All language subtitles for The.Office.US.S01E03.1080p.BluRay.x265-RARBG.german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,514 --> 00:00:26,933 SCRANTON BEGRÜSST SIE 2 00:00:55,135 --> 00:00:56,095 Pam! 3 00:00:56,178 --> 00:00:58,639 Pamela. Pam-a-lama-ding-dong. 4 00:00:58,722 --> 00:00:59,683 Immer am Kopieren. 5 00:01:00,809 --> 00:01:02,435 -Ich kopiere gar nicht. -Los geht's! 6 00:01:03,020 --> 00:01:04,855 Nachrichten, aber flott. 7 00:01:04,939 --> 00:01:06,316 Es gibt viel zu tun. 8 00:01:06,400 --> 00:01:07,734 Informationsautobahn. 9 00:01:07,818 --> 00:01:08,944 -Nichts da. -Gib sie moi. 10 00:01:09,027 --> 00:01:09,988 -Was? -Es gibt nichts. 11 00:01:10,071 --> 00:01:11,573 Das klang vorhin aber anders. 12 00:01:11,656 --> 00:01:13,408 Soll ich die Nachrichten wiederholen, 13 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 die ich dir vorhin gegeben habe, für… 14 00:01:20,166 --> 00:01:22,670 Mich zu kümmern, das ist mir heilig. 15 00:01:22,753 --> 00:01:25,257 Für meine Angestellten zu sorgen, meine Familie. 16 00:01:25,340 --> 00:01:26,633 Ich gebe ihnen Geld. 17 00:01:27,133 --> 00:01:28,595 Ich gebe ihnen Essen. 18 00:01:29,596 --> 00:01:31,931 Nicht direkt, aber über das Geld. 19 00:01:32,516 --> 00:01:33,350 Ich… 20 00:01:33,851 --> 00:01:34,852 …heile sie. 21 00:01:35,603 --> 00:01:37,397 Heute ist es meine Aufgabe, 22 00:01:37,480 --> 00:01:39,775 eine neue Krankenversicherung zu wählen. 23 00:01:39,859 --> 00:01:41,277 Alles klar? 24 00:01:41,360 --> 00:01:42,445 Darum geht es hier. 25 00:01:44,656 --> 00:01:46,199 Macht mich das zu ihrem Arzt? 26 00:01:49,621 --> 00:01:50,623 Ja. 27 00:01:51,373 --> 00:01:52,249 In gewisser Weise. 28 00:01:52,833 --> 00:01:54,293 Ja, zu einem Facharzt. 29 00:01:58,215 --> 00:02:00,801 Für welche Krankenversicherung haben Sie sich entschieden? 30 00:02:00,885 --> 00:02:03,347 Ich nehme die Beste, Jan. 31 00:02:03,430 --> 00:02:05,223 Ich werde die nehmen, 32 00:02:05,307 --> 00:02:06,809 die Akupunktur anbietet, 33 00:02:06,893 --> 00:02:09,229 und therapeutische Massage. Das volle Programm. 34 00:02:09,313 --> 00:02:10,397 Moment, Akupunktur? 35 00:02:10,481 --> 00:02:12,358 Keine Versicherung bietet Akupunktur. 36 00:02:12,441 --> 00:02:13,985 Haben Sie das gut durchgelesen? 37 00:02:14,611 --> 00:02:16,071 Ich glaube eher, Sie haben sich 38 00:02:16,154 --> 00:02:19,283 das Gold-Paket nicht sorgfältig genug angeschaut. 39 00:02:19,825 --> 00:02:21,036 -Das Gold-Paket? -Ja. 40 00:02:21,536 --> 00:02:22,788 Das habe nicht mal ich. 41 00:02:22,871 --> 00:02:24,290 -Ich rate dazu. -Michael. 42 00:02:24,374 --> 00:02:25,541 Es ist sehr gut. 43 00:02:28,629 --> 00:02:30,047 -Sorgfältig lesen. -Sie wissen, 44 00:02:30,130 --> 00:02:33,051 dass wir das nur tun, um Geld zu sparen. 45 00:02:33,677 --> 00:02:35,596 Sie müssen nur einen Versorger auswählen, 46 00:02:35,680 --> 00:02:37,473 und das billigste Angebot nehmen. 47 00:02:39,476 --> 00:02:40,936 Nun, das ist 48 00:02:41,812 --> 00:02:43,064 eine eher schwere Aufgabe. 49 00:02:45,233 --> 00:02:47,069 -Da freut sich keiner. -Es ist Ihr Job. 50 00:02:47,152 --> 00:02:48,904 -Das kann ja Eiter werden. -Dann… 51 00:02:48,988 --> 00:02:51,074 Das ist ein Himmelfahrtskommando, ok? 52 00:02:52,325 --> 00:02:53,869 -Michael. -Ich kann nicht… 53 00:02:53,953 --> 00:02:55,454 -Vielleicht… -Die Leute… 54 00:02:55,538 --> 00:02:57,332 Wissen Sie, manchmal muss ein Manager, 55 00:02:57,874 --> 00:03:00,962 wie Sie es sind, den Angestellten schlechte Nachrichten überbringen. 56 00:03:01,045 --> 00:03:02,130 Ich mache das ständig. 57 00:03:02,213 --> 00:03:03,881 Wann haben Sie so etwas je gemacht? 58 00:03:03,965 --> 00:03:05,217 Ich mache es jetzt gerade. 59 00:03:05,884 --> 00:03:06,719 Ihnen gegenüber. 60 00:03:09,389 --> 00:03:11,099 Gestern Abend lief Frauentausch. 61 00:03:11,766 --> 00:03:14,019 -Hast du es gesehen? -Nein, ich habe ein Leben. 62 00:03:14,103 --> 00:03:15,646 Interessant. Wie ist das so? 63 00:03:15,731 --> 00:03:16,982 Solltest du mal probieren. 64 00:03:17,065 --> 00:03:17,983 Wow. 65 00:03:18,692 --> 00:03:20,445 Wer passt dann auf meine Glotze auf? 66 00:03:20,528 --> 00:03:21,404 Das ist wie… 67 00:03:21,487 --> 00:03:23,323 Jimbo! 68 00:03:28,079 --> 00:03:29,581 Eine Entscheidung muss her. 69 00:03:29,664 --> 00:03:32,084 Und ich habe einen wahnsinnig stressigen Tag. 70 00:03:33,085 --> 00:03:35,338 Also lasse ich dich 71 00:03:35,422 --> 00:03:39,552 eine Krankenversicherung fürs Büro wählen, und darüber informierst du dann 72 00:03:40,344 --> 00:03:41,262 deine Kollegen. 73 00:03:43,015 --> 00:03:43,891 Meine Güte. 74 00:03:43,974 --> 00:03:44,808 Ja! 75 00:03:45,435 --> 00:03:47,645 -Das ist ein tolles Angebot. -Ja. 76 00:03:47,729 --> 00:03:48,730 Danke. 77 00:03:50,149 --> 00:03:53,278 Ich sollte mich wirklich auf den Verkauf konzentrieren. 78 00:03:53,361 --> 00:03:54,613 -Wirklich? -Ja. 79 00:03:55,572 --> 00:03:57,992 Ich glaube nicht, dass das eine Aufgabe ist, 80 00:03:58,785 --> 00:03:59,702 die ich… 81 00:04:00,370 --> 00:04:01,705 Die ich übernehmen würde. 82 00:04:01,789 --> 00:04:03,540 Weißt du, wer perfekt dafür wäre? 83 00:04:03,624 --> 00:04:05,752 Jedes Mal, wenn Michael mich um etwas bittet, 84 00:04:05,835 --> 00:04:07,755 sage ich ihm einfach, Dwight sollte es tun. 85 00:04:07,838 --> 00:04:10,049 Ja! Das kann ich. 86 00:04:10,132 --> 00:04:11,218 Ich bin dein Mann. 87 00:04:11,301 --> 00:04:13,095 Im Moment ist das hier nur ein Job. 88 00:04:13,595 --> 00:04:14,596 Wenn ich in der Firma 89 00:04:14,679 --> 00:04:17,016 aufsteigen sollte, dann wäre es meine Karriere. 90 00:04:17,642 --> 00:04:18,476 Und… 91 00:04:19,061 --> 00:04:20,938 Wenn das hier meine Karriere wäre, 92 00:04:22,357 --> 00:04:24,776 würde ich vor einen Zug springen. 93 00:04:24,859 --> 00:04:27,822 Ok, gehen wir zuerst die Rahmenbedingungen durch. 94 00:04:27,905 --> 00:04:29,198 Wie viele kann ich feuern? 95 00:04:30,033 --> 00:04:31,118 Niemanden. 96 00:04:31,201 --> 00:04:32,828 Du wählst eine Krankenversicherung. 97 00:04:34,122 --> 00:04:35,790 Ok, das verschieben wir fürs erste. 98 00:04:35,873 --> 00:04:37,501 Zweitens, ich brauche ein Büro. 99 00:04:37,584 --> 00:04:38,877 Der Konferenzraum wäre ok. 100 00:04:38,961 --> 00:04:41,839 Du kannst den Konferenzraum befristet als Arbeitsplatz nutzen. 101 00:04:41,923 --> 00:04:43,341 Ja! Ich habe ein Büro. 102 00:04:44,552 --> 00:04:45,803 -Größer als seines. -Nein! 103 00:04:45,886 --> 00:04:47,012 Erlaubnis zurückgezogen. 104 00:04:47,096 --> 00:04:48,598 Ok, es ist nur ein Arbeitsplatz. 105 00:04:48,682 --> 00:04:50,517 Befristet. Jetzt darfst du ihn benutzen. 106 00:04:51,476 --> 00:04:52,353 Danke. 107 00:04:54,522 --> 00:04:57,234 Versagt er, ist es die zweite Verwarnung. Aber gut für mich, 108 00:04:57,734 --> 00:04:59,529 weil ich ihm eine zweite Chance gab. 109 00:05:00,071 --> 00:05:01,781 Und sollte er es schaffen… 110 00:05:02,282 --> 00:05:04,034 Niemand wäre stolzer als ich. 111 00:05:04,118 --> 00:05:05,244 Ich zog ihn heran. 112 00:05:05,327 --> 00:05:07,164 Ich machte ihn zu dem, was er heute ist. 113 00:05:07,247 --> 00:05:09,166 DWIGHT SCHRUTE ARBEITSPLATZ 114 00:05:09,249 --> 00:05:10,459 Außer, wenn er versagt. 115 00:05:10,543 --> 00:05:11,377 Und… 116 00:05:12,253 --> 00:05:13,504 Darüber sprach ich bereits. 117 00:05:18,178 --> 00:05:19,262 Was ich gemacht habe? 118 00:05:19,345 --> 00:05:20,305 Meine Arbeit. 119 00:05:20,805 --> 00:05:23,767 Ich habe alle Zuschüsse gekürzt. Ich habe der Firma Geld gespart. 120 00:05:24,476 --> 00:05:25,812 War ich zu grob? Vielleicht. 121 00:05:26,813 --> 00:05:28,231 Ich will keinen verhätscheln. 122 00:05:28,858 --> 00:05:29,984 In der Wildnis 123 00:05:31,110 --> 00:05:34,239 gibt es keine Gesundheitsfürsorge. In der Wildnis sieht das so aus: 124 00:05:34,323 --> 00:05:35,908 "Aua, ich bin am Bein verletzt. 125 00:05:35,991 --> 00:05:37,202 Ich kann nicht laufen. 126 00:05:37,285 --> 00:05:38,912 Ein Löwe frisst mich. Ich bin tot." 127 00:05:39,621 --> 00:05:40,789 Nun, 128 00:05:40,873 --> 00:05:42,082 ich bin nicht tot. 129 00:05:43,125 --> 00:05:44,252 Ich bin der Löwe. 130 00:05:45,754 --> 00:05:46,755 Ihr seid tot. 131 00:05:51,678 --> 00:05:52,679 Kein Zahnersatz, 132 00:05:52,763 --> 00:05:55,600 keinen Zuschuss für Brillen, und 1.200 Dollar Selbstbehalt. 133 00:05:59,521 --> 00:06:00,856 Dunder Mifflin, Pam hier. 134 00:06:00,940 --> 00:06:02,943 Pam, Michael Scott. Wie läuft's? 135 00:06:03,944 --> 00:06:05,612 Wo bist du? 136 00:06:05,695 --> 00:06:07,907 Ich bin in meinem Büro. 137 00:06:07,990 --> 00:06:09,492 Ich versinke in Arbeit. 138 00:06:09,576 --> 00:06:12,120 Ich habe Arbeit bis über beide Ohren. 139 00:06:12,204 --> 00:06:14,374 Ich bin habe zu tun. Ich darf nicht aufhören. 140 00:06:14,457 --> 00:06:16,125 Ich wollte nur einmal nachfragen, 141 00:06:16,209 --> 00:06:18,045 wie es allen so geht. 142 00:06:18,128 --> 00:06:19,546 Alle gut drauf da draußen? 143 00:06:19,630 --> 00:06:22,258 Ehrlich gesagt, die Leute sind sehr unzufrieden. 144 00:06:22,342 --> 00:06:24,177 Dwight hat eine Mitteilung verschickt. 145 00:06:24,260 --> 00:06:26,347 -Die Leute kriegen Panik… -Ach Pam, weißt du… 146 00:06:26,430 --> 00:06:29,059 Tut mir leid, ich muss weiter. Ich werde angerufen. 147 00:06:29,851 --> 00:06:30,894 Nein, wirst du nicht. 148 00:06:33,231 --> 00:06:34,983 Ich muss telefonieren, sobald ich 149 00:06:35,651 --> 00:06:36,860 mit der Arbeit fertig bin. 150 00:06:37,569 --> 00:06:40,365 Lass unter keinen Umständen heute jemanden in mein Büro. 151 00:06:40,448 --> 00:06:43,619 Ich bin einfach zu beschäftigt. 152 00:06:44,245 --> 00:06:47,457 Ich bin unerreichbar. Ich bin incommunicado, capisce? 153 00:06:47,541 --> 00:06:48,458 Ok. 154 00:06:48,542 --> 00:06:50,837 Danke. Oh, es geht schon wieder los. 155 00:06:50,920 --> 00:06:52,630 Ich muss los. Da muss ich rangehen. 156 00:06:52,714 --> 00:06:54,091 Es ruft immer noch keiner an. 157 00:06:59,014 --> 00:07:00,598 -Dwight. Was ist das… -Anklopfen. 158 00:07:00,682 --> 00:07:03,310 Bitte. Bitte klopft an. Das ist ein Büro. 159 00:07:03,394 --> 00:07:05,313 -Da steht "Arbeitsplatz". -Ist das Gleiche. 160 00:07:05,397 --> 00:07:07,190 Warum steht dann da "Arbeitsplatz"? 161 00:07:08,860 --> 00:07:10,945 Klopft bitte einfach, ok? 162 00:07:11,029 --> 00:07:13,532 -Aus Respekt vor den Vorgesetzten. -Du bist aber keiner. 163 00:07:13,615 --> 00:07:15,325 Warum habe ich dann ein Büro? 164 00:07:15,409 --> 00:07:17,328 -Ich dachte, das ist ein Arbeitsplatz. -Ok. 165 00:07:17,412 --> 00:07:18,413 Dwight. 166 00:07:18,955 --> 00:07:20,916 Wählst wirklich du die Krankenversicherung? 167 00:07:21,000 --> 00:07:22,668 Ja, und meine Entscheidung steht. 168 00:07:22,752 --> 00:07:26,631 Das ist eine absurd miese Versicherung, weil du alles gestrichen hast. 169 00:07:26,715 --> 00:07:28,301 Es sind schwere Zeiten, Pam. 170 00:07:28,384 --> 00:07:30,636 -Komm damit klar. -Du hast mehr gekürzt als nötig? 171 00:07:30,720 --> 00:07:32,139 -Klar. -Warum hast du das getan? 172 00:07:32,222 --> 00:07:33,807 Willst du keine gute Versicherung? 173 00:07:33,891 --> 00:07:36,478 Nicht nötig. War nie krank. Perfektes Immunsystem. 174 00:07:36,561 --> 00:07:38,063 Wenn du nie krank warst, 175 00:07:38,146 --> 00:07:39,732 dann hast du keine Antikörper. 176 00:07:39,815 --> 00:07:40,858 Die brauche ich nicht. 177 00:07:40,941 --> 00:07:43,445 Überlegene Gene. Ich bin ein Schrute. 178 00:07:43,528 --> 00:07:45,113 Und überlegene Hirnleistung. 179 00:07:45,197 --> 00:07:47,200 Ich kann meinen Cholesterinspiegel 180 00:07:47,283 --> 00:07:49,035 durch Willenskraft heben und senken. 181 00:07:50,329 --> 00:07:52,289 Wozu willst du dein Cholesterin erhöhen? 182 00:07:52,373 --> 00:07:53,666 Um ihn danach zu senken. 183 00:07:56,211 --> 00:07:58,255 Er will sein Büro nicht verlassen. 184 00:07:59,215 --> 00:08:01,093 Irgendwann muss er ja rauskommen. 185 00:08:03,428 --> 00:08:05,890 -Um aufs Klo zu gehen. -Kevin. 186 00:08:05,973 --> 00:08:07,183 Das ist unangebracht. 187 00:08:11,021 --> 00:08:12,065 Können wir reden? 188 00:08:12,941 --> 00:08:16,153 Gerne, aber ich habe viel zu tun. Ein andermal vielleicht? 189 00:08:16,779 --> 00:08:17,905 Michael? 190 00:08:17,988 --> 00:08:18,906 Michael, bitte. 191 00:08:18,990 --> 00:08:20,409 Sag was zu dieser Mitteilung. 192 00:08:21,410 --> 00:08:23,246 Was… Welche… Welche Mitteilung? 193 00:08:23,329 --> 00:08:24,872 Die zur Krankenversicherung. 194 00:08:24,956 --> 00:08:26,917 -Ist sie gut? -Die ist toll. 195 00:08:27,000 --> 00:08:28,043 Spart uns ein Vermögen. 196 00:08:28,127 --> 00:08:29,711 Das ist wie eine Lohnkürzung. 197 00:08:29,795 --> 00:08:31,256 Er hat große Kürzungen gemacht. 198 00:08:31,339 --> 00:08:32,549 Kürzungen? Was? 199 00:08:32,632 --> 00:08:34,301 Hast du Kürzungen vorgenommen? 200 00:08:34,385 --> 00:08:36,804 -Ja. Du sagtest, ich soll alles streichen… -Nein. 201 00:08:36,887 --> 00:08:37,848 Weißt du was? 202 00:08:37,931 --> 00:08:40,517 Ich sagte nichts Spezifisches, weil ich viel zu tun hatte. 203 00:08:40,600 --> 00:08:42,728 Warum setzt du dich nicht da rein, Dwight, 204 00:08:42,812 --> 00:08:45,732 und findest eine Versicherung, die diesen Leute angemessen ist. 205 00:08:45,816 --> 00:08:47,317 -Ok? -Das schaffe ich. 206 00:08:47,401 --> 00:08:48,485 Ok. 207 00:08:48,570 --> 00:08:49,404 In Ordnung. 208 00:08:50,029 --> 00:08:50,947 Sind alle glücklich? 209 00:08:51,865 --> 00:08:53,117 In Ordnung. Gut. 210 00:08:55,744 --> 00:08:56,663 Übrigens, 211 00:08:57,621 --> 00:08:59,039 es gibt mehr gute Neuigkeiten. 212 00:09:00,418 --> 00:09:02,462 Heute, am Ende des Tages, 213 00:09:02,545 --> 00:09:03,921 habe ich 214 00:09:04,506 --> 00:09:05,466 für euch alle 215 00:09:06,550 --> 00:09:07,927 eine große Überraschung. 216 00:09:08,636 --> 00:09:10,305 Ok? Also habt ein wenig Geduld. 217 00:09:10,388 --> 00:09:12,558 Und wir sehen uns bei Arbeitsschluss. 218 00:09:13,434 --> 00:09:14,435 Ok? 219 00:09:22,988 --> 00:09:24,698 -Das ist nicht gut. -Völlig absurd. 220 00:09:25,199 --> 00:09:26,367 Hast du mit ihm geredet? 221 00:09:27,535 --> 00:09:28,578 Was war das? 222 00:09:28,661 --> 00:09:30,998 Du lässt dich von ihm schikanieren. Echt erbärmlich. 223 00:09:31,081 --> 00:09:32,374 Worüber redet ihr? 224 00:09:32,458 --> 00:09:33,460 Nichts, Kevin. 225 00:09:34,294 --> 00:09:35,670 Kenne ich die Überraschung? 226 00:09:35,754 --> 00:09:38,049 Nein, verdammt! Ist doch auch egal. 227 00:09:38,132 --> 00:09:40,092 Hauptsache, sind nicht mehr unglücklich. 228 00:09:40,176 --> 00:09:41,386 Sie denken jetzt: 229 00:09:41,470 --> 00:09:43,555 "Mein Boss mag mich. Er hat eine Überraschung. 230 00:09:43,639 --> 00:09:45,892 Er hat eine Überraschung. Er ist cool. 231 00:09:46,518 --> 00:09:48,229 He, was für ein toller Typ. 232 00:09:48,312 --> 00:09:49,355 Ich liebe ihn. 233 00:09:51,190 --> 00:09:52,817 Ich liebe ihn." 234 00:09:55,070 --> 00:09:56,614 Ok, alle mal herkommen. 235 00:10:00,577 --> 00:10:01,662 Tretet vor. 236 00:10:04,332 --> 00:10:07,378 Einige von euch sollen wohl mit der Versicherung unzufrieden sein. 237 00:10:07,461 --> 00:10:08,712 Ich hätte gerne von euch, 238 00:10:08,796 --> 00:10:11,550 dass ihr das hier eintragt, was für Krankheiten ihr habt, 239 00:10:11,633 --> 00:10:14,136 die von der Versicherung abgedeckt werden sollen. 240 00:10:14,220 --> 00:10:15,096 Weißt du was? 241 00:10:15,179 --> 00:10:16,973 Das können wir nicht machen, 242 00:10:17,056 --> 00:10:18,267 weil das vertraulich ist. 243 00:10:18,350 --> 00:10:20,894 Ich sagte nicht, dass ihr eure Namen eintragen sollt. 244 00:10:21,437 --> 00:10:23,147 Füllt es anonym aus. 245 00:10:23,231 --> 00:10:25,901 Oder schreibt nichts, dann gibt's keine Versicherung dafür. 246 00:10:25,985 --> 00:10:28,362 Klingt doch fair? Gut. Ok, ich bin in meinem Büro. 247 00:10:28,446 --> 00:10:29,447 Arbeitsplatz. 248 00:10:31,074 --> 00:10:33,202 Wisst ihr was? Kommt mal mit. 249 00:10:33,286 --> 00:10:35,162 Wir erledigen eine kleine Mission. 250 00:10:35,246 --> 00:10:37,082 Operation Überraschung. 251 00:10:39,084 --> 00:10:40,086 Wo gehst du hin? 252 00:10:41,671 --> 00:10:42,922 Ich muss raus. 253 00:10:43,006 --> 00:10:44,550 Gehört zu meinem vollen Programm. 254 00:10:45,217 --> 00:10:46,218 Meetings. 255 00:10:48,888 --> 00:10:50,473 Hab den Türgriff nicht gefunden. 256 00:10:52,935 --> 00:10:56,565 Also im Grunde will ich etwas Nettes für meine Mitarbeiter tun. 257 00:10:56,648 --> 00:10:57,774 Atlantic City. 258 00:10:58,359 --> 00:10:59,944 Ok? Die haben so eine Aktion, 259 00:11:00,028 --> 00:11:02,698 wo sie gratis einen Bus schicken. 260 00:11:02,781 --> 00:11:04,950 Sie sammeln alle ein, fahren einen hin, 261 00:11:05,034 --> 00:11:06,828 ins Hotel, die Zimmer sind kostenlos. 262 00:11:06,911 --> 00:11:08,330 Man kriegt einen Haufen Chips. 263 00:11:08,413 --> 00:11:09,665 Und das Essen, alles, 264 00:11:09,749 --> 00:11:13,962 ist gratis, alles quasi ein Teil dieses All-inclusive-Wochenendes. 265 00:11:14,046 --> 00:11:15,756 Davon habe ich noch nie gehört. 266 00:11:15,839 --> 00:11:17,759 Vielleicht könnten Sie ja mal 267 00:11:17,842 --> 00:11:20,304 direkt bei den Casinos anrufen, womöglich… 268 00:11:20,387 --> 00:11:21,430 Ja. 269 00:11:21,930 --> 00:11:24,184 Das habe ich bereits. Also… 270 00:11:36,699 --> 00:11:37,700 Was schreibst du? 271 00:11:38,451 --> 00:11:40,871 Schreib nicht "Ebola" oder "Rinderwahn". 272 00:11:40,954 --> 00:11:41,997 Alles klar? 273 00:11:43,208 --> 00:11:44,751 Ich habe nämlich beides. 274 00:11:46,295 --> 00:11:47,713 Ich erfinde neue Krankheiten. 275 00:11:47,797 --> 00:11:49,298 -Super. -Zum Beispiel, 276 00:11:49,382 --> 00:11:51,802 dass meine Zähne sich verflüssigen. 277 00:11:51,885 --> 00:11:54,055 Dann tropfen sie mir die Kehle hinunter. 278 00:11:54,138 --> 00:11:55,431 Wie würdest du das nennen? 279 00:11:55,515 --> 00:11:57,267 Ich dachte, du erfindest Krankheiten. 280 00:11:57,351 --> 00:11:59,269 Das ist spontane Dento-Hydroplosion. 281 00:12:00,771 --> 00:12:01,981 -Nicht übel. -Danke. 282 00:12:02,482 --> 00:12:05,027 Ich wollte Sie um einen Gefallen bitten, mein Freund. 283 00:12:06,237 --> 00:12:09,783 Ich will der Truppe hier eine Freude machen. 284 00:12:09,866 --> 00:12:12,370 Und ich dachte, wir könnten vielleicht 285 00:12:12,453 --> 00:12:15,581 zu Ihnen kommen und eine Fahrt mit Ihrem Fahrgeschäft unternehmen. 286 00:12:16,667 --> 00:12:19,629 Meinen Sie den Aufzug, der in den Minenschacht fährt? 287 00:12:19,712 --> 00:12:20,964 Das ist kein Fahrgeschäft. 288 00:12:21,506 --> 00:12:24,051 Hier steht, dass es… 289 00:12:24,552 --> 00:12:25,845 …90 Meter in die Tiefe geht. 290 00:12:26,930 --> 00:12:30,183 Nun, er geht 90 Meter in die Tiefe, aber er fährt sehr langsam. 291 00:12:31,519 --> 00:12:32,687 Also kein freier Fall? 292 00:12:33,729 --> 00:12:35,691 Es ist ein industrieller Kohleaufzug. 293 00:12:38,069 --> 00:12:40,822 Ok, und wenn man erst einmal in der Mine ist, 294 00:12:41,949 --> 00:12:44,410 was kann man… Haben Sie Lasertag, oder so etwas? 295 00:12:44,493 --> 00:12:46,955 Ich weiß noch nicht, was die Überraschung wird. 296 00:12:47,038 --> 00:12:48,582 Bin ich besorgt? Nein. 297 00:12:48,665 --> 00:12:50,877 Niemals. Bei so etwas blühe ich auf. 298 00:12:50,960 --> 00:12:52,963 Das ist meine Welt. Das ist Improvisation. 299 00:12:53,046 --> 00:12:54,465 Das ist wie Improtheater. 300 00:12:55,215 --> 00:12:56,216 Verdammt! 301 00:13:00,764 --> 00:13:02,850 Also gut. Wer war das? 302 00:13:02,933 --> 00:13:05,228 Sagt schon, damit ich sie bestrafen kann. 303 00:13:05,312 --> 00:13:06,396 Wovon redest du? 304 00:13:06,980 --> 00:13:10,610 Jemand hat falsche Angaben gemacht, das ist eine Straftat. 305 00:13:10,693 --> 00:13:11,528 Ok. 306 00:13:11,612 --> 00:13:13,489 Das ist eine sehr schwere Anschuldigung. 307 00:13:13,572 --> 00:13:15,408 Woher weißt du, dass sie falsch sind? 308 00:13:16,618 --> 00:13:17,619 Lepra. 309 00:13:19,413 --> 00:13:21,332 Fleischfressende Bakterien. 310 00:13:22,751 --> 00:13:24,044 Hotdog-Finger. 311 00:13:25,504 --> 00:13:29,342 Infektion mit von der Regierung gebauten Killer-Nanorobotern. 312 00:13:31,136 --> 00:13:32,137 -Warst du das? -Sicher nicht. 313 00:13:32,221 --> 00:13:33,055 -Doch. -Nein. 314 00:13:33,138 --> 00:13:35,058 Ich weiß, du warst es. Wisst ihr was? 315 00:13:35,141 --> 00:13:37,228 Ich muss jeden von euch verhören, 316 00:13:37,311 --> 00:13:39,647 bis sich der oder die Täter zu erkennen geben. 317 00:13:40,147 --> 00:13:41,274 Und bis dahin 318 00:13:41,816 --> 00:13:43,777 kriegt niemand eine Krankenversicherung. 319 00:13:47,657 --> 00:13:48,951 Killer-Nanoroboter? 320 00:13:49,034 --> 00:13:50,369 Es ist eine Epidemie. 321 00:13:53,665 --> 00:13:54,999 Das Problem liegt darin, Jim, 322 00:13:55,626 --> 00:13:57,461 dass Menschen, die wirklich 323 00:13:57,545 --> 00:14:00,799 gesundheitliche Probleme haben, nicht die nötige Versorgung erhalten, 324 00:14:00,882 --> 00:14:03,261 weil jemand in diesem Büro 325 00:14:03,344 --> 00:14:05,471 sich all dieses lächerliche Zeug ausgedacht hat 326 00:14:07,516 --> 00:14:08,934 Graf Zahlitis. 327 00:14:09,017 --> 00:14:10,018 Klingt übel. 328 00:14:10,102 --> 00:14:11,521 Warum hast du das geschrieben? 329 00:14:12,647 --> 00:14:15,234 -Weil du weißt, dass ich Graf Zahl mag? -Ist das so? 330 00:14:16,569 --> 00:14:18,154 Ich finde, du solltest gestehen. 331 00:14:18,822 --> 00:14:19,739 -Die Tatsache… -Ja. 332 00:14:19,823 --> 00:14:20,865 Was machst du? 333 00:14:20,949 --> 00:14:22,702 Was? Das sind meine Schlüssel. 334 00:14:22,785 --> 00:14:24,370 -Viel Glück. -Was? Jim! 335 00:14:24,453 --> 00:14:25,956 Verdammt! Nein! 336 00:14:26,039 --> 00:14:27,583 Jim, lass mich raus! 337 00:14:27,666 --> 00:14:28,750 Jim. Lass mich… 338 00:14:30,795 --> 00:14:32,171 Das Hellgraue, das Grüne… 339 00:14:38,430 --> 00:14:39,806 -Jim Halpert. -Lass mich raus. 340 00:14:39,889 --> 00:14:41,892 -Wer ist da? -Ich lasse dich feuern. 341 00:14:41,976 --> 00:14:42,977 Das kannst du nicht. 342 00:14:43,060 --> 00:14:45,147 Doch, kann ich. Ich bin heute der Manager. 343 00:14:45,230 --> 00:14:46,231 Pack deine Sachen. 344 00:14:46,315 --> 00:14:47,650 Ok. Bleibst du kurz dran? 345 00:14:47,734 --> 00:14:49,027 -Ich werde angerufen. -Du… 346 00:14:51,822 --> 00:14:53,574 -Jim Halpert. -Hallo, hier ist Pam. 347 00:14:53,657 --> 00:14:55,368 Hallo Pam. 348 00:14:55,452 --> 00:14:56,453 Wie geht's? 349 00:14:56,536 --> 00:14:57,871 -Jim, mach auf! -Gut, und dir? 350 00:14:57,954 --> 00:14:58,956 -Viel zu tun? -Geht so. 351 00:14:59,040 --> 00:15:00,499 Ich freue mich aufs Wochenende. 352 00:15:00,583 --> 00:15:02,001 -Ja. -Ja, was hast du vor? 353 00:15:02,502 --> 00:15:03,545 Ich störe doch nicht? 354 00:15:03,629 --> 00:15:05,339 -Gar nicht. -Hast du keine Pläne? 355 00:15:05,422 --> 00:15:06,966 -Überhaupt nicht. -Oh, toll. 356 00:15:07,050 --> 00:15:08,801 -Jim! -An diesem Wochenende gar nichts. 357 00:15:08,885 --> 00:15:10,804 -Ich habe eigentlich nichts vor. -Jim! 358 00:15:10,888 --> 00:15:12,389 -Vielleicht shoppen. -Shoppen? 359 00:15:12,473 --> 00:15:14,517 -Ich brauche neue Schuhe. -Interessant. 360 00:15:14,601 --> 00:15:15,685 Was für Schuhe? 361 00:15:16,770 --> 00:15:18,773 -Hallo? -Hallo. 362 00:15:18,856 --> 00:15:21,902 Hier ist Dwight Schrute. Ich möchte Jan Levinson Gould sprechen. 363 00:15:21,985 --> 00:15:22,986 Am Apparat. 364 00:15:23,612 --> 00:15:24,530 Hallo. 365 00:15:24,614 --> 00:15:27,241 Dwight Schrute. Geschäftsführender Manager in Scranton. 366 00:15:27,325 --> 00:15:29,828 Ich brauche Ihre Erlaubnis, um Jim Halpert zu feuern. 367 00:15:30,621 --> 00:15:31,538 Wer ist da? 368 00:15:32,123 --> 00:15:33,291 Dwight Schrute. 369 00:15:33,875 --> 00:15:35,043 Aus dem Verkaufsteam? 370 00:15:35,126 --> 00:15:37,171 -Nun ja… -Wo ist Michael Scott? 371 00:15:37,254 --> 00:15:39,424 Er ist gerade nicht da. 372 00:15:39,508 --> 00:15:41,093 Er hat mich zum Boss ernannt. 373 00:15:42,469 --> 00:15:43,972 Dwight, hören Sie mir genau zu. 374 00:15:44,055 --> 00:15:47,142 Sie sind von gar nichts Manager, klar? 375 00:15:47,226 --> 00:15:49,895 Das stimmt nicht ganz, 376 00:15:49,979 --> 00:15:52,273 er lässt mich die Krankenversicherung aussuchen. 377 00:15:53,233 --> 00:15:54,318 Im Ernst? 378 00:15:54,402 --> 00:15:55,444 -Ja. -Ok. 379 00:15:55,528 --> 00:15:57,823 Wenn er zurückkommt, soll er mich sofort anrufen. 380 00:15:57,906 --> 00:15:58,740 Sofort anrufen. 381 00:15:58,824 --> 00:16:00,158 -Gut. He, hören sie. -Ja. 382 00:16:00,242 --> 00:16:01,744 Wo ich Sie gerade am Hörer habe, 383 00:16:03,454 --> 00:16:04,414 darf ich Jim feuern? 384 00:16:04,497 --> 00:16:05,791 Nein. 385 00:16:05,874 --> 00:16:07,960 Rufen Sie mich nie wieder auf dem Handy an. 386 00:16:08,043 --> 00:16:09,629 Das ist ihr… Ich dachte, es wäre… 387 00:16:16,388 --> 00:16:18,473 Hallo zusammen. 388 00:16:18,557 --> 00:16:20,601 Sandwicheis! 389 00:16:22,020 --> 00:16:23,479 Hier, bitte. Nimm eins. 390 00:16:23,564 --> 00:16:24,815 Hier, Phyllis, fang! 391 00:16:24,898 --> 00:16:27,402 Daneben! Da sehe ich Angela. 392 00:16:27,485 --> 00:16:28,361 Oder? Angela. 393 00:16:30,238 --> 00:16:31,490 He, Aushilfe. 394 00:16:31,574 --> 00:16:33,534 Nimm doch gleich zwei. 395 00:16:33,617 --> 00:16:35,537 Weil du keine Krankenversicherung hast, 396 00:16:35,620 --> 00:16:37,497 aber schnelleren Stoffwechsel. 397 00:16:37,581 --> 00:16:40,001 Hast du welche mit Keksen, statt… 398 00:16:40,084 --> 00:16:41,669 Jetzt iss sie doch einfach, ok? 399 00:16:42,671 --> 00:16:46,051 -Hier, Stanley der Männliche. -Oh, danke. 400 00:16:46,134 --> 00:16:48,678 -Bitte. -Soll das die große Überraschung sein? 401 00:16:48,762 --> 00:16:50,973 Denn wir hatten einen echt schrecklichen Tag. 402 00:16:52,433 --> 00:16:53,477 Nein. 403 00:16:53,560 --> 00:16:55,062 Das ist nicht die Überraschung. 404 00:16:55,145 --> 00:16:56,313 Es ist überraschend, 405 00:16:57,065 --> 00:16:58,733 weil ihr nicht damit gerechnet habt. 406 00:16:58,816 --> 00:16:59,942 Aber ihr werdet… 407 00:17:00,026 --> 00:17:01,528 Ihr werdet schon sehen. 408 00:17:03,405 --> 00:17:04,657 Michael. 409 00:17:06,201 --> 00:17:08,245 Herrgott nochmal. 410 00:17:17,882 --> 00:17:19,468 Ich versuchte, vernünftig zu sein. 411 00:17:19,551 --> 00:17:21,095 Ok? Und was ist passiert? 412 00:17:21,178 --> 00:17:22,722 Die Angestellten liefen Amok. 413 00:17:22,806 --> 00:17:24,099 Keine Hilfe von oben. 414 00:17:24,182 --> 00:17:25,975 Also bleibt mir keine Wahl. 415 00:17:26,059 --> 00:17:27,186 Ich verlese nun laut 416 00:17:27,269 --> 00:17:28,728 eure Angaben zu Krankheiten. 417 00:17:28,813 --> 00:17:32,234 Wenn ihr eure hört, hebt bitte die Hand, um zu beweisen, dass es stimmt. 418 00:17:32,317 --> 00:17:34,070 Wenn niemand die Hand hebt, 419 00:17:34,152 --> 00:17:35,363 wird es nicht abgedeckt. 420 00:17:35,446 --> 00:17:37,156 Was ist mit der Vertraulichkeit? 421 00:17:37,239 --> 00:17:40,035 Wisst ihr was? Dieses Privileg habt ihr verwirkt. 422 00:17:40,119 --> 00:17:42,372 Ich wollte euch wie Erwachsene behandeln, 423 00:17:42,455 --> 00:17:44,499 aber ich bin der einzige Erwachsene hier. 424 00:17:45,459 --> 00:17:47,377 Nummer eins. Invertierter Penis. 425 00:17:53,553 --> 00:17:55,012 Meinst du vielleicht Vagina? 426 00:17:55,638 --> 00:17:58,642 Wenn das so ist, hätte ich gerne Versicherungsschutz dafür. 427 00:17:58,725 --> 00:18:00,687 Ich dachte, deine Vagina wäre entfernt worden. 428 00:18:01,271 --> 00:18:03,732 Die Vagina ist nicht die Gebärmutter. 429 00:18:04,733 --> 00:18:06,318 Meine Vagina habe ich noch. 430 00:18:17,291 --> 00:18:18,293 Oh weh… 431 00:18:20,503 --> 00:18:21,629 Ok. Super. 432 00:18:22,214 --> 00:18:24,383 Dermatitis. Danke, Angela. 433 00:18:24,466 --> 00:18:25,719 Ich kümmere mich darum. 434 00:18:25,802 --> 00:18:28,180 Ok, wer hat das geschrieben… 435 00:18:28,263 --> 00:18:30,808 Diesen Brüller? 436 00:18:30,892 --> 00:18:32,143 Analfissuren. 437 00:18:32,226 --> 00:18:33,395 Die gibt es wirklich. 438 00:18:33,478 --> 00:18:34,938 Ja, aber keiner von uns hat die. 439 00:18:38,318 --> 00:18:39,402 Irgendwer schon. 440 00:18:52,336 --> 00:18:53,337 Sollen wir gehen? 441 00:18:53,420 --> 00:18:54,922 Ich weiß nicht. Das ist wichtig. 442 00:18:55,005 --> 00:18:56,507 Ich will nicht… Da ist er. 443 00:18:56,591 --> 00:18:57,592 Was macht er da? 444 00:18:57,675 --> 00:18:58,676 Ich weiß nicht. 445 00:19:09,023 --> 00:19:10,025 Und? 446 00:19:10,609 --> 00:19:12,152 Und was? 447 00:19:12,236 --> 00:19:13,947 Das könnte alles Mögliche bedeuten. 448 00:19:14,530 --> 00:19:16,574 Ok. Die Krankenversicherung. 449 00:19:16,658 --> 00:19:19,245 Warum lässt du das Dwight machen? Er hat miese Arbeit geleistet. 450 00:19:19,328 --> 00:19:20,329 Dwight? 451 00:19:21,539 --> 00:19:22,916 Hast du die Zuschüsse erhöht? 452 00:19:22,999 --> 00:19:25,962 -Sicher nicht. -Also wirklich! Das ist schrecklich. 453 00:19:28,381 --> 00:19:30,550 Danke, Dwight, für die miese Versicherung. 454 00:19:31,218 --> 00:19:32,845 Oh verdammt! 455 00:19:35,181 --> 00:19:36,892 Ich wünschte, ich könnte etwas tun… 456 00:19:37,768 --> 00:19:39,604 Aber Jan braucht sie bis 17 Uhr, und… 457 00:19:39,688 --> 00:19:41,231 Wie spät ist es? 458 00:19:41,314 --> 00:19:42,440 Es ist nach 17 Uhr. 459 00:19:44,318 --> 00:19:45,569 Oh, wie schrecklich! 460 00:19:46,696 --> 00:19:48,156 Ok, also dann… 461 00:19:48,240 --> 00:19:51,327 Ok. Dann bis Montag, Leute. 462 00:19:52,829 --> 00:19:54,456 Was ist mit der Überraschung? 463 00:19:54,540 --> 00:19:57,459 Ach ja. Genau. 464 00:19:57,543 --> 00:20:00,505 Danke, Angela, dass du mich daran erinnerst. 465 00:20:01,381 --> 00:20:02,466 Fantastisch. 466 00:20:03,134 --> 00:20:05,595 Bevor ich euch verrate, was die Überraschung ist, 467 00:20:05,679 --> 00:20:07,014 würdet ihr mir sagen, 468 00:20:07,097 --> 00:20:09,142 was für eine Überraschung ihr erwartet? 469 00:20:09,851 --> 00:20:11,894 Wir glauben, es gibt keine Überraschung. 470 00:20:12,395 --> 00:20:14,231 Also gut. Ich habe Neuigkeiten für euch. 471 00:20:14,315 --> 00:20:16,025 Es gibt eine große Überraschung. 472 00:20:17,152 --> 00:20:18,194 Und… 473 00:20:18,820 --> 00:20:20,196 Hier kommt sie. Los geht's. 474 00:20:20,281 --> 00:20:21,282 Und… 475 00:20:22,116 --> 00:20:25,203 Die große Überraschung ist… 476 00:20:27,581 --> 00:20:28,666 Trommelwirbel! 477 00:20:49,108 --> 00:20:51,278 Wenn ich in der Klemme sitze, 478 00:20:51,362 --> 00:20:53,072 erwache ich so richtig zum Leben. 479 00:20:53,656 --> 00:20:56,242 Ich habe Improvisation von den Besten gelernt. 480 00:20:57,453 --> 00:20:59,330 Drew Carey und Ryan Stiles. 481 00:20:59,413 --> 00:21:02,542 Ja! 482 00:21:02,626 --> 00:21:03,627 Das… 483 00:21:11,970 --> 00:21:14,849 Robin Williams, oh Mann. Mit dem würde ich gerne arbeiten. 484 00:21:16,477 --> 00:21:17,686 Das wäre aufregend. 485 00:21:17,770 --> 00:21:19,355 Hallo, ich bin Mork vom Ork. 486 00:21:19,439 --> 00:21:21,858 Und ich bin… Ich bin Bork vom Smork. 487 00:21:50,895 --> 00:21:51,896 Oh… 488 00:21:52,690 --> 00:21:54,108 Jan will, dass du sie anrufst. 489 00:22:23,937 --> 00:22:25,772 Untertitel von: Martin Knuhr 32158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.