All language subtitles for The.Office.US.S01E06.1080p.BluRay.x265-RARBG.german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,737 --> 00:00:27,155 SCRANTON BEGRÜSST SIE! 2 00:00:59,433 --> 00:01:00,433 Hören Sie zu, Michael? 3 00:01:00,516 --> 00:01:01,934 Jawohl. 4 00:01:02,018 --> 00:01:03,561 Was habe ich gerade gesagt? 5 00:01:04,437 --> 00:01:06,855 Sie sagten… Lassen Sie mich… 6 00:01:06,938 --> 00:01:07,981 Was habe ich notiert? 7 00:01:08,064 --> 00:01:09,733 Sie sagten… 8 00:01:09,816 --> 00:01:12,025 Alan und ich haben ein Anreizprogramm geschaffen… 9 00:01:12,109 --> 00:01:13,944 He! Wie geht's Alan? 10 00:01:14,027 --> 00:01:17,989 Sagen Sie Alan, die Mets sind scheiße. Ok? 11 00:01:18,072 --> 00:01:20,199 Sagen Sie ihm das. Vorwärts, Pirates! 12 00:01:20,283 --> 00:01:21,659 Das mache ich nicht, Michael. 13 00:01:21,743 --> 00:01:23,744 Das Anreizprogramm soll den Absatz steigern. 14 00:01:23,827 --> 00:01:24,661 Aha. 15 00:01:24,745 --> 00:01:26,830 Am Monatsende geben Sie Ihrem Topverkäufer 16 00:01:26,913 --> 00:01:28,707 einen Preis von bis zu 1.000 Dollar. 17 00:01:28,790 --> 00:01:29,790 Heiliger Bimbam. 18 00:01:29,874 --> 00:01:32,084 Wow, 1.000 Kröten. Das ist cool. 19 00:01:32,168 --> 00:01:34,003 Darf ich den Preis wählen? 20 00:01:34,086 --> 00:01:36,087 Ja… Ja, dürfen Sie. 21 00:01:36,671 --> 00:01:37,589 Eine Frage: 22 00:01:37,672 --> 00:01:41,884 Schließt "Topverkäufer" Leute ein, die zu einem anderen Zeitpunkt 23 00:01:41,967 --> 00:01:44,970 so herausragende Verkäufer waren, dass sie befördert wurden? 24 00:01:45,596 --> 00:01:47,055 -Zum… -Nein, Michael. 25 00:01:47,139 --> 00:01:49,056 Sie können diesen Preis nicht gewinnen. 26 00:01:49,682 --> 00:01:50,933 Ich meinte nicht mich. 27 00:01:56,897 --> 00:01:58,732 Zuerst müssen wir herausfinden, 28 00:01:58,815 --> 00:02:01,776 was die Leute mehr als alles andere motiviert. 29 00:02:01,859 --> 00:02:02,777 Sex. 30 00:02:02,860 --> 00:02:03,944 Das geht nicht. 31 00:02:04,028 --> 00:02:05,029 Das Nächstbeste. 32 00:02:05,112 --> 00:02:05,987 Folter. 33 00:02:06,070 --> 00:02:06,946 Ach komm, Dwight. 34 00:02:07,030 --> 00:02:07,989 Hilf mir einfach. 35 00:02:08,072 --> 00:02:08,948 Das ist dämlich. 36 00:02:09,032 --> 00:02:09,991 Michael… 37 00:02:10,074 --> 00:02:10,950 Pam! 38 00:02:11,034 --> 00:02:12,868 -He, da ist… -Burger mit Käse. 39 00:02:12,951 --> 00:02:14,036 -Da ist ein jemand… -Und Pommes. 40 00:02:14,119 --> 00:02:15,579 -Da… -Und ein Shake! 41 00:02:15,662 --> 00:02:16,830 Was? Sag schon. 42 00:02:16,914 --> 00:02:18,873 Da ist jemand, der Handtaschen verkaufen will. 43 00:02:18,956 --> 00:02:20,583 Nein. Keine Verkäufer im Büro. 44 00:02:20,666 --> 00:02:21,793 Das lenkt ab. 45 00:02:21,876 --> 00:02:23,586 Ich habe gesagt, du redest mit ihr. 46 00:02:23,669 --> 00:02:25,003 Pam, ich habe zu tun. 47 00:02:25,087 --> 00:02:26,296 Schick sie einfach weg. 48 00:02:26,379 --> 00:02:27,672 Ok. 49 00:02:33,761 --> 00:02:35,096 Gut, ich rede mit ihr. 50 00:02:35,887 --> 00:02:36,930 Die ist handbestickt. 51 00:02:37,013 --> 00:02:39,891 Gut, Mädels, Schluss damit. Ihr werdet unterwandert. 52 00:02:39,974 --> 00:02:41,017 Hahn im Korb. 53 00:02:41,101 --> 00:02:42,893 -Piephähne im Korb. -Sag das nicht. 54 00:02:42,976 --> 00:02:44,061 Oh. 55 00:02:44,728 --> 00:02:47,648 Wie heißen Sie, schönes Fräulein? 56 00:02:47,731 --> 00:02:48,773 Katy. 57 00:02:48,856 --> 00:02:51,901 Katy. Wow, sieh sich das einer an! 58 00:02:51,984 --> 00:02:54,861 Sie sehen aus wie das Nachfolgemodell von Pam. 59 00:02:54,945 --> 00:02:56,696 Pam 6.0. 60 00:02:56,780 --> 00:02:58,824 Oh, seht euch das an! 61 00:02:58,907 --> 00:03:01,075 Oh, he, bloß kein Zickenkrieg. 62 00:03:01,158 --> 00:03:02,493 Ich bin gegen Gewalt. 63 00:03:02,576 --> 00:03:03,994 -Ich auch. -Interessiert keinen. 64 00:03:04,078 --> 00:03:05,079 Ist egal. 65 00:03:05,162 --> 00:03:06,621 Wissen Sie was? 66 00:03:06,704 --> 00:03:09,124 Sonst lasse ich nie Vertreter ins Büro. 67 00:03:09,207 --> 00:03:11,751 Aber heute breche ich ein paar Regeln. 68 00:03:11,835 --> 00:03:13,168 Nehmen Sie den Konferenzraum. 69 00:03:13,252 --> 00:03:14,253 Er gehört Ihnen. 70 00:03:14,336 --> 00:03:15,337 Wow, danke. 71 00:03:15,420 --> 00:03:17,673 Da trifft sich um 11:30 Uhr die Personalabteilung. 72 00:03:17,756 --> 00:03:20,049 Sollen sie doch den Flur nehmen. 73 00:03:20,675 --> 00:03:22,009 Wir geben ihnen Stühle. 74 00:03:22,093 --> 00:03:23,719 Klar? Entschlossenheit! 75 00:03:23,803 --> 00:03:25,470 Einer der Schlüssel zum Erfolg, 76 00:03:25,554 --> 00:03:27,222 laut dem Small Businessman. 77 00:03:27,305 --> 00:03:28,265 Ja, 78 00:03:28,348 --> 00:03:29,641 Ich lese Small Businessman. 79 00:03:29,724 --> 00:03:33,519 Ich abonniere auch USA Today, 80 00:03:33,602 --> 00:03:36,646 und American Way, das Magazin. 81 00:03:36,729 --> 00:03:38,064 Das Flugzeugmagazin. 82 00:03:38,147 --> 00:03:39,941 Da gibt's tolle Artikel drin. 83 00:03:40,024 --> 00:03:44,027 Letzten Monat gab es eine tolle Kurzbiographie 84 00:03:44,695 --> 00:03:45,904 von Doris Roberts, 85 00:03:46,697 --> 00:03:49,156 und wo sie gerne isst, wenn sie in Phoenix ist. 86 00:03:49,782 --> 00:03:51,075 Sehr aufschlussreich. 87 00:03:51,158 --> 00:03:53,119 Das ist mein Konferenzraum. 88 00:03:53,202 --> 00:03:55,787 Fühlen Sie sich wie zu Hause. 89 00:03:55,871 --> 00:03:56,788 Wenn etwas ist, 90 00:03:56,872 --> 00:03:58,957 ich bin auf der anderen Seite dieser Wand. 91 00:03:59,040 --> 00:04:00,249 Hier war mal ein Fenster. 92 00:04:01,083 --> 00:04:02,376 Jetzt nicht mehr. 93 00:04:02,459 --> 00:04:03,711 Dort werde ich sein. 94 00:04:04,920 --> 00:04:06,296 Also… 95 00:04:06,379 --> 00:04:07,380 Wenn Sie was brauchen, 96 00:04:07,463 --> 00:04:09,174 damit Sie es bequemer haben… 97 00:04:09,257 --> 00:04:10,884 Zögern Sie nicht, mich zu fragen. 98 00:04:10,967 --> 00:04:12,634 Ich bin gleich hier. 99 00:04:12,718 --> 00:04:14,303 Eine Tasse Kaffee wäre toll. 100 00:04:14,386 --> 00:04:17,514 Moment mal! 101 00:04:17,598 --> 00:04:20,474 Oh! Einen anderen Junkie hätte ich doch gleich erkennen müssen! 102 00:04:20,558 --> 00:04:22,268 Wer liebt 'Bucks nicht! 103 00:04:22,351 --> 00:04:23,186 Was? 104 00:04:23,811 --> 00:04:24,769 Slang für Starbucks. 105 00:04:24,853 --> 00:04:26,062 Die gibt's hier überall. 106 00:04:26,146 --> 00:04:30,441 Mann, für mich ist der Laden wie das gelobte Land. 107 00:04:30,524 --> 00:04:31,817 Was für ein Geschäftsmodell. 108 00:04:32,693 --> 00:04:34,653 Leider gibt es den guten Stoff hier nicht. 109 00:04:34,737 --> 00:04:36,238 Normaler Kaffee ist ok. 110 00:04:36,321 --> 00:04:37,906 Nein, ist er nicht… 111 00:04:37,989 --> 00:04:39,157 Doch, wirklich. 112 00:04:39,240 --> 00:04:40,825 Nein, es ist so: 113 00:04:40,909 --> 00:04:45,245 Ich tue mein Bestes… 114 00:04:46,788 --> 00:04:48,956 … um mein eigener Herr zu sein, und… 115 00:04:49,999 --> 00:04:52,585 Und nach niemandes Pfeife zu tanzen. 116 00:04:52,668 --> 00:04:54,170 Aber niemand versteht mich. 117 00:04:54,253 --> 00:04:56,963 Sie ziehen immer Mauern hoch und ich reiße sie immer ein. 118 00:04:57,047 --> 00:05:00,050 Ich überwinde Grenzen. Das mache ich den ganzen Tag. 119 00:05:04,261 --> 00:05:06,138 Also… ein Kaffee. 120 00:05:06,222 --> 00:05:07,931 Normaler Kaffee. 121 00:05:08,014 --> 00:05:10,308 Für Sie. Volle Dröhnung oder bleifrei? 122 00:05:11,434 --> 00:05:12,476 Hauen Sie rein. 123 00:05:12,559 --> 00:05:13,977 Oh! Wow! 124 00:05:14,061 --> 00:05:16,104 Das mache ich, ich haue rein! Alles klar! 125 00:05:18,315 --> 00:05:20,942 Also… bist du eifersüchtig, 126 00:05:21,025 --> 00:05:22,944 weil jetzt eine andere Frau da ist? 127 00:05:23,027 --> 00:05:23,945 Nein. 128 00:05:25,487 --> 00:05:27,489 Aber sie ist hübscher als du. 129 00:05:30,824 --> 00:05:33,911 Das ist sehr unhöflich, Kevin. 130 00:05:37,997 --> 00:05:41,584 Ihnen gefallen also die Fliederblauen und die Violetten? 131 00:05:41,668 --> 00:05:44,211 Die Handtaschenfrau trifft bei mir voll ins Schwarze. 132 00:05:44,878 --> 00:05:47,589 Cremige Haut, gerade Zähne, 133 00:05:47,673 --> 00:05:48,923 lockiges Haar, 134 00:05:49,757 --> 00:05:51,175 tolle Brüste… 135 00:05:51,259 --> 00:05:52,969 Nicht für mich, für die Kinder. 136 00:05:53,052 --> 00:05:55,637 Wir Schrutes produzieren sehr durstige Babys. 137 00:05:55,720 --> 00:05:58,348 Hier, bitte! Eine schönes, dampfendes Käffchen. 138 00:05:58,431 --> 00:06:00,558 -Danke. -Ich habe eine Idee. 139 00:06:00,641 --> 00:06:02,643 Warum stelle ich Sie nicht allen vor? 140 00:06:02,726 --> 00:06:04,728 So kriegen Sie den Fuß in die Tür 141 00:06:04,812 --> 00:06:06,771 und treffen potenzielle Kunden. 142 00:06:06,854 --> 00:06:08,731 Meine Güte… Sehr gerne, 143 00:06:08,815 --> 00:06:10,692 aber meine Taschen, ich sollte… 144 00:06:10,775 --> 00:06:12,901 Oh, Ryan kann sich darum kümmern. 145 00:06:12,985 --> 00:06:14,611 Passt du auf ihre Taschen auf? 146 00:06:14,695 --> 00:06:16,613 Ich installiere File Share auf allen PCs. 147 00:06:16,697 --> 00:06:17,948 Ja, na ja, bla, bla. 148 00:06:18,031 --> 00:06:19,073 Technikerlatein. 149 00:06:19,156 --> 00:06:21,283 Mach es einfach, ok? Wir haben Besuch, klar? 150 00:06:21,367 --> 00:06:23,035 Sie können hier viel verkaufen, 151 00:06:23,119 --> 00:06:26,037 diese Filiale hat letztes Jahr über eine Million Dollar gemacht. 152 00:06:26,121 --> 00:06:27,122 Wir sind nicht reich. 153 00:06:27,205 --> 00:06:29,332 Aber ich bin am reichsten, also… 154 00:06:29,416 --> 00:06:32,042 Da ist Oscar. Oscar, das ist Katy. 155 00:06:32,126 --> 00:06:33,085 Ich telefoniere. 156 00:06:33,168 --> 00:06:35,170 Oh, Oscar aus der Mülltonne. 157 00:06:35,254 --> 00:06:37,088 Da bin ich selbst drauf gekommen. 158 00:06:37,171 --> 00:06:38,923 Ja, das war aus der Sesamstraße. 159 00:06:39,007 --> 00:06:40,008 Ich weiß. 160 00:06:40,091 --> 00:06:41,134 Mir ist es eingefallen. 161 00:06:41,217 --> 00:06:42,968 Unfassbar, er kannte das nicht, 162 00:06:43,051 --> 00:06:44,136 bevor er hier anfing. 163 00:06:44,219 --> 00:06:45,637 Nein, das ist ja unglaublich. 164 00:06:45,721 --> 00:06:47,222 Ich weiß, es ist unglaublich. 165 00:06:47,305 --> 00:06:49,765 Es ist schön, Katy hier zu haben. 166 00:06:49,849 --> 00:06:53,185 Eine andere Person, mit der Michael… 167 00:06:54,228 --> 00:06:55,687 …interagieren kann. 168 00:06:55,770 --> 00:06:58,648 Das ist Toby aus der Personalabteilung. 169 00:06:58,732 --> 00:06:59,733 Katy, Toby. 170 00:06:59,816 --> 00:07:01,233 -Toby, Katy! -Hallo, freut mich. 171 00:07:01,316 --> 00:07:03,694 Warst du auf der Bishop O'Hara? 172 00:07:03,777 --> 00:07:05,320 -Ja. -Ja, ich auch. 173 00:07:05,404 --> 00:07:06,863 Cool. In welchem Jahrgang? 174 00:07:06,946 --> 00:07:08,156 -'89. -Toby ist geschieden. 175 00:07:08,239 --> 00:07:09,949 Er… mein Gott. 176 00:07:10,033 --> 00:07:11,284 Erst kürzlich, oder? 177 00:07:11,367 --> 00:07:12,827 -Ja. -Du und deine Frau? 178 00:07:12,909 --> 00:07:14,786 -Und ihr habt Kinder? -Ein Mädchen. 179 00:07:14,870 --> 00:07:15,954 Das ist so… 180 00:07:16,038 --> 00:07:17,330 Das war echt schlimm. 181 00:07:18,040 --> 00:07:20,458 Er hat sogar eine Nacht im Auto geschlafen, nicht? 182 00:07:22,126 --> 00:07:24,170 Ich sollte zurück an meinen Tisch. 183 00:07:24,253 --> 00:07:25,670 Ok, gut. 184 00:07:25,754 --> 00:07:27,047 Cool. Bis gleich. 185 00:07:30,258 --> 00:07:32,676 Oh! He, sie ist süß. 186 00:07:32,760 --> 00:07:34,595 Ein Wonneproppen. Zurück an die Arbeit! 187 00:07:35,804 --> 00:07:37,430 Ich lebe nach einer Regel. 188 00:07:38,056 --> 00:07:39,807 Keine Romanzen mit Mitarbeitern. 189 00:07:39,891 --> 00:07:42,060 Sehr chaotisch und unangemessen. 190 00:07:43,602 --> 00:07:44,811 Nein. 191 00:07:44,895 --> 00:07:46,146 Aber… 192 00:07:46,229 --> 00:07:47,773 Ich habe noch eine Regel. 193 00:07:48,357 --> 00:07:49,857 Tu es einfach. 194 00:07:49,940 --> 00:07:50,941 Nike. 195 00:07:51,442 --> 00:07:54,904 Jimmy, was hältst du von dem kleinen Handtaschenmädchen? 196 00:07:54,987 --> 00:07:56,279 Süß, ja. 197 00:07:56,988 --> 00:07:58,198 Mach dich doch da ran? 198 00:07:58,281 --> 00:07:59,866 Sie ist nicht mein Typ. 199 00:08:00,367 --> 00:08:01,867 Was, bist du schwul? 200 00:08:03,202 --> 00:08:04,453 Ich glaube nicht, nein. 201 00:08:04,536 --> 00:08:05,954 Was ist dein Typ? 202 00:08:08,915 --> 00:08:10,958 Mütter… hauptsächlich. 203 00:08:11,042 --> 00:08:13,794 Ja, Glucken-Mütter, alleinerziehende Mütter, NASCAR-Mütter. 204 00:08:13,877 --> 00:08:15,379 Jede Art von Mutter. 205 00:08:15,462 --> 00:08:16,838 Das ist widerlich. 206 00:08:16,922 --> 00:08:19,215 -Finger weg von meiner Mutter. -Zu spät, Kev. 207 00:08:24,595 --> 00:08:27,138 Wäre ich nicht mit Pam zusammen, wäre ich hinter der her. 208 00:08:29,182 --> 00:08:31,350 Wir sind nicht bloß zusammen, wir sind verlobt. 209 00:08:32,267 --> 00:08:33,394 Verlobt, ja. 210 00:08:48,031 --> 00:08:49,657 Pam und ich sind gute Freunde. 211 00:08:49,740 --> 00:08:52,827 Ich bin Pams Vertrauensperson, wenn sie Probleme hat. 212 00:08:52,910 --> 00:08:54,870 Mit der Arbeit und so, 213 00:08:54,954 --> 00:08:57,579 oder Roy, ihrem Verlobten. 214 00:08:57,664 --> 00:08:59,165 Oder… 215 00:08:59,999 --> 00:09:02,543 Nein, das sind ihre einzigen beiden Probleme. 216 00:09:04,128 --> 00:09:05,337 Sie ist perfekt für dich. 217 00:09:06,255 --> 00:09:08,297 Sie redet viel mit Michael. 218 00:09:08,381 --> 00:09:09,841 Na und? 219 00:09:09,924 --> 00:09:11,134 Du bist Assistenzmanager. 220 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 Assistent des Regionalmanagers. 221 00:09:12,718 --> 00:09:13,718 Weißt du was, Dwight? 222 00:09:13,802 --> 00:09:15,262 Er ist dein Boss bei der Arbeit. 223 00:09:15,345 --> 00:09:16,930 Nicht bei Beziehungen. 224 00:09:17,013 --> 00:09:17,889 Das stimmt. 225 00:09:17,973 --> 00:09:19,224 Du hast viel mehr 226 00:09:19,307 --> 00:09:20,474 mit ihr gemeinsam. 227 00:09:21,308 --> 00:09:24,395 Ihr seid beide… Verkäufer. 228 00:09:24,478 --> 00:09:25,728 Das ist doch schon etwas. 229 00:09:25,812 --> 00:09:26,855 Stimmt. 230 00:09:26,938 --> 00:09:29,941 Und ich könnte mit ihr über meinen Nachnamen reden. 231 00:09:31,109 --> 00:09:32,359 Super Gesprächsthema. 232 00:09:34,236 --> 00:09:35,779 Männer sind meine besten Kunden. 233 00:09:35,863 --> 00:09:39,740 Sie kaufen die teuren Sachen, mit Perlen und Pailletten und so, 234 00:09:39,824 --> 00:09:41,325 als Geschenke, wisst ihr. 235 00:09:41,409 --> 00:09:42,827 Sie kennen sich nicht aus, 236 00:09:42,910 --> 00:09:45,036 also mache ich Vorschläge. 237 00:09:45,120 --> 00:09:46,788 Also, pass gut auf, ok? 238 00:09:46,872 --> 00:09:48,206 Rede einfach weiter mit ihr. 239 00:09:48,290 --> 00:09:50,040 Wenn du hängst, hast du einen Ausweg. 240 00:09:50,124 --> 00:09:51,292 -Was? -Kauf eine Tasche. 241 00:09:51,375 --> 00:09:53,252 Ich will keine. Die sind nur für Mädchen. 242 00:09:53,335 --> 00:09:54,545 Das stimmt nur bedingt. 243 00:09:54,628 --> 00:09:55,712 Liest du die GQ? 244 00:09:55,795 --> 00:09:57,630 -Nein. -Ok, ich schon. 245 00:09:57,714 --> 00:09:59,424 Die sind wie kleine Aktentaschen. 246 00:09:59,507 --> 00:10:00,717 Viele Kerle tragen sie. 247 00:10:01,426 --> 00:10:02,801 -So welche? -Ja! 248 00:10:02,885 --> 00:10:04,428 Du verbringst zu viel Zeit damit, 249 00:10:04,511 --> 00:10:06,388 mit mir statt mir ihr zu reden. 250 00:10:06,472 --> 00:10:07,805 Ich geh aufs Klo und dann… 251 00:10:07,889 --> 00:10:09,724 Nein, du musst nicht aufs Klo. 252 00:10:09,807 --> 00:10:11,142 Du packst das. Na los. 253 00:10:14,478 --> 00:10:15,979 Ok. Hör auf. 254 00:10:16,062 --> 00:10:17,397 Lass alles stehen und liegen, 255 00:10:17,481 --> 00:10:19,815 denn das wird lustig. 256 00:10:20,483 --> 00:10:22,234 Hallo, ich bin Dwight Schrute, 257 00:10:22,318 --> 00:10:24,153 und ich will eine Handtasche kaufen. 258 00:10:24,820 --> 00:10:27,113 Meine Güte, seht euch diese Handtaschen an! 259 00:10:27,197 --> 00:10:29,157 Die sind etwas Besonderes. 260 00:10:29,240 --> 00:10:30,450 Oh mein Gott. 261 00:10:30,533 --> 00:10:34,703 -Ist die von Salvatore Dacinni? -Die hier? 262 00:10:34,786 --> 00:10:37,372 Auf jeden Fall, schlüpfen Sie einmal rein. 263 00:10:37,456 --> 00:10:39,957 -Ich will einen Belastungstest. -Ziehen Sie sie an… 264 00:10:40,041 --> 00:10:42,418 Sie wissen schon, für den Fall, dass etwas passiert. 265 00:10:42,502 --> 00:10:44,836 -Oh! -Oh! 266 00:10:44,920 --> 00:10:47,130 Das war wirklich… 267 00:10:47,214 --> 00:10:48,882 Das ist notwendig, 268 00:10:48,965 --> 00:10:50,382 um sie ausgiebig zu testen. 269 00:10:50,466 --> 00:10:52,510 Das ist die… 270 00:10:52,593 --> 00:10:54,512 Das ist die Schönste von allen. 271 00:10:55,221 --> 00:10:57,847 Ich werde das hübscheste Mädchen auf dem Ball sein. 272 00:10:57,931 --> 00:10:58,973 Oh, wie viel? 273 00:10:59,057 --> 00:11:01,059 Oh Gott, ist das traurig. 274 00:11:01,142 --> 00:11:02,351 -Ja. -Es ist so traurig. 275 00:11:02,434 --> 00:11:04,144 Da kommt er. 276 00:11:11,359 --> 00:11:12,443 Er hat gut gewählt. 277 00:11:12,527 --> 00:11:13,444 Du bist schrecklich. 278 00:11:13,528 --> 00:11:15,904 Die ist super für ein heißes Date. 279 00:11:15,987 --> 00:11:17,531 Klar, was soll das sein? 280 00:11:17,614 --> 00:11:18,615 Ich bin verlobt. 281 00:11:18,698 --> 00:11:21,075 Toll. Da brauchst du ein heißes Date am allermeisten. 282 00:11:21,158 --> 00:11:22,493 Schön wär's, oder? 283 00:11:22,576 --> 00:11:24,954 Kicher, flüster, tuschel. 284 00:11:25,037 --> 00:11:26,246 Schon klar. 285 00:11:26,329 --> 00:11:28,790 Die göttlichen Geheimnisse der Ya-Ya-Schwestern. 286 00:11:28,873 --> 00:11:30,041 Oder was? 287 00:11:30,124 --> 00:11:32,793 Also, wie war der Kaffee von eben? 288 00:11:33,585 --> 00:11:34,419 Gut. 289 00:11:34,503 --> 00:11:35,504 Ich wusste es. 290 00:11:35,587 --> 00:11:39,090 Direkt reingekippt. Sie gieriges kleines Ding. 291 00:11:39,173 --> 00:11:42,051 Pam, hast du jetzt Mittagspause? 292 00:11:42,134 --> 00:11:43,844 Oder war das vorhin, 293 00:11:43,927 --> 00:11:46,263 als du mit den Jungs in der Küche warst? 294 00:11:50,099 --> 00:11:52,476 -Entschuldigung. -Erwischt. 295 00:11:52,559 --> 00:11:54,103 -Bis später? -Oh, he! 296 00:11:54,186 --> 00:11:55,354 Ich zeige Ihnen was. 297 00:11:55,437 --> 00:11:56,938 Ich will Ihnen was zeigen. 298 00:11:57,021 --> 00:11:58,815 Ich weiß, das wird Ihnen gefallen. 299 00:11:58,898 --> 00:12:00,566 Habe ich für einen Tausender geholt. 300 00:12:00,650 --> 00:12:02,109 Ist die von Starbucks? 301 00:12:02,192 --> 00:12:05,028 Ja, das ist eine Starbucks-Digital-Barista. 302 00:12:05,112 --> 00:12:07,447 Der Ludenkönig unter den Espressomaschinen. 303 00:12:07,531 --> 00:12:09,323 -Wow, ist die fürs Büro? -Ja. 304 00:12:09,407 --> 00:12:11,284 Oh, ich weiß, was Sie denken. 305 00:12:11,367 --> 00:12:13,119 Die kriegen Sie nicht in Ihre Finger. 306 00:12:14,536 --> 00:12:16,371 Nicht betteln, sonst gebe ich Sie Ihnen. 307 00:12:16,454 --> 00:12:17,622 Käme mir nie in den Sinn. 308 00:12:18,290 --> 00:12:21,292 Kaffee ist der große Anreiz hier im Büro. 309 00:12:21,375 --> 00:12:24,211 Er ist eine Droge… Er ist wortwörtlich eine Droge, 310 00:12:24,920 --> 00:12:26,421 die den Leuten Beine macht. 311 00:12:26,504 --> 00:12:28,673 Nicht die einzige Droge, die das kann. 312 00:12:28,756 --> 00:12:32,467 Wenn man die Geschichten über Dunder Mifflin in den 80ern hört, 313 00:12:32,551 --> 00:12:35,012 bevor alle gelernt hatten, wie schlimm Kokain ist. 314 00:12:35,095 --> 00:12:37,806 Mann, haben die vielleicht eine Menge Papier umgesetzt! 315 00:12:37,889 --> 00:12:42,935 Oh, der rotierende Dampfstab. 316 00:12:44,269 --> 00:12:45,895 Was? Was ist los? 317 00:12:45,979 --> 00:12:48,648 Ach, nichts. Meine Mitfahrgelegenheit hat mich versetzt. 318 00:12:48,732 --> 00:12:51,108 Oh Gott, tut mir leid. 319 00:12:51,191 --> 00:12:52,276 -Ist es… -Oh nein, es… 320 00:12:52,359 --> 00:12:53,277 Wo müssen Sie hin? 321 00:12:53,360 --> 00:12:54,445 Ich kann Sie mitnehmen. 322 00:12:54,528 --> 00:12:55,904 -Nein. -Nein? Wirklich? 323 00:12:55,988 --> 00:12:57,405 Ich will keine Umstände machen. 324 00:12:57,488 --> 00:12:59,574 Gott! Nein! Überhaupt nicht. 325 00:12:59,657 --> 00:13:01,117 -Ich bin um 17 Uhr fertig. -Nein. 326 00:13:01,200 --> 00:13:03,493 -Um 17 Uhr? -Es geht auch früher, ich bin der Boss. 327 00:13:03,577 --> 00:13:04,870 Wie es mir passt. 328 00:13:04,953 --> 00:13:07,122 -Ich bin dann mal weg, Sklaven. -Ok. 329 00:13:08,165 --> 00:13:09,457 -Was? -Ok. 330 00:13:09,540 --> 00:13:11,000 Ok! 331 00:13:11,083 --> 00:13:13,294 Ok. Ich denke… Ich denke, das wäre in Ordnung. 332 00:13:13,377 --> 00:13:15,253 Ok, klingt gut. 333 00:13:15,337 --> 00:13:18,423 Um Punkt 17 Uhr fahre ich Sie und Ihre Taschen nach Hause. 334 00:13:18,506 --> 00:13:20,091 -Ok, cool. -Großartig. Super! 335 00:13:20,175 --> 00:13:21,592 -Super! Cool! -Cool. 336 00:13:21,675 --> 00:13:22,676 Cool! 337 00:13:27,055 --> 00:13:28,264 Geht klar! 338 00:13:30,183 --> 00:13:32,517 Ich hätte die Aushilfe nie da ranlassen dürfen. 339 00:13:32,601 --> 00:13:36,355 Ich hatte viele tolle Symbole, und jetzt habe ich vier Ordner. 340 00:13:36,438 --> 00:13:38,190 -Also… -Es ist eigentlich besser so. 341 00:13:38,273 --> 00:13:39,565 Nein, vorher konnte ich 342 00:13:39,648 --> 00:13:41,734 auf ein Symbol klicken und dann passierte was… 343 00:13:41,817 --> 00:13:43,527 Michael, darf ich dich was fragen? 344 00:13:43,611 --> 00:13:46,196 Ich wollte um Erlaubnis bitten, Katy zu daten. 345 00:13:46,279 --> 00:13:47,947 Ich weiß, das ist gegen die Regeln… 346 00:13:48,031 --> 00:13:49,574 Das ist nicht gegen die Regeln. 347 00:13:50,366 --> 00:13:52,284 Sie ist keine feste Mitarbeiterin, 348 00:13:52,368 --> 00:13:53,494 also ist es erlaubt. 349 00:13:53,577 --> 00:13:55,120 Danke. Das weiß ich zu schätzen. 350 00:13:55,204 --> 00:13:56,496 Aber du solltest wissen, 351 00:13:56,579 --> 00:13:59,707 dass ich sie später nach Hause fahre. 352 00:14:00,333 --> 00:14:01,459 Was? 353 00:14:01,542 --> 00:14:03,043 Sie bat mich, sie mitzunehmen. 354 00:14:03,126 --> 00:14:05,128 Also fahre ich sie nach Hause. 355 00:14:05,712 --> 00:14:07,172 Ist das alles? 356 00:14:07,255 --> 00:14:08,340 Du fährst sie heim? 357 00:14:08,423 --> 00:14:10,091 Wie ein Taxi? 358 00:14:10,174 --> 00:14:12,218 Vielleicht fahre ich sie nur heim. 359 00:14:13,010 --> 00:14:16,346 Vielleicht fahre ich sie heim, wir halten unterwegs für Kaffee, und… 360 00:14:17,263 --> 00:14:18,556 Pünktchen, Pünktchen. 361 00:14:22,059 --> 00:14:24,061 Bitte… 362 00:14:24,144 --> 00:14:25,312 Als dein Untergebener 363 00:14:25,396 --> 00:14:27,105 bitte ich dich inständig. 364 00:14:27,188 --> 00:14:29,941 Versprichst du mir, dass du sie nur nach Hause fährst? 365 00:14:34,277 --> 00:14:36,196 Nein, ich kann nichts versprechen. 366 00:14:36,279 --> 00:14:38,407 Kannst du es nicht, oder willst du es nicht? 367 00:14:38,490 --> 00:14:40,366 Hör zu, Dwight… 368 00:14:40,449 --> 00:14:41,534 Liebst du sie? 369 00:14:41,617 --> 00:14:43,077 Dwight, nein. 370 00:14:43,160 --> 00:14:44,412 Ich… ich weiß nicht. 371 00:14:45,704 --> 00:14:47,080 Dafür ist es zu frisch. 372 00:14:47,163 --> 00:14:49,582 Ich… ich weiß nicht, was ich fühle. 373 00:14:55,379 --> 00:14:58,297 Du hast eine gute Wahl getroffen. Die wird ihr gefallen. 374 00:14:58,381 --> 00:14:59,966 Espresso? 375 00:15:00,049 --> 00:15:02,093 -Oh, danke. -Gern geschehen. 376 00:15:02,176 --> 00:15:03,468 Danke. 377 00:15:05,971 --> 00:15:08,223 Ist der aus der Maschine in deinem Büro? 378 00:15:09,932 --> 00:15:12,351 Ich dachte, das wäre ein Preis für einen Topverkäufer. 379 00:15:12,435 --> 00:15:13,769 Einfach zu reinigen. 380 00:15:14,437 --> 00:15:15,562 Ok. 381 00:15:16,312 --> 00:15:17,564 Als ob er gewinnen würde. 382 00:15:18,565 --> 00:15:19,691 Stimmt's? 383 00:15:25,863 --> 00:15:27,029 Haben wir Post bekommen? 384 00:15:27,113 --> 00:15:28,614 Ja, ich brachte sie dir. 385 00:15:28,698 --> 00:15:30,450 Ja, hast du. 386 00:15:31,117 --> 00:15:33,118 Ich wollte mich nur vergewissern. Doppelt. 387 00:15:33,201 --> 00:15:34,369 Doppelt vergewissern. 388 00:15:34,453 --> 00:15:36,788 Gründlichkeit ist sehr wichtig in einem Büro, 389 00:15:37,789 --> 00:15:38,707 und… 390 00:15:39,373 --> 00:15:40,541 -Also kann ich… -Ja. 391 00:15:40,624 --> 00:15:41,667 Natürlich. 392 00:15:41,751 --> 00:15:43,252 Pam, noch etwas. 393 00:15:43,335 --> 00:15:45,420 Wie finden Frauen in deinem Alter Futons? 394 00:15:47,213 --> 00:15:48,214 Ein Futonbett? 395 00:15:49,090 --> 00:15:50,133 Ein erwachsener Mann. 396 00:15:50,216 --> 00:15:51,341 Das hat er gesagt. 397 00:15:51,425 --> 00:15:52,634 Das ist traurig. 398 00:15:52,718 --> 00:15:54,094 Oder innovativ. 399 00:15:54,178 --> 00:15:58,431 Weißt du, ein Futon ist ein Bett und eine Couch in einem. 400 00:15:58,514 --> 00:15:59,432 Wie geht's? 401 00:15:59,515 --> 00:16:00,600 Hallo. 402 00:16:01,642 --> 00:16:03,310 Bist du noch sauer auf mich? 403 00:16:03,393 --> 00:16:04,561 Roy… 404 00:16:04,644 --> 00:16:05,812 Komm schon. 405 00:16:05,896 --> 00:16:07,355 -Hör auf. -Bist du noch sauer? 406 00:16:07,439 --> 00:16:08,939 -Hör auf! -Bist du noch sauer? 407 00:16:09,023 --> 00:16:10,441 -Hör auf. -Bist du jetzt sauer? 408 00:16:10,524 --> 00:16:11,567 -Lass das! -Hä? 409 00:16:11,650 --> 00:16:13,569 Hä? Komm schon. 410 00:16:13,652 --> 00:16:15,487 -Na los, Pammy. -Ich kriege keine Luft. 411 00:16:15,570 --> 00:16:17,655 Das war nur Spaß. Es war nicht so gemeint. 412 00:16:18,698 --> 00:16:19,991 Jim ist ein toller Kerl. 413 00:16:20,074 --> 00:16:21,450 Er ist wie ein Bruder. 414 00:16:21,533 --> 00:16:24,036 Wir sind die besten Freunde im Büro. 415 00:16:24,620 --> 00:16:26,705 Ich hoffe, er findet jemanden. 416 00:16:26,789 --> 00:16:28,539 Sie fassen wohl gerne Dinge an. 417 00:16:28,623 --> 00:16:29,791 Nehmen Sie die aus Samt. 418 00:16:30,625 --> 00:16:33,043 Ich fasse nicht gern Dinge an. 419 00:16:33,126 --> 00:16:36,087 Ich sehe… mich bloß um. 420 00:16:36,171 --> 00:16:39,131 Nein, das ist schon in Ordnung… 421 00:16:40,132 --> 00:16:42,134 Hier, wie wäre es mit der Himbeerfarbenen? 422 00:16:42,218 --> 00:16:44,637 Die hat etwas sehr Festliches. 423 00:16:44,720 --> 00:16:46,763 -Sie hat viel Charakter. -Nein… 424 00:16:46,846 --> 00:16:48,181 He, wie geht's? Gut. 425 00:16:48,264 --> 00:16:49,974 Kann ich unter vier Augen mit Ihnen reden? 426 00:16:50,058 --> 00:16:51,850 Nein. Ich habe viel zu tun. 427 00:16:51,934 --> 00:16:53,185 -Nur kurz. -Ich kann nicht. 428 00:16:53,268 --> 00:16:54,645 -Bitte? -Es geht nicht. 429 00:16:54,728 --> 00:16:56,522 Ich wollte Sie privat sprechen, 430 00:16:56,605 --> 00:16:58,648 weil ich Sie um ein Date bitten wollte. 431 00:17:00,441 --> 00:17:01,526 Nein. 432 00:17:09,323 --> 00:17:12,117 Ok, war das ein "Nein" in Bezug auf das Privatgespräch, 433 00:17:12,201 --> 00:17:13,577 oder bezüglich des Dates? 434 00:17:14,537 --> 00:17:15,620 Beides. 435 00:17:21,416 --> 00:17:22,835 Welche Farben mögen Sie? 436 00:17:23,627 --> 00:17:27,130 Grau, dunkelgrau, koksgrau. 437 00:17:28,798 --> 00:17:29,715 -Ryan… -Ja? 438 00:17:29,798 --> 00:17:31,259 Hilfst du mir mal kurz? 439 00:17:31,342 --> 00:17:32,718 -Sehr gerne. -Alles klar. 440 00:17:35,010 --> 00:17:36,930 Ok, wirf die leeren Flaschen weg. 441 00:17:37,013 --> 00:17:38,223 Willst du nicht recyceln? 442 00:17:38,306 --> 00:17:40,391 Doch. 443 00:17:40,474 --> 00:17:42,309 Wirf sie in die Recycling-Tonne. 444 00:17:44,103 --> 00:17:45,395 Trinkst du das noch? 445 00:17:47,272 --> 00:17:48,273 Nein. 446 00:17:50,190 --> 00:17:51,358 Und dieser Energydrink? 447 00:17:51,441 --> 00:17:52,317 Welcher Geschmack? 448 00:17:52,401 --> 00:17:54,444 -Blau. -Blau ist kein Geschmack. 449 00:17:54,528 --> 00:17:55,904 "Geschmack: Blaue Explosion". 450 00:17:55,988 --> 00:17:58,239 Oh, Blaue Explosion. In den Kofferraum damit. 451 00:17:58,322 --> 00:18:00,491 Das ist noch eine Flasche Arktische Brise. 452 00:18:00,575 --> 00:18:02,577 Die kommt in den Getränkehalter. 453 00:18:02,660 --> 00:18:03,827 Danke. 454 00:18:13,210 --> 00:18:14,753 -Hallo. -Hallo. 455 00:18:14,837 --> 00:18:16,462 -Ich bin Jim. -Ich bin Katy. 456 00:18:16,546 --> 00:18:18,339 -Hi, Katy. -Du sitzt da draußen, oder? 457 00:18:18,423 --> 00:18:20,258 Ja. Dafür bin ich bekannt. 458 00:18:21,259 --> 00:18:22,342 Da draußen zu sitzen. 459 00:18:22,426 --> 00:18:24,261 Reden wir über Handtaschen. 460 00:18:24,344 --> 00:18:26,805 -Ok. -Aber weißt du was, Katy? 461 00:18:26,889 --> 00:18:28,222 Dreh mir keine an. 462 00:18:28,306 --> 00:18:30,141 Ok, ernsthaft. 463 00:18:30,224 --> 00:18:31,851 Ich bin hier, um zu lernen. 464 00:18:31,934 --> 00:18:32,894 Ok. 465 00:18:32,977 --> 00:18:35,103 -Also mit denen kenne ich mich aus, aber… -Ok. 466 00:18:36,313 --> 00:18:38,189 Halt! Das ist mein Drakkar Noir. 467 00:18:38,273 --> 00:18:39,815 Das ist "Nachtregen" von Rite Aid. 468 00:18:39,899 --> 00:18:41,609 Nein, das ist ein Geruchsduplikat. 469 00:18:41,692 --> 00:18:43,235 Ich zahle nicht für die Marke. 470 00:18:43,319 --> 00:18:44,320 Hier, gib her. 471 00:18:44,403 --> 00:18:45,612 -Es ist leer. -Nein. 472 00:18:45,695 --> 00:18:47,155 Da ist noch was im Schlauch. 473 00:18:50,325 --> 00:18:52,618 Hier. Jetzt kannst du sie wegwerfen. 474 00:18:55,913 --> 00:18:56,955 Wow. 475 00:18:57,914 --> 00:18:59,665 Wie viele Filet-O-Fish isst du bloß? 476 00:18:59,749 --> 00:19:01,626 Das hat sich über Monate angesammelt. 477 00:19:02,543 --> 00:19:03,710 Trotzdem… 478 00:19:04,961 --> 00:19:05,962 Was gibt's? 479 00:19:06,046 --> 00:19:07,047 Mir ist langweilig. 480 00:19:07,547 --> 00:19:09,590 Danke, dass du mich auserwählt hast. 481 00:19:09,673 --> 00:19:11,008 Nein, kleiner Scherz. 482 00:19:11,884 --> 00:19:13,677 Hast du am Wochenende was vor? 483 00:19:15,720 --> 00:19:17,513 Ich treffe mich wohl mit Katy. 484 00:19:18,431 --> 00:19:19,807 -Wirklich? -Ja. 485 00:19:20,558 --> 00:19:21,559 Was habt ihr vor? 486 00:19:22,517 --> 00:19:24,394 Mann, keine Ahnung. 487 00:19:24,478 --> 00:19:26,897 Abendessen, Drinks, Kino… 488 00:19:26,980 --> 00:19:28,481 Pärchen-Tattoos. 489 00:19:29,774 --> 00:19:30,900 -Wie toll. -Große Pläne. 490 00:19:30,983 --> 00:19:32,193 -Das ist cool. -Ja. 491 00:19:33,194 --> 00:19:34,235 Was hast du vor? 492 00:19:34,319 --> 00:19:36,029 Ich wollte gerade sagen, ich glaube… 493 00:19:36,112 --> 00:19:37,781 Wir helfen Roys Cousin beim Umzug. 494 00:19:37,864 --> 00:19:39,740 -Ok. -Weil Roy einen Truck hat. 495 00:19:41,825 --> 00:19:43,035 Das ist cool. 496 00:19:44,203 --> 00:19:45,204 Ja. 497 00:19:45,287 --> 00:19:46,496 Das ist cool. 498 00:19:46,579 --> 00:19:49,207 -Aber wir sehen uns Montag, oder? -Super. 499 00:19:49,290 --> 00:19:50,833 -Ok. -Ok. Ich gehe mal wieder. 500 00:19:50,917 --> 00:19:51,917 In Ordnung. 501 00:19:58,005 --> 00:20:00,549 Ich denke, um ein Frauenheld zu sein, 502 00:20:00,633 --> 00:20:03,469 darf ja keiner wissen, dass man ein Frauenheld ist. 503 00:20:03,552 --> 00:20:05,387 Also mache ich einen auf unschuldig. 504 00:20:07,263 --> 00:20:09,641 Was soll ich sagen? Frauen reizt Macht. 505 00:20:09,724 --> 00:20:10,808 Und ich glaube… 506 00:20:11,642 --> 00:20:14,728 Man hat mir gesagt, ich hätte ein sehr symmetrisches Gesicht. 507 00:20:18,564 --> 00:20:20,608 Ich weiß nicht. 508 00:20:21,317 --> 00:20:23,402 Vielleicht haben sie recht. Ich weiß nicht. 509 00:20:35,620 --> 00:20:37,330 Soll ich dir echt nicht helfen? 510 00:20:37,414 --> 00:20:39,290 -Ich kann das nehmen. -Hat mich gefreut. 511 00:20:39,374 --> 00:20:41,458 Bis bald! Gute Nacht! 512 00:20:43,085 --> 00:20:44,545 Gute Nacht, Jim. 513 00:20:44,628 --> 00:20:45,796 Gute Nacht, Michael. 514 00:20:45,879 --> 00:20:47,088 Wo willst du hin? 515 00:20:47,964 --> 00:20:50,049 Mal sehen. Was trinken, glaube ich. 516 00:20:51,259 --> 00:20:52,342 Mit uns? 517 00:20:53,552 --> 00:20:55,262 Ich hätte es Ihnen sagen sollen. 518 00:20:55,345 --> 00:20:57,931 Mich muss keiner fahren, Jim kann mich später heimbringen. 519 00:20:58,014 --> 00:21:00,474 -Sie sind also fein raus. -Ok, gut. Ausgezeichnet. 520 00:21:00,558 --> 00:21:02,226 -Ok, cool. -Ich nehme das. 521 00:21:02,309 --> 00:21:04,644 -Viel Spaß. Trinkt nicht zu viel. -Danke. 522 00:21:05,937 --> 00:21:07,522 -Nicht zu wild. -Schönen Abend. 523 00:21:07,605 --> 00:21:09,149 -Euch auch! -Geht das? 524 00:21:09,232 --> 00:21:10,607 Na klar. 525 00:21:10,691 --> 00:21:12,776 Du hast viel verkauft, es ist so leicht. 526 00:21:12,860 --> 00:21:13,902 Auf jeden Fall. 527 00:21:14,862 --> 00:21:15,988 Hier… 528 00:21:20,116 --> 00:21:22,159 Ok, ich muss dich warnen. 529 00:21:22,242 --> 00:21:23,869 -Flipp nicht aus, ok? -Warum? 530 00:21:23,952 --> 00:21:25,412 Das ist ein schönes Auto. 531 00:21:25,495 --> 00:21:28,122 Falls du es noch nicht erkannt hast, das ist ein Corolla. 532 00:21:28,205 --> 00:21:29,707 Es ist ein sehr schönes Auto. 533 00:21:29,790 --> 00:21:31,417 Du wirst also nicht ausflippen? 534 00:21:31,500 --> 00:21:34,294 Habe ich jemand Besonderen? 535 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 Ja, natürlich. 536 00:21:37,047 --> 00:21:38,173 Jede Menge sogar. 537 00:21:38,256 --> 00:21:39,591 Meine Angestellten. 538 00:21:40,716 --> 00:21:42,926 Hätte ich die Wahl zwischen einem One-Night-Stand 539 00:21:43,010 --> 00:21:44,970 mit einer blöden Kuh aus irgendeiner Kneipe, 540 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 und diesen Leuten, 541 00:21:46,138 --> 00:21:47,388 würde ich immer sie wählen. 542 00:21:47,472 --> 00:21:51,601 Denn mit ihnen ist es ein Jeden-Tag-Stand. 543 00:21:52,185 --> 00:21:54,519 Und am nächsten Morgen weiß ich noch ihre Namen. 544 00:22:26,379 --> 00:22:28,215 Untertitel von: Martin Knuhr 34672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.