Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,343 --> 00:02:50,387
Allo?
2
00:02:50,431 --> 00:02:51,736
Mon père est mort...
3
00:02:52,520 --> 00:02:53,521
encore.
4
00:03:07,926 --> 00:03:10,842
- Embassade.
- Code 2-2...
5
00:03:10,886 --> 00:03:13,280
c'était 2-2-4-5-4.
ça marche toujours?
6
00:03:16,152 --> 00:03:17,197
Oui.
7
00:03:17,240 --> 00:03:18,415
J'ai besoin de tracer un appel
8
00:03:18,459 --> 00:03:20,243
que j'ai eu sur mon
portable il y a une minute.
9
00:03:20,287 --> 00:03:21,723
Okay.
10
00:03:32,342 --> 00:03:34,431
Allo?
11
00:03:34,475 --> 00:03:36,172
Elle vient juste de vous appeller.
12
00:03:36,216 --> 00:03:37,826
Je ne sais pas ce qui se passe.
13
00:03:37,869 --> 00:03:39,412
Nous avons besoin de vous à
Tel Aviv immédiatement.
14
00:03:39,436 --> 00:03:41,240
vous blaguez ou quoi?
Dites moi juste ce qui se passe.
15
00:03:41,264 --> 00:03:43,353
Pas au téléphone.
Vous devez venir.
16
00:03:43,397 --> 00:03:45,268
Non, non, ça...
ça n'est pas possible.
17
00:03:45,312 --> 00:03:46,443
Je vous verrai ici.
18
00:03:49,098 --> 00:03:50,665
Thomas, c'est Joe.
19
00:03:50,708 --> 00:03:52,275
Jésus!
Ils t'ont ramené?
20
00:03:52,319 --> 00:03:53,450
Hé oui.
21
00:03:55,060 --> 00:03:56,714
Comment ça va, Joe?
Et Netta?
22
00:03:56,758 --> 00:03:58,977
Elle va bien.
Toujours en rémission.
23
00:03:59,021 --> 00:04:00,849
Ecoutes, Thomas,
la situation devient...
24
00:04:00,892 --> 00:04:02,372
Je ne m'en vais nulle part, Joe.
25
00:04:02,416 --> 00:04:03,896
Tu n'as pas à t'envoler quelque part.
26
00:04:03,939 --> 00:04:05,288
Il y a un refuge à Cologne.
27
00:04:05,332 --> 00:04:06,483
Ils te donneront les détails.
28
00:04:06,507 --> 00:04:07,508
Jy vais maintenant.
29
00:04:09,205 --> 00:04:10,530
Merci d'être venu si vite.
30
00:04:10,554 --> 00:04:11,816
- Je suis Daniel.
- Thomas.
31
00:04:25,221 --> 00:04:26,527
- Salut.
- Salut.
32
00:04:26,570 --> 00:04:29,007
On s'est déjà rencontrés, quand vous étiez son contrôlleur.
33
00:04:29,051 --> 00:04:30,052
Je me souviens.
34
00:04:41,759 --> 00:04:42,978
Pourquoi vous a t'elle appellé?
35
00:04:43,021 --> 00:04:44,240
Je ne sais pas.
36
00:04:44,284 --> 00:04:45,502
Pourquoi elle vous a appellé?
37
00:04:45,546 --> 00:04:46,914
- Elle sait que vous êtes sorti?
- Je ne sais pas.
38
00:04:46,938 --> 00:04:48,462
Vous allez me dire ce
qui se passe?
39
00:04:49,680 --> 00:04:50,942
De quoi vous parlez?
40
00:04:53,118 --> 00:04:55,338
Elle dit, "Mon père est mort.
Encore." Et elle a raccroché.
41
00:04:57,906 --> 00:04:59,560
Qu'est ce que ça veux dire?
42
00:04:59,603 --> 00:05:01,605
"Son père mort" était son
code pour la sortir d'Iran.
43
00:05:01,649 --> 00:05:02,867
Son père est vraiment mort?
44
00:05:02,911 --> 00:05:04,391
Pourquoi aurait elle utilisé
ce code maintenant?
45
00:05:08,699 --> 00:05:10,745
Son père est mort il y a 4 jours,
près de Londres.
46
00:05:10,788 --> 00:05:13,400
Elle est sortie discètement d'Israël,
a été à ses funérailles,
47
00:05:13,443 --> 00:05:14,966
et a disparue juste après ça.
48
00:05:15,010 --> 00:05:16,098
Disparue?
49
00:05:16,141 --> 00:05:18,709
A travers le channel, où il
n'y a pas trace de son passeport.
50
00:05:18,753 --> 00:05:19,971
Elle peut être n'importe où.
51
00:05:22,278 --> 00:05:23,540
Est il possible qu'elle se
soi fait doubler?
52
00:05:25,629 --> 00:05:26,891
Je ne parle qu'à Joe.
53
00:05:26,935 --> 00:05:29,459
Cette femme a une des plus
bizarres biographies...
54
00:05:29,503 --> 00:05:30,678
Je ne parle qu'à Joe.
55
00:05:30,721 --> 00:05:31,959
- Il est en route.
- Il est en retraite.
56
00:05:31,983 --> 00:05:33,221
Ouais, moi aussi.
Bordel,
57
00:05:33,245 --> 00:05:35,378
il fallait qu'il m'appelle,
je ne parle qu'à lui.
58
00:05:56,312 --> 00:05:57,357
Quoi que, Thomas.
59
00:05:57,400 --> 00:05:58,749
Vous me mettez sur la touche?
60
00:05:58,793 --> 00:05:59,837
Non.
61
00:06:03,624 --> 00:06:04,886
Vous me mettez sur la touche?
62
00:06:04,929 --> 00:06:05,930
Non.
63
00:06:08,237 --> 00:06:10,041
Vous avez toujours voulu
lui mettre la main dessus.
64
00:06:10,065 --> 00:06:11,390
Mais vous l'aviez.
65
00:06:11,414 --> 00:06:14,199
- Regardez ce que ça a donné.
- Allez vous faire foutre.
66
00:06:19,901 --> 00:06:21,555
C'est bon d'être désiré?
67
00:06:21,598 --> 00:06:23,663
J'attend cet appel depuis
avant que vous soyez diplomé.
68
00:06:23,687 --> 00:06:25,472
- Hé, attention.
- Vous pouvez être ici.
69
00:06:25,515 --> 00:06:26,797
Si vous avez besoin,
nous sommes juste là.
70
00:06:26,821 --> 00:06:27,865
Mm-hm.
71
00:06:33,218 --> 00:06:34,544
Ecoutez, avant l'appel de ce matin,
72
00:06:34,568 --> 00:06:36,308
je n'avais pas entendu parler
d'elle depuis un an.
73
00:06:36,352 --> 00:06:38,398
Thomas, personne ne vous
blame pour quoi que ce soit.
74
00:06:38,441 --> 00:06:41,009
Il s'agit d'estimer ses motivations.
75
00:06:41,052 --> 00:06:42,445
Vous étiez la personle
la plus proche d'elle.
76
00:06:42,489 --> 00:06:44,273
Vous êtes central.
77
00:06:44,316 --> 00:06:46,449
Ecouteé, revoyons tout ça,
étape par étape.
78
00:06:46,493 --> 00:06:48,190
Laissons les faire le
travail de base.
79
00:06:48,233 --> 00:06:50,410
Nous devons nous mettre
dans sa tête.
80
00:06:50,453 --> 00:06:52,368
Nous avons un avantage sur eux.
81
00:06:52,412 --> 00:06:54,109
Vous la connaissez et je vous connais.
82
00:07:02,422 --> 00:07:04,022
Vous vous considérez Juif?
83
00:07:06,600 --> 00:07:08,428
Mon père était à demi juif.
84
00:07:08,471 --> 00:07:10,473
J'ai lu dans votre dossier que
vous avez été adopté.
85
00:07:10,517 --> 00:07:12,823
Est ce juste?
86
00:07:12,867 --> 00:07:15,260
Vous savez qui étaient vos
parents biologiques?
87
00:07:15,304 --> 00:07:17,175
Mm-mm.
88
00:07:17,219 --> 00:07:19,090
Vous êtes devenu Chrétien
par votre mère?
89
00:07:20,788 --> 00:07:22,050
En quelque sorte.
90
00:07:23,355 --> 00:07:24,531
On devrait développer ça.
91
00:07:26,533 --> 00:07:28,056
Quand on me l'a assignée,
92
00:07:28,099 --> 00:07:31,276
elle travaillait vers Leipzig, à faire des trucs de base.
93
00:07:31,320 --> 00:07:33,583
ça a été mon idée
de l'envoyer à Téhéran,
94
00:07:33,627 --> 00:07:34,908
de la faire entrer dans
le service nucléaire.
95
00:07:34,932 --> 00:07:36,194
Bonjour.
96
00:07:36,238 --> 00:07:37,694
ça n'a pas été évident de
convaincre le quartier général.
97
00:07:37,718 --> 00:07:39,676
Elle avait une biographie
assez atypique
98
00:07:39,720 --> 00:07:40,982
pour un agent du Mossad.
99
00:07:41,025 --> 00:07:42,070
Née à Londres.
100
00:07:42,113 --> 00:07:43,637
Son père, citoyen Britannique.
101
00:07:43,680 --> 00:07:46,030
Sa mère, Allemande,
Chrétienne Baptiste,
102
00:07:46,074 --> 00:07:48,903
morte quand Rachel avait 12 ans.
103
00:07:48,946 --> 00:07:50,687
Je ne me souviens pas
beaucoup de Londres.
104
00:07:51,819 --> 00:07:52,950
Ce dont je crois me souvenir
105
00:07:52,994 --> 00:07:55,387
c'est probablement issu de
photos que j'ai vu plus tard.
106
00:07:55,431 --> 00:07:57,041
Nous sommes arrivés à Boston
quand j'avais 6 ans,
107
00:07:57,085 --> 00:07:58,608
au Canada quand j'en avais 12.
108
00:07:58,652 --> 00:08:00,218
C'est là que ma mère a
commencé la chimio.
109
00:08:01,959 --> 00:08:03,047
Donc vous êtes d'où?
110
00:08:06,050 --> 00:08:09,576
Le seul endroit où je me
suis senti chez moi,
111
00:08:09,619 --> 00:08:11,665
au moins un moment,
c'est Israël.
112
00:08:13,231 --> 00:08:14,276
Pourquoi?
113
00:08:15,320 --> 00:08:16,626
Je ne sais pas.
114
00:08:16,670 --> 00:08:19,063
Vous savez, ma mère en
parlais toujours.
115
00:08:19,107 --> 00:08:22,023
Elle avait été volontaire dans
un kiboutz dans les années 70.
116
00:08:22,066 --> 00:08:24,373
C'était pas rien pour les Allemands
de faire ça à l'époque.
117
00:08:26,418 --> 00:08:27,463
Vous avez vécu là bas?
118
00:08:32,207 --> 00:08:33,730
Elle étair en relation
119
00:08:33,774 --> 00:08:35,795
avec un étudiant en médecine Israélien
qu'elle avait rencontré à Londres.
120
00:08:35,819 --> 00:08:37,517
C'était la première fois qu'il
venait dans le pays.
121
00:08:37,560 --> 00:08:39,170
Quand ils se sont séparés,
elle est restée.
122
00:08:39,214 --> 00:08:42,565
Elle n'avait pas de plans.
C'était un pigeon voyageur.
123
00:08:42,609 --> 00:08:44,175
Quand elle a eu son visa
de travail,
124
00:08:44,219 --> 00:08:46,134
quelqu'un de l'organisation
l'a remarquée.
125
00:08:46,177 --> 00:08:48,223
C'est que, elle attirait
immédiatement l'attention,
126
00:08:48,266 --> 00:08:49,354
passeports,
127
00:08:49,398 --> 00:08:50,878
dons pour les langues.
128
00:08:50,921 --> 00:08:53,054
Un manque de vrai racines
où que ce soit.
129
00:08:53,097 --> 00:08:54,490
Je viens faire un don.
130
00:08:54,534 --> 00:08:55,598
Le recruteur a senti
131
00:08:55,622 --> 00:08:57,711
qu'elle voulait s'engager.
132
00:08:57,754 --> 00:09:00,844
S'engager à faire quelque
chose qui compte.
133
00:09:00,888 --> 00:09:03,412
Je m'appelle Rachel Currin.
134
00:09:03,455 --> 00:09:05,327
Nous lui avons donné un vrai
135
00:09:05,370 --> 00:09:06,850
passeport Australien.
136
00:09:06,894 --> 00:09:08,939
Et construit une toute nouvelle
identité autour.
137
00:09:08,983 --> 00:09:11,463
Jeunesse près de Sydney,
adolescence au Canada.
138
00:09:11,507 --> 00:09:14,641
Elle a passé des années à Leipzig
pour consolider cette identité.
139
00:09:15,772 --> 00:09:16,904
Sa couverturer,
140
00:09:16,947 --> 00:09:19,036
professeur d'anglais et de Français.
141
00:09:19,080 --> 00:09:20,690
Bonjour.
142
00:09:20,734 --> 00:09:22,649
Votre lettre de recommendation est prête.
143
00:09:22,692 --> 00:09:25,042
Désolée de devoir partir si vote.
144
00:09:25,086 --> 00:09:28,785
-C'est bon. Vous serez toujours la bienvenue ici.
-Merci.
145
00:09:36,576 --> 00:09:37,881
Sa première mission
146
00:09:37,925 --> 00:09:39,709
était d'avoir un permis de
travail à Téhéran,
147
00:09:39,753 --> 00:09:42,451
payé par une école
de langues de là bas.
148
00:09:42,494 --> 00:09:45,019
Un agent du Mossad qui
va si tôt en Iran
149
00:09:45,062 --> 00:09:46,542
dans sa carrière,
c'est inhabituel,
150
00:09:46,586 --> 00:09:48,413
mais j'avais confiance en elle.
151
00:09:59,381 --> 00:10:00,948
ça vous rend mal à l'aise?
152
00:10:00,991 --> 00:10:01,992
Mm-mm.
153
00:10:05,909 --> 00:10:07,911
Le premier examen dure
environ 30 secondes.
154
00:10:07,955 --> 00:10:10,131
S'il y en a un autre,
ça dure des heures.
155
00:10:10,174 --> 00:10:13,264
ça peut être déclanché
par la nervosité
156
00:10:13,308 --> 00:10:14,918
ou une quelconque incohérence.
157
00:10:14,962 --> 00:10:17,965
Donc les bagages, durée de séjour
profession, classe de voyage,
158
00:10:18,008 --> 00:10:19,531
ils doivent tous correspondre.
159
00:10:19,575 --> 00:10:21,229
Vous ne devez pas avoir l'air
160
00:10:21,272 --> 00:10:23,318
de sortir d'un centre commercial.
161
00:10:24,928 --> 00:10:26,538
Vous êtes proche de votre père?
162
00:10:28,758 --> 00:10:31,282
Pourquoi? Que voulez vous dire?
163
00:10:31,326 --> 00:10:32,719
Vous devez toujours établir
une couverture
164
00:10:32,762 --> 00:10:34,982
avec la famille proche avant
une absence inhabituelle.
165
00:10:38,768 --> 00:10:40,552
Oh, nous ne sommes pas proches.
166
00:10:40,596 --> 00:10:41,597
Encore.
167
00:10:47,211 --> 00:10:48,212
Quoi?
168
00:10:48,865 --> 00:10:50,301
D'accord.
169
00:10:50,345 --> 00:10:51,433
Je le ferais, très bien.
170
00:10:55,350 --> 00:10:57,482
Vous vivez seule, non?
171
00:10:57,526 --> 00:10:58,745
Ah oui?
172
00:10:58,788 --> 00:11:00,703
Hmm, je ne sais pas.
173
00:11:00,747 --> 00:11:03,358
Vous prévoyez toujours des
réunions les weekends.
174
00:11:03,401 --> 00:11:05,795
Votre prédecesseur ne
le faisait jamais.
175
00:11:05,839 --> 00:11:07,362
Bon, je pense que si c'est
du 7 jours sur 7 pour vous,
176
00:11:07,405 --> 00:11:08,624
alors ça le sera aussi pour moi.
177
00:11:10,800 --> 00:11:13,629
Donc même si vous étiez marié,
vous me verriez le weekend?
178
00:11:22,769 --> 00:11:24,684
Je ne vais probablement
pas dormir ce soir.
179
00:11:25,554 --> 00:11:26,598
Vous allez bien réussir.
180
00:11:28,600 --> 00:11:30,515
Vous êtes la meilleure personne
pour ce poste.
181
00:11:31,952 --> 00:11:33,344
Merci de dire ça.
182
00:12:25,135 --> 00:12:27,050
On nous fait encore attendre!
183
00:12:32,490 --> 00:12:34,492
- Bonjour.
- Bonjour.
184
00:12:40,934 --> 00:12:42,500
Vous connaissez quelqu'un à Téhéran?
185
00:12:43,023 --> 00:12:44,198
Non, uh...
186
00:12:44,241 --> 00:12:46,635
J'ai mailé avec la personne
qui m'a engagé.
187
00:12:49,899 --> 00:12:51,553
Où allez vous rester?
188
00:12:51,596 --> 00:12:52,772
Hotel Esteghlal.
189
00:13:05,349 --> 00:13:06,394
Hé!
190
00:13:23,628 --> 00:13:24,716
Pardon?
191
00:13:24,760 --> 00:13:26,283
Nouvelle?
192
00:13:26,327 --> 00:13:29,112
Oh, un peu. j'ai perdu mes bagages
sur mon vol vers Berlin.
193
00:13:51,918 --> 00:13:53,658
Taxi!
194
00:15:21,398 --> 00:15:22,573
Bonjour?
195
00:15:22,617 --> 00:15:23,966
Bonjour, Mlle Currin.
196
00:15:24,010 --> 00:15:26,882
Notre spa est ouvert et
à votre disposition.
197
00:15:26,926 --> 00:15:28,710
Nous voulions aussi vous
faire savoir
198
00:15:28,753 --> 00:15:30,538
que nous avons toutes sortes
de boissons.
199
00:15:30,581 --> 00:15:32,366
Pas juste ce qu'il y a sur le menu,
200
00:15:32,409 --> 00:15:33,976
toutes sortes de boisson.
201
00:16:28,944 --> 00:16:31,338
Je n'ai pas pu dormir la
nuit dernière.
202
00:16:31,381 --> 00:16:34,689
Je les ai imaginé entrant,
me tirant au dehors.
203
00:16:34,732 --> 00:16:37,257
J'ai imaginé être pendue.
204
00:16:37,300 --> 00:16:39,911
Je me souviens avoir pensé:
je suis toute seule.
205
00:16:39,955 --> 00:16:41,870
Vous savez, c'est juste moi
206
00:16:41,913 --> 00:16:43,654
et le reste du monde.
207
00:16:43,698 --> 00:16:45,047
Tout le monde devait savoir
qui je suis.
208
00:16:45,091 --> 00:16:46,179
Comment ça ne se pourrait pas?
209
00:16:47,658 --> 00:16:48,746
Et puis j'ai réalisé,
210
00:16:48,790 --> 00:16:50,879
en étant là, en jetant un
coup d'oeil autour de moi, que...
211
00:16:52,750 --> 00:16:54,926
je n'avais rien à cacher.
212
00:16:54,970 --> 00:16:57,364
Vous savez, j'étais juste cette personne
venue là pour enseigner.
213
00:16:57,407 --> 00:16:58,452
C'est tout.
214
00:16:59,105 --> 00:17:00,105
Rien d'autre.
215
00:17:01,498 --> 00:17:03,935
J'ai juste décidé que je
n'avais pas à avoir peur.
216
00:17:05,589 --> 00:17:07,200
C'est un permis de travail temporaire.
217
00:17:14,120 --> 00:17:17,384
Okay, remplissez vos formulaires,
je m'occuperai des rapports.
218
00:17:17,427 --> 00:17:18,820
Prenez quelques jours de congé.
219
00:17:20,213 --> 00:17:21,257
Vous avez bien travaillé.
220
00:17:21,301 --> 00:17:22,302
Okay.
221
00:17:26,306 --> 00:17:27,611
C'est quoi ce parfum?
222
00:17:29,352 --> 00:17:30,440
Comment ça?
223
00:17:30,484 --> 00:17:31,724
Ce n'est pas celui avec lequel
vous êtes partie.
224
00:17:54,508 --> 00:17:55,683
Etait il clair à ce moment
225
00:17:55,726 --> 00:17:57,226
qu'elle aller rester à
long terme en Iran?
226
00:17:57,250 --> 00:17:58,686
Non.
227
00:17:58,729 --> 00:18:00,011
Elle apris quelques contacts
228
00:18:00,035 --> 00:18:03,125
et elle était appréciée à
l'école de langues.
229
00:18:03,169 --> 00:18:07,303
Mais je vouslais qu'elle soit d'abord
dasn une des grosses operations.
230
00:18:07,347 --> 00:18:10,132
Je voulais que ceux d'en haut
fassent attention à elle.
231
00:18:10,176 --> 00:18:13,135
Angela, voici Stefan.
Stefan, Angela.
232
00:18:13,179 --> 00:18:15,006
Je reste une nuit à Düsseldorf,
233
00:18:15,050 --> 00:18:17,139
pour faire des courses
et en attente d'un vol.
234
00:18:17,183 --> 00:18:19,010
Votre chambre est la 507.
235
00:18:19,054 --> 00:18:21,317
Déjà enregistrée.
236
00:18:21,361 --> 00:18:22,710
Vous ne parlez vraiment
pas Hébreu?
237
00:18:22,753 --> 00:18:23,798
C'est quoi pour vous?
238
00:18:26,496 --> 00:18:28,455
Stefan est vraiment nul
pour le travail de couverture.
239
00:18:28,498 --> 00:18:29,867
Donc ne le laissez pas ouvrir la bouche.
240
00:18:29,891 --> 00:18:31,893
La disposition des caméras
de surveillance
241
00:18:31,936 --> 00:18:34,330
est ici, ici, ici, et là.
242
00:18:34,374 --> 00:18:37,377
Ceci est un horaire pour
qu'on puisse y accéder.
243
00:18:37,420 --> 00:18:38,769
- Et le hall,
- Ici?
244
00:18:38,813 --> 00:18:40,771
si vous vous asseyez ici,
vous aurez la meilleure vue.
245
00:18:40,815 --> 00:18:47,604
Boisoir, je peux avoir un Jack
et un verre de vin rouge?
246
00:18:47,648 --> 00:18:49,582
Combien devons nous rester au bar?
247
00:18:49,606 --> 00:18:50,651
C'est à vous de voir.
248
00:18:50,694 --> 00:18:51,802
Assez longtemps pour que les gens
249
00:18:51,826 --> 00:18:53,610
prennent conscience de votre présence.
250
00:18:53,654 --> 00:18:55,351
On est supposés parler?
251
00:18:57,136 --> 00:18:58,180
Même un peu?
252
00:18:58,224 --> 00:18:59,529
Voici Anton Oöska.
253
00:18:59,573 --> 00:19:01,792
Il aide l'Iran depuis les années 90.
254
00:19:01,836 --> 00:19:03,490
P rogramme d'enrichissement d'Uranium.
255
00:19:03,533 --> 00:19:05,492
C'est la seule photo que
nous avons de lui.
256
00:19:05,535 --> 00:19:07,407
Elle a probablement été prise
il y a 15 ans.
257
00:19:07,450 --> 00:19:09,539
Une reconnaissance sûre
est cruciale.
258
00:19:09,583 --> 00:19:10,821
S'il est dans le bar ce soir,
259
00:19:10,845 --> 00:19:12,412
vous serez proche de lui.
260
00:19:12,455 --> 00:19:14,196
Il y aura une autre équipe qui
vous doublera
261
00:19:14,240 --> 00:19:16,416
avec des appareils photo.
262
00:19:16,459 --> 00:19:18,026
Comment a été votre entrainement?
263
00:19:18,069 --> 00:19:19,636
C'était bien.
264
00:19:19,680 --> 00:19:22,465
Uh, quand j'allais dans ce coin,
les gens restaient là.
265
00:19:22,509 --> 00:19:24,293
Je pouvais facilement
passer entre zux
266
00:19:24,337 --> 00:19:25,773
pour arriver au tableau.
267
00:19:25,816 --> 00:19:27,818
Et je n'étais même pas enceinte.
268
00:19:27,862 --> 00:19:30,517
Donc les ascenceurs A, B, C, D.
269
00:19:30,560 --> 00:19:32,345
Prévienez Stefan avant que
vous entriez
270
00:19:32,388 --> 00:19:33,988
pour lui dire dans quel
ascenceur vous êtes.
271
00:19:40,396 --> 00:19:41,919
Et si on a besoin de dire à Stefan
272
00:19:41,963 --> 00:19:43,486
qu'on doit abandonner?
273
00:19:43,530 --> 00:19:46,185
Si je dois abandonner,
je dis "Et voilà."
274
00:19:46,228 --> 00:19:48,143
Je sort à droite devant lui.
275
00:19:48,187 --> 00:19:49,492
Je l'emmène.
276
00:19:49,536 --> 00:19:50,991
C'est mon mari, il m'attendait.
277
00:19:51,015 --> 00:19:53,583
Si tout se passe bien,
je sors à gauche,
278
00:19:53,627 --> 00:19:54,671
je sors de son champ.
279
00:19:56,934 --> 00:19:59,546
Bon, on ne va pas l'exécuter
à tout prix.
280
00:19:59,589 --> 00:20:00,982
Si quelque chose ne se
passe pas selon le plan,
281
00:20:01,025 --> 00:20:02,418
vous avez le droit d'arrêter.
282
00:20:03,941 --> 00:20:05,116
Sortie?
283
00:20:05,160 --> 00:20:06,640
Les escaliers de secours.
284
00:20:06,683 --> 00:20:08,946
Nous attendons ici et
le rendez vous est là.
285
00:20:08,990 --> 00:20:10,034
Bien.
286
00:20:45,331 --> 00:20:46,593
Excusez moi, s'il vous plait.
287
00:21:06,003 --> 00:21:07,135
Mlle, nous montons.
288
00:21:07,178 --> 00:21:08,373
- nous montons.
- Oh. Oh, en haut.
289
00:21:08,397 --> 00:21:10,181
Uh, ça ne fait rien,
je monte avec vous.
290
00:21:15,056 --> 00:21:17,928
Uh, désolé.
Um, vous pouvez faire le L?
291
00:21:17,972 --> 00:21:18,973
Merci.
292
00:21:34,771 --> 00:21:36,382
Et voilà.
293
00:21:44,085 --> 00:21:45,129
Non, s'il vous plait!
294
00:23:07,560 --> 00:23:08,822
Bonjour.
295
00:23:08,865 --> 00:23:10,606
Je suis Rachel.
296
00:23:10,650 --> 00:23:11,781
Rosita.
297
00:23:11,825 --> 00:23:13,261
salut.
298
00:23:18,745 --> 00:23:21,138
Hé!
299
00:23:21,182 --> 00:23:22,226
- salut.
- Enchanté.
300
00:23:22,270 --> 00:23:23,550
Je voulais vous rencontrer
depuis un bout de temps.
301
00:23:23,576 --> 00:23:24,751
- je suis Ronnie.
- Enchanté.
302
00:23:24,794 --> 00:23:26,394
On s'est déjà vu, une
fois à l'entrainement.
303
00:23:27,449 --> 00:23:28,711
Voilà Dan.
304
00:23:28,755 --> 00:23:30,036
- Content de vous voir.
- salut.
305
00:23:30,060 --> 00:23:32,236
Aucune chance que vous
l'ayez rencontré avant.
306
00:23:33,890 --> 00:23:35,239
Belle journée.
307
00:23:35,283 --> 00:23:37,285
Le temps d'Israël me manque.
308
00:23:49,602 --> 00:23:51,038
C'est vraiment bien de se rencontrer.
309
00:23:54,302 --> 00:23:56,435
Vous n'avez pas été en Israël
depuis que vous travaillez avec lui.
310
00:23:56,478 --> 00:23:59,046
Oh, je travaille hors d'Allemagne.
311
00:23:59,089 --> 00:24:00,569
Vous n'avez même pas visité.
312
00:24:03,137 --> 00:24:04,486
Vous devriez plus visiter
313
00:24:04,530 --> 00:24:06,662
pour vous connecter à
l'endroit, aux gens.
314
00:24:10,666 --> 00:24:11,711
Vous êtes l'une des notres désormais.
315
00:24:18,152 --> 00:24:21,460
-Rachel était à Téhéran récemment.
J'en suis jalouse.
316
00:24:32,209 --> 00:24:34,037
Il n'y a pas beaucoup
d'étrangers là bas,
317
00:24:34,081 --> 00:24:36,605
donc tout le monde essaie de
vous aider tout le temps.
318
00:24:37,388 --> 00:24:38,738
ça prouve que les Iraniens
319
00:24:38,781 --> 00:24:41,218
ne sont pas comme les
occidentaux les imaginent.
320
00:24:41,262 --> 00:24:42,437
Ils peuvent être gentils
321
00:24:42,481 --> 00:24:45,701
à vous en rendre fou.
322
00:24:45,745 --> 00:24:48,095
Cela rend il les choses plus difficiles
pour vous pour votre couverture?
323
00:24:48,835 --> 00:24:50,140
Pas vraiment.
324
00:24:50,184 --> 00:24:52,621
Um, il faut juste savoir
comment faire.
325
00:24:52,665 --> 00:24:54,754
Se concentrer sur le travail,
les éudiants.
326
00:24:55,363 --> 00:24:56,625
être ce qu'on est.
327
00:24:56,669 --> 00:24:58,540
Hmm.
328
00:24:58,584 --> 00:25:00,803
Vois avez beaucoup de talent.
329
00:25:00,847 --> 00:25:03,763
Ce n'est pas facile de se faire
remarquer dans notre organisation.
330
00:25:05,155 --> 00:25:06,200
Comment vous sentiriez
331
00:25:06,243 --> 00:25:08,158
une mission à long-terme à Téhéran?
332
00:25:13,990 --> 00:25:15,577
Ouais, il voulait juste bien
vous regarder
333
00:25:15,601 --> 00:25:16,645
quand il vous l'a demandé.
334
00:25:16,689 --> 00:25:18,647
merci.
335
00:25:18,691 --> 00:25:20,388
Je ne connaissais même pas
votre nom jusque récemment.
336
00:25:21,824 --> 00:25:23,652
Vous resterez mon contrôlleur?
337
00:25:23,696 --> 00:25:24,697
Bien sûr.
338
00:25:26,481 --> 00:25:28,701
Vous leur avez déjà donné une réponse?
339
00:25:28,744 --> 00:25:30,616
J'étais si excitée que
je ne pouvais pas parler.
340
00:25:32,879 --> 00:25:34,315
Je ne peux pas croire que
je suis ici.
341
00:25:38,754 --> 00:25:39,755
"Ici"?
342
00:25:41,583 --> 00:25:43,150
A faire ça, vous voyez.
343
00:25:52,768 --> 00:25:54,248
Est ce que c'est différent
344
00:25:54,291 --> 00:25:55,945
en sachant qu'on est là
depuis longtemps.
345
00:25:57,120 --> 00:25:59,340
Désormais, je me promène beaucoup.
346
00:25:59,383 --> 00:26:00,776
Je sens que c'est important,
347
00:26:00,820 --> 00:26:03,431
vous voyez, d'avoir une
connaissance de la ville.
348
00:26:03,474 --> 00:26:05,868
Où sont les choses.
Comment être avec les gens.
349
00:26:07,000 --> 00:26:09,176
Comment ne pas attirer l'attention.
350
00:26:09,219 --> 00:26:10,917
Rester moi même.
351
00:26:17,053 --> 00:26:18,683
Je fais un effort conscient
352
00:26:18,707 --> 00:26:20,970
pour apprendre les habitudes
de tous les jours.
353
00:26:21,014 --> 00:26:22,015
ça devient plus facile.
354
00:26:29,283 --> 00:26:30,913
L'appartement que
j'ai loué à Pasdaran
355
00:26:30,937 --> 00:26:32,199
il est, il est parfait.
356
00:26:32,242 --> 00:26:33,679
Il est pratique. Je l'aime.
357
00:26:33,722 --> 00:26:35,419
Il est confortable.
358
00:26:35,463 --> 00:26:37,903
C'est vraiment logique pour une femme occidentale de vivre là.
359
00:26:40,990 --> 00:26:43,819
Il y a beaucoup de cafés
J'aime m'y asseoir.
360
00:26:43,863 --> 00:26:45,386
Des boutiques où j'aime aller.
361
00:26:48,345 --> 00:26:49,999
Vous savez, le plus
362
00:26:50,043 --> 00:26:51,522
j'ai de gens autour de moi,
363
00:26:51,566 --> 00:26:52,654
le plus je me sens bien.
364
00:26:52,698 --> 00:26:54,134
Rachel.
365
00:26:56,005 --> 00:26:58,268
Mahshid voulait vous demander
quelque chose.
366
00:27:01,532 --> 00:27:02,577
Elle voulait savoir
367
00:27:02,621 --> 00:27:04,405
si vous vouliez venir
diner avec nous.
368
00:27:05,406 --> 00:27:07,582
J'aimerai bien. merci.
369
00:27:07,626 --> 00:27:08,844
J'aime beaucoup être ici.
370
00:27:08,888 --> 00:27:10,019
J'aime Téhéran.
371
00:27:11,586 --> 00:27:13,414
Je suis seule la plupart
du temps, mais...
372
00:27:13,457 --> 00:27:15,590
vous savez que je ne me
sens pas seule.
373
00:27:15,634 --> 00:27:16,809
Je ne peux pas l'expliquer.
374
00:27:22,162 --> 00:27:24,183
Chaque fois que je reviens en Allemagne pour vous voir,
375
00:27:24,207 --> 00:27:26,645
je me sens de plus en
plus déplacée.
376
00:27:26,688 --> 00:27:28,516
Et j'ai hâte de rentrer en Iran.
377
00:27:29,778 --> 00:27:31,040
Pantalons.
378
00:27:31,084 --> 00:27:32,172
- "Pantalons."
- Mm-hmm.
379
00:27:34,740 --> 00:27:36,611
C'était très ennuyeux
au début,
380
00:27:36,655 --> 00:27:38,613
après tout ce qu'on a fait ici.
381
00:27:39,353 --> 00:27:40,615
mais, um...
382
00:27:40,659 --> 00:27:43,487
vous savez, mon travail est si précis
et fragmenté.
383
00:27:43,531 --> 00:27:44,987
Après quelques temps,
j'ai vraiment réalisé
384
00:27:45,011 --> 00:27:47,753
que ça m'aidait à me concentrer
et à m'occuper l'esprit.
385
00:28:33,624 --> 00:28:34,713
merci.
386
00:28:37,716 --> 00:28:39,674
Je suis professeur d'anglais.
387
00:28:39,718 --> 00:28:41,241
C'est d'accord si je travaille ici?
388
00:28:41,284 --> 00:28:42,590
J'aimerai sortir de la maison.
389
00:28:42,633 --> 00:28:43,765
Oui, pas de problème.
390
00:29:05,526 --> 00:29:06,832
Regardez ça.
391
00:29:07,571 --> 00:29:08,834
ça fait des semaines
392
00:29:08,877 --> 00:29:11,793
de surveillance des allées
et venues de Reza Vahidi.
393
00:29:11,837 --> 00:29:14,013
- Le Ministre de la Défense.
- Ouais.
394
00:29:14,056 --> 00:29:15,144
Elle savait que? Elle...
395
00:29:15,188 --> 00:29:17,146
Elle savait qui elle surveillait?
396
00:29:17,190 --> 00:29:18,365
Elle ne le savait pas.
397
00:29:20,584 --> 00:29:21,977
Après 6 mois à faire des
398
00:29:22,021 --> 00:29:23,979
petites, missions séparées
comme celles là,
399
00:29:24,023 --> 00:29:26,112
j'ai senti que ses routines
étaient en place.
400
00:29:26,155 --> 00:29:29,332
Que sa couverture était stable.
Qu'elle était stable.
401
00:29:29,376 --> 00:29:30,986
Elle était prête pour la suite.
402
00:29:33,249 --> 00:29:35,904
C'est alors qu'on a décidé de se raprocher de Razavi Electronics.
403
00:29:36,775 --> 00:29:37,819
Farhad Razavi.
404
00:29:39,125 --> 00:29:40,648
"Le portefeuille...
405
00:29:40,691 --> 00:29:42,519
- a disparu."
- A.
406
00:29:43,433 --> 00:29:44,695
"3 pièces...
407
00:29:44,739 --> 00:29:47,263
- Sont.
- ...sont manquantes."
408
00:29:47,307 --> 00:29:48,699
"Tout le monde...
409
00:29:48,743 --> 00:29:50,025
- Sont...
- Est.
410
00:29:50,049 --> 00:29:52,616
- ...est là."
- Mais "tout le monde" est beaucoup.
411
00:29:54,880 --> 00:29:56,229
Hé, hé, hé.
412
00:29:56,272 --> 00:29:58,492
C'est vraiment une
bonne question, Shirin.
413
00:29:58,535 --> 00:30:01,451
On sait pourquoi c'est
"est" et pas "sont"?
414
00:30:01,495 --> 00:30:02,888
- Ali?
- Mm?
415
00:30:03,758 --> 00:30:04,759
Tu sais?
416
00:30:29,915 --> 00:30:31,568
Viens avec moi.
417
00:30:31,612 --> 00:30:34,093
Mon oncle Farhad, il a une BMW.
418
00:30:34,136 --> 00:30:36,138
- Wow, vraiment?
- Mm-hm.
419
00:30:36,965 --> 00:30:38,488
Bien, d'accord.
420
00:30:38,532 --> 00:30:40,229
Voyons qui le repère en premier.
421
00:30:40,273 --> 00:30:41,274
Okay.
422
00:30:44,625 --> 00:30:45,626
Rachel?
423
00:30:56,115 --> 00:30:57,290
Le voilà.
424
00:30:57,333 --> 00:30:58,334
Bien.
425
00:31:01,511 --> 00:31:03,513
- Au revoir!
- Au revoir, Ali!
426
00:31:05,298 --> 00:31:06,952
je suis désolé d'être en retard.
427
00:31:06,995 --> 00:31:08,997
Ma soeur, elle vient
juste de m'appeller.
428
00:31:09,041 --> 00:31:11,043
pas de soucis.
429
00:31:11,086 --> 00:31:12,740
Vous travaillez avec Ali
après l'école?
430
00:31:13,697 --> 00:31:15,699
Oui, deux fois par semaine.
431
00:31:15,743 --> 00:31:18,093
Vous lui donnez des leçons
face à face?
432
00:31:19,268 --> 00:31:20,922
Des leçons particulières, oui.
433
00:31:20,966 --> 00:31:22,358
Attendez, attendez.
434
00:31:33,369 --> 00:31:34,588
Je m'appelle Farhad.
435
00:31:34,631 --> 00:31:36,677
Rachel. Heureuse de vous rencontrer.
436
00:31:36,720 --> 00:31:38,940
J'ai besoin de votre aide.
437
00:31:38,984 --> 00:31:40,420
Je pense que votre anglais
est vraiment bon.
438
00:31:40,463 --> 00:31:41,508
Non, je, uh...
439
00:31:41,551 --> 00:31:42,857
J'ai beaucoup travaillé en Europe.
440
00:31:42,901 --> 00:31:44,032
je voulais...
441
00:31:44,076 --> 00:31:45,251
je voulais être détaché.
442
00:31:45,294 --> 00:31:46,861
Vous voyez, libre.
443
00:31:46,905 --> 00:31:48,558
Vous voulez être "détaché"?
444
00:31:48,602 --> 00:31:49,603
Uh...
445
00:31:50,299 --> 00:31:51,387
Vous voyez?
446
00:31:53,824 --> 00:31:56,958
Je vais ramener Ali
chez ma soeur.
447
00:31:57,002 --> 00:32:00,179
Uh, peut être vous pourriez
me faire une leçon plus tard?
448
00:32:00,222 --> 00:32:02,790
Oh, je suis désolée. je
suis très occupée aujourdhui.
449
00:32:02,833 --> 00:32:03,878
Ah.
450
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
Demain?
451
00:32:19,807 --> 00:32:20,808
On commence?
452
00:32:23,332 --> 00:32:24,768
Parlez moi de vous.
453
00:32:24,812 --> 00:32:27,771
Non, non, non, uh...
je paye, je décide de quoi on parle.
454
00:32:29,512 --> 00:32:33,560
"Je paye, je dois décider
de ce dont nous parlons."
455
00:32:33,603 --> 00:32:35,170
Uh...
456
00:32:35,214 --> 00:32:36,365
Si vous devez être impoli,
457
00:32:36,389 --> 00:32:38,434
au moins exprimez vous correctement.
458
00:32:38,478 --> 00:32:39,870
Okay.
459
00:32:39,914 --> 00:32:41,394
Okay.
460
00:32:41,437 --> 00:32:44,701
Je paye, donc c'est moi qui décide
de quoi nous parlons.
461
00:32:46,007 --> 00:32:47,007
Très bien.
462
00:32:52,753 --> 00:32:54,189
- Oh, oui, pardon. merci.
- Oui.
463
00:32:55,625 --> 00:32:56,931
Que faites vous?
464
00:32:56,975 --> 00:32:59,890
Cela va m'aider à rouver
de quoi vous aver besoin.
465
00:32:59,934 --> 00:33:01,718
Vous êtes en Iran depuis combien?
466
00:33:01,762 --> 00:33:03,416
Un moment.
467
00:33:03,459 --> 00:33:05,896
Vous n'avez pas appris à répondre
à des questions comme ça?
468
00:33:07,594 --> 00:33:10,379
"Vous n'avez pas appris à ne pas
poser de questions comme ça?"
469
00:33:11,990 --> 00:33:15,384
"Vous n'avez pas appris à ne pas
poser de questions comme ça?"
470
00:33:15,428 --> 00:33:16,995
De quoi voulez vous parler?
471
00:33:18,474 --> 00:33:19,998
Parlez moi de vous.
472
00:33:20,041 --> 00:33:21,825
C'est d'accord?
473
00:33:21,869 --> 00:33:23,044
- Mm-hm.
- Vraiment?
474
00:33:23,088 --> 00:33:24,674
Vous faites juste les règles
qui vous arrangent?
475
00:33:24,698 --> 00:33:25,873
Je suis désolé.
476
00:33:25,916 --> 00:33:27,875
Les règles sont inventées
pour me satisfaire.
477
00:33:30,008 --> 00:33:31,009
Donc...
478
00:33:31,835 --> 00:33:33,663
dites moi quelque chose.
479
00:33:33,707 --> 00:33:35,187
quelque chose de personnel.
480
00:33:35,230 --> 00:33:36,840
Personnel, um...
481
00:33:39,756 --> 00:33:40,931
J'ai été adoptée.
482
00:33:43,282 --> 00:33:45,762
Mes parents ne sont pas
mes parents biologiques.
483
00:33:45,806 --> 00:33:47,068
Vous êtes née où?
484
00:33:47,112 --> 00:33:48,765
Je suis née en Australie.
485
00:33:48,809 --> 00:33:50,811
Mais on est partis
quand j'étais jeune.
486
00:33:50,854 --> 00:33:52,117
Six ans.
487
00:33:52,160 --> 00:33:54,075
J'ai grandis à Vancouver.
488
00:33:54,119 --> 00:33:55,337
Vous avez de la chance.
489
00:33:57,644 --> 00:33:59,602
Vous avez vécu dans
différents endroits.
490
00:33:59,646 --> 00:34:02,388
Oui, mais vous savez...
491
00:34:02,431 --> 00:34:04,694
je suis jalouse des gens
qui ont un chez-soi.
492
00:34:04,738 --> 00:34:05,826
Un endroit.
493
00:34:05,869 --> 00:34:07,393
Des amis qu'ils connaissent
depuis l'enfance.
494
00:34:08,133 --> 00:34:09,612
Alors pourquoi êtes vous ici?
495
00:34:09,656 --> 00:34:11,136
J'enseignais à Leipzig.
496
00:34:11,179 --> 00:34:13,703
mais honnêtement, c'était vraiment,
vraiment ennuyeux et...
497
00:34:14,965 --> 00:34:16,010
je ne sais pas.
498
00:34:16,054 --> 00:34:17,794
Vous voyez?
499
00:34:17,838 --> 00:34:19,970
Téhéran, c'est quelque chose,
je l'aime beaucoup.
500
00:34:20,797 --> 00:34:22,277
Hmm.
501
00:34:22,321 --> 00:34:24,714
Vous savez ce que c'est?
502
00:34:24,758 --> 00:34:27,543
Le gens d'ici ont tous
beaucoup de secrets.
503
00:34:28,327 --> 00:34:29,763
Ah oui?
504
00:34:29,806 --> 00:34:31,765
Il y a trop de règles en Iran.
505
00:34:31,808 --> 00:34:32,896
donc...
506
00:34:32,940 --> 00:34:35,290
si, uh... si vous voulez boire,
507
00:34:35,334 --> 00:34:36,900
vous le gardez secret.
508
00:34:36,944 --> 00:34:39,555
Vous vous mariez à
une femme qui est...
509
00:34:39,599 --> 00:34:41,601
Vous comprenez.
Elle, elle a déjà eu des relations.
510
00:34:41,644 --> 00:34:43,385
Vous le gardez secret.
511
00:34:43,429 --> 00:34:44,821
Si vous allez à une fête
512
00:34:44,865 --> 00:34:46,780
ou un événement culturel
trop controversé,
513
00:34:46,823 --> 00:34:48,173
vous le gardez secret.
514
00:34:48,216 --> 00:34:50,305
Vous ne voulez pas
jeûner au Ramadan?
515
00:34:50,349 --> 00:34:52,394
Vous mangez en secret.
516
00:34:52,438 --> 00:34:54,353
C'est le mode de vie ici.
517
00:34:54,396 --> 00:34:55,484
Comme une seconde nature.
518
00:35:43,967 --> 00:35:44,968
Rachel?
519
00:35:45,012 --> 00:35:46,144
Salut.
520
00:35:46,187 --> 00:35:48,494
Je voulais voir si, um...
521
00:35:48,537 --> 00:35:49,582
vous prendriez le thé?
522
00:35:56,284 --> 00:35:57,546
ça va?
523
00:35:59,331 --> 00:36:00,941
Oh, oui. Je suis désolée.
524
00:36:00,984 --> 00:36:03,770
Je suis juste un peu fatiguée.
C'est le temps.
525
00:36:03,813 --> 00:36:05,119
ça m'arrive souvent.
526
00:36:11,865 --> 00:36:13,649
C'est l'homme d'au dessus.
527
00:36:13,693 --> 00:36:15,129
Son fils est un criminel.
528
00:36:15,173 --> 00:36:17,044
Il vient souvent se cacher ici.
529
00:36:58,259 --> 00:36:59,608
Allo?
530
00:36:59,652 --> 00:37:00,957
Il y a une fête ce soir.
531
00:37:01,001 --> 00:37:02,437
Comme celle dont je vous ai parlé.
532
00:37:03,177 --> 00:37:04,309
Vous viendrez?
533
00:37:05,223 --> 00:37:06,746
Juste comme ça, huh?
534
00:37:06,789 --> 00:37:08,313
Je passe vous chercher.
535
00:37:08,356 --> 00:37:09,792
Mes amis veulent vous rencontrer.
536
00:37:17,974 --> 00:37:19,759
Je ne savais pas que
je pouvais m'habiller comme ça.
537
00:37:20,716 --> 00:37:21,761
Hé!
538
00:37:29,595 --> 00:37:30,659
Voilà mon amie Rachel.
539
00:37:30,683 --> 00:37:31,988
Rachel, voilà Aarmeen.
540
00:37:32,032 --> 00:37:33,662
Enchantée.
541
00:37:35,905 --> 00:37:37,472
- Voilàs Bita.
- Enchantée.
542
00:37:37,516 --> 00:37:38,560
Ouais.
543
00:37:41,389 --> 00:37:42,695
Quoi?
544
00:37:45,350 --> 00:37:47,177
Ce sont mes amis d'enfance,
545
00:37:47,221 --> 00:37:48,962
- Nawser et Zoya.
- Très heureuse.
546
00:37:49,005 --> 00:37:50,833
C'est Rachel? Bonjour.
547
00:37:50,877 --> 00:37:53,749
- Bienvenue.
- Enchantée.
548
00:38:00,495 --> 00:38:02,323
Oh, je n'en veux pas.
549
00:38:02,367 --> 00:38:04,412
- C'est bon.
- ça ne sert à rien, vraiment.
550
00:38:04,456 --> 00:38:05,761
Rachel.
551
00:38:05,805 --> 00:38:06,936
Tout le monde en prend.
552
00:38:06,980 --> 00:38:09,069
- Non, je, ça va.
- Juste un.
553
00:38:10,244 --> 00:38:11,898
Si vous insistez, je pars.
554
00:38:13,900 --> 00:38:15,031
Okay.
555
00:38:17,251 --> 00:38:18,296
Wow!
556
00:38:19,732 --> 00:38:21,560
Un autre?
557
00:38:21,603 --> 00:38:24,214
C'est la première fois que
je bois de l'alcool en Iran.
558
00:38:25,781 --> 00:38:28,262
Boire est illégal ici, hein?
559
00:38:28,306 --> 00:38:31,134
le dealer d'ectasy est
aussi le dealer d'alcool.
560
00:39:06,822 --> 00:39:09,347
Comme ce gars avec le chapeau,
ils dansent.
561
00:39:10,217 --> 00:39:11,653
Je m'en vais.
562
00:42:03,216 --> 00:42:04,260
Hé.
563
00:42:04,304 --> 00:42:05,435
Bonjour.
564
00:42:09,744 --> 00:42:11,311
C'est votre frère?
565
00:42:13,879 --> 00:42:14,880
Mm-hm.
566
00:42:42,603 --> 00:42:45,127
Est il vrai qu'en Iran le
Vendredi est le seul jour de repos?
567
00:42:45,171 --> 00:42:46,172
Qu'est ce que vous en
avez à faire?
568
00:42:46,868 --> 00:42:49,567
Le Samedi et le Dimanche
sont des jours de travail.
569
00:42:54,876 --> 00:42:57,139
Votre père a appellé l'ambassade.
570
00:42:57,183 --> 00:42:58,706
Il a posé des questions.
571
00:43:00,578 --> 00:43:01,622
Donc j'ai du lui parler.
572
00:43:01,666 --> 00:43:03,232
Tout lui expliquer.
573
00:43:05,583 --> 00:43:06,758
Vous avez fait quoi?
574
00:43:08,020 --> 00:43:10,892
C'est privé, Thomas,
d'accord?
575
00:43:10,936 --> 00:43:12,720
Et ce n'est pas vos affaires.
576
00:43:14,461 --> 00:43:16,071
Il m'a dit que vous
n'êtes pas adoptée.
577
00:43:23,775 --> 00:43:26,125
C'était juste un jeu, Thomas.
578
00:43:26,168 --> 00:43:27,953
Un jeu stupide auquel je
jouais adolescente.
579
00:43:27,996 --> 00:43:29,215
Ce n'est rien.
580
00:43:29,258 --> 00:43:30,898
Vous aviez dit dans vos fichiers
que vous étiez adoptée.
581
00:43:32,392 --> 00:43:33,959
Je ne voulais pas mentir.
582
00:43:34,002 --> 00:43:36,111
C'est juste quelque chose que
mon amie et moi disions à l'école.
583
00:43:36,135 --> 00:43:37,658
Et je suis sûre que ça a
été noté quelque part.
584
00:43:37,702 --> 00:43:38,790
Donc j'ai automatiquemnt...
585
00:43:38,833 --> 00:43:40,792
Donc d'adolescente à maintenant,
586
00:43:40,835 --> 00:43:41,923
en tant que femme mûre,
587
00:43:43,098 --> 00:43:44,538
vous dites toujours que
vous êtes adoptée?
588
00:43:44,578 --> 00:43:46,232
- Et alors?
- Et alors?
589
00:43:47,363 --> 00:43:49,061
Vous m'aviez dit que
vous étiez adoptée.
590
00:43:49,104 --> 00:43:50,671
Vous avez toujours dit
à cette organisation
591
00:43:50,715 --> 00:43:51,977
que vous êtes adoptée.
592
00:43:52,020 --> 00:43:53,607
Quand j'ai commencé à
travailler por le Mossad,
593
00:43:53,631 --> 00:43:55,502
tout ce que j'ai fais...
594
00:43:55,545 --> 00:43:58,505
ils ont juste pris mon nom pour
louer des appartements à Berlin.
595
00:43:58,548 --> 00:44:01,073
D'accord? J'avais jamais imaginé
que ça irait si loin.
596
00:44:01,116 --> 00:44:02,465
C'était juste un bête mensonge.
597
00:44:02,509 --> 00:44:03,704
C'est ce que vous dites encore.
598
00:44:03,728 --> 00:44:05,294
- Oui.
- Pourquoi?
599
00:44:08,297 --> 00:44:09,951
Je n'ai personne d'autre
à qui le dire.
600
00:44:09,995 --> 00:44:11,435
Dieu, et vous ne semblez
même pas inquiête
601
00:44:11,474 --> 00:44:13,215
que quelqu'un, que
vous n'auriez pas informé,
602
00:44:13,259 --> 00:44:15,043
un membre de la famille
de votre association avec nous,
603
00:44:15,087 --> 00:44:16,654
à qui vous en auriez parlé.
604
00:44:16,697 --> 00:44:18,544
Et deux, vous avez menti sur
quelque chose de vraiment important
605
00:44:18,568 --> 00:44:20,005
à voir avec votre passé.
606
00:44:20,048 --> 00:44:21,286
Mais ce travail est avant tout
607
00:44:21,310 --> 00:44:22,505
d'être capable d'être
complètement honnête
608
00:44:22,529 --> 00:44:24,183
avec les gens en qui vous
devez avoir confiance.
609
00:44:24,226 --> 00:44:27,186
Vous pouvez mentir au monde,
mais ici, vous dites la vérité.
610
00:44:27,229 --> 00:44:29,492
A cette organisation,
vous dites la vérité.
611
00:44:29,536 --> 00:44:31,581
Et à moi,
vous dites la vérité.
612
00:44:31,625 --> 00:44:32,863
Parce que même des petits,
détails merdiques comme ça,
613
00:44:32,887 --> 00:44:33,975
tout cela compte,
614
00:44:34,019 --> 00:44:35,455
parce que j'ai besoin
de vous faire confiance.
615
00:44:35,498 --> 00:44:37,500
Je dois complètement
vous faire confiance.
616
00:44:42,418 --> 00:44:43,593
Vous avez raison.
617
00:44:51,340 --> 00:44:52,690
Je couche avec Farhad.
618
00:44:54,996 --> 00:44:56,041
Vous quoi?
619
00:44:56,781 --> 00:44:57,999
J'ai couché avec lui.
620
00:44:58,043 --> 00:44:59,784
Je veux dire je couche
encore avec lui, mais...
621
00:45:01,220 --> 00:45:03,570
Vous deviez juste lui donner
des leçons particulières!
622
00:45:04,745 --> 00:45:06,138
Vous n'avez pas dit ça.
623
00:45:06,181 --> 00:45:07,487
Je le dis maintenant.
624
00:45:09,532 --> 00:45:10,969
C'était un moment clé.
625
00:45:11,012 --> 00:45:13,406
Nous avons soudain réalisé que
nous ne pourrions pas la contrôler complètement.
626
00:45:13,449 --> 00:45:14,842
Et elle voulait nous le dire.
627
00:45:14,886 --> 00:45:16,472
C'était comme ça,
"si je veux coucher avec lui,
628
00:45:16,496 --> 00:45:18,082
je coucherais avec lui."
Elle avait sa vie là bas.
629
00:45:18,106 --> 00:45:19,064
Alors qu'avez vous fait?
630
00:45:19,107 --> 00:45:20,543
Vous l'avez laissé vous imposer ça?
631
00:45:20,587 --> 00:45:21,651
Vous tolérez une relation
632
00:45:21,675 --> 00:45:23,372
sur laquelle vous n'avez
absolument aucun contrôle?
633
00:45:23,416 --> 00:45:24,856
Ou bien vous l'extrayez?
On perdait tout?
634
00:45:26,114 --> 00:45:27,115
Qu'auriez vous fait?
635
00:45:28,726 --> 00:45:30,162
Restons concentrés...
636
00:45:31,500 --> 00:45:33,800
Notre premier but est de vendre de
la technologie nucléaire défectueuse à l'Iran.
637
00:45:33,850 --> 00:45:37,799
C'est notre priorité première.
Alors ne nous laissons pas égarer.
638
00:45:37,800 --> 00:45:39,700
D'accord. Trouvons une autre
entreprise que Razavi Electronics.
639
00:45:39,800 --> 00:45:44,500
qui travaille aussi avec le
gouverment Iranien...
640
00:45:43,800 --> 00:45:45,497
On ne peut pas tolérer
ce développement.
641
00:45:45,568 --> 00:45:46,613
Surtout pas avec elle.
642
00:45:46,656 --> 00:45:48,136
Que voulez vous dire:
"pas avec elle"?
643
00:45:48,180 --> 00:45:49,766
Elle devait juste lui donner
des cours particuliers.
644
00:45:49,790 --> 00:45:51,333
Nous savons tous ce qu'elle
devait faire.
645
00:45:51,357 --> 00:45:52,508
La question est...
646
00:45:52,532 --> 00:45:54,012
Attendez, attendez! Attendez.
647
00:46:00,192 --> 00:46:01,193
Je vais m'en occuper.
648
00:46:04,631 --> 00:46:06,261
Est ce qu'ils vont commencer
à douter de moi?
649
00:46:06,285 --> 00:46:07,460
Bien sûr que non.
650
00:46:07,503 --> 00:46:08,853
c'est juste qu'ils n'aiment
pas les surprises.
651
00:46:15,990 --> 00:46:18,471
Vous êtes si bonne à
ne rien lâcher.
652
00:46:18,514 --> 00:46:19,914
Vous l'avez amené à votre appartement?
653
00:46:22,736 --> 00:46:25,086
Non, nous avons été à une fête
et sommes rentrés chez lui.
654
00:46:30,831 --> 00:46:32,180
Bien, parlez moi de lui.
655
00:46:34,617 --> 00:46:36,402
Il met plus de cosmetiques
que moi.
656
00:46:42,843 --> 00:46:44,236
Razavi Electronics
657
00:46:44,279 --> 00:46:46,804
était une entreprise honnête
quand nous avons commencé.
658
00:46:47,761 --> 00:46:49,023
Farhad Razavi,
659
00:46:49,067 --> 00:46:51,199
on l'avait pris pour un branleur,
un riche séducteur.
660
00:46:51,243 --> 00:46:52,611
mais nous avons découvert
que quand les Iraniens
661
00:46:52,635 --> 00:46:54,420
ont essayé d'acheter des
technologies interdites,
662
00:46:54,463 --> 00:46:56,857
ils le font à travers des
entreprises honnêtes.
663
00:46:56,901 --> 00:47:00,643
Donc nous avons commencé à lancer des offres vers Razavi.
664
00:47:16,398 --> 00:47:17,660
Tout cela faisait partie
665
00:47:17,704 --> 00:47:19,706
de l'opération
"les affaires continuent."
666
00:47:19,749 --> 00:47:21,403
Nous avons manipulé
Razavi Electronics
667
00:47:21,447 --> 00:47:23,014
pour qu'ils deviennent
des intermédiaires involontaires
668
00:47:23,057 --> 00:47:25,886
entre nous et les Services
Secrets Iraniens.
669
00:47:27,235 --> 00:47:28,976
Pour ça, il nous fallait infiltrer
670
00:47:29,020 --> 00:47:30,760
leur réseau informatique interne.
671
00:47:30,804 --> 00:47:33,459
C'était assez simple puisque c'était une entreprise civile.
672
00:47:35,417 --> 00:47:37,767
Oh, je suis désolée,
je me suis perdue.
673
00:47:37,811 --> 00:47:39,291
Vous savez où se trouve la sortie?
674
00:47:39,334 --> 00:47:40,683
- C'est ici.
- Oh.
675
00:47:41,293 --> 00:47:42,294
merci.
676
00:47:42,947 --> 00:47:43,991
Alors?
677
00:47:45,427 --> 00:47:46,646
Tu peus faire ce travail?
678
00:47:47,473 --> 00:47:48,735
C'est toi?
679
00:47:49,910 --> 00:47:51,150
Quel âge?
680
00:47:52,608 --> 00:47:54,132
Combien veux tu de l'heure?
681
00:47:57,744 --> 00:47:59,180
Tu m'appelle un taxi?
682
00:47:59,224 --> 00:48:00,703
Je vais te conduire.
683
00:48:00,747 --> 00:48:01,966
Tu peux attendre 5 minutes?
684
00:48:02,009 --> 00:48:04,533
Je t'attend dehors.
J'ai besoin d'air.
685
00:48:05,273 --> 00:48:06,492
Hé, uh...
686
00:48:07,362 --> 00:48:09,974
Les gens me regardent?
687
00:48:10,017 --> 00:48:12,454
C'est d'accour pour un homme
et une femme non mariés
688
00:48:12,498 --> 00:48:14,195
d'être vus ensemble?
689
00:48:14,239 --> 00:48:15,936
S'il te plait, arrête de
te soucier pour ça.
690
00:48:15,980 --> 00:48:16,937
Personne n'y fait attention.
691
00:48:16,981 --> 00:48:18,983
Okay.
692
00:48:34,912 --> 00:48:36,391
Ce drapeau dans ton bureau,
693
00:48:37,523 --> 00:48:38,741
c'est celui d'Azerbaijan?
694
00:48:41,135 --> 00:48:42,354
Tu connais ce drapeau?
695
00:48:42,397 --> 00:48:44,008
Oui.
696
00:48:44,051 --> 00:48:45,052
je n'y ai jamais été.
697
00:48:47,054 --> 00:48:48,273
Dans le temps, j'ai vécu là
698
00:48:48,316 --> 00:48:49,578
pendant quelques années.
699
00:48:51,929 --> 00:48:53,234
Je peux essayer?
700
00:48:53,931 --> 00:48:54,932
C'est fort.
701
00:48:58,283 --> 00:48:59,371
merci.
702
00:49:34,319 --> 00:49:36,451
merde.
703
00:49:36,495 --> 00:49:38,540
s'il ne m'en avait pas donné tant...
704
00:49:38,584 --> 00:49:41,021
...j'aurais fini ma journée
30 minutes plus tôt.
705
00:49:41,065 --> 00:49:42,283
Je suis désolé.
706
00:49:42,327 --> 00:49:43,937
Quoi...
707
00:49:43,981 --> 00:49:45,373
C'est trop de politesse,
708
00:49:45,417 --> 00:49:46,809
trop flatteur.
709
00:49:46,853 --> 00:49:49,073
"Comment pourrais je vous remercier?
710
00:49:49,116 --> 00:49:51,031
Je n'aurais jamais voulu
vous déranger."
711
00:49:51,075 --> 00:49:53,425
Ouais, j'y ai perdu la
moitié de ma journée.
712
00:50:25,587 --> 00:50:27,676
"Comment puis je vous remercier?
713
00:50:27,720 --> 00:50:29,635
Je n'ai jamais voulu vous déranger."
714
00:50:55,791 --> 00:50:57,967
Vous êtes seule cette nuit?
715
00:51:03,016 --> 00:51:04,713
Je suis bon à ça.
716
00:51:05,453 --> 00:51:06,715
A fumer et...
717
00:51:07,629 --> 00:51:09,153
à laisser le temps passer.
718
00:51:10,937 --> 00:51:13,026
Ma maman le disait toujours...
719
00:51:13,896 --> 00:51:15,376
elle est morte du cancer.
720
00:51:15,420 --> 00:51:18,118
Elle disait toujours que
nous laissons filer le temps.
721
00:51:18,162 --> 00:51:19,902
Tu sais, on le laisse passer.
722
00:51:21,730 --> 00:51:23,819
Mon frère, la même chose.
723
00:51:23,863 --> 00:51:27,084
Il est plus jeune,
il va bientôt mourir.
724
00:51:27,127 --> 00:51:29,390
Et tout ce qu'il veux c'est
plus de temps.
725
00:51:31,653 --> 00:51:33,046
Et moi j'ai tout le temps.
726
00:51:33,090 --> 00:51:34,134
Trop.
727
00:51:34,178 --> 00:51:35,178
Je n'en ai pas besoin.
728
00:51:35,962 --> 00:51:38,138
Oui bon...
729
00:51:38,182 --> 00:51:39,681
Quelqu'un qui sait qu'il va mourir,
730
00:51:39,705 --> 00:51:41,663
c'est le pire.
731
00:51:41,707 --> 00:51:43,578
Il vaut mieux mourir comme ça.
732
00:51:44,666 --> 00:51:45,667
Oui.
733
00:51:49,584 --> 00:51:51,717
Pourquoi seulement 2 gardes?
734
00:51:51,760 --> 00:51:54,546
Tu sais, changer,
jouer au backgammon...
735
00:51:54,589 --> 00:51:55,764
Argent.
736
00:51:55,808 --> 00:51:56,809
Juste moi.
737
00:54:20,909 --> 00:54:22,911
Oui. Compris!
738
00:54:22,955 --> 00:54:24,826
Oui!
739
00:55:02,995 --> 00:55:03,996
Merde.
740
00:56:13,457 --> 00:56:14,458
Merde.
741
00:57:04,377 --> 00:57:05,987
Oh, Nima.
742
00:57:06,031 --> 00:57:07,815
Tu m'as fait peur.
743
00:57:07,859 --> 00:57:09,730
Je suis restée enfermée aux
toilettes après le boulot aujourdhui.
744
00:57:09,774 --> 00:57:11,384
Je viens de sortir.
745
00:57:11,428 --> 00:57:13,125
Je vais devoir le dire à Farhad demain.
746
00:57:13,168 --> 00:57:14,169
Bonne nuit.
747
00:57:25,006 --> 00:57:26,443
Merde!
748
00:58:14,578 --> 00:58:15,927
Déjà endormie?
749
00:58:18,190 --> 00:58:19,191
Presque.
750
00:58:19,974 --> 00:58:21,759
Tout va bien?
751
00:58:21,802 --> 00:58:23,242
Peut être tu veux venir
me border?
752
00:58:24,544 --> 00:58:25,545
Um...
753
00:58:25,589 --> 00:58:26,764
Je suis fatiguée, tu vois.
754
00:58:26,807 --> 00:58:28,132
J'ai ce cours de maquillage
très tôt demain.
755
00:58:29,418 --> 00:58:31,203
ce foutu cours que tu as manqué.
756
00:58:31,246 --> 00:58:32,857
Combien de temps je vais
en entendre parler?
757
00:58:32,900 --> 00:58:34,119
A demain, okay?
758
00:58:35,729 --> 00:58:37,426
Oui, okay.
759
01:01:10,275 --> 01:01:12,103
Je suis désolée.
760
01:01:42,481 --> 01:01:43,612
Allo?
761
01:01:43,656 --> 01:01:44,875
Tout le monde est là,
nous attendons.
762
01:01:45,658 --> 01:01:47,007
Ouais, je m'en occupe.
763
01:01:47,051 --> 01:01:48,879
"Je m'en occupe"??
Amenez la ici.
764
01:01:48,922 --> 01:01:50,924
J'ai besoin d'une minute, Ronnie,
d'accord? On coupe.
765
01:02:03,807 --> 01:02:05,447
Vous savez, ils nous attendent.
766
01:02:07,288 --> 01:02:09,160
Vous essayez de me faire
passer pour un idiot?
767
01:02:09,203 --> 01:02:11,379
Peut être vous êtes un idiot.
768
01:02:11,423 --> 01:02:13,207
Peut être vous l'êtes tous.
769
01:02:13,251 --> 01:02:14,252
pardon?
770
01:02:20,040 --> 01:02:21,520
Pourquoi personne ne m'avait dit
771
01:02:21,563 --> 01:02:23,870
que le système, comme tous
les systèmes Windows,
772
01:02:23,914 --> 01:02:26,307
essaierait de faire une
mise à jour automatique?
773
01:02:26,351 --> 01:02:28,005
Vous savez,
j'ai suivi vos protocoles
774
01:02:28,048 --> 01:02:30,355
comme un foutu robot qui
croyait que vous saviez tout.
775
01:02:30,398 --> 01:02:32,313
Mais c'était pas le cas.
776
01:02:32,357 --> 01:02:34,794
J'ai revu toutes les données
de SIGINT.
777
01:02:34,838 --> 01:02:36,883
Tout le monde est certain de
l'identité du garde.
778
01:02:36,927 --> 01:02:39,625
La police, Razavi Electronics,
tout le monde.
779
01:02:40,974 --> 01:02:42,497
Ce n'est pas ça que je voulais dire.
780
01:02:42,541 --> 01:02:43,977
C'est la guerrer.
781
01:02:44,021 --> 01:02:45,936
Non, ce n'est pas comme une
guerre. c'est la guerre.
782
01:02:45,979 --> 01:02:47,894
Et à la guerre, des gens
innocents meurent.
783
01:02:54,205 --> 01:02:55,249
Ecoutez.
784
01:02:55,293 --> 01:02:56,642
Si nous...
785
01:03:00,167 --> 01:03:02,474
si nous étions dans cette réunion,
vous comprendriez
786
01:03:02,517 --> 01:03:04,258
la portée de ce que vous avez fait
787
01:03:04,302 --> 01:03:06,347
et comment tout le
monde l'apprécie.
788
01:03:06,391 --> 01:03:07,827
Je suis vraiment impressionné
789
01:03:07,871 --> 01:03:11,135
de votre capacité à négocier
des situations inattendues.
790
01:03:11,178 --> 01:03:13,746
C'est la raison pour laquelle
nous avons pu vous laisser seule.
791
01:03:18,838 --> 01:03:20,492
Comment est votre Hébreu?
792
01:03:20,535 --> 01:03:22,015
Quoi?
793
01:03:22,059 --> 01:03:24,757
Il est merdique.
794
01:03:24,801 --> 01:03:27,368
Ils se foutent de moi quand
je le parle, donc je ne le fais pas.
795
01:03:27,412 --> 01:03:28,979
C'est pour ça qu'ils vous
ont assigné à moi?
796
01:03:30,067 --> 01:03:31,982
Les outsiders?
797
01:03:32,025 --> 01:03:33,635
Une Juive Britannique
vivant en Allemagne.
798
01:03:33,679 --> 01:03:35,463
Travaillant pour un pays
qui n'est pas le sien.
799
01:03:46,300 --> 01:03:48,955
Comment quelqu'un avec si
peu de connections avec Israël
800
01:03:48,999 --> 01:03:51,001
à la cause, s'est retrouvée au coeur
801
01:03:51,044 --> 01:03:52,326
d'une des opérations
les plus sensibles?
802
01:03:52,350 --> 01:03:54,482
Pas si peu. Pas si peu.
803
01:03:54,526 --> 01:03:55,875
Inhabituelles.
804
01:03:55,919 --> 01:03:57,200
Vous faites tous ce qu'ils
ont tous fait
805
01:03:57,224 --> 01:03:58,051
depuis un bail.
806
01:03:58,095 --> 01:03:59,226
A penser à elle comme une étrangère
807
01:03:59,270 --> 01:04:01,272
qu'on peut utiliser, et
non comme une des notres.
808
01:04:01,315 --> 01:04:02,534
Vraiment?
809
01:04:02,577 --> 01:04:04,318
Elle ne s'est pas retrouvée
à un endroit sensible.
810
01:04:04,362 --> 01:04:06,755
C'est devenu un endroit sensible
parce qu'elle était là.
811
01:04:06,799 --> 01:04:08,801
Nous vendions au gouvernement
Iranien
812
01:04:08,845 --> 01:04:10,237
de la technologie nucléaire.
813
01:04:10,281 --> 01:04:11,412
Des composants défectueux.
814
01:04:11,456 --> 01:04:12,849
Des composants avec
des traceurs.
815
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
C'est devenu le point
central à cause d'elle.
816
01:04:14,981 --> 01:04:17,505
A cause de nous. A cause
de mon travail avec elle.
817
01:04:56,800 --> 01:04:58,800
Vous êtes enceinte depuis combien de temps?
818
01:05:01,680 --> 01:05:03,508
Quelqu'un le sait?
819
01:05:06,800 --> 01:05:08,800
Vous savez combien ça coute?
820
01:05:14,800 --> 01:05:16,800
Vous avez déjà été enceinte?
821
01:05:38,717 --> 01:05:40,893
Bordel.
822
01:05:47,595 --> 01:05:50,294
Tu te souviens quand nous
étions à la fête à Niavaran?
823
01:05:50,337 --> 01:05:51,643
Quand je dansais,
824
01:05:51,686 --> 01:05:53,819
tu parlais à cette dame
avec une robe dorée.
825
01:05:55,342 --> 01:05:57,562
Tu la connais?
826
01:05:57,605 --> 01:05:59,216
Je voulais lui demander
quelque chose.
827
01:05:59,259 --> 01:06:00,619
je ne connais pas ces gens.
828
01:06:00,652 --> 01:06:02,132
Tu ne les connais pas?
829
01:06:02,175 --> 01:06:03,220
Tu es sûr?
830
01:06:03,263 --> 01:06:05,439
Peut être c'est des amis de
Nawser.
831
01:06:05,483 --> 01:06:08,486
Je ne sais pas.
832
01:06:15,754 --> 01:06:16,973
Pourquoi tu demandes ça?
833
01:06:17,016 --> 01:06:18,148
Héy, calmes toi.
834
01:06:18,191 --> 01:06:19,714
On va arriver là bas.
835
01:06:19,758 --> 01:06:20,759
Ouais.
836
01:06:26,199 --> 01:06:28,332
Tu es très jolie.
837
01:06:28,375 --> 01:06:29,724
Tes cheveux sont parfaits.
838
01:06:34,164 --> 01:06:36,340
Que fais tu? Arrêtes.
839
01:06:36,383 --> 01:06:37,384
Arreêtes...
840
01:06:38,429 --> 01:06:39,604
Quoi que tu fasses,
841
01:06:39,647 --> 01:06:41,388
ne parles pas à mes soeurs.
D'accord?
842
01:06:41,432 --> 01:06:44,043
Non, je suis sérieux.
Ne les écoutes pas.
843
01:06:45,566 --> 01:06:46,804
Enchantée.
844
01:06:46,828 --> 01:06:48,526
Bonjour.
845
01:06:48,569 --> 01:06:50,745
- Enchantée.
- Enchantée.
846
01:06:50,789 --> 01:06:52,834
Bonjour.
847
01:06:58,623 --> 01:06:59,711
Voilà Rachel.
848
01:06:59,754 --> 01:07:02,018
Rachel, c'est Roya, Nasim.
849
01:07:02,061 --> 01:07:03,778
- Shiva, ma soeur.
- Enchantée.
850
01:07:03,802 --> 01:07:05,673
C'est Maryam, la femme de Farid.
851
01:07:05,717 --> 01:07:07,632
Farid est mon grand frère.
852
01:07:07,675 --> 01:07:11,070
Il est, uh... par là.
853
01:07:11,114 --> 01:07:15,074
Okay, uh, je dois y aller
pour une minute, okay?
854
01:07:15,118 --> 01:07:18,077
- Bonjour.
- Si heureuse de vous voir.
855
01:07:18,121 --> 01:07:19,339
On crotyait qu'il vous cachait.
856
01:07:20,688 --> 01:07:22,212
- Vous êtes du Canada, non?
- Oui.
857
01:07:24,997 --> 01:07:27,217
Ne faites pas attention, ils
font toujours ça.
858
01:07:32,526 --> 01:07:34,920
Elle demande si vous enseignez
à l'école d'Ali?
859
01:07:34,963 --> 01:07:36,835
Oui. Oh, vous êtes la mère d'Ali?
860
01:07:41,796 --> 01:07:43,363
Elle dit qu' Ali lui a dit
861
01:07:43,407 --> 01:07:45,583
que vous lui apprenez des
choses parfois l'après midi.
862
01:07:45,626 --> 01:07:47,454
- Hm.
- Donc elle veux vous remercier.
863
01:07:49,195 --> 01:07:50,240
C'est un chouette petit.
864
01:07:53,156 --> 01:07:55,158
Vous savez qui c'est, non?
865
01:07:55,984 --> 01:07:57,029
Non, je devrais?
866
01:07:57,073 --> 01:07:58,944
L'ex femme de Farhad.
867
01:07:58,987 --> 01:08:00,902
Eh bien, je ne suis pas surprise
qu'elle soit là.
868
01:08:00,946 --> 01:08:03,557
car sa famille est amie avec
le jeune marié.
869
01:08:07,213 --> 01:08:09,868
Elle et Farhad...
très mauvais divorce.
870
01:08:09,911 --> 01:08:12,000
Mm-hm, hm...
871
01:08:17,528 --> 01:08:20,487
Il demande si elle veux
se marier avec lui
872
01:08:20,531 --> 01:08:22,707
pour 1,000 pièces d'or
873
01:08:22,750 --> 01:08:24,535
et un camion de fleurs.
874
01:08:31,019 --> 01:08:34,980
Le Meriye, c'est comme un cadeau
du fiancé à la mariée.
875
01:08:35,023 --> 01:08:36,218
Elle peut le demander
quand elle veux.
876
01:08:39,985 --> 01:08:42,161
Elle répond la troisième fois.
877
01:08:43,510 --> 01:08:45,730
Elle dit, "Avec la permission
de mes parents
878
01:08:45,773 --> 01:08:48,211
et de mes grand parents... Oui."
879
01:08:56,654 --> 01:08:58,482
Tu ne m'avais pas dis
que tu étais divorcé.
880
01:09:01,311 --> 01:09:03,008
Je n'aime pas en parler.
881
01:09:04,488 --> 01:09:05,924
Tu savais qu'elle serait là?
882
01:09:07,752 --> 01:09:09,275
C'est pour ça que tu
voulais que je vienne?
883
01:09:12,278 --> 01:09:13,497
ça ne fais rien.
884
01:09:14,498 --> 01:09:16,152
Je veux qu'elle sache que tu es pris.
885
01:09:23,550 --> 01:09:26,205
Ce n'est pas juste elle, non.
C'est toute sa famille.
886
01:09:26,249 --> 01:09:28,033
Ils... ils n'arrêtent pas de m'appeller.
887
01:09:28,076 --> 01:09:29,532
Tu t'amuses bien?
888
01:09:29,556 --> 01:09:30,557
Ouais.
889
01:09:31,645 --> 01:09:33,038
Bien.
890
01:09:33,081 --> 01:09:34,735
Pourquoi tu te disputais
avec ton frère?
891
01:09:36,955 --> 01:09:38,261
Il est plus vieux.
892
01:09:38,304 --> 01:09:39,958
Tu sais.
En Iran, ça compte.
893
01:09:40,001 --> 01:09:42,221
Donc il est, uh...
894
01:09:42,265 --> 01:09:44,832
Il est responsable de
l'entreprise familiale et...
895
01:09:44,876 --> 01:09:47,705
Il est toujours parti.
je fais tout le boulot.
896
01:09:47,748 --> 01:09:50,273
Et si jamais, parfois,
il s'en occupe, uh...
897
01:09:50,316 --> 01:09:53,189
- il me traite comme un employé.
- Hm...
898
01:09:53,232 --> 01:09:55,234
Je ne veux pas parler de ça.
Viens.
899
01:09:55,278 --> 01:09:56,951
Tu veux quelque chose?
Je peux t'avoir du chai,
900
01:09:56,975 --> 01:09:59,369
- gaz...je te sers. C'est OK.
- Non. Non, vraiment.
901
01:09:59,412 --> 01:10:00,674
Je dois te dire quelque chose.
902
01:10:02,415 --> 01:10:06,071
Um, je dois aller demain
voir mon père.
903
01:10:06,114 --> 01:10:07,942
Tu es allée en Europe
il y a 3 semaines.
904
01:10:07,986 --> 01:10:09,814
je sais
ja sais, mais, um...
905
01:10:09,857 --> 01:10:11,772
Il lui ont trouvé des
calculs dans les reins
906
01:10:11,816 --> 01:10:13,905
et, uh, il doit avoir
un genre de traitement.
907
01:10:13,948 --> 01:10:15,167
Pourquoi tu ne me l'as pas dis?
908
01:10:15,211 --> 01:10:17,125
je viens juste de l'apprendre.
909
01:10:17,169 --> 01:10:19,127
Je sais que ça va vien se passer.
mais tu sais...
910
01:10:19,171 --> 01:10:21,129
je dois y aller.
911
01:10:21,173 --> 01:10:23,219
Tu ne parles pas beaucoup
de lui, tu sais.
912
01:10:29,312 --> 01:10:31,792
Tu es d'une famille bien.
Tu ne comprendrais pas.
913
01:10:41,062 --> 01:10:42,977
Il est très froid, mon père.
914
01:10:43,021 --> 01:10:44,240
Il l'a toujours été.
915
01:10:46,067 --> 01:10:48,156
Tu sais, même après que
ma mère soit morte,
916
01:10:48,200 --> 01:10:50,942
on était juste, uh...
lui et moi, et..
917
01:10:51,682 --> 01:10:53,205
il était très strict.
918
01:10:53,249 --> 01:10:54,380
Mm.
919
01:10:54,424 --> 01:10:56,295
Il touranait en dérision tout
ce que je faisais, tu vois?
920
01:10:57,949 --> 01:11:01,518
C'était comme si je devais
mentir tout le temps et...
921
01:11:01,561 --> 01:11:03,694
Et j'ai commencé à vivre
dans mes pensées.
922
01:11:06,566 --> 01:11:08,133
J'étais si furieuse qu'à un moment,
923
01:11:08,176 --> 01:11:10,309
même après que ma mère
soit morte que j'ai...
924
01:11:10,353 --> 01:11:12,833
dit, "Comment tu as pu te
marier avec lui?"
925
01:11:12,877 --> 01:11:15,227
Tu vois? Comment tu as pu te
marier avec lui et juste...
926
01:11:16,707 --> 01:11:18,099
me laisser avec lui.
927
01:12:24,731 --> 01:12:27,343
Vous volez vers la Turquie
près de la frontière Iranienne.
928
01:12:27,386 --> 01:12:28,866
Mon équipe va vous rejoindre.
929
01:12:28,909 --> 01:12:31,608
Vous allez convoyer un
chargement dans le pays.
930
01:12:32,826 --> 01:12:34,219
- Convoyer?
- Mm-hm.
931
01:12:34,262 --> 01:12:35,525
A travers les montagnes.
932
01:12:38,484 --> 01:12:39,529
Quel est le chargement?
933
01:12:39,572 --> 01:12:40,834
5 dispositifs.
934
01:12:41,705 --> 01:12:42,923
Flora Halles.
935
01:12:44,142 --> 01:12:45,230
Archéologue Allemande.
936
01:12:45,273 --> 01:12:46,840
Le même âge que vous.
Même aspect.
937
01:12:46,884 --> 01:12:48,755
Elle a travaillé en Iran
plusieurs fois.
938
01:12:48,799 --> 01:12:49,930
ça sera votre couverture
939
01:12:49,974 --> 01:12:51,410
jusqu'à ce que vous déposiez
la voiture à Téhéran.
940
01:12:52,846 --> 01:12:55,545
Déposer des bombes en Iran?
941
01:12:55,588 --> 01:12:56,850
C'est votre boulot de me protéger
942
01:12:56,894 --> 01:12:57,958
des chose que je ne
devrait pas faire.
943
01:12:57,982 --> 01:12:59,418
Dieu, c'est un simple convoyage
944
01:12:59,462 --> 01:13:00,680
sur une route qu'on prend souvent.
945
01:13:00,724 --> 01:13:01,788
ça devrait pas être difficile.
946
01:13:01,812 --> 01:13:03,291
C'est foutrement difficile!
947
01:13:03,335 --> 01:13:04,728
Car je ne devrais pas faire ça.
948
01:13:04,771 --> 01:13:05,772
Hé. Hé.
949
01:13:07,426 --> 01:13:08,862
Qu'est ce que vous voulez?
950
01:13:08,906 --> 01:13:09,907
Vous voulez partir d'Iran?
951
01:13:17,262 --> 01:13:18,742
Vous y avez envoyé une femme,
952
01:13:18,785 --> 01:13:20,526
et c'est de ça qu'il s'agit.
953
01:13:20,570 --> 01:13:22,441
Mais on en discute
ou on en parle jamais.
954
01:13:22,485 --> 01:13:23,486
De quoi?
955
01:13:26,140 --> 01:13:27,533
Je suis enceinte, Thomas.
956
01:13:33,191 --> 01:13:34,410
On a un protocole pour ça?
957
01:13:38,457 --> 01:13:39,676
Pourquoi n'avez vous rien dit?
958
01:13:39,719 --> 01:13:42,200
Je ne veux pas qu'ils
le prennent de haut.
959
01:13:42,243 --> 01:13:44,376
Je ne veux pas que tous ces
foutus cons en discutent.
960
01:13:47,423 --> 01:13:49,033
J'ai besoin de votre aide, Thomas.
961
01:13:49,076 --> 01:13:50,469
Tranquilement.
962
01:13:50,513 --> 01:13:52,447
- Rachel, je dois en parler.
- Vous ne pouvez pas.
963
01:13:52,471 --> 01:13:53,864
Ils vont vous virer.
964
01:13:53,907 --> 01:13:55,474
Il cherchent une excuse.
965
01:13:55,518 --> 01:13:56,712
Alors, pourquoi vous me le
dites à moi?
966
01:13:56,736 --> 01:13:59,043
Pourquoi?
967
01:13:59,086 --> 01:14:01,872
Vous êtes incroyable.
Vous croyez que je fais quoi?
968
01:14:01,915 --> 01:14:03,613
Je vous parle comme à un ami.
969
01:14:13,840 --> 01:14:15,080
Merci.
970
01:14:32,642 --> 01:14:35,122
-Mlle Currin, vous pouvez venir s'il vous plait?
-Oui.
971
01:14:44,828 --> 01:14:46,873
Donc elle a réussit à vous
faire mentir pour elle
972
01:14:46,917 --> 01:14:48,222
et vous avez continué comme ça?
973
01:14:48,266 --> 01:14:49,876
Dans l'opérationnel on fait
toujours ces sortes de choses.
974
01:14:49,920 --> 01:14:51,419
"Prouves que tu es de mon côté"
dans ce genre là.
975
01:14:51,443 --> 01:14:53,010
Elle voulait que je transgresse pour elle.
976
01:14:53,053 --> 01:14:54,814
- Vous ne minimisez pas ça?
- Minimiser?
977
01:14:54,838 --> 01:14:56,013
Vouss avez que j'étais sur la pente...
978
01:14:57,580 --> 01:14:58,600
je savais très bien
979
01:14:58,624 --> 01:14:59,862
que ça pouvait détruire
toute ma carrière.
980
01:14:59,886 --> 01:15:01,061
Et pourtant vous l'avez fais.
981
01:15:01,105 --> 01:15:02,106
Oui, je l'ai fais.
982
01:15:06,589 --> 01:15:07,589
Okay.
983
01:15:08,721 --> 01:15:11,594
Pourquoi vous avez eu
besoin de temps à Düsseldorf?
984
01:15:11,637 --> 01:15:14,118
Elle devait s'occuper de
choses personnelles.
985
01:15:18,514 --> 01:15:21,734
Vous lyi avez dit que nous allions
nous occuper directement de Farhad?
986
01:15:21,778 --> 01:15:24,998
Et vous pensez que c'est vraiment
le bon moment pur le lui dire?
987
01:15:25,042 --> 01:15:27,697
Elle aura besoin de temps
pour s'y faire.
988
01:15:27,740 --> 01:15:29,568
Vous pouvez garantir qu'elle
va nous aider à le recruter
989
01:15:29,612 --> 01:15:31,309
quand elle réalisera qu'elle
va rentrer?
990
01:15:31,352 --> 01:15:32,678
- Désolé...
- Pas besoin de le regarder lui.
991
01:15:32,702 --> 01:15:34,288
Regardez moi. Je vais diriger
"Les affaires continuent"
992
01:15:34,312 --> 01:15:35,574
dès le mois prochain.
993
01:15:35,618 --> 01:15:37,271
Ne le dites à personne.
994
01:15:37,315 --> 01:15:38,621
ça n'a pas encore été annoncé.
995
01:15:44,191 --> 01:15:45,517
La décision de l'écarter elle
996
01:15:45,541 --> 01:15:47,107
a tout changé.
997
01:15:47,151 --> 01:15:48,500
Sinon on ne lui aurait jamais donné
998
01:15:48,544 --> 01:15:50,154
la Mission à la frontière Turque.
999
01:15:50,197 --> 01:15:52,330
C'était comme s'il voulaient
me signaler à elle, à moi,
1000
01:15:52,373 --> 01:15:53,984
que ce chapitre était terminé.
1001
01:16:04,951 --> 01:16:06,953
Voici Gulal.
1002
01:16:06,997 --> 01:16:10,696
Lui et un autre chauffeur
vous attendrons à cet endroit.
1003
01:16:10,740 --> 01:16:12,350
C'est dans votre GPS.
1004
01:16:12,393 --> 01:16:14,657
A droite de ce puit.
1005
01:16:14,700 --> 01:16:17,660
Il voudra s'assurer que
vous êtes venue seule.
1006
01:16:17,703 --> 01:16:20,619
Le code est,
"L'archéologie est bonne en Iran."
1007
01:16:20,663 --> 01:16:22,055
Mm-hm.
1008
01:16:22,099 --> 01:16:24,014
Ils vous conduiront à
travers les montagnes
1009
01:16:24,057 --> 01:16:25,363
du côté Iranien.
1010
01:16:25,406 --> 01:16:27,539
En hors piste par ici.
1011
01:16:27,583 --> 01:16:29,019
Il n'y a pas de frontière physique.
1012
01:16:29,062 --> 01:16:31,674
Il est d'une famille de contrebandiers
Kurdes en qui nous avons confiance.
1013
01:16:33,197 --> 01:16:34,546
Nous avons prévu l'opération
1014
01:16:34,590 --> 01:16:36,809
pour que vous ne soyez pas interceptés
par la patrouille frontalière Iranienne.
1015
01:16:37,505 --> 01:16:39,507
Mais si c'est le cas,
1016
01:16:39,551 --> 01:16:41,118
ils s'en occuperont.
1017
01:16:41,161 --> 01:16:42,946
Ils vous cacheront.
Ils les paieront.
1018
01:16:42,989 --> 01:16:44,338
Ils le font tout le temps.
1019
01:16:46,253 --> 01:16:47,254
D'accord.
1020
01:16:55,045 --> 01:16:57,221
Deux dans cette porte,
trois dans l'autre.
1021
01:16:58,439 --> 01:16:59,919
Je laisserais les clés dans la voiture?
1022
01:16:59,963 --> 01:17:01,312
Oui.
1023
01:17:01,355 --> 01:17:03,531
Des gens la ramasseront.
On s'en occupera.
1024
01:17:06,012 --> 01:17:07,057
Bonne chance.
1025
01:20:18,770 --> 01:20:19,771
Hé!
1026
01:20:20,946 --> 01:20:22,034
Comment tu t'appelles?
1027
01:20:28,475 --> 01:20:29,520
Comment tu t'appelles?
1028
01:20:55,111 --> 01:20:56,547
Hé.
1029
01:20:56,590 --> 01:20:58,220
Comment tu t'appelles? Hé!
1030
01:20:58,244 --> 01:20:59,506
Comment tu t'appelles?
1031
01:20:59,550 --> 01:21:01,813
- Non!
- "Bon en Iran."
1032
01:21:01,857 --> 01:21:03,597
"Archéologie bon en Iran."
1033
01:21:34,106 --> 01:21:35,238
Iran.
1034
01:21:48,425 --> 01:21:49,426
Qu'est ce que c'est?
1035
01:22:00,002 --> 01:22:01,177
Qu'est ce qui se passe?
1036
01:22:03,483 --> 01:22:04,808
Hé!
1037
01:22:12,666 --> 01:22:14,190
Qu'est ce qui se passe?
1038
01:22:14,233 --> 01:22:15,582
- Armée Iran.
- Huh?
1039
01:22:15,626 --> 01:22:16,757
Armée Iran.
1040
01:22:16,801 --> 01:22:17,889
Va, Va, Va.
1041
01:22:18,672 --> 01:22:19,673
- Va où?
- Va.
1042
01:22:22,894 --> 01:22:24,417
Va ici.
1043
01:22:24,461 --> 01:22:26,004
- Va ici. Va ici!
- Je ne rentre pas là.
1044
01:22:26,028 --> 01:22:27,092
Je ne rentre pas là dedans!
1045
01:22:27,116 --> 01:22:28,552
Va ici. Armée Iran.
1046
01:22:28,595 --> 01:22:30,162
Va ici, Va! Va ici!
1047
01:22:58,495 --> 01:22:59,713
Sortez.
1048
01:23:00,323 --> 01:23:02,020
Sors... Non!
1049
01:23:02,064 --> 01:23:03,630
Non!
1050
01:25:03,359 --> 01:25:05,752
Arrêtez la voiture!
Arrêtez la voiture!
1051
01:25:05,796 --> 01:25:06,884
Arrêtez la ...
1052
01:26:35,190 --> 01:26:36,191
Bon sang.
1053
01:26:46,853 --> 01:26:48,420
Merde.
1054
01:26:51,771 --> 01:26:53,164
Merde.
1055
01:28:20,904 --> 01:28:23,602
Je parlais en dormant?
1056
01:28:23,646 --> 01:28:25,430
Vous me donnez des somnifères?
1057
01:28:31,567 --> 01:28:33,220
Farhad!
1058
01:28:33,830 --> 01:28:35,571
Farhad!
1059
01:28:35,614 --> 01:28:36,702
Rachel?
1060
01:28:45,798 --> 01:28:47,234
Comment c'est arrivé?
1061
01:28:48,148 --> 01:28:50,281
Ils ne savent rien.
1062
01:28:50,325 --> 01:28:53,371
Un vélo m'est rentré
dedans en Allemagne.
1063
01:28:53,415 --> 01:28:56,069
Ugh, je pensais pas que
c'était si grave.
1064
01:28:56,113 --> 01:28:58,376
Tu avais une hémorragie interne.
1065
01:28:58,420 --> 01:29:00,726
Tu as eu de la chance d'avoir
la carte de Razavi sur toi.
1066
01:29:00,770 --> 01:29:01,814
Ils m'ont appellé.
1067
01:29:08,908 --> 01:29:10,997
Hm, tu vas aimer ça.
1068
01:29:12,608 --> 01:29:14,697
Comment ça marche?
1069
01:29:24,097 --> 01:29:25,098
Qu'est ce que c'est?
1070
01:29:26,099 --> 01:29:27,231
Des attentats.
1071
01:29:28,798 --> 01:29:30,626
Des scientifiques Iraniens
dans le nucléaire...
1072
01:29:30,669 --> 01:29:31,931
- Scientifiques?
- Oui.
1073
01:29:31,975 --> 01:29:33,933
Deux différents endroits à Téhéran.
1074
01:29:40,940 --> 01:29:41,985
Merde.
1075
01:29:42,028 --> 01:29:43,378
Quoi?
1076
01:29:43,421 --> 01:29:45,341
Lese scientifiques
étaient avec leursr familles.
1077
01:29:45,989 --> 01:29:47,338
Deux enfants sont morts.
1078
01:30:34,994 --> 01:30:36,474
Qu'est ce qu'il y a?
1079
01:30:36,518 --> 01:30:38,258
- Tu trembles.
- Ce foutu hopital.
1080
01:30:38,302 --> 01:30:40,478
Je ne supporte plus.
1081
01:30:41,566 --> 01:30:43,438
Je haïs l'odeur.
1082
01:30:43,481 --> 01:30:45,483
Je ne...
1083
01:30:45,527 --> 01:30:47,703
Je ne peux plus faire ça.
1084
01:30:47,746 --> 01:30:49,487
Farhad...
1085
01:30:50,836 --> 01:30:52,447
Ce n'est pas...
1086
01:30:52,490 --> 01:30:53,709
Qu'est ce qui ne va pas?
1087
01:30:53,752 --> 01:30:55,014
Je ne suis pas...
1088
01:30:55,058 --> 01:30:56,146
C'est...
1089
01:30:56,189 --> 01:30:57,364
Je ne peux pas...
1090
01:30:57,408 --> 01:31:00,063
Je ne peux plus faire ça.
1091
01:31:05,503 --> 01:31:06,939
quoi, quoi, quoi?
1092
01:31:06,983 --> 01:31:08,114
Qu'est ce qu'il y a?
1093
01:31:09,725 --> 01:31:11,074
Qu'est ce qu'il y a?
1094
01:32:17,444 --> 01:32:18,794
Comment va ton père?
1095
01:32:21,579 --> 01:32:22,754
Il va bien.
1096
01:32:22,798 --> 01:32:23,929
Oui, beaucoup mieux.
1097
01:32:25,583 --> 01:32:27,411
Quand iras tu le voir
la prochaine fois?
1098
01:32:29,979 --> 01:32:31,371
Je ne sais pas.
Quelques semaines.
1099
01:32:31,807 --> 01:32:32,808
Pourquoi?
1100
01:32:34,984 --> 01:32:37,595
Nous avons constamment
des offres
1101
01:32:37,639 --> 01:32:39,423
pour étendre nos affaires
1102
01:32:39,466 --> 01:32:41,556
de Belgique, d'Allemagne.
1103
01:32:43,688 --> 01:32:47,083
mais mon frère,
il a peur du risque,
1104
01:32:47,126 --> 01:32:49,389
à cause des sanctions.
1105
01:32:49,433 --> 01:32:50,956
mais ces sanctions,
elles sont même sur
1106
01:32:51,000 --> 01:32:53,132
des puces qui sont dans un
bon sang de grille pain.
1107
01:32:55,395 --> 01:32:58,398
le monde est si hypocrite
à ce propos.
1108
01:32:58,442 --> 01:33:01,880
C'est d'accord si Israël et l'Amérique
font sauter des enfants,
1109
01:33:01,924 --> 01:33:04,927
mais nous ne pouvons pas avoir
les composants pour, uh...
1110
01:33:04,970 --> 01:33:06,363
les équipements médicaux.
1111
01:33:09,148 --> 01:33:10,236
Tu peux m'aider.
1112
01:33:11,847 --> 01:33:12,848
Moi?
1113
01:33:16,547 --> 01:33:18,027
La prochaine fois où
tu es en Europe,
1114
01:33:18,984 --> 01:33:21,073
remène nous des choses.
1115
01:33:21,117 --> 01:33:22,858
- Farhad...
- Non, non, non.
1116
01:33:22,901 --> 01:33:25,164
des puces d'ordinateurs.
1117
01:33:25,208 --> 01:33:27,906
Ils, ils vont te regarder,
passeport Australien,
1118
01:33:27,950 --> 01:33:29,647
ils ne vont pas t'embêter.
1119
01:33:31,562 --> 01:33:33,608
S'il te plait ne me demande pas ça.
1120
01:33:33,651 --> 01:33:35,610
Personne ne t'arrêtera.
1121
01:33:35,653 --> 01:33:37,655
Et si c'est le cas,
on s'en occupera.
1122
01:33:37,699 --> 01:33:39,396
Je ne me soucie pas pour moi.
1123
01:33:44,619 --> 01:33:46,621
je ne pense aps que tu
devrais te mettre là dedans.
1124
01:33:46,664 --> 01:33:47,665
Tu ne me fais pas confiance
1125
01:33:47,709 --> 01:33:49,275
quand je te dis que ça ira?
1126
01:33:53,715 --> 01:33:55,151
Je te dis...
1127
01:33:56,239 --> 01:33:57,501
que ça ira.
1128
01:34:32,144 --> 01:34:37,976
-Je dois le mettre dans le sac ou le porter?
-Prenez le avec vous dans l'avion.
1129
01:34:38,020 --> 01:34:39,021
-Il est à vous, non?
-Okay.
1130
01:34:39,800 --> 01:34:41,800
Attendez une seconde.
1131
01:34:41,800 --> 01:34:44,107
-Comment va mon bon amli Farhad?
-Bien, il vous envoie le bonjour.
1132
01:34:45,331 --> 01:34:46,768
Le portable que vous avez apporté
1133
01:34:46,811 --> 01:34:48,944
contient 20 controlleurs logiques
1134
01:34:48,987 --> 01:34:51,860
avec notre version
du Software STEP 7.
1135
01:34:51,903 --> 01:34:54,079
Nous les avons mis
sur le marché noir
1136
01:34:54,123 --> 01:34:56,299
depuis Février.
1137
01:34:56,342 --> 01:34:57,902
Qu'est ec qu'il vous a raconté?
1138
01:34:59,781 --> 01:35:01,217
C'est pour des équipements médicaux.
1139
01:35:01,913 --> 01:35:03,045
Bien.
1140
01:35:06,788 --> 01:35:08,311
Donc il s'est mis sur le coup.
1141
01:35:10,095 --> 01:35:12,184
Vous devez trouver un moyen
de l'amener ici.
1142
01:35:12,968 --> 01:35:14,491
Ici? A Leipzig?
1143
01:35:15,971 --> 01:35:17,059
Pourquoi?
1144
01:35:18,321 --> 01:35:19,975
Je veux dire, pourquoi
le ferait il?
1145
01:35:20,018 --> 01:35:21,063
L'important c'est que
1146
01:35:21,106 --> 01:35:22,426
je transporte ce truc
pour lui, non?
1147
01:35:25,676 --> 01:35:27,417
On ne va pas le supprimer pour ça.
1148
01:35:27,460 --> 01:35:29,245
C'est comme un gosse qui
essaye de se prouver quelque chose.
1149
01:35:29,288 --> 01:35:30,333
Il vous a déjà utilisé
1150
01:35:30,376 --> 01:35:31,987
pour frauder sur de
la technologie interdite.
1151
01:35:32,030 --> 01:35:33,728
car on l'a attiré vers ça
1152
01:35:33,771 --> 01:35:35,555
avec toutes ces offres
venant de nos entreprises.
1153
01:35:36,556 --> 01:35:37,601
De toute façon, Thomas.
1154
01:35:37,644 --> 01:35:39,124
Est ce que vous me retirez?
1155
01:35:39,168 --> 01:35:40,343
Non.
1156
01:35:45,609 --> 01:35:47,132
Est ce que vous me retirez?
1157
01:35:47,176 --> 01:35:48,960
Non.
1158
01:35:49,004 --> 01:35:50,875
Nous allons l'approcher en
tant qu'entreprise Allemande
1159
01:35:50,919 --> 01:35:54,052
cherchant à travailler
avec Razavi Electronics.
1160
01:35:55,053 --> 01:35:56,359
Quand il arrivera,
1161
01:35:56,402 --> 01:35:58,032
je veux que vous l'emmeniez
dans un restaurant Français
1162
01:35:58,056 --> 01:35:59,492
qui s'appelle, "Chez Henriette."
1163
01:35:59,536 --> 01:36:01,059
Mangez. Quelqu'un vous rejoindra.
1164
01:36:01,103 --> 01:36:03,018
Qui? Vous?
1165
01:36:03,061 --> 01:36:05,194
Vous avez toujours voulu
lui mettre la main dessus.
1166
01:36:05,237 --> 01:36:06,737
mais vous avez la main sur lui.
1167
01:36:06,761 --> 01:36:08,545
- Regardez ce que ça a donné.
- Allez vous faire foutre.
1168
01:36:31,133 --> 01:36:32,264
ça te va.
1169
01:36:34,049 --> 01:36:35,093
Tu aimes?
1170
01:36:47,062 --> 01:36:48,150
J'ai pris une réservation
1171
01:36:48,193 --> 01:36:51,414
dans mon restaurant
Français favori en ville.
1172
01:36:51,457 --> 01:36:53,590
J'ai mangé dans le train.
Je n'ai pas faim.
1173
01:36:56,636 --> 01:36:57,942
Okay...
1174
01:36:57,986 --> 01:37:00,292
Eh bien moi j'ai faim.
Tu vas venir avec moi?
1175
01:37:08,083 --> 01:37:09,475
Qu'y a t'il, Farhad?
1176
01:37:12,217 --> 01:37:15,264
Es tu allée dans une centre d'avortement
à Téhéran le moi dernier?
1177
01:37:17,005 --> 01:37:18,833
Je...
1178
01:37:22,837 --> 01:37:23,838
oui.
1179
01:37:26,144 --> 01:37:28,407
Je suis désolée. J'aurais du
te le dire, d'accord?
1180
01:37:29,365 --> 01:37:30,627
Mes règles étaient en retard.
1181
01:37:30,670 --> 01:37:32,759
J'ai paniqué. je suis juste
allé là et...
1182
01:37:34,544 --> 01:37:36,087
Je n'aurais rien fais sans
te le dire .
1183
01:37:36,111 --> 01:37:37,199
J'ai eu peur.
1184
01:37:37,242 --> 01:37:38,654
Et puis mes règles sont
arrivées le lendemain,
1185
01:37:38,678 --> 01:37:39,679
c'était une fausse alarme.
1186
01:37:39,723 --> 01:37:41,116
Donc tu aurais réglé ça
1187
01:37:41,159 --> 01:37:42,682
sans que je le sache.
1188
01:37:42,726 --> 01:37:43,988
Non.
1189
01:37:44,032 --> 01:37:45,294
Bien sûr que non.
1190
01:37:47,426 --> 01:37:50,429
Je ne peux jamais savoir ce
qui se passe dans ta...
1191
01:37:52,692 --> 01:37:54,781
Je ne suis pas enceinte.
1192
01:37:54,825 --> 01:37:56,827
Je n'ai jamais été enceinte, d'accord?
1193
01:37:56,871 --> 01:37:58,263
Nous cachons tous des choses.
1194
01:37:58,307 --> 01:37:59,656
Toi aussi.
1195
01:37:59,699 --> 01:38:01,590
Comment cela "toi aussi"?
1196
01:38:01,614 --> 01:38:03,921
- Là, qui porte...
- Comment cela "toi aussi"?
1197
01:38:03,965 --> 01:38:05,792
Farhad, je vis dans un pays
1198
01:38:05,836 --> 01:38:07,422
dont je ne parle pas
la langue, d'accord?
1199
01:38:07,446 --> 01:38:08,839
Et le seule personne que
je connais, c'est toi.
1200
01:38:08,883 --> 01:38:10,077
Comment crois tu que
je me sens?
1201
01:38:10,101 --> 01:38:11,929
- Allo?
- Votre père est mort.
1202
01:38:11,973 --> 01:38:13,888
Quoi?
1203
01:38:13,931 --> 01:38:16,281
- Non, nous allons au...
- Vous avez entendu ce que j'ai dis.
1204
01:38:16,325 --> 01:38:17,717
Mais nous allons manger.
1205
01:38:17,761 --> 01:38:19,937
Vous sortez maintenant.
Nous sommes en route.
1206
01:38:19,981 --> 01:38:20,981
Qu'est ce qu'il y a?
1207
01:38:23,201 --> 01:38:25,116
Qu'est ce qu'il y a?
1208
01:38:25,160 --> 01:38:27,510
Farhad, je... je dois téléphoner.
1209
01:38:27,553 --> 01:38:29,381
Mon père...
1210
01:38:29,425 --> 01:38:30,948
Attend moi ici, d'accord?
1211
01:38:30,992 --> 01:38:32,428
Je... je vais revenir.
1212
01:38:40,262 --> 01:38:41,524
Fils de putes.
1213
01:38:43,265 --> 01:38:44,614
Rachel.
1214
01:38:44,657 --> 01:38:47,008
Hé, qu'est ce que...
1215
01:38:51,490 --> 01:38:54,276
M Razavi, parlez vous Allemand?
1216
01:38:55,103 --> 01:38:56,626
Anglais?
1217
01:38:56,669 --> 01:38:58,628
Vous êtes impliqué dans un
trafic pour importer des biens
1218
01:38:58,671 --> 01:39:01,413
qui viole les sanctions
contre l'Iran.
1219
01:39:01,457 --> 01:39:03,391
Votre amie va être
présentée devant un juge
1220
01:39:03,415 --> 01:39:04,677
et va aller en prison.
1221
01:39:04,721 --> 01:39:06,375
Et vous aussi.
1222
01:39:06,418 --> 01:39:08,681
Nous allons aussi impliquer
votre entreprise.
1223
01:39:08,725 --> 01:39:10,596
Ce qui arrive à partir de maintenant,
1224
01:39:10,640 --> 01:39:12,076
ça dépend vraiment de vous.
1225
01:39:20,693 --> 01:39:23,392
Avez vous essayé d'interrompre
une grossesse à Téhéran?
1226
01:39:27,091 --> 01:39:28,788
Thomas le savait il?
1227
01:39:42,800 --> 01:39:45,107
Commencez, je vous rejoins.
1228
01:39:53,800 --> 01:39:55,800
Lui avez vous parlé depuis
qu'elle a été écartée?
1229
01:39:56,642 --> 01:39:58,383
J'ai déjà répondu à cette question.
1230
01:39:57,800 --> 01:40:00,672
-Qu'est ce que c'est?
-Vous avez essayé de l'appeller plusieurs fois.
1231
01:40:01,343 --> 01:40:03,432
C'est ça, oui. Mais elle
a refusé de me parler.
1232
01:40:03,475 --> 01:40:04,626
Pourquoi l'avez vous appellé?
1233
01:40:04,650 --> 01:40:06,043
Je voulais savoir comment elle allait.
1234
01:40:06,087 --> 01:40:08,480
L'aider à cacher sa grossesse
a mis un terme à votre carrière.
1235
01:40:08,524 --> 01:40:10,024
-Vous n'étiez pas en colêre?
- Quoi? Contre elle?
1236
01:40:10,050 --> 01:40:11,500
Pourquoi avez vous essayé de la contacter?
1237
01:40:11,527 --> 01:40:12,765
J'étais très impliqué dans sa vie.
1238
01:40:12,789 --> 01:40:14,182
Vous avez arrêté de vous en soucier.
1239
01:40:14,225 --> 01:40:15,855
Vous l'avez jetée. Vous avez
décidé qu'elle n'était plus utile.
1240
01:40:15,879 --> 01:40:17,402
Oh, donc maintenant c'est
de notre faute.
1241
01:40:19,491 --> 01:40:21,363
Qu'est ce qu'elle a fait
pendant son année en Israël?
1242
01:40:21,800 --> 01:40:25,587
Elle a appellé Téhéran par Skype
d'une bibliothèque à Tel Aviv.
1243
01:40:25,236 --> 01:40:26,344
Elle essayait probablement
de contacter Farhad
1244
01:40:26,368 --> 01:40:27,432
ou d'avoir des informations sur lui.
1245
01:40:27,456 --> 01:40:28,892
Farhad n'est plus à Téhéran.
1246
01:40:28,935 --> 01:40:30,459
Regardez ça.
1247
01:40:30,502 --> 01:40:31,958
Après l'enterrement de son père,
elle a donné une interview à ce...
1248
01:40:31,982 --> 01:40:33,177
je ne sais pas, un journal local.
1249
01:40:33,201 --> 01:40:35,159
Elle a eu sa photo dans
le foutu journal.
1250
01:40:35,203 --> 01:40:36,421
C'était il y a 2 jours.
1251
01:40:36,465 --> 01:40:38,423
Elle a aussi rempli un papier
pour être contribuable en Angleterre.
1252
01:40:38,467 --> 01:40:40,164
Elle a réactivé ses papiers
d'identités Britanniques.
1253
01:40:40,208 --> 01:40:41,272
Pourquoi fait elle ça?
1254
01:40:41,296 --> 01:40:42,993
- Ce n'est pas évident?
- Non!
1255
01:40:43,037 --> 01:40:45,058
Pour rendre plus difficile de lui
faire des embrouilles en Europe.
1256
01:40:44,800 --> 01:40:47,800
Il a plus d'information de nous
que nous de sa part.
1257
01:40:47,800 --> 01:40:48,126
Bien sûr que oui.
1258
01:40:48,477 --> 01:40:54,700
Je suis resté avec lui toute la
journée pour savoir si on allait
l'utiliser. La réponse est oui.
1259
01:40:54,800 --> 01:40:56,800
Il lui est très loyal et on peut
utiliser ça. Elle le croira.
1260
01:41:27,385 --> 01:41:29,474
Farhad fait toujours partie
de "Les affaires continuent."
1261
01:41:29,518 --> 01:41:30,649
Il vit en Allemagne.
1262
01:41:30,693 --> 01:41:31,737
Nous lui avons montré le
mauvais drapeau.
1263
01:41:31,781 --> 01:41:33,019
Il pense qu'il travaille pour
les Allemands.
1264
01:41:33,043 --> 01:41:34,175
Vous saviez ça?
1265
01:41:34,218 --> 01:41:35,350
Non.
1266
01:41:35,393 --> 01:41:36,699
Est ce qu'elle essaye de le voir?
1267
01:41:36,742 --> 01:41:37,787
Il semblerait.
1268
01:41:38,701 --> 01:41:40,181
Mais il ya d'autres choses.
1269
01:41:45,142 --> 01:41:46,250
Elle a passé une journée en Suisse
1270
01:41:46,274 --> 01:41:47,318
après avoir quitté Londres.
1271
01:41:47,362 --> 01:41:48,624
Quel passeport utilise t'elle?
1272
01:41:48,667 --> 01:41:49,712
Son véritable.
1273
01:41:49,755 --> 01:41:50,887
Comment a t'elle quitté Israël
1274
01:41:50,930 --> 01:41:52,256
sans être repérée à l'aéroport?
1275
01:41:52,800 --> 01:41:55,803
Elle achangé son nom
de "Anne" en "Ann".
1276
01:41:54,800 --> 01:41:56,282
Elle rassemblait aussi des informations
sur "Les affaires continuent".
1277
01:41:56,800 --> 01:41:58,715
Elle a eu accès à des
informations classifiées.
1278
01:41:59,800 --> 01:42:01,800
Nous commençons à en
prendre la mesure maintenant.
1279
01:42:14,998 --> 01:42:16,391
On en est pas encore là.
1280
01:42:16,434 --> 01:42:17,803
Elle menace toute l'opération.
1281
01:42:17,827 --> 01:42:18,915
Nous n'avons pas le choix.
1282
01:42:18,958 --> 01:42:20,327
Après tout ce qu'elle a
fait pour nous?
1283
01:42:20,351 --> 01:42:21,570
C'est un agent.
1284
01:42:21,613 --> 01:42:23,113
Ce n'est pas juste un pion
dont vous pouvez vous débarrasser.
1285
01:42:23,137 --> 01:42:24,636
Nous essayons de rentrer
en contact avec elle.
1286
01:42:24,660 --> 01:42:26,028
Dès que ce sera fait, nous
vous mettrons en ligne...
1287
01:42:26,052 --> 01:42:27,402
Non, non, non.
S'il vous plait...
1288
01:42:27,445 --> 01:42:29,621
Laissez moi être le premier
à entrer en contact avec elle.
1289
01:42:29,665 --> 01:42:30,772
Je lui parlerais hors d'Allemagne.
1290
01:42:30,796 --> 01:42:32,146
Mais face-à-face.
1291
01:42:32,189 --> 01:42:33,843
Je l'extraierai.
Pas de coups de feu,
1292
01:42:33,886 --> 01:42:35,323
pas de bazard à nettoyer.
1293
01:42:56,605 --> 01:42:58,259
Donc...
1294
01:42:58,302 --> 01:43:00,086
Ils pensent que si
il t'envoient, tu...
1295
01:43:00,130 --> 01:43:02,219
peut men convaincre
de recruter mon frère?
1296
01:43:05,135 --> 01:43:06,180
C'est ça qu'ils...
1297
01:43:07,616 --> 01:43:08,617
Non.
1298
01:43:09,531 --> 01:43:10,793
Je ne suis plus avec eux.
1299
01:43:11,489 --> 01:43:12,534
Ah bon.
1300
01:43:13,796 --> 01:43:15,363
- Non.
- Comment tu m'as trouvé?
1301
01:43:17,669 --> 01:43:19,105
ça m'a pris longtemps.
1302
01:43:28,767 --> 01:43:31,161
- Je suis désolé.
- Arrête s'il te plait.
1303
01:43:32,162 --> 01:43:33,511
Je me suis mis moi
même dans le pétrin.
1304
01:43:34,338 --> 01:43:35,774
J'étais trop pressé.
1305
01:43:38,951 --> 01:43:40,736
Tu sais, au début, je...
1306
01:43:40,779 --> 01:43:42,172
j'étais sûr que...
1307
01:43:43,042 --> 01:43:45,306
je t'avais fais des ennuis.
1308
01:43:45,349 --> 01:43:47,656
Tu avais disparue, ils m'avaient
dit que tu étais en prison
1309
01:43:47,699 --> 01:43:49,266
à cvause des choses que
1310
01:43:49,310 --> 01:43:50,702
je t'avais demandé de ramener.
1311
01:43:51,921 --> 01:43:54,489
J'ai essayé de passer un marché avec eux
1312
01:43:55,316 --> 01:43:56,491
pour te faire libérer.
1313
01:43:59,189 --> 01:44:01,887
Ce n'est qu'après plusieurs moi,
que j'ai réalisé...
1314
01:44:01,931 --> 01:44:03,149
que tu étais avec eux.
1315
01:44:06,501 --> 01:44:07,782
Tout ce qu'il y a eu entre nous
1316
01:44:07,806 --> 01:44:08,807
c'était pour eux?
1317
01:44:11,984 --> 01:44:13,508
Tout était un mensonge?
1318
01:44:20,341 --> 01:44:21,559
Qu'est ce que tu veux?
1319
01:44:33,310 --> 01:44:34,746
Je suis venue te voir.
1320
01:44:36,270 --> 01:44:38,272
Et je suis venue dire
que je suis désolée.
1321
01:44:42,667 --> 01:44:45,061
Je suis venue essayer de
te tirer de là.
1322
01:45:04,123 --> 01:45:05,734
Gardez le téléphone
sur la table.
1323
01:45:05,777 --> 01:45:08,563
La solution que vous offrez
est la seule solution.
1324
01:45:08,606 --> 01:45:10,956
Vous êtes venu pour elle.
C'est la vérité. Faites le.
1325
01:45:11,000 --> 01:45:12,306
Je sais, Joe. Je vais le faire.
1326
01:45:50,779 --> 01:45:52,346
J'étais désolé d'apprendre
pour votre père.
1327
01:45:59,440 --> 01:46:02,965
Vous vous souvenez de ma colêre
quand vous l'aviez appellé?
1328
01:46:03,008 --> 01:46:04,967
La vérité c'est que ça
me faisait bien marrer.
1329
01:46:05,010 --> 01:46:06,055
Pourquoi?
1330
01:46:07,056 --> 01:46:08,797
Il était tellement un...
1331
01:46:08,840 --> 01:46:10,407
libéral Britannique.
1332
01:46:10,451 --> 01:46:13,149
Vous savez, un historien bouché.
1333
01:46:13,192 --> 01:46:16,544
Il haïssait Israël. L'idée même.
1334
01:46:16,587 --> 01:46:18,720
J'imagine juste quelle avait
été sa réaction.
1335
01:46:18,763 --> 01:46:20,025
Il avait peur.
1336
01:46:24,552 --> 01:46:25,944
Que voulez vous, Rachel?
1337
01:46:26,641 --> 01:46:27,946
Je m'appelle Ann.
1338
01:46:31,080 --> 01:46:32,298
Que voulez vous, Ann?
1339
01:46:35,258 --> 01:46:37,129
Thomas, je vous ai
appellé hier
1340
01:46:37,173 --> 01:46:39,436
car je savais qu'ils vous
mettraient dans le coup.
1341
01:46:41,177 --> 01:46:42,439
Je suis heureuse que vous soyez là.
1342
01:46:45,181 --> 01:46:47,096
J'ai été en Suisse.
1343
01:46:47,139 --> 01:46:48,619
J'ai créé des coffres
de données sécurisées
1344
01:46:48,663 --> 01:46:52,188
avec des informations
sur "Les affaires continuent."
1345
01:46:52,231 --> 01:46:54,930
Ils sont payés en avance
pour un mois seulement.
1346
01:46:56,932 --> 01:46:59,238
Voilà les preuves
s'ils en ont besoin.
1347
01:46:59,282 --> 01:47:01,042
S'ils ne sont pas payés
à la fin du mois...
1348
01:47:03,286 --> 01:47:05,070
Le contenu sera rendu public.
1349
01:47:06,550 --> 01:47:08,639
Je veux sortir, Thomas.
1350
01:47:08,683 --> 01:47:10,467
je ne veux plus travailler pour eux.
1351
01:47:10,511 --> 01:47:13,644
Je ne veux plus les informer
oou faire des polygraphes annuels.
1352
01:47:13,688 --> 01:47:15,907
J'en ai terminé.
1353
01:47:15,951 --> 01:47:19,520
Et je veux que vous m'aidiez à
négocier la liberté de Farhad.
1354
01:47:19,563 --> 01:47:21,696
L'extirper de tout ça
petit à petit.
1355
01:47:21,739 --> 01:47:23,219
Et je ne me référerai qu'à vous.
1356
01:47:24,350 --> 01:47:25,787
Quand ce sera fait,
1357
01:47:25,830 --> 01:47:28,006
je vous donnerai les coordonées banquaires
et les numéros des coffres.
1358
01:47:30,095 --> 01:47:31,706
Bon, vous savez que je n'ai
pas intéret
1359
01:47:31,749 --> 01:47:33,490
à réveler ces informations.
1360
01:47:33,534 --> 01:47:34,622
Faites leur comprendre.
1361
01:47:34,665 --> 01:47:35,971
Vous gravitez autour de l'Allemagne,
1362
01:47:36,014 --> 01:47:39,409
en pensant qu'ils ne vont pas
agir sur le sol Européen.
1363
01:47:39,453 --> 01:47:40,932
Eh bien vous avez tord.
1364
01:47:40,976 --> 01:47:42,170
Ils sont déspérés.
1365
01:47:42,194 --> 01:47:43,892
Vous êtes un outsider,
Vous êtes une étrangère.
1366
01:47:43,935 --> 01:47:45,850
Vous n'êtes pas vraiment Israélienne
ou vraiment juive.
1367
01:47:45,894 --> 01:47:47,330
Vous n'avez pas vraiment d'attaches.
1368
01:47:47,373 --> 01:47:49,114
Pour eux, vous êtes juste
une citoyenne Britannique
1369
01:47:49,158 --> 01:47:50,798
qui va mourir soudainement
à Cologne.
1370
01:47:52,074 --> 01:47:53,379
Je ne suis pas encore morte.
1371
01:47:53,423 --> 01:47:55,469
Donc ils attendent de moi
que je discute avec vous.
1372
01:48:00,778 --> 01:48:01,997
Ils 'en fichent.
1373
01:48:03,259 --> 01:48:04,521
Ils vont négocier.
1374
01:48:06,044 --> 01:48:08,612
Ils vont vous descendre, et
personne ne le saura.
1375
01:48:09,700 --> 01:48:10,745
Vous le saurez.
1376
01:48:12,700 --> 01:48:16,834
-Vous croyez à ses menaces?
-Totalement.
1377
01:48:14,800 --> 01:48:16,458
-Stefan est prêt?
-Il est en route.
1378
01:48:18,492 --> 01:48:21,582
Ecoutez, Thomas. Toute ma vie,
j'ai fais des choses en pensant...
1379
01:48:24,019 --> 01:48:25,411
je me sentais comme si
1380
01:48:25,455 --> 01:48:28,458
je n'avais jamais vraiment pris
une décision qui était à moi.
1381
01:48:28,502 --> 01:48:29,590
Et c'est terminé.
1382
01:48:29,633 --> 01:48:31,374
C'est ma décision.
1383
01:48:32,854 --> 01:48:33,985
Même si je vais me faire tuer
1384
01:48:34,029 --> 01:48:35,944
dans les prochaines 5 minutes,
1385
01:48:35,987 --> 01:48:37,249
Je le ferais encore.
1386
01:48:39,034 --> 01:48:43,255
Il ne va pas la faire changer d'avis.
1387
01:48:40,800 --> 01:48:42,800
-Il n'essaye même pas.
-On ne peut pas la laisser quitter la table.
1388
01:48:54,702 --> 01:48:56,225
Mm-hmm?
1389
01:48:56,268 --> 01:48:57,855
Ne la laissez pas quitter la table. Faites lui l'offre.
1390
01:48:57,879 --> 01:48:59,707
Si elle part, nous
serons forcés d'agir.
1391
01:48:59,750 --> 01:49:01,578
Posez le téléphone.
1392
01:49:01,622 --> 01:49:02,642
- Ils connaissent le marché.
- Thomas,
1393
01:49:02,666 --> 01:49:04,363
ne la laissez pas partir.
1394
01:49:04,407 --> 01:49:05,408
Ils sont là pour moi.
1395
01:49:27,648 --> 01:49:29,234
Thomas, qu'est ce que
vous foutez bon sang?
1396
01:49:29,258 --> 01:49:30,825
Sortez du chemin de suite!
1397
01:49:58,679 --> 01:50:00,071
Courez!
1398
01:50:32,071 --> 01:50:34,071
Sous titres: Picard 60.
100990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.