. 346 00:25:59,383 --> 00:26:00,776 Je sens que c'est important, 347 00:26:00,820 --> 00:26:03,431 vous voyez, d'avoir une connaissance de la ville. 348 00:26:03,474 --> 00:26:05,868 Où sont les choses. Comment être avec les gens. 349 00:26:07,000 --> 00:26:09,176 Comment ne pas attirer l'attention. 350 00:26:09,219 --> 00:26:10,917 Rester moi même. 351 00:26:17,053 --> 00:26:18,683 Je fais un effort conscient 352 00:26:18,707 --> 00:26:20,970 pour apprendre les habitudes de tous les jours. 353 00:26:21,014 --> 00:26:22,015 ça devient plus facile. 354 00:26:29,283 --> 00:26:30,913 L'appartement que j'ai loué à Pasdaran 355 00:26:30,937 --> 00:26:32,199 il est, il est parfait. 356 00:26:32,242 --> 00:26:33,679 Il est pratique. Je l'aime. 357 00:26:33,722 --> 00:26:35,419 Il est confortable. 358 00:26:35,463 --> 00:26:37,903 C'est vraiment logique pour une femme occidentale de vivre là. 359 00:26:40,990 --> 00:26:43,819 Il y a beaucoup de cafés J'aime m'y asseoir. 360 00:26:43,863 --> 00:26:45,386 Des boutiques où j'aime aller. 361 00:26:48,345 --> 00:26:49,999 Vous savez, le plus 362 00:26:50,043 --> 00:26:51,522 j'ai de gens autour de moi, 363 00:26:51,566 --> 00:26:52,654 le plus je me sens bien. 364 00:26:52,698 --> 00:26:54,134 Rachel. 365 00:26:56,005 --> 00:26:58,268 Mahshid voulait vous demander quelque chose. 366 00:27:01,532 --> 00:27:02,577 Elle voulait savoir 367 00:27:02,621 --> 00:27:04,405 si vous vouliez venir diner avec nous. 368 00:27:05,406 --> 00:27:07,582 J'aimerai bien. merci. 369 00:27:07,626 --> 00:27:08,844 J'aime beaucoup être ici. 370 00:27:08,888 --> 00:27:10,019 J'aime Téhéran. 371 00:27:11,586 --> 00:27:13,414 Je suis seule la plupart du temps, mais... 372 00:27:13,457 --> 00:27:15,590 vous savez que je ne me sens pas seule. 373 00:27:15,634 --> 00:27:16,809 Je ne peux pas l'expliquer. 374 00:27:22,162 --> 00:27:24,183 Chaque fois que je reviens en Allemagne pour vous voir, 375 00:27:24,207 --> 00:27:26,645 je me sens de plus en plus déplacée. 376 00:27:26,688 --> 00:27:28,516 Et j'ai hâte de rentrer en Iran. 377 00:27:29,778 --> 00:27:31,040 Pantalons. 378 00:27:31,084 --> 00:27:32,172 - "Pantalons." - Mm-hmm. 379 00:27:34,740 --> 00:27:36,611 C'était très ennuyeux au début, 380 00:27:36,655 --> 00:27:38,613 après tout ce qu'on a fait ici. 381 00:27:39,353 --> 00:27:40,615 mais, um... 382 00:27:40,659 --> 00:27:43,487 vous savez, mon travail est si précis et fragmenté. 383 00:27:43,531 --> 00:27:44,987 Après quelques temps, j'ai vraiment réalisé 384 00:27:45,011 --> 00:27:47,753 que ça m'aidait à me concentrer et à m'occuper l'esprit. 385 00:28:33,624 --> 00:28:34,713 merci. 386 00:28:37,716 --> 00:28:39,674 Je suis professeur d'anglais. 387 00:28:39,718 --> 00:28:41,241 C'est d'accord si je travaille ici? 388 00:28:41,284 --> 00:28:42,590 J'aimerai sortir de la maison. 389 00:28:42,633 --> 00:28:43,765 Oui, pas de problème. 390 00:29:05,526 --> 00:29:06,832 Regardez ça. 391 00:29:07,571 --> 00:29:08,834 ça fait des semaines 392 00:29:08,877 --> 00:29:11,793 de surveillance des allées et venues de Reza Vahidi. 393 00:29:11,837 --> 00:29:14,013 - Le Ministre de la Défense. - Ouais. 394 00:29:14,056 --> 00:29:15,144 Elle savait que? Elle... 395 00:29:15,188 --> 00:29:17,146 Elle savait qui elle surveillait? 396 00:29:17,190 --> 00:29:18,365 Elle ne le savait pas. 397 00:29:20,584 --> 00:29:21,977 Après 6 mois à faire des 398 00:29:22,021 --> 00:29:23,979 petites, missions séparées comme celles là, 399 00:29:24,023 --> 00:29:26,112 j'ai senti que ses routines étaient en place. 400 00:29:26,155 --> 00:29:29,332 Que sa couverture était stable. Qu'elle était stable. 401 00:29:29,376 --> 00:29:30,986 Elle était prête pour la suite. 402 00:29:33,249 --> 00:29:35,904 C'est alors qu'on a décidé de se raprocher de Razavi Electronics. 403 00:29:36,775 --> 00:29:37,819 Farhad Razavi. 404 00:29:39,125 --> 00:29:40,648 "Le portefeuille... 405 00:29:40,691 --> 00:29:42,519 - a disparu." - A. 406 00:29:43,433 --> 00:29:44,695 "3 pièces... 407 00:29:44,739 --> 00:29:47,263 - Sont. - ...sont manquantes." 408 00:29:47,307 --> 00:29:48,699 "Tout le monde... 409 00:29:48,743 --> 00:29:50,025 - Sont... - Est. 410 00:29:50,049 --> 00:29:52,616 - ...est là." - Mais "tout le monde" est beaucoup. 411 00:29:54,880 --> 00:29:56,229 Hé, hé, hé. 412 00:29:56,272 --> 00:29:58,492 C'est vraiment une bonne question, Shirin. 413 00:29:58,535 --> 00:30:01,451 On sait pourquoi c'est "est" et pas "sont"? 414 00:30:01,495 --> 00:30:02,888 - Ali? - Mm? 415 00:30:03,758 --> 00:30:04,759 Tu sais? 416 00:30:29,915 --> 00:30:31,568 Viens avec moi. 417 00:30:31,612 --> 00:30:34,093 Mon oncle Farhad, il a une BMW. 418 00:30:34,136 --> 00:30:36,138 - Wow, vraiment? - Mm-hm. 419 00:30:36,965 --> 00:30:38,488 Bien, d'accord. 420 00:30:38,532 --> 00:30:40,229 Voyons qui le repère en premier. 421 00:30:40,273 --> 00:30:41,274 Okay. 422 00:30:44,625 --> 00:30:45,626 Rachel? 423 00:30:56,115 --> 00:30:57,290 Le voilà. 424 00:30:57,333 --> 00:30:58,334 Bien. 425 00:31:01,511 --> 00:31:03,513 - Au revoir! - Au revoir, Ali! 426 00:31:05,298 --> 00:31:06,952 je suis désolé d'être en retard. 427 00:31:06,995 --> 00:31:08,997 Ma soeur, elle vient juste de m'appeller. 428 00:31:09,041 --> 00:31:11,043 pas de soucis. 429 00:31:11,086 --> 00:31:12,740 Vous travaillez avec Ali après l'école? 430 00:31:13,697 --> 00:31:15,699 Oui, deux fois par semaine. 431 00:31:15,743 --> 00:31:18,093 Vous lui donnez des leçons face à face? 432 00:31:19,268 --> 00:31:20,922 Des leçons particulières, oui. 433 00:31:20,966 --> 00:31:22,358 Attendez, attendez. 434 00:31:33,369 --> 00:31:34,588 Je m'appelle Farhad. 435 00:31:34,631 --> 00:31:36,677 Rachel. Heureuse de vous rencontrer. 436 00:31:36,720 --> 00:31:38,940 J'ai besoin de votre aide. 437 00:31:38,984 --> 00:31:40,420 Je pense que votre anglais est vraiment bon. 438 00:31:40,463 --> 00:31:41,508 Non, je, uh... 439 00:31:41,551 --> 00:31:42,857 J'ai beaucoup travaillé en Europe. 440 00:31:42,901 --> 00:31:44,032 je voulais... 441 00:31:44,076 --> 00:31:45,251 je voulais être détaché. 442 00:31:45,294 --> 00:31:46,861 Vous voyez, libre. 443 00:31:46,905 --> 00:31:48,558 Vous voulez être "détaché"? 444 00:31:48,602 --> 00:31:49,603 Uh... 445 00:31:50,299 --> 00:31:51,387 Vous voyez? 446 00:31:53,824 --> 00:31:56,958 Je vais ramener Ali chez ma soeur. 447 00:31:57,002 --> 00:32:00,179 Uh, peut être vous pourriez me faire une leçon plus tard? 448 00:32:00,222 --> 00:32:02,790 Oh, je suis désolée. je suis très occupée aujourdhui. 449 00:32:02,833 --> 00:32:03,878 Ah. 450 00:32:03,922 --> 00:32:04,923 Demain? 451 00:32:19,807 --> 00:32:20,808 On commence? 452 00:32:23,332 --> 00:32:24,768 Parlez moi de vous. 453 00:32:24,812 --> 00:32:27,771 Non, non, non, uh... je paye, je décide de quoi on parle. 454 00:32:29,512 --> 00:32:33,560 "Je paye, je dois décider de ce dont nous parlons." 455 00:32:33,603 --> 00:32:35,170 Uh... 456 00:32:35,214 --> 00:32:36,365 Si vous devez être impoli, 457 00:32:36,389 --> 00:32:38,434 au moins exprimez vous correctement. 458 00:32:38,478 --> 00:32:39,870 Okay. 459 00:32:39,914 --> 00:32:41,394 Okay. 460 00:32:41,437 --> 00:32:44,701 Je paye, donc c'est moi qui décide de quoi nous parlons. 461 00:32:46,007 --> 00:32:47,007 Très bien. 462 00:32:52,753 --> 00:32:54,189 - Oh, oui, pardon. merci. - Oui. 463 00:32:55,625 --> 00:32:56,931 Que faites vous? 464 00:32:56,975 --> 00:32:59,890 Cela va m'aider à rouver de quoi vous aver besoin. 465 00:32:59,934 --> 00:33:01,718 Vous êtes en Iran depuis combien? 466 00:33:01,762 --> 00:33:03,416 Un moment. 467 00:33:03,459 --> 00:33:05,896 Vous n'avez pas appris à répondre à des questions comme ça? 468 00:33:07,594 --> 00:33:10,379 "Vous n'avez pas appris à ne pas poser de questions comme ça?" 469 00:33:11,990 --> 00:33:15,384 "Vous n'avez pas appris à ne pas poser de questions comme ça?" 470 00:33:15,428 --> 00:33:16,995 De quoi voulez vous parler? 471 00:33:18,474 --> 00:33:19,998 Parlez moi de vous. 472 00:33:20,041 --> 00:33:21,825 C'est d'accord? 473 00:33:21,869 --> 00:33:23,044 - Mm-hm. - Vraiment? 474 00:33:23,088 --> 00:33:24,674 Vous faites juste les règles qui vous arrangent? 475 00:33:24,698 --> 00:33:25,873 Je suis désolé. 476 00:33:25,916 --> 00:33:27,875 Les règles sont inventées pour me satisfaire. 477 00:33:30,008 --> 00:33:31,009 Donc... 478 00:33:31,835 --> 00:33:33,663 dites moi quelque chose. 479 00:33:33,707 --> 00:33:35,187 quelque chose de personnel. 480 00:33:35,230 --> 00:33:36,840 Personnel, um... 481 00:33:39,756 --> 00:33:40,931 J'ai été adoptée. 482 00:33:43,282 --> 00:33:45,762 Mes parents ne sont pas mes parents biologiques. 483 00:33:45,806 --> 00:33:47,068 Vous êtes née où? 484 00:33:47,112 --> 00:33:48,765 Je suis née en Australie. 485 00:33:48,809 --> 00:33:50,811 Mais on est partis quand j'étais jeune. 486 00:33:50,854 --> 00:33:52,117 Six ans. 487 00:33:52,160 --> 00:33:54,075 J'ai grandis à Vancouver. 488 00:33:54,119 --> 00:33:55,337 Vous avez de la chance. 489 00:33:57,644 --> 00:33:59,602 Vous avez vécu dans différents endroits. 490 00:33:59,646 --> 00:34:02,388 Oui, mais vous savez... 491 00:34:02,431 --> 00:34:04,694 je suis jalouse des gens qui ont un chez-soi. 492 00:34:04,738 --> 00:34:05,826 Un endroit. 493 00:34:05,869 --> 00:34:07,393 Des amis qu'ils connaissent depuis l'enfance. 494 00:34:08,133 --> 00:34:09,612 Alors pourquoi êtes vous ici? 495 00:34:09,656 --> 00:34:11,136 J'enseignais à Leipzig. 496 00:34:11,179 --> 00:34:13,703 mais honnêtement, c'était vraiment, vraiment ennuyeux et... 497 00:34:14,965 --> 00:34:16,010 je ne sais pas. 498 00:34:16,054 --> 00:34:17,794 Vous voyez? 499 00:34:17,838 --> 00:34:19,970 Téhéran, c'est quelque chose, je l'aime beaucoup. 500 00:34:20,797 --> 00:34:22,277 Hmm. 501 00:34:22,321 --> 00:34:24,714 Vous savez ce que c'est? 502 00:34:24,758 --> 00:34:27,543 Le gens d'ici ont tous beaucoup de secrets. 503 00:34:28,327 --> 00:34:29,763 Ah oui? 504 00:34:29,806 --> 00:34:31,765 Il y a trop de règles en Iran. 505 00:34:31,808 --> 00:34:32,896 donc... 506 00:34:32,940 --> 00:34:35,290 si, uh... si vous voulez boire, 507 00:34:35,334 --> 00:34:36,900 vous le gardez secret. 508 00:34:36,944 --> 00:34:39,555 Vous vous mariez à une femme qui est... 509 00:34:39,599 --> 00:34:41,601 Vous comprenez. Elle, elle a déjà eu des relations. 510 00:34:41,644 --> 00:34:43,385 Vous le gardez secret. 511 00:34:43,429 --> 00:34:44,821 Si vous allez à une fête 512 00:34:44,865 --> 00:34:46,780 ou un événement culturel trop controversé, 513 00:34:46,823 --> 00:34:48,173 vous le gardez secret. 514 00:34:48,216 --> 00:34:50,305 Vous ne voulez pas jeûner au Ramadan? 515 00:34:50,349 --> 00:34:52,394 Vous mangez en secret. 516 00:34:52,438 --> 00:34:54,353 C'est le mode de vie ici. 517 00:34:54,396 --> 00:34:55,484 Comme une seconde nature. 518 00:35:43,967 --> 00:35:44,968 Rachel? 519 00:35:45,012 --> 00:35:46,144 Salut. 520 00:35:46,187 --> 00:35:48,494 Je voulais voir si, um... 521 00:35:48,537 --> 00:35:49,582 vous prendriez le thé? 522 00:35:56,284 --> 00:35:57,546 ça va? 523 00:35:59,331 --> 00:36:00,941 Oh, oui. Je suis désolée. 524 00:36:00,984 --> 00:36:03,770 Je suis juste un peu fatiguée. C'est le temps. 525 00:36:03,813 --> 00:36:05,119 ça m'arrive souvent. 526 00:36:11,865 --> 00:36:13,649 C'est l'homme d'au dessus. 527 00:36:13,693 --> 00:36:15,129 Son fils est un criminel. 528 00:36:15,173 --> 00:36:17,044 Il vient souvent se cacher ici. 529 00:36:58,259 --> 00:36:59,608 Allo? 530 00:36:59,652 --> 00:37:00,957 Il y a une fête ce soir. 531 00:37:01,001 --> 00:37:02,437 Comme celle dont je vous ai parlé. 532 00:37:03,177 --> 00:37:04,309 Vous viendrez? 533 00:37:05,223 --> 00:37:06,746 Juste comme ça, huh? 534 00:37:06,789 --> 00:37:08,313 Je passe vous chercher. 535 00:37:08,356 --> 00:37:09,792 Mes amis veulent vous rencontrer. 536 00:37:17,974 --> 00:37:19,759 Je ne savais pas que je pouvais m'habiller comme ça. 537 00:37:20,716 --> 00:37:21,761 Hé! 538 00:37:29,595 --> 00:37:30,659 Voilà mon amie Rachel. 539 00:37:30,683 --> 00:37:31,988 Rachel, voilà Aarmeen. 540 00:37:32,032 --> 00:37:33,662 Enchantée. 541 00:37:35,905 --> 00:37:37,472 - Voilàs Bita. - Enchantée. 542 00:37:37,516 --> 00:37:38,560 Ouais. 543 00:37:41,389 --> 00:37:42,695 Quoi? 544 00:37:45,350 --> 00:37:47,177 Ce sont mes amis d'enfance, 545 00:37:47,221 --> 00:37:48,962 - Nawser et Zoya. - Très heureuse. 546 00:37:49,005 --> 00:37:50,833 C'est Rachel? Bonjour. 547 00:37:50,877 --> 00:37:53,749 - Bienvenue. - Enchantée. 548 00:38:00,495 --> 00:38:02,323 Oh, je n'en veux pas. 549 00:38:02,367 --> 00:38:04,412 - C'est bon. - ça ne sert à rien, vraiment. 550 00:38:04,456 --> 00:38:05,761 Rachel. 551 00:38:05,805 --> 00:38:06,936 Tout le monde en prend. 552 00:38:06,980 --> 00:38:09,069 - Non, je, ça va. - Juste un. 553 00:38:10,244 --> 00:38:11,898 Si vous insistez, je pars. 554 00:38:13,900 --> 00:38:15,031 Okay. 555 00:38:17,251 --> 00:38:18,296 Wow! 556 00:38:19,732 --> 00:38:21,560 Un autre? 557 00:38:21,603 --> 00:38:24,214 C'est la première fois que je bois de l'alcool en Iran. 558 00:38:25,781 --> 00:38:28,262 Boire est illégal ici, hein? 559 00:38:28,306 --> 00:38:31,134 le dealer d'ectasy est aussi le dealer d'alcool. 560 00:39:06,822 --> 00:39:09,347 Comme ce gars avec le chapeau, ils dansent. 561 00:39:10,217 --> 00:39:11,653 Je m'en vais. 562 00:42:03,216 --> 00:42:04,260 Hé. 563 00:42:04,304 --> 00:42:05,435 Bonjour. 564 00:42:09,744 --> 00:42:11,311 C'est votre frère? 565 00:42:13,879 --> 00:42:14,880 Mm-hm. 566 00:42:42,603 --> 00:42:45,127 Est il vrai qu'en Iran le Vendredi est le seul jour de repos? 567 00:42:45,171 --> 00:42:46,172 Qu'est ce que vous en avez à faire? 568 00:42:46,868 --> 00:42:49,567 Le Samedi et le Dimanche sont des jours de travail. 569 00:42:54,876 --> 00:42:57,139 Votre père a appellé l'ambassade. 570 00:42:57,183 --> 00:42:58,706 Il a posé des questions. 571 00:43:00,578 --> 00:43:01,622 Donc j'ai du lui parler. 572 00:43:01,666 --> 00:43:03,232 Tout lui expliquer. 573 00:43:05,583 --> 00:43:06,758 Vous avez fait quoi? 574 00:43:08,020 --> 00:43:10,892 C'est privé, Thomas, d'accord? 575 00:43:10,936 --> 00:43:12,720 Et ce n'est pas vos affaires. 576 00:43:14,461 --> 00:43:16,071 Il m'a dit que vous n'êtes pas adoptée. 577 00:43:23,775 --> 00:43:26,125 C'était juste un jeu, Thomas. 578 00:43:26,168 --> 00:43:27,953 Un jeu stupide auquel je jouais adolescente. 579 00:43:27,996 --> 00:43:29,215 Ce n'est rien. 580 00:43:29,258 --> 00:43:30,898 Vous aviez dit dans vos fichiers que vous étiez adoptée. 581 00:43:32,392 --> 00:43:33,959 Je ne voulais pas mentir. 582 00:43:34,002 --> 00:43:36,111 C'est juste quelque chose que mon amie et moi disions à l'école. 583 00:43:36,135 --> 00:43:37,658 Et je suis sûre que ça a été noté quelque part. 584 00:43:37,702 --> 00:43:38,790 Donc j'ai automatiquemnt... 585 00:43:38,833 --> 00:43:40,792 Donc d'adolescente à maintenant, 586 00:43:40,835 --> 00:43:41,923 en tant que femme mûre, 587 00:43:43,098 --> 00:43:44,538 vous dites toujours que vous êtes adoptée? 588 00:43:44,578 --> 00:43:46,232 - Et alors? - Et alors? 589 00:43:47,363 --> 00:43:49,061 Vous m'aviez dit que vous étiez adoptée. 590 00:43:49,104 --> 00:43:50,671 Vous avez toujours dit à cette organisation 591 00:43:50,715 --> 00:43:51,977 que vous êtes adoptée. 592 00:43:52,020 --> 00:43:53,607 Quand j'ai commencé à travailler por le Mossad, 593 00:43:53,631 --> 00:43:55,502 tout ce que j'ai fais... 594 00:43:55,545 --> 00:43:58,505 ils ont juste pris mon nom pour louer des appartements à Berlin. 595 00:43:58,548 --> 00:44:01,073 D'accord? J'avais jamais imaginé que ça irait si loin. 596 00:44:01,116 --> 00:44:02,465 C'était juste un bête mensonge. 597 00:44:02,509 --> 00:44:03,704 C'est ce que vous dites encore. 598 00:44:03,728 --> 00:44:05,294 - Oui. - Pourquoi? 599 00:44:08,297 --> 00:44:09,951 Je n'ai personne d'autre à qui le dire. 600 00:44:09,995 --> 00:44:11,435 Dieu, et vous ne semblez même pas inquiête 601 00:44:11,474 --> 00:44:13,215 que quelqu'un, que vous n'auriez pas informé, 602 00:44:13,259 --> 00:44:15,043 un membre de la famille de votre association avec nous, 603 00:44:15,087 --> 00:44:16,654 à qui vous en auriez parlé. 604 00:44:16,697 --> 00:44:18,544 Et deux, vous avez menti sur quelque chose de vraiment important 605 00:44:18,568 --> 00:44:20,005 à voir avec votre passé. 606 00:44:20,048 --> 00:44:21,286 Mais ce travail est avant tout 607 00:44:21,310 --> 00:44:22,505 d'être capable d'être complètement honnête 608 00:44:22,529 --> 00:44:24,183 avec les gens en qui vous devez avoir confiance. 609 00:44:24,226 --> 00:44:27,186 Vous pouvez mentir au monde, mais ici, vous dites la vérité. 610 00:44:27,229 --> 00:44:29,492 A cette organisation, vous dites la vérité. 611 00:44:29,536 --> 00:44:31,581 Et à moi, vous dites la vérité. 612 00:44:31,625 --> 00:44:32,863 Parce que même des petits, détails merdiques comme ça, 613 00:44:32,887 --> 00:44:33,975 tout cela compte, 614 00:44:34,019 --> 00:44:35,455 parce que j'ai besoin de vous faire confiance. 615 00:44:35,498 --> 00:44:37,500 Je dois complètement vous faire confiance. 616 00:44:42,418 --> 00:44:43,593 Vous avez raison. 617 00:44:51,340 --> 00:44:52,690 Je couche avec Farhad. 618 00:44:54,996 --> 00:44:56,041 Vous quoi? 619 00:44:56,781 --> 00:44:57,999 J'ai couché avec lui. 620 00:44:58,043 --> 00:44:59,784 Je veux dire je couche encore avec lui, mais... 621 00:45:01,220 --> 00:45:03,570 Vous deviez juste lui donner des leçons particulières! 622 00:45:04,745 --> 00:45:06,138 Vous n'avez pas dit ça. 623 00:45:06,181 --> 00:45:07,487 Je le dis maintenant. 624 00:45:09,532 --> 00:45:10,969 C'était un moment clé. 625 00:45:11,012 --> 00:45:13,406 Nous avons soudain réalisé que nous ne pourrions pas la contrôler complètement. 626 00:45:13,449 --> 00:45:14,842 Et elle voulait nous le dire. 627 00:45:14,886 --> 00:45:16,472 C'était comme ça, "si je veux coucher avec lui, 628 00:45:16,496 --> 00:45:18,082 je coucherais avec lui." Elle avait sa vie là bas. 629 00:45:18,106 --> 00:45:19,064 Alors qu'avez vous fait? 630 00:45:19,107 --> 00:45:20,543 Vous l'avez laissé vous imposer ça? 631 00:45:20,587 --> 00:45:21,651 Vous tolérez une relation 632 00:45:21,675 --> 00:45:23,372 sur laquelle vous n'avez absolument aucun contrôle? 633 00:45:23,416 --> 00:45:24,856 Ou bien vous l'extrayez? On perdait tout? 634 00:45:26,114 --> 00:45:27,115 Qu'auriez vous fait? 635 00:45:28,726 --> 00:45:30,162 Restons concentrés... 636 00:45:31,500 --> 00:45:33,800 Notre premier but est de vendre de la technologie nucléaire défectueuse à l'Iran. 637 00:45:33,850 --> 00:45:37,799 C'est notre priorité première. Alors ne nous laissons pas égarer. 638 00:45:37,800 --> 00:45:39,700 D'accord. Trouvons une autre entreprise que Razavi Electronics. 639 00:45:39,800 --> 00:45:44,500 qui travaille aussi avec le gouverment Iranien... 640 00:45:43,800 --> 00:45:45,497 On ne peut pas tolérer ce développement. 641 00:45:45,568 --> 00:45:46,613 Surtout pas avec elle. 642 00:45:46,656 --> 00:45:48,136 Que voulez vous dire: "pas avec elle"? 643 00:45:48,180 --> 00:45:49,766 Elle devait juste lui donner des cours particuliers. 644 00:45:49,790 --> 00:45:51,333 Nous savons tous ce qu'elle devait faire. 645 00:45:51,357 --> 00:45:52,508 La question est... 646 00:45:52,532 --> 00:45:54,012 Attendez, attendez! Attendez. 647 00:46:00,192 --> 00:46:01,193 Je vais m'en occuper. 648 00:46:04,631 --> 00:46:06,261 Est ce qu'ils vont commencer à douter de moi? 649 00:46:06,285 --> 00:46:07,460 Bien sûr que non. 650 00:46:07,503 --> 00:46:08,853 c'est juste qu'ils n'aiment pas les surprises. 651 00:46:15,990 --> 00:46:18,471 Vous êtes si bonne à ne rien lâcher. 652 00:46:18,514 --> 00:46:19,914 Vous l'avez amené à votre appartement? 653 00:46:22,736 --> 00:46:25,086 Non, nous avons été à une fête et sommes rentrés chez lui. 654 00:46:30,831 --> 00:46:32,180 Bien, parlez moi de lui. 655 00:46:34,617 --> 00:46:36,402 Il met plus de cosmetiques que moi. 656 00:46:42,843 --> 00:46:44,236 Razavi Electronics 657 00:46:44,279 --> 00:46:46,804 était une entreprise honnête quand nous avons commencé. 658 00:46:47,761 --> 00:46:49,023 Farhad Razavi, 659 00:46:49,067 --> 00:46:51,199 on l'avait pris pour un branleur, un riche séducteur. 660 00:46:51,243 --> 00:46:52,611 mais nous avons découvert que quand les Iraniens 661 00:46:52,635 --> 00:46:54,420 ont essayé d'acheter des technologies interdites, 662 00:46:54,463 --> 00:46:56,857 ils le font à travers des entreprises honnêtes. 663 00:46:56,901 --> 00:47:00,643 Donc nous avons commencé à lancer des offres vers Razavi. 664 00:47:16,398 --> 00:47:17,660 Tout cela faisait partie 665 00:47:17,704 --> 00:47:19,706 de l'opération "les affaires continuent." 666 00:47:19,749 --> 00:47:21,403 Nous avons manipulé Razavi Electronics 667 00:47:21,447 --> 00:47:23,014 pour qu'ils deviennent des intermédiaires involontaires 668 00:47:23,057 --> 00:47:25,886 entre nous et les Services Secrets Iraniens. 669 00:47:27,235 --> 00:47:28,976 Pour ça, il nous fallait infiltrer 670 00:47:29,020 --> 00:47:30,760 leur réseau informatique interne. 671 00:47:30,804 --> 00:47:33,459 C'était assez simple puisque c'était une entreprise civile. 672 00:47:35,417 --> 00:47:37,767 Oh, je suis désolée, je me suis perdue. 673 00:47:37,811 --> 00:47:39,291 Vous savez où se trouve la sortie? 674 00:47:39,334 --> 00:47:40,683 - C'est ici. - Oh. 675 00:47:41,293 --> 00:47:42,294 merci. 676 00:47:42,947 --> 00:47:43,991 Alors? 677 00:47:45,427 --> 00:47:46,646 Tu peus faire ce travail? 678 00:47:47,473 --> 00:47:48,735 C'est toi? 679 00:47:49,910 --> 00:47:51,150 Quel âge? 680 00:47:52,608 --> 00:47:54,132 Combien veux tu de l'heure? 681 00:47:57,744 --> 00:47:59,180 Tu m'appelle un taxi? 682 00:47:59,224 --> 00:48:00,703 Je vais te conduire. 683 00:48:00,747 --> 00:48:01,966 Tu peux attendre 5 minutes? 684 00:48:02,009 --> 00:48:04,533 Je t'attend dehors. J'ai besoin d'air. 685 00:48:05,273 --> 00:48:06,492 Hé, uh... 686 00:48:07,362 --> 00:48:09,974 Les gens me regardent? 687 00:48:10,017 --> 00:48:12,454 C'est d'accour pour un homme et une femme non mariés 688 00:48:12,498 --> 00:48:14,195 d'être vus ensemble? 689 00:48:14,239 --> 00:48:15,936 S'il te plait, arrête de te soucier pour ça. 690 00:48:15,980 --> 00:48:16,937 Personne n'y fait attention. 691 00:48:16,981 --> 00:48:18,983 Okay. 692 00:48:34,912 --> 00:48:36,391 Ce drapeau dans ton bureau, 693 00:48:37,523 --> 00:48:38,741 c'est celui d'Azerbaijan? 694 00:48:41,135 --> 00:48:42,354 Tu connais ce drapeau? 695 00:48:42,397 --> 00:48:44,008 Oui. 696 00:48:44,051 --> 00:48:45,052 je n'y ai jamais été. 697 00:48:47,054 --> 00:48:48,273 Dans le temps, j'ai vécu là 698 00:48:48,316 --> 00:48:49,578 pendant quelques années. 699 00:48:51,929 --> 00:48:53,234 Je peux essayer? 700 00:48:53,931 --> 00:48:54,932 C'est fort. 701 00:48:58,283 --> 00:48:59,371 merci. 702 00:49:34,319 --> 00:49:36,451 merde. 703 00:49:36,495 --> 00:49:38,540 s'il ne m'en avait pas donné tant... 704 00:49:38,584 --> 00:49:41,021 ...j'aurais fini ma journée 30 minutes plus tôt. 705 00:49:41,065 --> 00:49:42,283 Je suis désolé. 706 00:49:42,327 --> 00:49:43,937 Quoi... 707 00:49:43,981 --> 00:49:45,373 C'est trop de politesse, 708 00:49:45,417 --> 00:49:46,809 trop flatteur. 709 00:49:46,853 --> 00:49:49,073 "Comment pourrais je vous remercier? 710 00:49:49,116 --> 00:49:51,031 Je n'aurais jamais voulu vous déranger." 711 00:49:51,075 --> 00:49:53,425 Ouais, j'y ai perdu la moitié de ma journée. 712 00:50:25,587 --> 00:50:27,676 "Comment puis je vous remercier? 713 00:50:27,720 --> 00:50:29,635 Je n'ai jamais voulu vous déranger." 714 00:50:55,791 --> 00:50:57,967 Vous êtes seule cette nuit? 715 00:51:03,016 --> 00:51:04,713 Je suis bon à ça. 716 00:51:05,453 --> 00:51:06,715 A fumer et... 717 00:51:07,629 --> 00:51:09,153 à laisser le temps passer. 718 00:51:10,937 --> 00:51:13,026 Ma maman le disait toujours... 719 00:51:13,896 --> 00:51:15,376 elle est morte du cancer. 720 00:51:15,420 --> 00:51:18,118 Elle disait toujours que nous laissons filer le temps. 721 00:51:18,162 --> 00:51:19,902 Tu sais, on le laisse passer. 722 00:51:21,730 --> 00:51:23,819 Mon frère, la même chose. 723 00:51:23,863 --> 00:51:27,084 Il est plus jeune, il va bientôt mourir. 724 00:51:27,127 --> 00:51:29,390 Et tout ce qu'il veux c'est plus de temps. 725 00:51:31,653 --> 00:51:33,046 Et moi j'ai tout le temps. 726 00:51:33,090 --> 00:51:34,134 Trop. 727 00:51:34,178 --> 00:51:35,178 Je n'en ai pas besoin. 728 00:51:35,962 --> 00:51:38,138 Oui bon... 729 00:51:38,182 --> 00:51:39,681 Quelqu'un qui sait qu'il va mourir, 730 00:51:39,705 --> 00:51:41,663 c'est le pire. 731 00:51:41,707 --> 00:51:43,578 Il vaut mieux mourir comme ça. 732 00:51:44,666 --> 00:51:45,667 Oui. 733 00:51:49,584 --> 00:51:51,717 Pourquoi seulement 2 gardes? 734 00:51:51,760 --> 00:51:54,546 Tu sais, changer, jouer au backgammon... 735 00:51:54,589 --> 00:51:55,764 Argent. 736 00:51:55,808 --> 00:51:56,809 Juste moi. 737 00:54:20,909 --> 00:54:22,911 Oui. Compris! 738 00:54:22,955 --> 00:54:24,826 Oui! 739 00:55:02,995 --> 00:55:03,996 Merde. 740 00:56:13,457 --> 00:56:14,458 Merde. 741 00:57:04,377 --> 00:57:05,987 Oh, Nima. 742 00:57:06,031 --> 00:57:07,815 Tu m'as fait peur. 743 00:57:07,859 --> 00:57:09,730 Je suis restée enfermée aux toilettes après le boulot aujourdhui. 744 00:57:09,774 --> 00:57:11,384 Je viens de sortir. 745 00:57:11,428 --> 00:57:13,125 Je vais devoir le dire à Farhad demain. 746 00:57:13,168 --> 00:57:14,169 Bonne nuit. 747 00:57:25,006 --> 00:57:26,443 Merde! 748 00:58:14,578 --> 00:58:15,927 Déjà endormie? 749 00:58:18,190 --> 00:58:19,191 Presque. 750 00:58:19,974 --> 00:58:21,759 Tout va bien? 751 00:58:21,802 --> 00:58:23,242 Peut être tu veux venir me border? 752 00:58:24,544 --> 00:58:25,545 Um... 753 00:58:25,589 --> 00:58:26,764 Je suis fatiguée, tu vois. 754 00:58:26,807 --> 00:58:28,132 J'ai ce cours de maquillage très tôt demain. 755 00:58:29,418 --> 00:58:31,203 ce foutu cours que tu as manqué. 756 00:58:31,246 --> 00:58:32,857 Combien de temps je vais en entendre parler? 757 00:58:32,900 --> 00:58:34,119 A demain, okay? 758 00:58:35,729 --> 00:58:37,426 Oui, okay. 759 01:01:10,275 --> 01:01:12,103 Je suis désolée. 760 01:01:42,481 --> 01:01:43,612 Allo? 761 01:01:43,656 --> 01:01:44,875 Tout le monde est là, nous attendons. 762 01:01:45,658 --> 01:01:47,007 Ouais, je m'en occupe. 763 01:01:47,051 --> 01:01:48,879 "Je m'en occupe"?? Amenez la ici. 764 01:01:48,922 --> 01:01:50,924 J'ai besoin d'une minute, Ronnie, d'accord? On coupe. 765 01:02:03,807 --> 01:02:05,447 Vous savez, ils nous attendent. 766 01:02:07,288 --> 01:02:09,160 Vous essayez de me faire passer pour un idiot? 767 01:02:09,203 --> 01:02:11,379 Peut être vous êtes un idiot. 768 01:02:11,423 --> 01:02:13,207 Peut être vous l'êtes tous. 769 01:02:13,251 --> 01:02:14,252 pardon? 770 01:02:20,040 --> 01:02:21,520 Pourquoi personne ne m'avait dit 771 01:02:21,563 --> 01:02:23,870 que le système, comme tous les systèmes Windows, 772 01:02:23,914 --> 01:02:26,307 essaierait de faire une mise à jour automatique? 773 01:02:26,351 --> 01:02:28,005 Vous savez, j'ai suivi vos protocoles 774 01:02:28,048 --> 01:02:30,355 comme un foutu robot qui croyait que vous saviez tout. 775 01:02:30,398 --> 01:02:32,313 Mais c'était pas le cas. 776 01:02:32,357 --> 01:02:34,794 J'ai revu toutes les données de SIGINT. 777 01:02:34,838 --> 01:02:36,883 Tout le monde est certain de l'identité du garde. 778 01:02:36,927 --> 01:02:39,625 La police, Razavi Electronics, tout le monde. 779 01:02:40,974 --> 01:02:42,497 Ce n'est pas ça que je voulais dire. 780 01:02:42,541 --> 01:02:43,977 C'est la guerrer. 781 01:02:44,021 --> 01:02:45,936 Non, ce n'est pas comme une guerre. c'est la guerre. 782 01:02:45,979 --> 01:02:47,894 Et à la guerre, des gens innocents meurent. 783 01:02:54,205 --> 01:02:55,249 Ecoutez. 784 01:02:55,293 --> 01:02:56,642 Si nous... 785 01:03:00,167 --> 01:03:02,474 si nous étions dans cette réunion, vous comprendriez 786 01:03:02,517 --> 01:03:04,258 la portée de ce que vous avez fait 787 01:03:04,302 --> 01:03:06,347 et comment tout le monde l'apprécie. 788 01:03:06,391 --> 01:03:07,827 Je suis vraiment impressionné 789 01:03:07,871 --> 01:03:11,135 de votre capacité à négocier des situations inattendues. 790 01:03:11,178 --> 01:03:13,746 C'est la raison pour laquelle nous avons pu vous laisser seule. 791 01:03:18,838 --> 01:03:20,492 Comment est votre Hébreu? 792 01:03:20,535 --> 01:03:22,015 Quoi? 793 01:03:22,059 --> 01:03:24,757 Il est merdique. 794 01:03:24,801 --> 01:03:27,368 Ils se foutent de moi quand je le parle, donc je ne le fais pas. 795 01:03:27,412 --> 01:03:28,979 C'est pour ça qu'ils vous ont assigné à moi? 796 01:03:30,067 --> 01:03:31,982 Les outsiders? 797 01:03:32,025 --> 01:03:33,635 Une Juive Britannique vivant en Allemagne. 798 01:03:33,679 --> 01:03:35,463 Travaillant pour un pays qui n'est pas le sien. 799 01:03:46,300 --> 01:03:48,955 Comment quelqu'un avec si peu de connections avec Israël 800 01:03:48,999 --> 01:03:51,001 à la cause, s'est retrouvée au coeur 801 01:03:51,044 --> 01:03:52,326 d'une des opérations les plus sensibles? 802 01:03:52,350 --> 01:03:54,482 Pas si peu. Pas si peu. 803 01:03:54,526 --> 01:03:55,875 Inhabituelles. 804 01:03:55,919 --> 01:03:57,200 Vous faites tous ce qu'ils ont tous fait 805 01:03:57,224 --> 01:03:58,051 depuis un bail. 806 01:03:58,095 --> 01:03:59,226 A penser à elle comme une étrangère 807 01:03:59,270 --> 01:04:01,272 qu'on peut utiliser, et non comme une des notres. 808 01:04:01,315 --> 01:04:02,534 Vraiment? 809 01:04:02,577 --> 01:04:04,318 Elle ne s'est pas retrouvée à un endroit sensible. 810 01:04:04,362 --> 01:04:06,755 C'est devenu un endroit sensible parce qu'elle était là. 811 01:04:06,799 --> 01:04:08,801 Nous vendions au gouvernement Iranien 812 01:04:08,845 --> 01:04:10,237 de la technologie nucléaire. 813 01:04:10,281 --> 01:04:11,412 Des composants défectueux. 814 01:04:11,456 --> 01:04:12,849 Des composants avec des traceurs. 815 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 C'est devenu le point central à cause d'elle. 816 01:04:14,981 --> 01:04:17,505 A cause de nous. A cause de mon travail avec elle. 817 01:04:56,800 --> 01:04:58,800 Vous êtes enceinte depuis combien de temps? 818 01:05:01,680 --> 01:05:03,508 Quelqu'un le sait? 819 01:05:06,800 --> 01:05:08,800 Vous savez combien ça coute? 820 01:05:14,800 --> 01:05:16,800 Vous avez déjà été enceinte? 821 01:05:38,717 --> 01:05:40,893 Bordel. 822 01:05:47,595 --> 01:05:50,294 Tu te souviens quand nous étions à la fête à Niavaran? 823 01:05:50,337 --> 01:05:51,643 Quand je dansais, 824 01:05:51,686 --> 01:05:53,819 tu parlais à cette dame avec une robe dorée. 825 01:05:55,342 --> 01:05:57,562 Tu la connais? 826 01:05:57,605 --> 01:05:59,216 Je voulais lui demander quelque chose. 827 01:05:59,259 --> 01:06:00,619 je ne connais pas ces gens. 828 01:06:00,652 --> 01:06:02,132 Tu ne les connais pas? 829 01:06:02,175 --> 01:06:03,220 Tu es sûr? 830 01:06:03,263 --> 01:06:05,439 Peut être c'est des amis de Nawser. 831 01:06:05,483 --> 01:06:08,486 Je ne sais pas. 832 01:06:15,754 --> 01:06:16,973 Pourquoi tu demandes ça? 833 01:06:17,016 --> 01:06:18,148 Héy, calmes toi. 834 01:06:18,191 --> 01:06:19,714 On va arriver là bas. 835 01:06:19,758 --> 01:06:20,759 Ouais. 836 01:06:26,199 --> 01:06:28,332 Tu es très jolie. 837 01:06:28,375 --> 01:06:29,724 Tes cheveux sont parfaits. 838 01:06:34,164 --> 01:06:36,340 Que fais tu? Arrêtes. 839 01:06:36,383 --> 01:06:37,384 Arreêtes... 840 01:06:38,429 --> 01:06:39,604 Quoi que tu fasses, 841 01:06:39,647 --> 01:06:41,388 ne parles pas à mes soeurs. D'accord? 842 01:06:41,432 --> 01:06:44,043 Non, je suis sérieux. Ne les écoutes pas. 843 01:06:45,566 --> 01:06:46,804 Enchantée. 844 01:06:46,828 --> 01:06:48,526 Bonjour. 845 01:06:48,569 --> 01:06:50,745 - Enchantée. - Enchantée. 846 01:06:50,789 --> 01:06:52,834 Bonjour. 847 01:06:58,623 --> 01:06:59,711 Voilà Rachel. 848 01:06:59,754 --> 01:07:02,018 Rachel, c'est Roya, Nasim. 849 01:07:02,061 --> 01:07:03,778 - Shiva, ma soeur. - Enchantée. 850 01:07:03,802 --> 01:07:05,673 C'est Maryam, la femme de Farid. 851 01:07:05,717 --> 01:07:07,632 Farid est mon grand frère. 852 01:07:07,675 --> 01:07:11,070 Il est, uh... par là. 853 01:07:11,114 --> 01:07:15,074 Okay, uh, je dois y aller pour une minute, okay? 854 01:07:15,118 --> 01:07:18,077 - Bonjour. - Si heureuse de vous voir. 855 01:07:18,121 --> 01:07:19,339 On crotyait qu'il vous cachait. 856 01:07:20,688 --> 01:07:22,212 - Vous êtes du Canada, non? - Oui. 857 01:07:24,997 --> 01:07:27,217 Ne faites pas attention, ils font toujours ça. 858 01:07:32,526 --> 01:07:34,920 Elle demande si vous enseignez à l'école d'Ali? 859 01:07:34,963 --> 01:07:36,835 Oui. Oh, vous êtes la mère d'Ali? 860 01:07:41,796 --> 01:07:43,363 Elle dit qu' Ali lui a dit 861 01:07:43,407 --> 01:07:45,583 que vous lui apprenez des choses parfois l'après midi. 862 01:07:45,626 --> 01:07:47,454 - Hm. - Donc elle veux vous remercier. 863 01:07:49,195 --> 01:07:50,240 C'est un chouette petit. 864 01:07:53,156 --> 01:07:55,158 Vous savez qui c'est, non? 865 01:07:55,984 --> 01:07:57,029 Non, je devrais? 866 01:07:57,073 --> 01:07:58,944 L'ex femme de Farhad. 867 01:07:58,987 --> 01:08:00,902 Eh bien, je ne suis pas surprise qu'elle soit là. 868 01:08:00,946 --> 01:08:03,557 car sa famille est amie avec le jeune marié. 869 01:08:07,213 --> 01:08:09,868 Elle et Farhad... très mauvais divorce. 870 01:08:09,911 --> 01:08:12,000 Mm-hm, hm... 871 01:08:17,528 --> 01:08:20,487 Il demande si elle veux se marier avec lui 872 01:08:20,531 --> 01:08:22,707 pour 1,000 pièces d'or 873 01:08:22,750 --> 01:08:24,535 et un camion de fleurs. 874 01:08:31,019 --> 01:08:34,980 Le Meriye, c'est comme un cadeau du fiancé à la mariée. 875 01:08:35,023 --> 01:08:36,218 Elle peut le demander quand elle veux. 876 01:08:39,985 --> 01:08:42,161 Elle répond la troisième fois. 877 01:08:43,510 --> 01:08:45,730 Elle dit, "Avec la permission de mes parents 878 01:08:45,773 --> 01:08:48,211 et de mes grand parents... Oui." 879 01:08:56,654 --> 01:08:58,482 Tu ne m'avais pas dis que tu étais divorcé. 880 01:09:01,311 --> 01:09:03,008 Je n'aime pas en parler. 881 01:09:04,488 --> 01:09:05,924 Tu savais qu'elle serait là? 882 01:09:07,752 --> 01:09:09,275 C'est pour ça que tu voulais que je vienne? 883 01:09:12,278 --> 01:09:13,497 ça ne fais rien. 884 01:09:14,498 --> 01:09:16,152 Je veux qu'elle sache que tu es pris. 885 01:09:23,550 --> 01:09:26,205 Ce n'est pas juste elle, non. C'est toute sa famille. 886 01:09:26,249 --> 01:09:28,033 Ils... ils n'arrêtent pas de m'appeller. 887 01:09:28,076 --> 01:09:29,532 Tu t'amuses bien? 888 01:09:29,556 --> 01:09:30,557 Ouais. 889 01:09:31,645 --> 01:09:33,038 Bien. 890 01:09:33,081 --> 01:09:34,735 Pourquoi tu te disputais avec ton frère? 891 01:09:36,955 --> 01:09:38,261 Il est plus vieux. 892 01:09:38,304 --> 01:09:39,958 Tu sais. En Iran, ça compte. 893 01:09:40,001 --> 01:09:42,221 Donc il est, uh... 894 01:09:42,265 --> 01:09:44,832 Il est responsable de l'entreprise familiale et... 895 01:09:44,876 --> 01:09:47,705 Il est toujours parti. je fais tout le boulot. 896 01:09:47,748 --> 01:09:50,273 Et si jamais, parfois, il s'en occupe, uh... 897 01:09:50,316 --> 01:09:53,189 - il me traite comme un employé. - Hm... 898 01:09:53,232 --> 01:09:55,234 Je ne veux pas parler de ça. Viens. 899 01:09:55,278 --> 01:09:56,951 Tu veux quelque chose? Je peux t'avoir du chai, 900 01:09:56,975 --> 01:09:59,369 - gaz...je te sers. C'est OK. - Non. Non, vraiment. 901 01:09:59,412 --> 01:10:00,674 Je dois te dire quelque chose. 902 01:10:02,415 --> 01:10:06,071 Um, je dois aller demain voir mon père. 903 01:10:06,114 --> 01:10:07,942 Tu es allée en Europe il y a 3 semaines. 904 01:10:07,986 --> 01:10:09,814 je sais ja sais, mais, um... 905 01:10:09,857 --> 01:10:11,772 Il lui ont trouvé des calculs dans les reins 906 01:10:11,816 --> 01:10:13,905 et, uh, il doit avoir un genre de traitement. 907 01:10:13,948 --> 01:10:15,167 Pourquoi tu ne me l'as pas dis? 908 01:10:15,211 --> 01:10:17,125 je viens juste de l'apprendre. 909 01:10:17,169 --> 01:10:19,127 Je sais que ça va vien se passer. mais tu sais... 910 01:10:19,171 --> 01:10:21,129 je dois y aller. 911 01:10:21,173 --> 01:10:23,219 Tu ne parles pas beaucoup de lui, tu sais. 912 01:10:29,312 --> 01:10:31,792 Tu es d'une famille bien. Tu ne comprendrais pas. 913 01:10:41,062 --> 01:10:42,977 Il est très froid, mon père. 914 01:10:43,021 --> 01:10:44,240 Il l'a toujours été. 915 01:10:46,067 --> 01:10:48,156 Tu sais, même après que ma mère soit morte, 916 01:10:48,200 --> 01:10:50,942 on était juste, uh... lui et moi, et.. 917 01:10:51,682 --> 01:10:53,205 il était très strict. 918 01:10:53,249 --> 01:10:54,380 Mm. 919 01:10:54,424 --> 01:10:56,295 Il touranait en dérision tout ce que je faisais, tu vois? 920 01:10:57,949 --> 01:11:01,518 C'était comme si je devais mentir tout le temps et... 921 01:11:01,561 --> 01:11:03,694 Et j'ai commencé à vivre dans mes pensées. 922 01:11:06,566 --> 01:11:08,133 J'étais si furieuse qu'à un moment, 923 01:11:08,176 --> 01:11:10,309 même après que ma mère soit morte que j'ai... 924 01:11:10,353 --> 01:11:12,833 dit, "Comment tu as pu te marier avec lui?" 925 01:11:12,877 --> 01:11:15,227 Tu vois? Comment tu as pu te marier avec lui et juste... 926 01:11:16,707 --> 01:11:18,099 me laisser avec lui. 927 01:12:24,731 --> 01:12:27,343 Vous volez vers la Turquie près de la frontière Iranienne. 928 01:12:27,386 --> 01:12:28,866 Mon équipe va vous rejoindre. 929 01:12:28,909 --> 01:12:31,608 Vous allez convoyer un chargement dans le pays. 930 01:12:32,826 --> 01:12:34,219 - Convoyer? - Mm-hm. 931 01:12:34,262 --> 01:12:35,525 A travers les montagnes. 932 01:12:38,484 --> 01:12:39,529 Quel est le chargement? 933 01:12:39,572 --> 01:12:40,834 5 dispositifs. 934 01:12:41,705 --> 01:12:42,923 Flora Halles. 935 01:12:44,142 --> 01:12:45,230 Archéologue Allemande. 936 01:12:45,273 --> 01:12:46,840 Le même âge que vous. Même aspect. 937 01:12:46,884 --> 01:12:48,755 Elle a travaillé en Iran plusieurs fois. 938 01:12:48,799 --> 01:12:49,930 ça sera votre couverture 939 01:12:49,974 --> 01:12:51,410 jusqu'à ce que vous déposiez la voiture à Téhéran. 940 01:12:52,846 --> 01:12:55,545 Déposer des bombes en Iran? 941 01:12:55,588 --> 01:12:56,850 C'est votre boulot de me protéger 942 01:12:56,894 --> 01:12:57,958 des chose que je ne devrait pas faire. 943 01:12:57,982 --> 01:12:59,418 Dieu, c'est un simple convoyage 944 01:12:59,462 --> 01:13:00,680 sur une route qu'on prend souvent. 945 01:13:00,724 --> 01:13:01,788 ça devrait pas être difficile. 946 01:13:01,812 --> 01:13:03,291 C'est foutrement difficile! 947 01:13:03,335 --> 01:13:04,728 Car je ne devrais pas faire ça. 948 01:13:04,771 --> 01:13:05,772 Hé. Hé. 949 01:13:07,426 --> 01:13:08,862 Qu'est ce que vous voulez? 950 01:13:08,906 --> 01:13:09,907 Vous voulez partir d'Iran? 951 01:13:17,262 --> 01:13:18,742 Vous y avez envoyé une femme, 952 01:13:18,785 --> 01:13:20,526 et c'est de ça qu'il s'agit. 953 01:13:20,570 --> 01:13:22,441 Mais on en discute ou on en parle jamais. 954 01:13:22,485 --> 01:13:23,486 De quoi? 955 01:13:26,140 --> 01:13:27,533 Je suis enceinte, Thomas. 956 01:13:33,191 --> 01:13:34,410 On a un protocole pour ça? 957 01:13:38,457 --> 01:13:39,676 Pourquoi n'avez vous rien dit? 958 01:13:39,719 --> 01:13:42,200 Je ne veux pas qu'ils le prennent de haut. 959 01:13:42,243 --> 01:13:44,376 Je ne veux pas que tous ces foutus cons en discutent. 960 01:13:47,423 --> 01:13:49,033 J'ai besoin de votre aide, Thomas. 961 01:13:49,076 --> 01:13:50,469 Tranquilement. 962 01:13:50,513 --> 01:13:52,447 - Rachel, je dois en parler. - Vous ne pouvez pas. 963 01:13:52,471 --> 01:13:53,864 Ils vont vous virer. 964 01:13:53,907 --> 01:13:55,474 Il cherchent une excuse. 965 01:13:55,518 --> 01:13:56,712 Alors, pourquoi vous me le dites à moi? 966 01:13:56,736 --> 01:13:59,043 Pourquoi? 967 01:13:59,086 --> 01:14:01,872 Vous êtes incroyable. Vous croyez que je fais quoi? 968 01:14:01,915 --> 01:14:03,613 Je vous parle comme à un ami. 969 01:14:13,840 --> 01:14:15,080 Merci. 970 01:14:32,642 --> 01:14:35,122 -Mlle Currin, vous pouvez venir s'il vous plait? -Oui. 971 01:14:44,828 --> 01:14:46,873 Donc elle a réussit à vous faire mentir pour elle 972 01:14:46,917 --> 01:14:48,222 et vous avez continué comme ça? 973 01:14:48,266 --> 01:14:49,876 Dans l'opérationnel on fait toujours ces sortes de choses. 974 01:14:49,920 --> 01:14:51,419 "Prouves que tu es de mon côté" dans ce genre là. 975 01:14:51,443 --> 01:14:53,010 Elle voulait que je transgresse pour elle. 976 01:14:53,053 --> 01:14:54,814 - Vous ne minimisez pas ça? - Minimiser? 977 01:14:54,838 --> 01:14:56,013 Vouss avez que j'étais sur la pente... 978 01:14:57,580 --> 01:14:58,600 je savais très bien 979 01:14:58,624 --> 01:14:59,862 que ça pouvait détruire toute ma carrière. 980 01:14:59,886 --> 01:15:01,061 Et pourtant vous l'avez fais. 981 01:15:01,105 --> 01:15:02,106 Oui, je l'ai fais. 982 01:15:06,589 --> 01:15:07,589 Okay. 983 01:15:08,721 --> 01:15:11,594 Pourquoi vous avez eu besoin de temps à Düsseldorf? 984 01:15:11,637 --> 01:15:14,118 Elle devait s'occuper de choses personnelles. 985 01:15:18,514 --> 01:15:21,734 Vous lyi avez dit que nous allions nous occuper directement de Farhad? 986 01:15:21,778 --> 01:15:24,998 Et vous pensez que c'est vraiment le bon moment pur le lui dire? 987 01:15:25,042 --> 01:15:27,697 Elle aura besoin de temps pour s'y faire. 988 01:15:27,740 --> 01:15:29,568 Vous pouvez garantir qu'elle va nous aider à le recruter 989 01:15:29,612 --> 01:15:31,309 quand elle réalisera qu'elle va rentrer? 990 01:15:31,352 --> 01:15:32,678 - Désolé... - Pas besoin de le regarder lui. 991 01:15:32,702 --> 01:15:34,288 Regardez moi. Je vais diriger "Les affaires continuent" 992 01:15:34,312 --> 01:15:35,574 dès le mois prochain. 993 01:15:35,618 --> 01:15:37,271 Ne le dites à personne. 994 01:15:37,315 --> 01:15:38,621 ça n'a pas encore été annoncé. 995 01:15:44,191 --> 01:15:45,517 La décision de l'écarter elle 996 01:15:45,541 --> 01:15:47,107 a tout changé. 997 01:15:47,151 --> 01:15:48,500 Sinon on ne lui aurait jamais donné 998 01:15:48,544 --> 01:15:50,154 la Mission à la frontière Turque. 999 01:15:50,197 --> 01:15:52,330 C'était comme s'il voulaient me signaler à elle, à moi, 1000 01:15:52,373 --> 01:15:53,984 que ce chapitre était terminé. 1001 01:16:04,951 --> 01:16:06,953 Voici Gulal. 1002 01:16:06,997 --> 01:16:10,696 Lui et un autre chauffeur vous attendrons à cet endroit. 1003 01:16:10,740 --> 01:16:12,350 C'est dans votre GPS. 1004 01:16:12,393 --> 01:16:14,657 A droite de ce puit. 1005 01:16:14,700 --> 01:16:17,660 Il voudra s'assurer que vous êtes venue seule. 1006 01:16:17,703 --> 01:16:20,619 Le code est, "L'archéologie est bonne en Iran." 1007 01:16:20,663 --> 01:16:22,055 Mm-hm. 1008 01:16:22,099 --> 01:16:24,014 Ils vous conduiront à travers les montagnes 1009 01:16:24,057 --> 01:16:25,363 du côté Iranien. 1010 01:16:25,406 --> 01:16:27,539 En hors piste par ici. 1011 01:16:27,583 --> 01:16:29,019 Il n'y a pas de frontière physique. 1012 01:16:29,062 --> 01:16:31,674 Il est d'une famille de contrebandiers Kurdes en qui nous avons confiance. 1013 01:16:33,197 --> 01:16:34,546 Nous avons prévu l'opération 1014 01:16:34,590 --> 01:16:36,809 pour que vous ne soyez pas interceptés par la patrouille frontalière Iranienne. 1015 01:16:37,505 --> 01:16:39,507 Mais si c'est le cas, 1016 01:16:39,551 --> 01:16:41,118 ils s'en occuperont. 1017 01:16:41,161 --> 01:16:42,946 Ils vous cacheront. Ils les paieront. 1018 01:16:42,989 --> 01:16:44,338 Ils le font tout le temps. 1019 01:16:46,253 --> 01:16:47,254 D'accord. 1020 01:16:55,045 --> 01:16:57,221 Deux dans cette porte, trois dans l'autre. 1021 01:16:58,439 --> 01:16:59,919 Je laisserais les clés dans la voiture? 1022 01:16:59,963 --> 01:17:01,312 Oui. 1023 01:17:01,355 --> 01:17:03,531 Des gens la ramasseront. On s'en occupera. 1024 01:17:06,012 --> 01:17:07,057 Bonne chance. 1025 01:20:18,770 --> 01:20:19,771 Hé! 1026 01:20:20,946 --> 01:20:22,034 Comment tu t'appelles? 1027 01:20:28,475 --> 01:20:29,520 Comment tu t'appelles? 1028 01:20:55,111 --> 01:20:56,547 Hé. 1029 01:20:56,590 --> 01:20:58,220 Comment tu t'appelles? Hé! 1030 01:20:58,244 --> 01:20:59,506 Comment tu t'appelles? 1031 01:20:59,550 --> 01:21:01,813 - Non! - "Bon en Iran." 1032 01:21:01,857 --> 01:21:03,597 "Archéologie bon en Iran." 1033 01:21:34,106 --> 01:21:35,238 Iran. 1034 01:21:48,425 --> 01:21:49,426 Qu'est ce que c'est? 1035 01:22:00,002 --> 01:22:01,177 Qu'est ce qui se passe? 1036 01:22:03,483 --> 01:22:04,808 Hé! 1037 01:22:12,666 --> 01:22:14,190 Qu'est ce qui se passe? 1038 01:22:14,233 --> 01:22:15,582 - Armée Iran. - Huh? 1039 01:22:15,626 --> 01:22:16,757 Armée Iran. 1040 01:22:16,801 --> 01:22:17,889 Va, Va, Va. 1041 01:22:18,672 --> 01:22:19,673 - Va où? - Va. 1042 01:22:22,894 --> 01:22:24,417 Va ici. 1043 01:22:24,461 --> 01:22:26,004 - Va ici. Va ici! - Je ne rentre pas là. 1044 01:22:26,028 --> 01:22:27,092 Je ne rentre pas là dedans! 1045 01:22:27,116 --> 01:22:28,552 Va ici. Armée Iran. 1046 01:22:28,595 --> 01:22:30,162 Va ici, Va! Va ici! 1047 01:22:58,495 --> 01:22:59,713 Sortez. 1048 01:23:00,323 --> 01:23:02,020 Sors... Non! 1049 01:23:02,064 --> 01:23:03,630 Non! 1050 01:25:03,359 --> 01:25:05,752 Arrêtez la voiture! Arrêtez la voiture! 1051 01:25:05,796 --> 01:25:06,884 Arrêtez la ... 1052 01:26:35,190 --> 01:26:36,191 Bon sang. 1053 01:26:46,853 --> 01:26:48,420 Merde. 1054 01:26:51,771 --> 01:26:53,164 Merde. 1055 01:28:20,904 --> 01:28:23,602 Je parlais en dormant? 1056 01:28:23,646 --> 01:28:25,430 Vous me donnez des somnifères? 1057 01:28:31,567 --> 01:28:33,220 Farhad! 1058 01:28:33,830 --> 01:28:35,571 Farhad! 1059 01:28:35,614 --> 01:28:36,702 Rachel? 1060 01:28:45,798 --> 01:28:47,234 Comment c'est arrivé? 1061 01:28:48,148 --> 01:28:50,281 Ils ne savent rien. 1062 01:28:50,325 --> 01:28:53,371 Un vélo m'est rentré dedans en Allemagne. 1063 01:28:53,415 --> 01:28:56,069 Ugh, je pensais pas que c'était si grave. 1064 01:28:56,113 --> 01:28:58,376 Tu avais une hémorragie interne. 1065 01:28:58,420 --> 01:29:00,726 Tu as eu de la chance d'avoir la carte de Razavi sur toi. 1066 01:29:00,770 --> 01:29:01,814 Ils m'ont appellé. 1067 01:29:08,908 --> 01:29:10,997 Hm, tu vas aimer ça. 1068 01:29:12,608 --> 01:29:14,697 Comment ça marche? 1069 01:29:24,097 --> 01:29:25,098 Qu'est ce que c'est? 1070 01:29:26,099 --> 01:29:27,231 Des attentats. 1071 01:29:28,798 --> 01:29:30,626 Des scientifiques Iraniens dans le nucléaire... 1072 01:29:30,669 --> 01:29:31,931 - Scientifiques? - Oui. 1073 01:29:31,975 --> 01:29:33,933 Deux différents endroits à Téhéran. 1074 01:29:40,940 --> 01:29:41,985 Merde. 1075 01:29:42,028 --> 01:29:43,378 Quoi? 1076 01:29:43,421 --> 01:29:45,341 Lese scientifiques étaient avec leursr familles. 1077 01:29:45,989 --> 01:29:47,338 Deux enfants sont morts. 1078 01:30:34,994 --> 01:30:36,474 Qu'est ce qu'il y a? 1079 01:30:36,518 --> 01:30:38,258 - Tu trembles. - Ce foutu hopital. 1080 01:30:38,302 --> 01:30:40,478 Je ne supporte plus. 1081 01:30:41,566 --> 01:30:43,438 Je haïs l'odeur. 1082 01:30:43,481 --> 01:30:45,483 Je ne... 1083 01:30:45,527 --> 01:30:47,703 Je ne peux plus faire ça. 1084 01:30:47,746 --> 01:30:49,487 Farhad... 1085 01:30:50,836 --> 01:30:52,447 Ce n'est pas... 1086 01:30:52,490 --> 01:30:53,709 Qu'est ce qui ne va pas? 1087 01:30:53,752 --> 01:30:55,014 Je ne suis pas... 1088 01:30:55,058 --> 01:30:56,146 C'est... 1089 01:30:56,189 --> 01:30:57,364 Je ne peux pas... 1090 01:30:57,408 --> 01:31:00,063 Je ne peux plus faire ça. 1091 01:31:05,503 --> 01:31:06,939 quoi, quoi, quoi? 1092 01:31:06,983 --> 01:31:08,114 Qu'est ce qu'il y a? 1093 01:31:09,725 --> 01:31:11,074 Qu'est ce qu'il y a? 1094 01:32:17,444 --> 01:32:18,794 Comment va ton père? 1095 01:32:21,579 --> 01:32:22,754 Il va bien. 1096 01:32:22,798 --> 01:32:23,929 Oui, beaucoup mieux. 1097 01:32:25,583 --> 01:32:27,411 Quand iras tu le voir la prochaine fois? 1098 01:32:29,979 --> 01:32:31,371 Je ne sais pas. Quelques semaines. 1099 01:32:31,807 --> 01:32:32,808 Pourquoi? 1100 01:32:34,984 --> 01:32:37,595 Nous avons constamment des offres 1101 01:32:37,639 --> 01:32:39,423 pour étendre nos affaires 1102 01:32:39,466 --> 01:32:41,556 de Belgique, d'Allemagne. 1103 01:32:43,688 --> 01:32:47,083 mais mon frère, il a peur du risque, 1104 01:32:47,126 --> 01:32:49,389 à cause des sanctions. 1105 01:32:49,433 --> 01:32:50,956 mais ces sanctions, elles sont même sur 1106 01:32:51,000 --> 01:32:53,132 des puces qui sont dans un bon sang de grille pain. 1107 01:32:55,395 --> 01:32:58,398 le monde est si hypocrite à ce propos. 1108 01:32:58,442 --> 01:33:01,880 C'est d'accord si Israël et l'Amérique font sauter des enfants, 1109 01:33:01,924 --> 01:33:04,927 mais nous ne pouvons pas avoir les composants pour, uh... 1110 01:33:04,970 --> 01:33:06,363 les équipements médicaux. 1111 01:33:09,148 --> 01:33:10,236 Tu peux m'aider. 1112 01:33:11,847 --> 01:33:12,848 Moi? 1113 01:33:16,547 --> 01:33:18,027 La prochaine fois où tu es en Europe, 1114 01:33:18,984 --> 01:33:21,073 remène nous des choses. 1115 01:33:21,117 --> 01:33:22,858 - Farhad... - Non, non, non. 1116 01:33:22,901 --> 01:33:25,164 des puces d'ordinateurs. 1117 01:33:25,208 --> 01:33:27,906 Ils, ils vont te regarder, passeport Australien, 1118 01:33:27,950 --> 01:33:29,647 ils ne vont pas t'embêter. 1119 01:33:31,562 --> 01:33:33,608 S'il te plait ne me demande pas ça. 1120 01:33:33,651 --> 01:33:35,610 Personne ne t'arrêtera. 1121 01:33:35,653 --> 01:33:37,655 Et si c'est le cas, on s'en occupera. 1122 01:33:37,699 --> 01:33:39,396 Je ne me soucie pas pour moi. 1123 01:33:44,619 --> 01:33:46,621 je ne pense aps que tu devrais te mettre là dedans. 1124 01:33:46,664 --> 01:33:47,665 Tu ne me fais pas confiance 1125 01:33:47,709 --> 01:33:49,275 quand je te dis que ça ira? 1126 01:33:53,715 --> 01:33:55,151 Je te dis... 1127 01:33:56,239 --> 01:33:57,501 que ça ira. 1128 01:34:32,144 --> 01:34:37,976 -Je dois le mettre dans le sac ou le porter? -Prenez le avec vous dans l'avion. 1129 01:34:38,020 --> 01:34:39,021 -Il est à vous, non? -Okay. 1130 01:34:39,800 --> 01:34:41,800 Attendez une seconde. 1131 01:34:41,800 --> 01:34:44,107 -Comment va mon bon amli Farhad? -Bien, il vous envoie le bonjour. 1132 01:34:45,331 --> 01:34:46,768 Le portable que vous avez apporté 1133 01:34:46,811 --> 01:34:48,944 contient 20 controlleurs logiques 1134 01:34:48,987 --> 01:34:51,860 avec notre version du Software STEP 7. 1135 01:34:51,903 --> 01:34:54,079 Nous les avons mis sur le marché noir 1136 01:34:54,123 --> 01:34:56,299 depuis Février. 1137 01:34:56,342 --> 01:34:57,902 Qu'est ec qu'il vous a raconté? 1138 01:34:59,781 --> 01:35:01,217 C'est pour des équipements médicaux. 1139 01:35:01,913 --> 01:35:03,045 Bien. 1140 01:35:06,788 --> 01:35:08,311 Donc il s'est mis sur le coup. 1141 01:35:10,095 --> 01:35:12,184 Vous devez trouver un moyen de l'amener ici. 1142 01:35:12,968 --> 01:35:14,491 Ici? A Leipzig? 1143 01:35:15,971 --> 01:35:17,059 Pourquoi? 1144 01:35:18,321 --> 01:35:19,975 Je veux dire, pourquoi le ferait il? 1145 01:35:20,018 --> 01:35:21,063 L'important c'est que 1146 01:35:21,106 --> 01:35:22,426 je transporte ce truc pour lui, non? 1147 01:35:25,676 --> 01:35:27,417 On ne va pas le supprimer pour ça. 1148 01:35:27,460 --> 01:35:29,245 C'est comme un gosse qui essaye de se prouver quelque chose. 1149 01:35:29,288 --> 01:35:30,333 Il vous a déjà utilisé 1150 01:35:30,376 --> 01:35:31,987 pour frauder sur de la technologie interdite. 1151 01:35:32,030 --> 01:35:33,728 car on l'a attiré vers ça 1152 01:35:33,771 --> 01:35:35,555 avec toutes ces offres venant de nos entreprises. 1153 01:35:36,556 --> 01:35:37,601 De toute façon, Thomas. 1154 01:35:37,644 --> 01:35:39,124 Est ce que vous me retirez? 1155 01:35:39,168 --> 01:35:40,343 Non. 1156 01:35:45,609 --> 01:35:47,132 Est ce que vous me retirez? 1157 01:35:47,176 --> 01:35:48,960 Non. 1158 01:35:49,004 --> 01:35:50,875 Nous allons l'approcher en tant qu'entreprise Allemande 1159 01:35:50,919 --> 01:35:54,052 cherchant à travailler avec Razavi Electronics. 1160 01:35:55,053 --> 01:35:56,359 Quand il arrivera, 1161 01:35:56,402 --> 01:35:58,032 je veux que vous l'emmeniez dans un restaurant Français 1162 01:35:58,056 --> 01:35:59,492 qui s'appelle, "Chez Henriette." 1163 01:35:59,536 --> 01:36:01,059 Mangez. Quelqu'un vous rejoindra. 1164 01:36:01,103 --> 01:36:03,018 Qui? Vous? 1165 01:36:03,061 --> 01:36:05,194 Vous avez toujours voulu lui mettre la main dessus. 1166 01:36:05,237 --> 01:36:06,737 mais vous avez la main sur lui. 1167 01:36:06,761 --> 01:36:08,545 - Regardez ce que ça a donné. - Allez vous faire foutre. 1168 01:36:31,133 --> 01:36:32,264 ça te va. 1169 01:36:34,049 --> 01:36:35,093 Tu aimes? 1170 01:36:47,062 --> 01:36:48,150 J'ai pris une réservation 1171 01:36:48,193 --> 01:36:51,414 dans mon restaurant Français favori en ville. 1172 01:36:51,457 --> 01:36:53,590 J'ai mangé dans le train. Je n'ai pas faim. 1173 01:36:56,636 --> 01:36:57,942 Okay... 1174 01:36:57,986 --> 01:37:00,292 Eh bien moi j'ai faim. Tu vas venir avec moi? 1175 01:37:08,083 --> 01:37:09,475 Qu'y a t'il, Farhad? 1176 01:37:12,217 --> 01:37:15,264 Es tu allée dans une centre d'avortement à Téhéran le moi dernier? 1177 01:37:17,005 --> 01:37:18,833 Je... 1178 01:37:22,837 --> 01:37:23,838 oui. 1179 01:37:26,144 --> 01:37:28,407 Je suis désolée. J'aurais du te le dire, d'accord? 1180 01:37:29,365 --> 01:37:30,627 Mes règles étaient en retard. 1181 01:37:30,670 --> 01:37:32,759 J'ai paniqué. je suis juste allé là et... 1182 01:37:34,544 --> 01:37:36,087 Je n'aurais rien fais sans te le dire . 1183 01:37:36,111 --> 01:37:37,199 J'ai eu peur. 1184 01:37:37,242 --> 01:37:38,654 Et puis mes règles sont arrivées le lendemain, 1185 01:37:38,678 --> 01:37:39,679 c'était une fausse alarme. 1186 01:37:39,723 --> 01:37:41,116 Donc tu aurais réglé ça 1187 01:37:41,159 --> 01:37:42,682 sans que je le sache. 1188 01:37:42,726 --> 01:37:43,988 Non. 1189 01:37:44,032 --> 01:37:45,294 Bien sûr que non. 1190 01:37:47,426 --> 01:37:50,429 Je ne peux jamais savoir ce qui se passe dans ta... 1191 01:37:52,692 --> 01:37:54,781 Je ne suis pas enceinte. 1192 01:37:54,825 --> 01:37:56,827 Je n'ai jamais été enceinte, d'accord? 1193 01:37:56,871 --> 01:37:58,263 Nous cachons tous des choses. 1194 01:37:58,307 --> 01:37:59,656 Toi aussi. 1195 01:37:59,699 --> 01:38:01,590 Comment cela "toi aussi"? 1196 01:38:01,614 --> 01:38:03,921 - Là, qui porte... - Comment cela "toi aussi"? 1197 01:38:03,965 --> 01:38:05,792 Farhad, je vis dans un pays 1198 01:38:05,836 --> 01:38:07,422 dont je ne parle pas la langue, d'accord? 1199 01:38:07,446 --> 01:38:08,839 Et le seule personne que je connais, c'est toi. 1200 01:38:08,883 --> 01:38:10,077 Comment crois tu que je me sens? 1201 01:38:10,101 --> 01:38:11,929 - Allo? - Votre père est mort. 1202 01:38:11,973 --> 01:38:13,888 Quoi? 1203 01:38:13,931 --> 01:38:16,281 - Non, nous allons au... - Vous avez entendu ce que j'ai dis. 1204 01:38:16,325 --> 01:38:17,717 Mais nous allons manger. 1205 01:38:17,761 --> 01:38:19,937 Vous sortez maintenant. Nous sommes en route. 1206 01:38:19,981 --> 01:38:20,981 Qu'est ce qu'il y a? 1207 01:38:23,201 --> 01:38:25,116 Qu'est ce qu'il y a? 1208 01:38:25,160 --> 01:38:27,510 Farhad, je... je dois téléphoner. 1209 01:38:27,553 --> 01:38:29,381 Mon père... 1210 01:38:29,425 --> 01:38:30,948 Attend moi ici, d'accord? 1211 01:38:30,992 --> 01:38:32,428 Je... je vais revenir. 1212 01:38:40,262 --> 01:38:41,524 Fils de putes. 1213 01:38:43,265 --> 01:38:44,614 Rachel. 1214 01:38:44,657 --> 01:38:47,008 Hé, qu'est ce que... 1215 01:38:51,490 --> 01:38:54,276 M Razavi, parlez vous Allemand? 1216 01:38:55,103 --> 01:38:56,626 Anglais? 1217 01:38:56,669 --> 01:38:58,628 Vous êtes impliqué dans un trafic pour importer des biens 1218 01:38:58,671 --> 01:39:01,413 qui viole les sanctions contre l'Iran. 1219 01:39:01,457 --> 01:39:03,391 Votre amie va être présentée devant un juge 1220 01:39:03,415 --> 01:39:04,677 et va aller en prison. 1221 01:39:04,721 --> 01:39:06,375 Et vous aussi. 1222 01:39:06,418 --> 01:39:08,681 Nous allons aussi impliquer votre entreprise. 1223 01:39:08,725 --> 01:39:10,596 Ce qui arrive à partir de maintenant, 1224 01:39:10,640 --> 01:39:12,076 ça dépend vraiment de vous. 1225 01:39:20,693 --> 01:39:23,392 Avez vous essayé d'interrompre une grossesse à Téhéran? 1226 01:39:27,091 --> 01:39:28,788 Thomas le savait il? 1227 01:39:42,800 --> 01:39:45,107 Commencez, je vous rejoins. 1228 01:39:53,800 --> 01:39:55,800 Lui avez vous parlé depuis qu'elle a été écartée? 1229 01:39:56,642 --> 01:39:58,383 J'ai déjà répondu à cette question. 1230 01:39:57,800 --> 01:40:00,672 -Qu'est ce que c'est? -Vous avez essayé de l'appeller plusieurs fois. 1231 01:40:01,343 --> 01:40:03,432 C'est ça, oui. Mais elle a refusé de me parler. 1232 01:40:03,475 --> 01:40:04,626 Pourquoi l'avez vous appellé? 1233 01:40:04,650 --> 01:40:06,043 Je voulais savoir comment elle allait. 1234 01:40:06,087 --> 01:40:08,480 L'aider à cacher sa grossesse a mis un terme à votre carrière. 1235 01:40:08,524 --> 01:40:10,024 -Vous n'étiez pas en colêre? - Quoi? Contre elle? 1236 01:40:10,050 --> 01:40:11,500 Pourquoi avez vous essayé de la contacter? 1237 01:40:11,527 --> 01:40:12,765 J'étais très impliqué dans sa vie. 1238 01:40:12,789 --> 01:40:14,182 Vous avez arrêté de vous en soucier. 1239 01:40:14,225 --> 01:40:15,855 Vous l'avez jetée. Vous avez décidé qu'elle n'était plus utile. 1240 01:40:15,879 --> 01:40:17,402 Oh, donc maintenant c'est de notre faute. 1241 01:40:19,491 --> 01:40:21,363 Qu'est ce qu'elle a fait pendant son année en Israël? 1242 01:40:21,800 --> 01:40:25,587 Elle a appellé Téhéran par Skype d'une bibliothèque à Tel Aviv. 1243 01:40:25,236 --> 01:40:26,344 Elle essayait probablement de contacter Farhad 1244 01:40:26,368 --> 01:40:27,432 ou d'avoir des informations sur lui. 1245 01:40:27,456 --> 01:40:28,892 Farhad n'est plus à Téhéran. 1246 01:40:28,935 --> 01:40:30,459 Regardez ça. 1247 01:40:30,502 --> 01:40:31,958 Après l'enterrement de son père, elle a donné une interview à ce... 1248 01:40:31,982 --> 01:40:33,177 je ne sais pas, un journal local. 1249 01:40:33,201 --> 01:40:35,159 Elle a eu sa photo dans le foutu journal. 1250 01:40:35,203 --> 01:40:36,421 C'était il y a 2 jours. 1251 01:40:36,465 --> 01:40:38,423 Elle a aussi rempli un papier pour être contribuable en Angleterre. 1252 01:40:38,467 --> 01:40:40,164 Elle a réactivé ses papiers d'identités Britanniques. 1253 01:40:40,208 --> 01:40:41,272 Pourquoi fait elle ça? 1254 01:40:41,296 --> 01:40:42,993 - Ce n'est pas évident? - Non! 1255 01:40:43,037 --> 01:40:45,058 Pour rendre plus difficile de lui faire des embrouilles en Europe. 1256 01:40:44,800 --> 01:40:47,800 Il a plus d'information de nous que nous de sa part. 1257 01:40:47,800 --> 01:40:48,126 Bien sûr que oui. 1258 01:40:48,477 --> 01:40:54,700 Je suis resté avec lui toute la journée pour savoir si on allait l'utiliser. La réponse est oui. 1259 01:40:54,800 --> 01:40:56,800 Il lui est très loyal et on peut utiliser ça. Elle le croira. 1260 01:41:27,385 --> 01:41:29,474 Farhad fait toujours partie de "Les affaires continuent." 1261 01:41:29,518 --> 01:41:30,649 Il vit en Allemagne. 1262 01:41:30,693 --> 01:41:31,737 Nous lui avons montré le mauvais drapeau. 1263 01:41:31,781 --> 01:41:33,019 Il pense qu'il travaille pour les Allemands. 1264 01:41:33,043 --> 01:41:34,175 Vous saviez ça? 1265 01:41:34,218 --> 01:41:35,350 Non. 1266 01:41:35,393 --> 01:41:36,699 Est ce qu'elle essaye de le voir? 1267 01:41:36,742 --> 01:41:37,787 Il semblerait. 1268 01:41:38,701 --> 01:41:40,181 Mais il ya d'autres choses. 1269 01:41:45,142 --> 01:41:46,250 Elle a passé une journée en Suisse 1270 01:41:46,274 --> 01:41:47,318 après avoir quitté Londres. 1271 01:41:47,362 --> 01:41:48,624 Quel passeport utilise t'elle? 1272 01:41:48,667 --> 01:41:49,712 Son véritable. 1273 01:41:49,755 --> 01:41:50,887 Comment a t'elle quitté Israël 1274 01:41:50,930 --> 01:41:52,256 sans être repérée à l'aéroport? 1275 01:41:52,800 --> 01:41:55,803 Elle achangé son nom de "Anne" en "Ann". 1276 01:41:54,800 --> 01:41:56,282 Elle rassemblait aussi des informations sur "Les affaires continuent". 1277 01:41:56,800 --> 01:41:58,715 Elle a eu accès à des informations classifiées. 1278 01:41:59,800 --> 01:42:01,800 Nous commençons à en prendre la mesure maintenant. 1279 01:42:14,998 --> 01:42:16,391 On en est pas encore là. 1280 01:42:16,434 --> 01:42:17,803 Elle menace toute l'opération. 1281 01:42:17,827 --> 01:42:18,915 Nous n'avons pas le choix. 1282 01:42:18,958 --> 01:42:20,327 Après tout ce qu'elle a fait pour nous? 1283 01:42:20,351 --> 01:42:21,570 C'est un agent. 1284 01:42:21,613 --> 01:42:23,113 Ce n'est pas juste un pion dont vous pouvez vous débarrasser. 1285 01:42:23,137 --> 01:42:24,636 Nous essayons de rentrer en contact avec elle. 1286 01:42:24,660 --> 01:42:26,028 Dès que ce sera fait, nous vous mettrons en ligne... 1287 01:42:26,052 --> 01:42:27,402 Non, non, non. S'il vous plait... 1288 01:42:27,445 --> 01:42:29,621 Laissez moi être le premier à entrer en contact avec elle. 1289 01:42:29,665 --> 01:42:30,772 Je lui parlerais hors d'Allemagne. 1290 01:42:30,796 --> 01:42:32,146 Mais face-à-face. 1291 01:42:32,189 --> 01:42:33,843 Je l'extraierai. Pas de coups de feu, 1292 01:42:33,886 --> 01:42:35,323 pas de bazard à nettoyer. 1293 01:42:56,605 --> 01:42:58,259 Donc... 1294 01:42:58,302 --> 01:43:00,086 Ils pensent que si il t'envoient, tu... 1295 01:43:00,130 --> 01:43:02,219 peut men convaincre de recruter mon frère? 1296 01:43:05,135 --> 01:43:06,180 C'est ça qu'ils... 1297 01:43:07,616 --> 01:43:08,617 Non. 1298 01:43:09,531 --> 01:43:10,793 Je ne suis plus avec eux. 1299 01:43:11,489 --> 01:43:12,534 Ah bon. 1300 01:43:13,796 --> 01:43:15,363 - Non. - Comment tu m'as trouvé? 1301 01:43:17,669 --> 01:43:19,105 ça m'a pris longtemps. 1302 01:43:28,767 --> 01:43:31,161 - Je suis désolé. - Arrête s'il te plait. 1303 01:43:32,162 --> 01:43:33,511 Je me suis mis moi même dans le pétrin. 1304 01:43:34,338 --> 01:43:35,774 J'étais trop pressé. 1305 01:43:38,951 --> 01:43:40,736 Tu sais, au début, je... 1306 01:43:40,779 --> 01:43:42,172 j'étais sûr que... 1307 01:43:43,042 --> 01:43:45,306 je t'avais fais des ennuis. 1308 01:43:45,349 --> 01:43:47,656 Tu avais disparue, ils m'avaient dit que tu étais en prison 1309 01:43:47,699 --> 01:43:49,266 à cvause des choses que 1310 01:43:49,310 --> 01:43:50,702 je t'avais demandé de ramener. 1311 01:43:51,921 --> 01:43:54,489 J'ai essayé de passer un marché avec eux 1312 01:43:55,316 --> 01:43:56,491 pour te faire libérer. 1313 01:43:59,189 --> 01:44:01,887 Ce n'est qu'après plusieurs moi, que j'ai réalisé... 1314 01:44:01,931 --> 01:44:03,149 que tu étais avec eux. 1315 01:44:06,501 --> 01:44:07,782 Tout ce qu'il y a eu entre nous 1316 01:44:07,806 --> 01:44:08,807 c'était pour eux? 1317 01:44:11,984 --> 01:44:13,508 Tout était un mensonge? 1318 01:44:20,341 --> 01:44:21,559 Qu'est ce que tu veux? 1319 01:44:33,310 --> 01:44:34,746 Je suis venue te voir. 1320 01:44:36,270 --> 01:44:38,272 Et je suis venue dire que je suis désolée. 1321 01:44:42,667 --> 01:44:45,061 Je suis venue essayer de te tirer de là. 1322 01:45:04,123 --> 01:45:05,734 Gardez le téléphone sur la table. 1323 01:45:05,777 --> 01:45:08,563 La solution que vous offrez est la seule solution. 1324 01:45:08,606 --> 01:45:10,956 Vous êtes venu pour elle. C'est la vérité. Faites le. 1325 01:45:11,000 --> 01:45:12,306 Je sais, Joe. Je vais le faire. 1326 01:45:50,779 --> 01:45:52,346 J'étais désolé d'apprendre pour votre père. 1327 01:45:59,440 --> 01:46:02,965 Vous vous souvenez de ma colêre quand vous l'aviez appellé? 1328 01:46:03,008 --> 01:46:04,967 La vérité c'est que ça me faisait bien marrer. 1329 01:46:05,010 --> 01:46:06,055 Pourquoi? 1330 01:46:07,056 --> 01:46:08,797 Il était tellement un... 1331 01:46:08,840 --> 01:46:10,407 libéral Britannique. 1332 01:46:10,451 --> 01:46:13,149 Vous savez, un historien bouché. 1333 01:46:13,192 --> 01:46:16,544 Il haïssait Israël. L'idée même. 1334 01:46:16,587 --> 01:46:18,720 J'imagine juste quelle avait été sa réaction. 1335 01:46:18,763 --> 01:46:20,025 Il avait peur. 1336 01:46:24,552 --> 01:46:25,944 Que voulez vous, Rachel? 1337 01:46:26,641 --> 01:46:27,946 Je m'appelle Ann. 1338 01:46:31,080 --> 01:46:32,298 Que voulez vous, Ann? 1339 01:46:35,258 --> 01:46:37,129 Thomas, je vous ai appellé hier 1340 01:46:37,173 --> 01:46:39,436 car je savais qu'ils vous mettraient dans le coup. 1341 01:46:41,177 --> 01:46:42,439 Je suis heureuse que vous soyez là. 1342 01:46:45,181 --> 01:46:47,096 J'ai été en Suisse. 1343 01:46:47,139 --> 01:46:48,619 J'ai créé des coffres de données sécurisées 1344 01:46:48,663 --> 01:46:52,188 avec des informations sur "Les affaires continuent." 1345 01:46:52,231 --> 01:46:54,930 Ils sont payés en avance pour un mois seulement. 1346 01:46:56,932 --> 01:46:59,238 Voilà les preuves s'ils en ont besoin. 1347 01:46:59,282 --> 01:47:01,042 S'ils ne sont pas payés à la fin du mois... 1348 01:47:03,286 --> 01:47:05,070 Le contenu sera rendu public. 1349 01:47:06,550 --> 01:47:08,639 Je veux sortir, Thomas. 1350 01:47:08,683 --> 01:47:10,467 je ne veux plus travailler pour eux. 1351 01:47:10,511 --> 01:47:13,644 Je ne veux plus les informer oou faire des polygraphes annuels. 1352 01:47:13,688 --> 01:47:15,907 J'en ai terminé. 1353 01:47:15,951 --> 01:47:19,520 Et je veux que vous m'aidiez à négocier la liberté de Farhad. 1354 01:47:19,563 --> 01:47:21,696 L'extirper de tout ça petit à petit. 1355 01:47:21,739 --> 01:47:23,219 Et je ne me référerai qu'à vous. 1356 01:47:24,350 --> 01:47:25,787 Quand ce sera fait, 1357 01:47:25,830 --> 01:47:28,006 je vous donnerai les coordonées banquaires et les numéros des coffres. 1358 01:47:30,095 --> 01:47:31,706 Bon, vous savez que je n'ai pas intéret 1359 01:47:31,749 --> 01:47:33,490 à réveler ces informations. 1360 01:47:33,534 --> 01:47:34,622 Faites leur comprendre. 1361 01:47:34,665 --> 01:47:35,971 Vous gravitez autour de l'Allemagne, 1362 01:47:36,014 --> 01:47:39,409 en pensant qu'ils ne vont pas agir sur le sol Européen. 1363 01:47:39,453 --> 01:47:40,932 Eh bien vous avez tord. 1364 01:47:40,976 --> 01:47:42,170 Ils sont déspérés. 1365 01:47:42,194 --> 01:47:43,892 Vous êtes un outsider, Vous êtes une étrangère. 1366 01:47:43,935 --> 01:47:45,850 Vous n'êtes pas vraiment Israélienne ou vraiment juive. 1367 01:47:45,894 --> 01:47:47,330 Vous n'avez pas vraiment d'attaches. 1368 01:47:47,373 --> 01:47:49,114 Pour eux, vous êtes juste une citoyenne Britannique 1369 01:47:49,158 --> 01:47:50,798 qui va mourir soudainement à Cologne. 1370 01:47:52,074 --> 01:47:53,379 Je ne suis pas encore morte. 1371 01:47:53,423 --> 01:47:55,469 Donc ils attendent de moi que je discute avec vous. 1372 01:48:00,778 --> 01:48:01,997 Ils 'en fichent. 1373 01:48:03,259 --> 01:48:04,521 Ils vont négocier. 1374 01:48:06,044 --> 01:48:08,612 Ils vont vous descendre, et personne ne le saura. 1375 01:48:09,700 --> 01:48:10,745 Vous le saurez. 1376 01:48:12,700 --> 01:48:16,834 -Vous croyez à ses menaces? -Totalement. 1377 01:48:14,800 --> 01:48:16,458 -Stefan est prêt? -Il est en route. 1378 01:48:18,492 --> 01:48:21,582 Ecoutez, Thomas. Toute ma vie, j'ai fais des choses en pensant... 1379 01:48:24,019 --> 01:48:25,411 je me sentais comme si 1380 01:48:25,455 --> 01:48:28,458 je n'avais jamais vraiment pris une décision qui était à moi. 1381 01:48:28,502 --> 01:48:29,590 Et c'est terminé. 1382 01:48:29,633 --> 01:48:31,374 C'est ma décision. 1383 01:48:32,854 --> 01:48:33,985 Même si je vais me faire tuer 1384 01:48:34,029 --> 01:48:35,944 dans les prochaines 5 minutes, 1385 01:48:35,987 --> 01:48:37,249 Je le ferais encore. 1386 01:48:39,034 --> 01:48:43,255 Il ne va pas la faire changer d'avis. 1387 01:48:40,800 --> 01:48:42,800 -Il n'essaye même pas. -On ne peut pas la laisser quitter la table. 1388 01:48:54,702 --> 01:48:56,225 Mm-hmm? 1389 01:48:56,268 --> 01:48:57,855 Ne la laissez pas quitter la table. Faites lui l'offre. 1390 01:48:57,879 --> 01:48:59,707 Si elle part, nous serons forcés d'agir. 1391 01:48:59,750 --> 01:49:01,578 Posez le téléphone. 1392 01:49:01,622 --> 01:49:02,642 - Ils connaissent le marché. - Thomas, 1393 01:49:02,666 --> 01:49:04,363 ne la laissez pas partir. 1394 01:49:04,407 --> 01:49:05,408 Ils sont là pour moi. 1395 01:49:27,648 --> 01:49:29,234 Thomas, qu'est ce que vous foutez bon sang? 1396 01:49:29,258 --> 01:49:30,825 Sortez du chemin de suite! 1397 01:49:58,679 --> 01:50:00,071 Courez! 1398 01:50:32,071 --> 01:50:34,071 Sous titres: Picard 60. 100990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.