Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,737 --> 00:00:27,155
SCRANTON BEGRĂśSST SIE!
2
00:00:59,433 --> 00:01:00,433
Hören Sie zu, Michael?
3
00:01:00,516 --> 00:01:01,934
Jawohl.
4
00:01:02,018 --> 00:01:03,561
Was habe ich gerade gesagt?
5
00:01:04,437 --> 00:01:06,855
Sie sagten… Lassen Sie mich…
6
00:01:06,938 --> 00:01:07,981
Was habe ich notiert?
7
00:01:08,064 --> 00:01:09,733
Sie sagten…
8
00:01:09,816 --> 00:01:12,025
Alan und ich haben ein
Anreizprogramm geschaffen…
9
00:01:12,109 --> 00:01:13,944
He! Wie geht's Alan?
10
00:01:14,027 --> 00:01:17,989
Sagen Sie Alan, die Mets sind scheiĂźe. Ok?
11
00:01:18,072 --> 00:01:20,199
Sagen Sie ihm das. Vorwärts, Pirates!
12
00:01:20,283 --> 00:01:21,659
Das mache ich nicht, Michael.
13
00:01:21,743 --> 00:01:23,744
Das Anreizprogramm
soll den Absatz steigern.
14
00:01:23,827 --> 00:01:24,661
Aha.
15
00:01:24,745 --> 00:01:26,830
Am Monatsende geben Sie Ihrem Topverkäufer
16
00:01:26,913 --> 00:01:28,707
einen Preis von bis zu 1.000 Dollar.
17
00:01:28,790 --> 00:01:29,790
Heiliger Bimbam.
18
00:01:29,874 --> 00:01:32,084
Wow, 1.000 Kröten. Das ist cool.
19
00:01:32,168 --> 00:01:34,003
Darf ich den Preis wählen?
20
00:01:34,086 --> 00:01:36,087
Ja… Ja, dürfen Sie.
21
00:01:36,671 --> 00:01:37,589
Eine Frage:
22
00:01:37,672 --> 00:01:41,884
Schließt "Topverkäufer"
Leute ein, die zu einem anderen Zeitpunkt
23
00:01:41,967 --> 00:01:44,970
so herausragende Verkäufer waren,
dass sie befördert wurden?
24
00:01:45,596 --> 00:01:47,055
-Zum…
-Nein, Michael.
25
00:01:47,139 --> 00:01:49,056
Sie können diesen Preis nicht gewinnen.
26
00:01:49,682 --> 00:01:50,933
Ich meinte nicht mich.
27
00:01:56,897 --> 00:01:58,732
Zuerst mĂĽssen wir herausfinden,
28
00:01:58,815 --> 00:02:01,776
was die Leute
mehr als alles andere motiviert.
29
00:02:01,859 --> 00:02:02,777
Sex.
30
00:02:02,860 --> 00:02:03,944
Das geht nicht.
31
00:02:04,028 --> 00:02:05,029
Das Nächstbeste.
32
00:02:05,112 --> 00:02:05,987
Folter.
33
00:02:06,070 --> 00:02:06,946
Ach komm, Dwight.
34
00:02:07,030 --> 00:02:07,989
Hilf mir einfach.
35
00:02:08,072 --> 00:02:08,948
Das ist dämlich.
36
00:02:09,032 --> 00:02:09,991
Michael…
37
00:02:10,074 --> 00:02:10,950
Pam!
38
00:02:11,034 --> 00:02:12,868
-He, da ist…
-Burger mit Käse.
39
00:02:12,951 --> 00:02:14,036
-Da ist ein jemand…
-Und Pommes.
40
00:02:14,119 --> 00:02:15,579
-Da…
-Und ein Shake!
41
00:02:15,662 --> 00:02:16,830
Was? Sag schon.
42
00:02:16,914 --> 00:02:18,873
Da ist jemand,
der Handtaschen verkaufen will.
43
00:02:18,956 --> 00:02:20,583
Nein. Keine Verkäufer im Büro.
44
00:02:20,666 --> 00:02:21,793
Das lenkt ab.
45
00:02:21,876 --> 00:02:23,586
Ich habe gesagt, du redest mit ihr.
46
00:02:23,669 --> 00:02:25,003
Pam, ich habe zu tun.
47
00:02:25,087 --> 00:02:26,296
Schick sie einfach weg.
48
00:02:26,379 --> 00:02:27,672
Ok.
49
00:02:33,761 --> 00:02:35,096
Gut, ich rede mit ihr.
50
00:02:35,887 --> 00:02:36,930
Die ist handbestickt.
51
00:02:37,013 --> 00:02:39,891
Gut, Mädels, Schluss damit.
Ihr werdet unterwandert.
52
00:02:39,974 --> 00:02:41,017
Hahn im Korb.
53
00:02:41,101 --> 00:02:42,893
-Piephähne im Korb.
-Sag das nicht.
54
00:02:42,976 --> 00:02:44,061
Oh.
55
00:02:44,728 --> 00:02:47,648
Wie heißen Sie, schönes Fräulein?
56
00:02:47,731 --> 00:02:48,773
Katy.
57
00:02:48,856 --> 00:02:51,901
Katy. Wow, sieh sich das einer an!
58
00:02:51,984 --> 00:02:54,861
Sie sehen aus
wie das Nachfolgemodell von Pam.
59
00:02:54,945 --> 00:02:56,696
Pam 6.0.
60
00:02:56,780 --> 00:02:58,824
Oh, seht euch das an!
61
00:02:58,907 --> 00:03:01,075
Oh, he, bloĂź kein Zickenkrieg.
62
00:03:01,158 --> 00:03:02,493
Ich bin gegen Gewalt.
63
00:03:02,576 --> 00:03:03,994
-Ich auch.
-Interessiert keinen.
64
00:03:04,078 --> 00:03:05,079
Ist egal.
65
00:03:05,162 --> 00:03:06,621
Wissen Sie was?
66
00:03:06,704 --> 00:03:09,124
Sonst lasse ich nie Vertreter ins BĂĽro.
67
00:03:09,207 --> 00:03:11,751
Aber heute breche ich ein paar Regeln.
68
00:03:11,835 --> 00:03:13,168
Nehmen Sie den Konferenzraum.
69
00:03:13,252 --> 00:03:14,253
Er gehört Ihnen.
70
00:03:14,336 --> 00:03:15,337
Wow, danke.
71
00:03:15,420 --> 00:03:17,673
Da trifft sich um 11:30 Uhr
die Personalabteilung.
72
00:03:17,756 --> 00:03:20,049
Sollen sie doch den Flur nehmen.
73
00:03:20,675 --> 00:03:22,009
Wir geben ihnen StĂĽhle.
74
00:03:22,093 --> 00:03:23,719
Klar? Entschlossenheit!
75
00:03:23,803 --> 00:03:25,470
Einer der SchlĂĽssel zum Erfolg,
76
00:03:25,554 --> 00:03:27,222
laut dem Small Businessman.
77
00:03:27,305 --> 00:03:28,265
Ja,
78
00:03:28,348 --> 00:03:29,641
Ich lese Small Businessman.
79
00:03:29,724 --> 00:03:33,519
Ich abonniere auch USA Today,
80
00:03:33,602 --> 00:03:36,646
und American Way, das Magazin.
81
00:03:36,729 --> 00:03:38,064
Das Flugzeugmagazin.
82
00:03:38,147 --> 00:03:39,941
Da gibt's tolle Artikel drin.
83
00:03:40,024 --> 00:03:44,027
Letzten Monat gab es
eine tolle Kurzbiographie
84
00:03:44,695 --> 00:03:45,904
von Doris Roberts,
85
00:03:46,697 --> 00:03:49,156
und wo sie gerne isst,
wenn sie in Phoenix ist.
86
00:03:49,782 --> 00:03:51,075
Sehr aufschlussreich.
87
00:03:51,158 --> 00:03:53,119
Das ist mein Konferenzraum.
88
00:03:53,202 --> 00:03:55,787
FĂĽhlen Sie sich wie zu Hause.
89
00:03:55,871 --> 00:03:56,788
Wenn etwas ist,
90
00:03:56,872 --> 00:03:58,957
ich bin auf der anderen Seite dieser Wand.
91
00:03:59,040 --> 00:04:00,249
Hier war mal ein Fenster.
92
00:04:01,083 --> 00:04:02,376
Jetzt nicht mehr.
93
00:04:02,459 --> 00:04:03,711
Dort werde ich sein.
94
00:04:04,920 --> 00:04:06,296
Also…
95
00:04:06,379 --> 00:04:07,380
Wenn Sie was brauchen,
96
00:04:07,463 --> 00:04:09,174
damit Sie es bequemer haben…
97
00:04:09,257 --> 00:04:10,884
Zögern Sie nicht, mich zu fragen.
98
00:04:10,967 --> 00:04:12,634
Ich bin gleich hier.
99
00:04:12,718 --> 00:04:14,303
Eine Tasse Kaffee wäre toll.
100
00:04:14,386 --> 00:04:17,514
Moment mal!
101
00:04:17,598 --> 00:04:20,474
Oh! Einen anderen Junkie
hätte ich doch gleich erkennen müssen!
102
00:04:20,558 --> 00:04:22,268
Wer liebt 'Bucks nicht!
103
00:04:22,351 --> 00:04:23,186
Was?
104
00:04:23,811 --> 00:04:24,769
Slang fĂĽr Starbucks.
105
00:04:24,853 --> 00:04:26,062
Die gibt's hier ĂĽberall.
106
00:04:26,146 --> 00:04:30,441
Mann, fĂĽr mich ist der Laden
wie das gelobte Land.
107
00:04:30,524 --> 00:04:31,817
Was für ein Geschäftsmodell.
108
00:04:32,693 --> 00:04:34,653
Leider gibt es den guten Stoff hier nicht.
109
00:04:34,737 --> 00:04:36,238
Normaler Kaffee ist ok.
110
00:04:36,321 --> 00:04:37,906
Nein, ist er nicht…
111
00:04:37,989 --> 00:04:39,157
Doch, wirklich.
112
00:04:39,240 --> 00:04:40,825
Nein, es ist so:
113
00:04:40,909 --> 00:04:45,245
Ich tue mein Bestes…
114
00:04:46,788 --> 00:04:48,956
… um mein eigener Herr zu sein, und…
115
00:04:49,999 --> 00:04:52,585
Und nach niemandes Pfeife zu tanzen.
116
00:04:52,668 --> 00:04:54,170
Aber niemand versteht mich.
117
00:04:54,253 --> 00:04:56,963
Sie ziehen immer Mauern hoch
und ich reiĂźe sie immer ein.
118
00:04:57,047 --> 00:05:00,050
Ich ĂĽberwinde Grenzen.
Das mache ich den ganzen Tag.
119
00:05:04,261 --> 00:05:06,138
Also… ein Kaffee.
120
00:05:06,222 --> 00:05:07,931
Normaler Kaffee.
121
00:05:08,014 --> 00:05:10,308
Für Sie. Volle Dröhnung oder bleifrei?
122
00:05:11,434 --> 00:05:12,476
Hauen Sie rein.
123
00:05:12,559 --> 00:05:13,977
Oh! Wow!
124
00:05:14,061 --> 00:05:16,104
Das mache ich, ich haue rein! Alles klar!
125
00:05:18,315 --> 00:05:20,942
Also… bist du eifersüchtig,
126
00:05:21,025 --> 00:05:22,944
weil jetzt eine andere Frau da ist?
127
00:05:23,027 --> 00:05:23,945
Nein.
128
00:05:25,487 --> 00:05:27,489
Aber sie ist hĂĽbscher als du.
129
00:05:30,824 --> 00:05:33,911
Das ist sehr unhöflich, Kevin.
130
00:05:37,997 --> 00:05:41,584
Ihnen gefallen also die Fliederblauen
und die Violetten?
131
00:05:41,668 --> 00:05:44,211
Die Handtaschenfrau
trifft bei mir voll ins Schwarze.
132
00:05:44,878 --> 00:05:47,589
Cremige Haut, gerade Zähne,
133
00:05:47,673 --> 00:05:48,923
lockiges Haar,
134
00:05:49,757 --> 00:05:51,175
tolle Brüste…
135
00:05:51,259 --> 00:05:52,969
Nicht fĂĽr mich, fĂĽr die Kinder.
136
00:05:53,052 --> 00:05:55,637
Wir Schrutes
produzieren sehr durstige Babys.
137
00:05:55,720 --> 00:05:58,348
Hier, bitte! Eine schönes,
dampfendes Käffchen.
138
00:05:58,431 --> 00:06:00,558
-Danke.
-Ich habe eine Idee.
139
00:06:00,641 --> 00:06:02,643
Warum stelle ich Sie nicht allen vor?
140
00:06:02,726 --> 00:06:04,728
So kriegen Sie den FuĂź in die TĂĽr
141
00:06:04,812 --> 00:06:06,771
und treffen potenzielle Kunden.
142
00:06:06,854 --> 00:06:08,731
Meine Güte… Sehr gerne,
143
00:06:08,815 --> 00:06:10,692
aber meine Taschen, ich sollte…
144
00:06:10,775 --> 00:06:12,901
Oh, Ryan kann sich darum kĂĽmmern.
145
00:06:12,985 --> 00:06:14,611
Passt du auf ihre Taschen auf?
146
00:06:14,695 --> 00:06:16,613
Ich installiere File Share auf allen PCs.
147
00:06:16,697 --> 00:06:17,948
Ja, na ja, bla, bla.
148
00:06:18,031 --> 00:06:19,073
Technikerlatein.
149
00:06:19,156 --> 00:06:21,283
Mach es einfach, ok?
Wir haben Besuch, klar?
150
00:06:21,367 --> 00:06:23,035
Sie können hier viel verkaufen,
151
00:06:23,119 --> 00:06:26,037
diese Filiale hat letztes Jahr
ĂĽber eine Million Dollar gemacht.
152
00:06:26,121 --> 00:06:27,122
Wir sind nicht reich.
153
00:06:27,205 --> 00:06:29,332
Aber ich bin am reichsten, also…
154
00:06:29,416 --> 00:06:32,042
Da ist Oscar. Oscar, das ist Katy.
155
00:06:32,126 --> 00:06:33,085
Ich telefoniere.
156
00:06:33,168 --> 00:06:35,170
Oh, Oscar aus der MĂĽlltonne.
157
00:06:35,254 --> 00:06:37,088
Da bin ich selbst drauf gekommen.
158
00:06:37,171 --> 00:06:38,923
Ja, das war aus der SesamstraĂźe.
159
00:06:39,007 --> 00:06:40,008
Ich weiĂź.
160
00:06:40,091 --> 00:06:41,134
Mir ist es eingefallen.
161
00:06:41,217 --> 00:06:42,968
Unfassbar, er kannte das nicht,
162
00:06:43,051 --> 00:06:44,136
bevor er hier anfing.
163
00:06:44,219 --> 00:06:45,637
Nein, das ist ja unglaublich.
164
00:06:45,721 --> 00:06:47,222
Ich weiĂź, es ist unglaublich.
165
00:06:47,305 --> 00:06:49,765
Es ist schön, Katy hier zu haben.
166
00:06:49,849 --> 00:06:53,185
Eine andere Person, mit der Michael…
167
00:06:54,228 --> 00:06:55,687
…interagieren kann.
168
00:06:55,770 --> 00:06:58,648
Das ist Toby aus der Personalabteilung.
169
00:06:58,732 --> 00:06:59,733
Katy, Toby.
170
00:06:59,816 --> 00:07:01,233
-Toby, Katy!
-Hallo, freut mich.
171
00:07:01,316 --> 00:07:03,694
Warst du auf der Bishop O'Hara?
172
00:07:03,777 --> 00:07:05,320
-Ja.
-Ja, ich auch.
173
00:07:05,404 --> 00:07:06,863
Cool. In welchem Jahrgang?
174
00:07:06,946 --> 00:07:08,156
-'89.
-Toby ist geschieden.
175
00:07:08,239 --> 00:07:09,949
Er… mein Gott.
176
00:07:10,033 --> 00:07:11,284
Erst kĂĽrzlich, oder?
177
00:07:11,367 --> 00:07:12,827
-Ja.
-Du und deine Frau?
178
00:07:12,909 --> 00:07:14,786
-Und ihr habt Kinder?
-Ein Mädchen.
179
00:07:14,870 --> 00:07:15,954
Das ist so…
180
00:07:16,038 --> 00:07:17,330
Das war echt schlimm.
181
00:07:18,040 --> 00:07:20,458
Er hat sogar eine Nacht
im Auto geschlafen, nicht?
182
00:07:22,126 --> 00:07:24,170
Ich sollte zurĂĽck an meinen Tisch.
183
00:07:24,253 --> 00:07:25,670
Ok, gut.
184
00:07:25,754 --> 00:07:27,047
Cool. Bis gleich.
185
00:07:30,258 --> 00:07:32,676
Oh! He, sie ist sĂĽĂź.
186
00:07:32,760 --> 00:07:34,595
Ein Wonneproppen. ZurĂĽck an die Arbeit!
187
00:07:35,804 --> 00:07:37,430
Ich lebe nach einer Regel.
188
00:07:38,056 --> 00:07:39,807
Keine Romanzen mit Mitarbeitern.
189
00:07:39,891 --> 00:07:42,060
Sehr chaotisch und unangemessen.
190
00:07:43,602 --> 00:07:44,811
Nein.
191
00:07:44,895 --> 00:07:46,146
Aber…
192
00:07:46,229 --> 00:07:47,773
Ich habe noch eine Regel.
193
00:07:48,357 --> 00:07:49,857
Tu es einfach.
194
00:07:49,940 --> 00:07:50,941
Nike.
195
00:07:51,442 --> 00:07:54,904
Jimmy, was hältst du
von dem kleinen Handtaschenmädchen?
196
00:07:54,987 --> 00:07:56,279
SĂĽĂź, ja.
197
00:07:56,988 --> 00:07:58,198
Mach dich doch da ran?
198
00:07:58,281 --> 00:07:59,866
Sie ist nicht mein Typ.
199
00:08:00,367 --> 00:08:01,867
Was, bist du schwul?
200
00:08:03,202 --> 00:08:04,453
Ich glaube nicht, nein.
201
00:08:04,536 --> 00:08:05,954
Was ist dein Typ?
202
00:08:08,915 --> 00:08:10,958
Mütter… hauptsächlich.
203
00:08:11,042 --> 00:08:13,794
Ja, Glucken-MĂĽtter,
alleinerziehende MĂĽtter, NASCAR-MĂĽtter.
204
00:08:13,877 --> 00:08:15,379
Jede Art von Mutter.
205
00:08:15,462 --> 00:08:16,838
Das ist widerlich.
206
00:08:16,922 --> 00:08:19,215
-Finger weg von meiner Mutter.
-Zu spät, Kev.
207
00:08:24,595 --> 00:08:27,138
Wäre ich nicht mit Pam zusammen,
wäre ich hinter der her.
208
00:08:29,182 --> 00:08:31,350
Wir sind nicht bloĂź zusammen,
wir sind verlobt.
209
00:08:32,267 --> 00:08:33,394
Verlobt, ja.
210
00:08:48,031 --> 00:08:49,657
Pam und ich sind gute Freunde.
211
00:08:49,740 --> 00:08:52,827
Ich bin Pams Vertrauensperson,
wenn sie Probleme hat.
212
00:08:52,910 --> 00:08:54,870
Mit der Arbeit und so,
213
00:08:54,954 --> 00:08:57,579
oder Roy, ihrem Verlobten.
214
00:08:57,664 --> 00:08:59,165
Oder…
215
00:08:59,999 --> 00:09:02,543
Nein, das sind
ihre einzigen beiden Probleme.
216
00:09:04,128 --> 00:09:05,337
Sie ist perfekt fĂĽr dich.
217
00:09:06,255 --> 00:09:08,297
Sie redet viel mit Michael.
218
00:09:08,381 --> 00:09:09,841
Na und?
219
00:09:09,924 --> 00:09:11,134
Du bist Assistenzmanager.
220
00:09:11,217 --> 00:09:12,635
Assistent des Regionalmanagers.
221
00:09:12,718 --> 00:09:13,718
WeiĂźt du was, Dwight?
222
00:09:13,802 --> 00:09:15,262
Er ist dein Boss bei der Arbeit.
223
00:09:15,345 --> 00:09:16,930
Nicht bei Beziehungen.
224
00:09:17,013 --> 00:09:17,889
Das stimmt.
225
00:09:17,973 --> 00:09:19,224
Du hast viel mehr
226
00:09:19,307 --> 00:09:20,474
mit ihr gemeinsam.
227
00:09:21,308 --> 00:09:24,395
Ihr seid beide… Verkäufer.
228
00:09:24,478 --> 00:09:25,728
Das ist doch schon etwas.
229
00:09:25,812 --> 00:09:26,855
Stimmt.
230
00:09:26,938 --> 00:09:29,941
Und ich könnte mit ihr
ĂĽber meinen Nachnamen reden.
231
00:09:31,109 --> 00:09:32,359
Super Gesprächsthema.
232
00:09:34,236 --> 00:09:35,779
Männer sind meine besten Kunden.
233
00:09:35,863 --> 00:09:39,740
Sie kaufen die teuren Sachen,
mit Perlen und Pailletten und so,
234
00:09:39,824 --> 00:09:41,325
als Geschenke, wisst ihr.
235
00:09:41,409 --> 00:09:42,827
Sie kennen sich nicht aus,
236
00:09:42,910 --> 00:09:45,036
also mache ich Vorschläge.
237
00:09:45,120 --> 00:09:46,788
Also, pass gut auf, ok?
238
00:09:46,872 --> 00:09:48,206
Rede einfach weiter mit ihr.
239
00:09:48,290 --> 00:09:50,040
Wenn du hängst, hast du einen Ausweg.
240
00:09:50,124 --> 00:09:51,292
-Was?
-Kauf eine Tasche.
241
00:09:51,375 --> 00:09:53,252
Ich will keine. Die sind nur für Mädchen.
242
00:09:53,335 --> 00:09:54,545
Das stimmt nur bedingt.
243
00:09:54,628 --> 00:09:55,712
Liest du die GQ?
244
00:09:55,795 --> 00:09:57,630
-Nein.
-Ok, ich schon.
245
00:09:57,714 --> 00:09:59,424
Die sind wie kleine Aktentaschen.
246
00:09:59,507 --> 00:10:00,717
Viele Kerle tragen sie.
247
00:10:01,426 --> 00:10:02,801
-So welche?
-Ja!
248
00:10:02,885 --> 00:10:04,428
Du verbringst zu viel Zeit damit,
249
00:10:04,511 --> 00:10:06,388
mit mir statt mir ihr zu reden.
250
00:10:06,472 --> 00:10:07,805
Ich geh aufs Klo und dann…
251
00:10:07,889 --> 00:10:09,724
Nein, du musst nicht aufs Klo.
252
00:10:09,807 --> 00:10:11,142
Du packst das. Na los.
253
00:10:14,478 --> 00:10:15,979
Ok. Hör auf.
254
00:10:16,062 --> 00:10:17,397
Lass alles stehen und liegen,
255
00:10:17,481 --> 00:10:19,815
denn das wird lustig.
256
00:10:20,483 --> 00:10:22,234
Hallo, ich bin Dwight Schrute,
257
00:10:22,318 --> 00:10:24,153
und ich will eine Handtasche kaufen.
258
00:10:24,820 --> 00:10:27,113
Meine GĂĽte,
seht euch diese Handtaschen an!
259
00:10:27,197 --> 00:10:29,157
Die sind etwas Besonderes.
260
00:10:29,240 --> 00:10:30,450
Oh mein Gott.
261
00:10:30,533 --> 00:10:34,703
-Ist die von Salvatore Dacinni?
-Die hier?
262
00:10:34,786 --> 00:10:37,372
Auf jeden Fall, schlĂĽpfen Sie einmal rein.
263
00:10:37,456 --> 00:10:39,957
-Ich will einen Belastungstest.
-Ziehen Sie sie an…
264
00:10:40,041 --> 00:10:42,418
Sie wissen schon,
fĂĽr den Fall, dass etwas passiert.
265
00:10:42,502 --> 00:10:44,836
-Oh!
-Oh!
266
00:10:44,920 --> 00:10:47,130
Das war wirklich…
267
00:10:47,214 --> 00:10:48,882
Das ist notwendig,
268
00:10:48,965 --> 00:10:50,382
um sie ausgiebig zu testen.
269
00:10:50,466 --> 00:10:52,510
Das ist die…
270
00:10:52,593 --> 00:10:54,512
Das ist die Schönste von allen.
271
00:10:55,221 --> 00:10:57,847
Ich werde das hübscheste Mädchen
auf dem Ball sein.
272
00:10:57,931 --> 00:10:58,973
Oh, wie viel?
273
00:10:59,057 --> 00:11:01,059
Oh Gott, ist das traurig.
274
00:11:01,142 --> 00:11:02,351
-Ja.
-Es ist so traurig.
275
00:11:02,434 --> 00:11:04,144
Da kommt er.
276
00:11:11,359 --> 00:11:12,443
Er hat gut gewählt.
277
00:11:12,527 --> 00:11:13,444
Du bist schrecklich.
278
00:11:13,528 --> 00:11:15,904
Die ist super fĂĽr ein heiĂźes Date.
279
00:11:15,987 --> 00:11:17,531
Klar, was soll das sein?
280
00:11:17,614 --> 00:11:18,615
Ich bin verlobt.
281
00:11:18,698 --> 00:11:21,075
Toll. Da brauchst du ein heiĂźes Date
am allermeisten.
282
00:11:21,158 --> 00:11:22,493
Schön wär's, oder?
283
00:11:22,576 --> 00:11:24,954
Kicher, flĂĽster, tuschel.
284
00:11:25,037 --> 00:11:26,246
Schon klar.
285
00:11:26,329 --> 00:11:28,790
Die göttlichen Geheimnisse
der Ya-Ya-Schwestern.
286
00:11:28,873 --> 00:11:30,041
Oder was?
287
00:11:30,124 --> 00:11:32,793
Also, wie war der Kaffee von eben?
288
00:11:33,585 --> 00:11:34,419
Gut.
289
00:11:34,503 --> 00:11:35,504
Ich wusste es.
290
00:11:35,587 --> 00:11:39,090
Direkt reingekippt.
Sie gieriges kleines Ding.
291
00:11:39,173 --> 00:11:42,051
Pam, hast du jetzt Mittagspause?
292
00:11:42,134 --> 00:11:43,844
Oder war das vorhin,
293
00:11:43,927 --> 00:11:46,263
als du mit den Jungs in der KĂĽche warst?
294
00:11:50,099 --> 00:11:52,476
-Entschuldigung.
-Erwischt.
295
00:11:52,559 --> 00:11:54,103
-Bis später?
-Oh, he!
296
00:11:54,186 --> 00:11:55,354
Ich zeige Ihnen was.
297
00:11:55,437 --> 00:11:56,938
Ich will Ihnen was zeigen.
298
00:11:57,021 --> 00:11:58,815
Ich weiĂź, das wird Ihnen gefallen.
299
00:11:58,898 --> 00:12:00,566
Habe ich fĂĽr einen Tausender geholt.
300
00:12:00,650 --> 00:12:02,109
Ist die von Starbucks?
301
00:12:02,192 --> 00:12:05,028
Ja, das ist
eine Starbucks-Digital-Barista.
302
00:12:05,112 --> 00:12:07,447
Der Ludenkönig
unter den Espressomaschinen.
303
00:12:07,531 --> 00:12:09,323
-Wow, ist die fĂĽrs BĂĽro?
-Ja.
304
00:12:09,407 --> 00:12:11,284
Oh, ich weiĂź, was Sie denken.
305
00:12:11,367 --> 00:12:13,119
Die kriegen Sie nicht in Ihre Finger.
306
00:12:14,536 --> 00:12:16,371
Nicht betteln, sonst gebe ich Sie Ihnen.
307
00:12:16,454 --> 00:12:17,622
Käme mir nie in den Sinn.
308
00:12:18,290 --> 00:12:21,292
Kaffee ist der groĂźe Anreiz hier im BĂĽro.
309
00:12:21,375 --> 00:12:24,211
Er ist eine Droge…
Er ist wortwörtlich eine Droge,
310
00:12:24,920 --> 00:12:26,421
die den Leuten Beine macht.
311
00:12:26,504 --> 00:12:28,673
Nicht die einzige Droge, die das kann.
312
00:12:28,756 --> 00:12:32,467
Wenn man die Geschichten
über Dunder Mifflin in den 80ern hört,
313
00:12:32,551 --> 00:12:35,012
bevor alle gelernt hatten,
wie schlimm Kokain ist.
314
00:12:35,095 --> 00:12:37,806
Mann, haben die vielleicht
eine Menge Papier umgesetzt!
315
00:12:37,889 --> 00:12:42,935
Oh, der rotierende Dampfstab.
316
00:12:44,269 --> 00:12:45,895
Was? Was ist los?
317
00:12:45,979 --> 00:12:48,648
Ach, nichts. Meine Mitfahrgelegenheit
hat mich versetzt.
318
00:12:48,732 --> 00:12:51,108
Oh Gott, tut mir leid.
319
00:12:51,191 --> 00:12:52,276
-Ist es…
-Oh nein, es…
320
00:12:52,359 --> 00:12:53,277
Wo mĂĽssen Sie hin?
321
00:12:53,360 --> 00:12:54,445
Ich kann Sie mitnehmen.
322
00:12:54,528 --> 00:12:55,904
-Nein.
-Nein? Wirklich?
323
00:12:55,988 --> 00:12:57,405
Ich will keine Umstände machen.
324
00:12:57,488 --> 00:12:59,574
Gott! Nein! Ăśberhaupt nicht.
325
00:12:59,657 --> 00:13:01,117
-Ich bin um 17 Uhr fertig.
-Nein.
326
00:13:01,200 --> 00:13:03,493
-Um 17 Uhr?
-Es geht auch frĂĽher, ich bin der Boss.
327
00:13:03,577 --> 00:13:04,870
Wie es mir passt.
328
00:13:04,953 --> 00:13:07,122
-Ich bin dann mal weg, Sklaven.
-Ok.
329
00:13:08,165 --> 00:13:09,457
-Was?
-Ok.
330
00:13:09,540 --> 00:13:11,000
Ok!
331
00:13:11,083 --> 00:13:13,294
Ok. Ich denke…
Ich denke, das wäre in Ordnung.
332
00:13:13,377 --> 00:13:15,253
Ok, klingt gut.
333
00:13:15,337 --> 00:13:18,423
Um Punkt 17 Uhr fahre ich Sie
und Ihre Taschen nach Hause.
334
00:13:18,506 --> 00:13:20,091
-Ok, cool.
-GroĂźartig. Super!
335
00:13:20,175 --> 00:13:21,592
-Super! Cool!
-Cool.
336
00:13:21,675 --> 00:13:22,676
Cool!
337
00:13:27,055 --> 00:13:28,264
Geht klar!
338
00:13:30,183 --> 00:13:32,517
Ich hätte die Aushilfe
nie da ranlassen dĂĽrfen.
339
00:13:32,601 --> 00:13:36,355
Ich hatte viele tolle Symbole,
und jetzt habe ich vier Ordner.
340
00:13:36,438 --> 00:13:38,190
-Also…
-Es ist eigentlich besser so.
341
00:13:38,273 --> 00:13:39,565
Nein, vorher konnte ich
342
00:13:39,648 --> 00:13:41,734
auf ein Symbol klicken
und dann passierte was…
343
00:13:41,817 --> 00:13:43,527
Michael, darf ich dich was fragen?
344
00:13:43,611 --> 00:13:46,196
Ich wollte um Erlaubnis bitten,
Katy zu daten.
345
00:13:46,279 --> 00:13:47,947
Ich weiß, das ist gegen die Regeln…
346
00:13:48,031 --> 00:13:49,574
Das ist nicht gegen die Regeln.
347
00:13:50,366 --> 00:13:52,284
Sie ist keine feste Mitarbeiterin,
348
00:13:52,368 --> 00:13:53,494
also ist es erlaubt.
349
00:13:53,577 --> 00:13:55,120
Danke. Das weiß ich zu schätzen.
350
00:13:55,204 --> 00:13:56,496
Aber du solltest wissen,
351
00:13:56,579 --> 00:13:59,707
dass ich sie später nach Hause fahre.
352
00:14:00,333 --> 00:14:01,459
Was?
353
00:14:01,542 --> 00:14:03,043
Sie bat mich, sie mitzunehmen.
354
00:14:03,126 --> 00:14:05,128
Also fahre ich sie nach Hause.
355
00:14:05,712 --> 00:14:07,172
Ist das alles?
356
00:14:07,255 --> 00:14:08,340
Du fährst sie heim?
357
00:14:08,423 --> 00:14:10,091
Wie ein Taxi?
358
00:14:10,174 --> 00:14:12,218
Vielleicht fahre ich sie nur heim.
359
00:14:13,010 --> 00:14:16,346
Vielleicht fahre ich sie heim,
wir halten unterwegs für Kaffee, und…
360
00:14:17,263 --> 00:14:18,556
PĂĽnktchen, PĂĽnktchen.
361
00:14:22,059 --> 00:14:24,061
Bitte…
362
00:14:24,144 --> 00:14:25,312
Als dein Untergebener
363
00:14:25,396 --> 00:14:27,105
bitte ich dich inständig.
364
00:14:27,188 --> 00:14:29,941
Versprichst du mir,
dass du sie nur nach Hause fährst?
365
00:14:34,277 --> 00:14:36,196
Nein, ich kann nichts versprechen.
366
00:14:36,279 --> 00:14:38,407
Kannst du es nicht,
oder willst du es nicht?
367
00:14:38,490 --> 00:14:40,366
Hör zu, Dwight…
368
00:14:40,449 --> 00:14:41,534
Liebst du sie?
369
00:14:41,617 --> 00:14:43,077
Dwight, nein.
370
00:14:43,160 --> 00:14:44,412
Ich… ich weiß nicht.
371
00:14:45,704 --> 00:14:47,080
DafĂĽr ist es zu frisch.
372
00:14:47,163 --> 00:14:49,582
Ich… ich weiß nicht, was ich fühle.
373
00:14:55,379 --> 00:14:58,297
Du hast eine gute Wahl getroffen.
Die wird ihr gefallen.
374
00:14:58,381 --> 00:14:59,966
Espresso?
375
00:15:00,049 --> 00:15:02,093
-Oh, danke.
-Gern geschehen.
376
00:15:02,176 --> 00:15:03,468
Danke.
377
00:15:05,971 --> 00:15:08,223
Ist der aus der Maschine in deinem BĂĽro?
378
00:15:09,932 --> 00:15:12,351
Ich dachte, das wäre ein Preis
für einen Topverkäufer.
379
00:15:12,435 --> 00:15:13,769
Einfach zu reinigen.
380
00:15:14,437 --> 00:15:15,562
Ok.
381
00:15:16,312 --> 00:15:17,564
Als ob er gewinnen wĂĽrde.
382
00:15:18,565 --> 00:15:19,691
Stimmt's?
383
00:15:25,863 --> 00:15:27,029
Haben wir Post bekommen?
384
00:15:27,113 --> 00:15:28,614
Ja, ich brachte sie dir.
385
00:15:28,698 --> 00:15:30,450
Ja, hast du.
386
00:15:31,117 --> 00:15:33,118
Ich wollte mich nur vergewissern. Doppelt.
387
00:15:33,201 --> 00:15:34,369
Doppelt vergewissern.
388
00:15:34,453 --> 00:15:36,788
GrĂĽndlichkeit ist
sehr wichtig in einem BĂĽro,
389
00:15:37,789 --> 00:15:38,707
und…
390
00:15:39,373 --> 00:15:40,541
-Also kann ich…
-Ja.
391
00:15:40,624 --> 00:15:41,667
NatĂĽrlich.
392
00:15:41,751 --> 00:15:43,252
Pam, noch etwas.
393
00:15:43,335 --> 00:15:45,420
Wie finden Frauen in deinem Alter Futons?
394
00:15:47,213 --> 00:15:48,214
Ein Futonbett?
395
00:15:49,090 --> 00:15:50,133
Ein erwachsener Mann.
396
00:15:50,216 --> 00:15:51,341
Das hat er gesagt.
397
00:15:51,425 --> 00:15:52,634
Das ist traurig.
398
00:15:52,718 --> 00:15:54,094
Oder innovativ.
399
00:15:54,178 --> 00:15:58,431
WeiĂźt du, ein Futon
ist ein Bett und eine Couch in einem.
400
00:15:58,514 --> 00:15:59,432
Wie geht's?
401
00:15:59,515 --> 00:16:00,600
Hallo.
402
00:16:01,642 --> 00:16:03,310
Bist du noch sauer auf mich?
403
00:16:03,393 --> 00:16:04,561
Roy…
404
00:16:04,644 --> 00:16:05,812
Komm schon.
405
00:16:05,896 --> 00:16:07,355
-Hör auf.
-Bist du noch sauer?
406
00:16:07,439 --> 00:16:08,939
-Hör auf!
-Bist du noch sauer?
407
00:16:09,023 --> 00:16:10,441
-Hör auf.
-Bist du jetzt sauer?
408
00:16:10,524 --> 00:16:11,567
-Lass das!
-Hä?
409
00:16:11,650 --> 00:16:13,569
Hä? Komm schon.
410
00:16:13,652 --> 00:16:15,487
-Na los, Pammy.
-Ich kriege keine Luft.
411
00:16:15,570 --> 00:16:17,655
Das war nur SpaĂź. Es war nicht so gemeint.
412
00:16:18,698 --> 00:16:19,991
Jim ist ein toller Kerl.
413
00:16:20,074 --> 00:16:21,450
Er ist wie ein Bruder.
414
00:16:21,533 --> 00:16:24,036
Wir sind die besten Freunde im BĂĽro.
415
00:16:24,620 --> 00:16:26,705
Ich hoffe, er findet jemanden.
416
00:16:26,789 --> 00:16:28,539
Sie fassen wohl gerne Dinge an.
417
00:16:28,623 --> 00:16:29,791
Nehmen Sie die aus Samt.
418
00:16:30,625 --> 00:16:33,043
Ich fasse nicht gern Dinge an.
419
00:16:33,126 --> 00:16:36,087
Ich sehe… mich bloß um.
420
00:16:36,171 --> 00:16:39,131
Nein, das ist schon in Ordnung…
421
00:16:40,132 --> 00:16:42,134
Hier, wie wäre es mit der Himbeerfarbenen?
422
00:16:42,218 --> 00:16:44,637
Die hat etwas sehr Festliches.
423
00:16:44,720 --> 00:16:46,763
-Sie hat viel Charakter.
-Nein…
424
00:16:46,846 --> 00:16:48,181
He, wie geht's? Gut.
425
00:16:48,264 --> 00:16:49,974
Kann ich unter vier Augen mit Ihnen reden?
426
00:16:50,058 --> 00:16:51,850
Nein. Ich habe viel zu tun.
427
00:16:51,934 --> 00:16:53,185
-Nur kurz.
-Ich kann nicht.
428
00:16:53,268 --> 00:16:54,645
-Bitte?
-Es geht nicht.
429
00:16:54,728 --> 00:16:56,522
Ich wollte Sie privat sprechen,
430
00:16:56,605 --> 00:16:58,648
weil ich Sie um ein Date bitten wollte.
431
00:17:00,441 --> 00:17:01,526
Nein.
432
00:17:09,323 --> 00:17:12,117
Ok, war das ein "Nein"
in Bezug auf das Privatgespräch,
433
00:17:12,201 --> 00:17:13,577
oder bezĂĽglich des Dates?
434
00:17:14,537 --> 00:17:15,620
Beides.
435
00:17:21,416 --> 00:17:22,835
Welche Farben mögen Sie?
436
00:17:23,627 --> 00:17:27,130
Grau, dunkelgrau, koksgrau.
437
00:17:28,798 --> 00:17:29,715
-Ryan…
-Ja?
438
00:17:29,798 --> 00:17:31,259
Hilfst du mir mal kurz?
439
00:17:31,342 --> 00:17:32,718
-Sehr gerne.
-Alles klar.
440
00:17:35,010 --> 00:17:36,930
Ok, wirf die leeren Flaschen weg.
441
00:17:37,013 --> 00:17:38,223
Willst du nicht recyceln?
442
00:17:38,306 --> 00:17:40,391
Doch.
443
00:17:40,474 --> 00:17:42,309
Wirf sie in die Recycling-Tonne.
444
00:17:44,103 --> 00:17:45,395
Trinkst du das noch?
445
00:17:47,272 --> 00:17:48,273
Nein.
446
00:17:50,190 --> 00:17:51,358
Und dieser Energydrink?
447
00:17:51,441 --> 00:17:52,317
Welcher Geschmack?
448
00:17:52,401 --> 00:17:54,444
-Blau.
-Blau ist kein Geschmack.
449
00:17:54,528 --> 00:17:55,904
"Geschmack: Blaue Explosion".
450
00:17:55,988 --> 00:17:58,239
Oh, Blaue Explosion.
In den Kofferraum damit.
451
00:17:58,322 --> 00:18:00,491
Das ist noch eine Flasche Arktische Brise.
452
00:18:00,575 --> 00:18:02,577
Die kommt in den Getränkehalter.
453
00:18:02,660 --> 00:18:03,827
Danke.
454
00:18:13,210 --> 00:18:14,753
-Hallo.
-Hallo.
455
00:18:14,837 --> 00:18:16,462
-Ich bin Jim.
-Ich bin Katy.
456
00:18:16,546 --> 00:18:18,339
-Hi, Katy.
-Du sitzt da drauĂźen, oder?
457
00:18:18,423 --> 00:18:20,258
Ja. DafĂĽr bin ich bekannt.
458
00:18:21,259 --> 00:18:22,342
Da drauĂźen zu sitzen.
459
00:18:22,426 --> 00:18:24,261
Reden wir ĂĽber Handtaschen.
460
00:18:24,344 --> 00:18:26,805
-Ok.
-Aber weiĂźt du was, Katy?
461
00:18:26,889 --> 00:18:28,222
Dreh mir keine an.
462
00:18:28,306 --> 00:18:30,141
Ok, ernsthaft.
463
00:18:30,224 --> 00:18:31,851
Ich bin hier, um zu lernen.
464
00:18:31,934 --> 00:18:32,894
Ok.
465
00:18:32,977 --> 00:18:35,103
-Also mit denen kenne ich mich aus, aber…
-Ok.
466
00:18:36,313 --> 00:18:38,189
Halt! Das ist mein Drakkar Noir.
467
00:18:38,273 --> 00:18:39,815
Das ist "Nachtregen" von Rite Aid.
468
00:18:39,899 --> 00:18:41,609
Nein, das ist ein Geruchsduplikat.
469
00:18:41,692 --> 00:18:43,235
Ich zahle nicht fĂĽr die Marke.
470
00:18:43,319 --> 00:18:44,320
Hier, gib her.
471
00:18:44,403 --> 00:18:45,612
-Es ist leer.
-Nein.
472
00:18:45,695 --> 00:18:47,155
Da ist noch was im Schlauch.
473
00:18:50,325 --> 00:18:52,618
Hier. Jetzt kannst du sie wegwerfen.
474
00:18:55,913 --> 00:18:56,955
Wow.
475
00:18:57,914 --> 00:18:59,665
Wie viele Filet-O-Fish isst du bloĂź?
476
00:18:59,749 --> 00:19:01,626
Das hat sich ĂĽber Monate angesammelt.
477
00:19:02,543 --> 00:19:03,710
Trotzdem…
478
00:19:04,961 --> 00:19:05,962
Was gibt's?
479
00:19:06,046 --> 00:19:07,047
Mir ist langweilig.
480
00:19:07,547 --> 00:19:09,590
Danke, dass du mich auserwählt hast.
481
00:19:09,673 --> 00:19:11,008
Nein, kleiner Scherz.
482
00:19:11,884 --> 00:19:13,677
Hast du am Wochenende was vor?
483
00:19:15,720 --> 00:19:17,513
Ich treffe mich wohl mit Katy.
484
00:19:18,431 --> 00:19:19,807
-Wirklich?
-Ja.
485
00:19:20,558 --> 00:19:21,559
Was habt ihr vor?
486
00:19:22,517 --> 00:19:24,394
Mann, keine Ahnung.
487
00:19:24,478 --> 00:19:26,897
Abendessen, Drinks, Kino…
488
00:19:26,980 --> 00:19:28,481
Pärchen-Tattoos.
489
00:19:29,774 --> 00:19:30,900
-Wie toll.
-Große Pläne.
490
00:19:30,983 --> 00:19:32,193
-Das ist cool.
-Ja.
491
00:19:33,194 --> 00:19:34,235
Was hast du vor?
492
00:19:34,319 --> 00:19:36,029
Ich wollte gerade sagen, ich glaube…
493
00:19:36,112 --> 00:19:37,781
Wir helfen Roys Cousin beim Umzug.
494
00:19:37,864 --> 00:19:39,740
-Ok.
-Weil Roy einen Truck hat.
495
00:19:41,825 --> 00:19:43,035
Das ist cool.
496
00:19:44,203 --> 00:19:45,204
Ja.
497
00:19:45,287 --> 00:19:46,496
Das ist cool.
498
00:19:46,579 --> 00:19:49,207
-Aber wir sehen uns Montag, oder?
-Super.
499
00:19:49,290 --> 00:19:50,833
-Ok.
-Ok. Ich gehe mal wieder.
500
00:19:50,917 --> 00:19:51,917
In Ordnung.
501
00:19:58,005 --> 00:20:00,549
Ich denke, um ein Frauenheld zu sein,
502
00:20:00,633 --> 00:20:03,469
darf ja keiner wissen,
dass man ein Frauenheld ist.
503
00:20:03,552 --> 00:20:05,387
Also mache ich einen auf unschuldig.
504
00:20:07,263 --> 00:20:09,641
Was soll ich sagen? Frauen reizt Macht.
505
00:20:09,724 --> 00:20:10,808
Und ich glaube…
506
00:20:11,642 --> 00:20:14,728
Man hat mir gesagt,
ich hätte ein sehr symmetrisches Gesicht.
507
00:20:18,564 --> 00:20:20,608
Ich weiĂź nicht.
508
00:20:21,317 --> 00:20:23,402
Vielleicht haben sie recht.
Ich weiĂź nicht.
509
00:20:35,620 --> 00:20:37,330
Soll ich dir echt nicht helfen?
510
00:20:37,414 --> 00:20:39,290
-Ich kann das nehmen.
-Hat mich gefreut.
511
00:20:39,374 --> 00:20:41,458
Bis bald! Gute Nacht!
512
00:20:43,085 --> 00:20:44,545
Gute Nacht, Jim.
513
00:20:44,628 --> 00:20:45,796
Gute Nacht, Michael.
514
00:20:45,879 --> 00:20:47,088
Wo willst du hin?
515
00:20:47,964 --> 00:20:50,049
Mal sehen. Was trinken, glaube ich.
516
00:20:51,259 --> 00:20:52,342
Mit uns?
517
00:20:53,552 --> 00:20:55,262
Ich hätte es Ihnen sagen sollen.
518
00:20:55,345 --> 00:20:57,931
Mich muss keiner fahren,
Jim kann mich später heimbringen.
519
00:20:58,014 --> 00:21:00,474
-Sie sind also fein raus.
-Ok, gut. Ausgezeichnet.
520
00:21:00,558 --> 00:21:02,226
-Ok, cool.
-Ich nehme das.
521
00:21:02,309 --> 00:21:04,644
-Viel SpaĂź. Trinkt nicht zu viel.
-Danke.
522
00:21:05,937 --> 00:21:07,522
-Nicht zu wild.
-Schönen Abend.
523
00:21:07,605 --> 00:21:09,149
-Euch auch!
-Geht das?
524
00:21:09,232 --> 00:21:10,607
Na klar.
525
00:21:10,691 --> 00:21:12,776
Du hast viel verkauft, es ist so leicht.
526
00:21:12,860 --> 00:21:13,902
Auf jeden Fall.
527
00:21:14,862 --> 00:21:15,988
Hier…
528
00:21:20,116 --> 00:21:22,159
Ok, ich muss dich warnen.
529
00:21:22,242 --> 00:21:23,869
-Flipp nicht aus, ok?
-Warum?
530
00:21:23,952 --> 00:21:25,412
Das ist ein schönes Auto.
531
00:21:25,495 --> 00:21:28,122
Falls du es noch nicht erkannt hast,
das ist ein Corolla.
532
00:21:28,205 --> 00:21:29,707
Es ist ein sehr schönes Auto.
533
00:21:29,790 --> 00:21:31,417
Du wirst also nicht ausflippen?
534
00:21:31,500 --> 00:21:34,294
Habe ich jemand Besonderen?
535
00:21:34,919 --> 00:21:36,963
Ja, natĂĽrlich.
536
00:21:37,047 --> 00:21:38,173
Jede Menge sogar.
537
00:21:38,256 --> 00:21:39,591
Meine Angestellten.
538
00:21:40,716 --> 00:21:42,926
Hätte ich die Wahl zwischen
einem One-Night-Stand
539
00:21:43,010 --> 00:21:44,970
mit einer blöden Kuh
aus irgendeiner Kneipe,
540
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
und diesen Leuten,
541
00:21:46,138 --> 00:21:47,388
würde ich immer sie wählen.
542
00:21:47,472 --> 00:21:51,601
Denn mit ihnen ist es ein Jeden-Tag-Stand.
543
00:21:52,185 --> 00:21:54,519
Und am nächsten Morgen
weiĂź ich noch ihre Namen.
544
00:22:26,379 --> 00:22:28,215
Untertitel von: Martin Knuhr
34672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.