All language subtitles for The.Office.US.S01E02.1080p.BluRay.x265-RARBG.german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,926 --> 00:00:59,803 He Al, kann ich dir helfen da drinnen? 2 00:00:59,887 --> 00:01:01,221 Es geht schon, danke. 3 00:01:01,305 --> 00:01:03,475 Verstanden. Ok. Ich hätte auch Reihen genommen. 4 00:01:03,558 --> 00:01:04,434 Gute Idee. 5 00:01:05,226 --> 00:01:06,562 Heute ist Tag der Diversität, 6 00:01:06,645 --> 00:01:09,023 ein Gastredner erzählt uns was über Diversität. 7 00:01:09,106 --> 00:01:11,234 Etwas, wofür ich mich stark einsetzte… 8 00:01:11,318 --> 00:01:13,654 Wofür ich mich schon länger einsetzen wollte. 9 00:01:13,738 --> 00:01:15,573 Die Firmenleitung ordnete es an. 10 00:01:15,656 --> 00:01:18,327 Ich habe nie mit der Firmenleitung darüber gesprochen. 11 00:01:18,952 --> 00:01:20,789 Sie kamen mir irgendwie zuvor. 12 00:01:20,872 --> 00:01:22,374 Kleine Mistkerle. 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,586 Aber… das hatte ich schon länger geplant. 14 00:01:25,670 --> 00:01:27,420 Es ist wichtig, dass das stattfindet. 15 00:01:27,504 --> 00:01:30,550 Und ich freue mich sehr darauf. 16 00:01:31,803 --> 00:01:33,971 Das ist es ja. Das Papier ist sehr robust. 17 00:01:34,055 --> 00:01:37,142 Und auf der Rückseite steht: 100 % recyceltes Papier. 18 00:01:37,226 --> 00:01:38,560 Daher… was? 19 00:01:40,146 --> 00:01:41,189 Hallo? 20 00:01:42,816 --> 00:01:44,151 Moment, was? 21 00:01:44,235 --> 00:01:46,696 Tut mir leid, Mr. Deckerd, ich kann Sie kaum… 22 00:01:46,780 --> 00:01:47,781 Schlechte Verbindung. 23 00:01:48,532 --> 00:01:49,699 Hallo? 24 00:01:50,368 --> 00:01:51,494 Hallo? 25 00:01:51,577 --> 00:01:52,829 Ja. 26 00:01:52,912 --> 00:01:53,955 Moment. Ich weiß nicht. 27 00:01:54,038 --> 00:01:55,040 Einen Moment. 28 00:01:55,124 --> 00:01:56,959 Musst du das ausgerechnet jetzt tun? 29 00:01:57,042 --> 00:01:58,044 Ja, das muss ich. 30 00:01:58,128 --> 00:01:59,921 Hätte ich schon vor Wochen tun sollen. 31 00:02:00,004 --> 00:02:01,841 Mr. Deckerd… Das tut mir leid. 32 00:02:01,924 --> 00:02:02,967 Was sagten sie gerade… 33 00:02:03,050 --> 00:02:04,510 Bleiben Sie kurz dran? 34 00:02:04,593 --> 00:02:06,179 Ja, nur für einen Moment. 35 00:02:06,263 --> 00:02:07,764 Danke. 36 00:02:10,309 --> 00:02:11,561 Hallo? 37 00:02:11,644 --> 00:02:13,230 Oh, genau so. Perfekt. 38 00:02:13,313 --> 00:02:14,982 Was ich sagen wollte… 39 00:02:15,065 --> 00:02:16,358 Hallo? 40 00:02:19,863 --> 00:02:20,906 Danke, Dwight. 41 00:02:20,990 --> 00:02:22,032 Vergeltung. 42 00:02:22,116 --> 00:02:23,409 Titte um Titte. 43 00:02:24,119 --> 00:02:26,204 Das Sprichwort geht anders. 44 00:02:26,872 --> 00:02:28,124 Sollte es aber nicht. 45 00:02:34,173 --> 00:02:36,092 Das ist mein Verkauf des Jahres. 46 00:02:36,176 --> 00:02:38,136 Aus irgendeinem Grund mögen die mich. 47 00:02:38,219 --> 00:02:40,097 Keine Ahnung warum, aber… 48 00:02:40,181 --> 00:02:42,141 Ich rufe da nur einmal im Jahr an, 49 00:02:42,224 --> 00:02:43,602 um ihren Vertrag zu erneuern. 50 00:02:43,685 --> 00:02:46,939 Und dieser eine Anruf macht 25 % meiner Provision aus. 51 00:02:47,023 --> 00:02:48,024 Für das ganze Jahr. 52 00:02:48,107 --> 00:02:51,195 Also kaufe ich eine Piccolo-Flasche Champagner. 53 00:02:51,278 --> 00:02:52,279 Stoße mit mir an. 54 00:02:52,362 --> 00:02:55,408 Und dieses Jahr drücke ich ihnen recyceltes Papier auf, 55 00:02:55,492 --> 00:02:56,868 und das ein Prozent teurer. 56 00:02:58,496 --> 00:03:01,081 Ich weiß, ich werde übermütig, stimmt's? 57 00:03:08,007 --> 00:03:09,510 Solitär? 58 00:03:09,593 --> 00:03:10,761 Ja, Freecell. 59 00:03:12,179 --> 00:03:13,473 Sechs auf die sieben. 60 00:03:13,556 --> 00:03:14,933 Ich weiß. Ich hab's gesehen. 61 00:03:15,016 --> 00:03:16,476 Warum hast du es nicht gemacht? 62 00:03:16,560 --> 00:03:18,270 Das hebe ich mir auf, 63 00:03:18,354 --> 00:03:20,189 ich mag es, wenn die Karten so machen: 64 00:03:22,067 --> 00:03:23,568 Wer mag das nicht? 65 00:03:33,331 --> 00:03:35,459 He, Oscar! 66 00:03:35,543 --> 00:03:37,211 -Wie geht's? -Ganz gut. 67 00:03:37,294 --> 00:03:39,673 Hattest du ein gutes Wochenende? 68 00:03:39,756 --> 00:03:41,466 -Es war ok. -Hat sicher Spaß gemacht. 69 00:03:44,387 --> 00:03:46,222 Oh, he, das ist Oscar. 70 00:03:46,932 --> 00:03:49,017 -Martinez. -Genau, siehst du? Wusste ich nicht. 71 00:03:49,101 --> 00:03:50,143 Ich duze jeden. 72 00:03:50,228 --> 00:03:51,563 Toll, dann wären wir so weit. 73 00:03:51,646 --> 00:03:53,523 He, Diversität, Leute. 74 00:03:53,606 --> 00:03:54,608 Gehen wir's an. 75 00:03:55,234 --> 00:03:56,986 Oscar arbeitet… hier. 76 00:03:57,069 --> 00:03:58,530 -Jim, wirst du bitte fertig? -Ja. 77 00:03:58,613 --> 00:04:00,073 Mr. Deckerd, bitte? 78 00:04:00,657 --> 00:04:02,702 Heute ist Tag der Diversität, Jim. 79 00:04:02,785 --> 00:04:04,912 Wäre doch nur immer Tag der Diversität. 80 00:04:04,996 --> 00:04:06,248 Hören Sie? 81 00:04:06,331 --> 00:04:07,708 Ich muss Sie zurückrufen. 82 00:04:08,458 --> 00:04:10,003 Danke. Tut mir leid. 83 00:04:12,923 --> 00:04:14,925 -Danke. -Los, Leute. Abgeben. 84 00:04:15,009 --> 00:04:16,595 -Danke, klasse. -Die Karten her! 85 00:04:16,678 --> 00:04:17,512 Die Karten her! 86 00:04:17,596 --> 00:04:19,097 Danke. Vielen Dank. 87 00:04:19,180 --> 00:04:20,892 Ok, danke fürs Ausfüllen, 88 00:04:20,975 --> 00:04:22,143 das dauert nicht lange. 89 00:04:22,226 --> 00:04:23,853 Unser Philosophie 90 00:04:23,937 --> 00:04:26,106 bei Diversität Heute ist geprägt von Ehrlichkeit 91 00:04:26,189 --> 00:04:28,067 und positiver Grundhaltung. 92 00:04:28,151 --> 00:04:31,655 Wir glauben, dass 99 % der Probleme am Arbeitsplatz 93 00:04:31,739 --> 00:04:34,325 aus bloßer Unwissenheit entstehen. 94 00:04:34,408 --> 00:04:36,703 Wisst ihr was? Dies ist ein farbenblinder Raum. 95 00:04:36,786 --> 00:04:39,457 Stanley, ich sehe dich nicht als andere Ethnie an. 96 00:04:40,791 --> 00:04:42,711 Genau so etwas meine ich. 97 00:04:42,794 --> 00:04:44,463 Wir müssen uns nicht blind stellen. 98 00:04:44,546 --> 00:04:46,716 -Das sind wir nicht. -So bekämpft man Ignoranz 99 00:04:46,799 --> 00:04:48,301 -mit mehr Ignoranz. -Und Toleranz. 100 00:04:48,384 --> 00:04:50,011 -Nein, mit mehr Ignoranz. -Ignoranz. 101 00:04:50,094 --> 00:04:51,347 Genau. 102 00:04:51,847 --> 00:04:53,724 Feiern wir stattdessen unsere Diversität. 103 00:04:53,807 --> 00:04:55,852 -Feiern wir sie. -Ok? Alles klar. Ok. 104 00:04:55,936 --> 00:04:58,022 Feiern wir die guten Zeiten. Und jetzt alle! 105 00:04:58,105 --> 00:04:59,732 Feiern wir Diversität, stimmt's? 106 00:04:59,815 --> 00:05:00,942 Ja, genau. 107 00:05:01,025 --> 00:05:02,819 Wir machen Folgendes. 108 00:05:02,903 --> 00:05:04,529 Mir ist aufgefallen… 109 00:05:04,613 --> 00:05:06,366 Wisst ihr was? Wir machen Folgendes. 110 00:05:06,449 --> 00:05:08,911 Warum gehen wir nicht reihum und jeder… 111 00:05:08,994 --> 00:05:11,997 Jeder nennt eine Ethnie, 112 00:05:12,081 --> 00:05:14,250 die er sexuell anziehend findet. 113 00:05:14,334 --> 00:05:15,752 Ich bin zuletzt dran. Los! 114 00:05:15,835 --> 00:05:17,338 -Ich habe zwei. -Schön. 115 00:05:17,421 --> 00:05:18,506 Weiße und Inder. 116 00:05:18,589 --> 00:05:20,676 Eigentlich möchte ich lieber nicht so beginnen. 117 00:05:20,759 --> 00:05:22,970 Michael, wenn du gestattest, würde ich gerne 118 00:05:23,053 --> 00:05:24,055 den Kurs leiten. 119 00:05:24,138 --> 00:05:25,139 Wenn ich darf? 120 00:05:26,265 --> 00:05:28,018 -Ja. -Vielen Dank. 121 00:05:28,102 --> 00:05:29,645 Und es wäre gut, wenn du sitzt. 122 00:05:29,728 --> 00:05:30,980 -Ok. -Danke. 123 00:05:31,815 --> 00:05:34,526 Ok, zu Beginn dieser Sitzung 124 00:05:34,609 --> 00:05:36,946 ließ ich euch einen Vorfall aufschreiben, 125 00:05:37,029 --> 00:05:39,324 den ihr im Arbeitsumfeld anstößig fandet. 126 00:05:39,408 --> 00:05:40,575 Ich suche nun einen aus, 127 00:05:40,659 --> 00:05:41,618 den wir nachstellen… 128 00:05:41,702 --> 00:05:42,662 Ein paar Regeln. 129 00:05:42,745 --> 00:05:45,206 Warum sagst du es nicht mir, und ich leite es weiter? 130 00:05:45,289 --> 00:05:47,209 Können wir Schwule ausklammern? 131 00:05:48,752 --> 00:05:50,004 Das ist eine Orientierung. 132 00:05:50,088 --> 00:05:51,089 Und keine Ethnie. 133 00:05:51,172 --> 00:05:53,675 Viele andere Ethnien sind intolerant gegenüber Schwulen. 134 00:05:53,758 --> 00:05:55,678 Also… ein Paradoxon. 135 00:05:55,761 --> 00:05:56,971 Wir haben nur eine Stunde. 136 00:05:57,054 --> 00:05:59,015 -Gut. Das spart Zeit. -Können wir… 137 00:05:59,099 --> 00:06:01,811 Warum lassen wir nicht Hrn… 138 00:06:01,894 --> 00:06:03,020 Mr. Brown. 139 00:06:03,104 --> 00:06:04,564 Oh, schon klar. 140 00:06:04,647 --> 00:06:07,192 Der erste Test. So werde ich dich nicht ansprechen. 141 00:06:07,276 --> 00:06:09,779 Das ist mein Name. Das ist kein Test, ok? 142 00:06:10,697 --> 00:06:14,201 Ein Blick in die Karten zeigt, dass viele denselben Vorfall nannten, 143 00:06:14,285 --> 00:06:16,997 welcher ironischerweise genau der Vorfall ist, 144 00:06:17,080 --> 00:06:18,582 weswegen ich hergebeten wurde. 145 00:06:18,665 --> 00:06:21,419 Wer von euch kennt das Comedy-Programm von Chris Rock? 146 00:06:24,673 --> 00:06:25,674 Sehr gut. 147 00:06:25,758 --> 00:06:26,884 Ok. 148 00:06:26,967 --> 00:06:29,596 Wieso darf Chris Rock Comedy machen, 149 00:06:29,679 --> 00:06:33,309 und jeder findet es lustig und bahnbrechend, 150 00:06:33,392 --> 00:06:35,687 dann mache ich genau das gleiche, 151 00:06:35,771 --> 00:06:36,938 genau die gleichen Witze… 152 00:06:37,022 --> 00:06:39,275 Und es gibt Beschwerden bei der Firmenleitung? 153 00:06:40,109 --> 00:06:42,654 Ist es, weil ich weiß bin und Chris schwarz? 154 00:06:45,282 --> 00:06:48,077 Wir spielen das nach, mit einem positiveren Ende. 155 00:06:48,161 --> 00:06:49,621 Ich spiele Chris Rock. 156 00:06:50,623 --> 00:06:52,333 Das soll bitte jemand anderes tun. 157 00:06:52,416 --> 00:06:55,086 Am besten jemand, der nicht an dem Vorfall beteiligt war. 158 00:06:55,170 --> 00:06:58,132 Ok, ich spiele einen Zuhörer. 159 00:06:58,216 --> 00:06:59,509 Toll, Zuhörer. 160 00:06:59,592 --> 00:07:01,512 Erinnert sich noch jemand daran? 161 00:07:01,595 --> 00:07:02,805 -Ich erinnere mich. -Super. 162 00:07:02,888 --> 00:07:05,016 Du bist der Chris-Rock-Typ, und du der Zuhörer. 163 00:07:05,099 --> 00:07:06,351 Ok. 164 00:07:06,434 --> 00:07:07,936 Kevin ist ein toller Kerl. 165 00:07:08,019 --> 00:07:09,730 Er ist ein toller Buchhalter. 166 00:07:09,814 --> 00:07:11,232 Aber kein großer Entertainer. 167 00:07:11,315 --> 00:07:14,986 Es gibt zwei Arten von Schwarzen. 168 00:07:15,070 --> 00:07:18,074 Und eigentlich sind Schwarze rassistischer, 169 00:07:18,157 --> 00:07:20,619 weil sie die jeweils andere Sorte von Schwarzen hassen. 170 00:07:20,702 --> 00:07:24,332 Jedes Mal, wenn die eine Sorte ein bisschen Spaß haben will, 171 00:07:24,415 --> 00:07:26,876 kommt die andere Sorte ins Spiel 172 00:07:26,960 --> 00:07:28,504 und macht nichts als Ärger… 173 00:07:28,587 --> 00:07:30,756 Ok, tut mir leid. Er… 174 00:07:30,840 --> 00:07:32,592 Er ruiniert die Pointe. 175 00:07:32,676 --> 00:07:33,969 Wenn ich kurz… 176 00:07:34,052 --> 00:07:35,054 Jedes Mal… 177 00:07:35,138 --> 00:07:38,015 Jedes Mal, wenn Schwarze ein bisschen Spaß haben wollen, 178 00:07:38,099 --> 00:07:41,186 kommt irgendein ignoranter Arsch daher… 179 00:07:41,270 --> 00:07:43,857 -Moment… -Ich sorge für meine Kinder… 180 00:07:43,940 --> 00:07:45,066 -…wollen Lob… -Aufhören… 181 00:07:45,150 --> 00:07:47,069 -Es reicht. -…für was Selbstverständliches! 182 00:07:47,153 --> 00:07:48,195 Schluss damit! 183 00:07:52,701 --> 00:07:54,036 Was wollt ihr, einen Keks? 184 00:08:00,711 --> 00:08:02,338 Das ist ein einfaches Akronym. 185 00:08:02,422 --> 00:08:03,506 HERO. 186 00:08:03,590 --> 00:08:05,259 Diversität Heute glaubt, 187 00:08:05,342 --> 00:08:07,261 es ist leicht, ein HERO zu sein. 188 00:08:07,344 --> 00:08:08,680 Man braucht nur Herzlichkeit, 189 00:08:08,763 --> 00:08:11,766 Empathie, Respekt und Offenheit. 190 00:08:11,850 --> 00:08:12,977 -Entschuldigung. -Ja? 191 00:08:13,060 --> 00:08:15,021 Zum Helden braucht es noch mehr. 192 00:08:15,104 --> 00:08:17,149 Was macht für dich einen Helden aus? 193 00:08:17,232 --> 00:08:19,568 Ein Held tötet Menschen, die ihm Böses wollen. 194 00:08:19,651 --> 00:08:20,653 Ok. 195 00:08:20,737 --> 00:08:23,657 Ein Held ist halb Mensch, halb übernatürlich. 196 00:08:23,741 --> 00:08:26,243 Der Held entsteht durch ein Kindheitstrauma, 197 00:08:26,327 --> 00:08:28,079 oder durch ein Unglück, 198 00:08:28,163 --> 00:08:31,209 das gerächt werden muss. 199 00:08:31,292 --> 00:08:34,587 Ok, du denkst an einen Superhelden. 200 00:08:34,670 --> 00:08:37,216 In jedem von uns steckt ein Held. 201 00:08:38,801 --> 00:08:41,012 Ihr nehmt jetzt bitte jeder ein Formular. 202 00:08:41,930 --> 00:08:45,267 Die fassen unsere gemeinsamen Erfahrungen des heutigen Tages zusammen. 203 00:08:45,351 --> 00:08:46,728 Unterzeichnet sie bitte, 204 00:08:46,811 --> 00:08:48,355 als ein gemeinsames Gelöbnis. 205 00:08:53,152 --> 00:08:55,238 Ich kann das nicht unterschreiben. 206 00:08:55,322 --> 00:08:56,990 Ich bestehe darauf. 207 00:08:57,074 --> 00:08:59,953 Ok, aber hier steht, dass ich etwas gelernt habe. 208 00:09:00,036 --> 00:09:02,623 Aber… Ich wusste das alles schon. 209 00:09:02,706 --> 00:09:05,085 Ich könnte etwas unterschreiben, wo draufsteht, 210 00:09:05,168 --> 00:09:06,378 dass ich was gelehrt habe. 211 00:09:06,461 --> 00:09:08,088 Oder dir dabei geholfen habe. 212 00:09:08,171 --> 00:09:10,758 Von daher… Pam? Wo ist sie? 213 00:09:10,841 --> 00:09:12,511 Pam, können wir hier etwas ändern? 214 00:09:12,594 --> 00:09:15,264 Michael, kann ich offen mit dir reden? 215 00:09:15,931 --> 00:09:16,933 Klar. 216 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Wir wissen beide, ich bin hier, 217 00:09:18,935 --> 00:09:20,729 wegen Bemerkungen, die du gemacht hast. 218 00:09:20,813 --> 00:09:22,815 Die Sache ist die… Dieses Büro ist, 219 00:09:22,898 --> 00:09:26,820 was Diskriminierung angeht, 220 00:09:26,903 --> 00:09:29,615 sehr fortschrittlich. 221 00:09:29,699 --> 00:09:31,868 Fortschrittlicher, als du es gewohnt bist. 222 00:09:32,577 --> 00:09:33,954 Das irritiert dich bestimmt. 223 00:09:34,037 --> 00:09:35,999 Nein. Ich brauche deine Unterschrift. 224 00:09:36,082 --> 00:09:38,167 Ok, ich weiß. Das sagtest du bereits. 225 00:09:38,251 --> 00:09:39,253 Mehrmals. 226 00:09:39,336 --> 00:09:40,629 Aber du hörst nicht zu. 227 00:09:40,713 --> 00:09:43,300 -Ich brauche allein deine Unterschrift. -Oh, ok. 228 00:09:43,383 --> 00:09:45,427 Meine Anweisungen von oben waren, 229 00:09:45,510 --> 00:09:47,305 dieses Seminar für dich abzuhalten, 230 00:09:47,388 --> 00:09:49,015 aufgrund deiner Bemerkungen. 231 00:09:49,098 --> 00:09:51,018 Alle anderen mussten nur unterschrieben, 232 00:09:51,101 --> 00:09:52,352 um dich nicht zu blamieren. 233 00:09:59,278 --> 00:10:00,904 Und ich dachte wirklich, 234 00:10:00,988 --> 00:10:04,952 dass Diversität für dich eine echte Herzensangelegenheit ist. 235 00:10:05,036 --> 00:10:06,704 Aber… das stimmt nicht. 236 00:10:06,787 --> 00:10:08,289 Vergiss das Datum. 237 00:10:08,372 --> 00:10:10,250 Alles klar. 238 00:10:10,334 --> 00:10:11,335 Ok. 239 00:10:14,130 --> 00:10:15,798 -Ok, danke. -Ja. 240 00:10:20,430 --> 00:10:24,685 "Ich bereue meine Taten. Ich bereue es, meine Kollegen beleidigt zu haben. 241 00:10:24,769 --> 00:10:26,854 Ich gelobe, in Zukunft mit Herzlichkeit, 242 00:10:26,937 --> 00:10:29,983 Empathie, Respekt und Offenheit…" 243 00:10:30,067 --> 00:10:31,944 Offenheit, gibt es dieses Wort überhaupt? 244 00:10:32,028 --> 00:10:33,654 "…am Arbeitsplatz zu wirken. 245 00:10:33,738 --> 00:10:36,575 So kann auch ich ein HERO sein." 246 00:10:36,658 --> 00:10:37,701 Gezeichnet… 247 00:10:38,578 --> 00:10:39,662 Daffy Duck. 248 00:10:45,962 --> 00:10:48,256 Er wird ausflippen, wenn er das liest. 249 00:10:48,340 --> 00:10:50,259 Ja, Hallo. Ist Mr. Deckerd da? 250 00:10:50,343 --> 00:10:53,096 Könnte er mich bitte nach dem Essen zurückrufen? 251 00:10:53,179 --> 00:10:54,515 Danke. 252 00:10:56,725 --> 00:10:58,645 "Ich… gelobe, 253 00:10:58,728 --> 00:11:01,982 immer unvoreingenommen zu bleiben 254 00:11:02,066 --> 00:11:04,443 und mein Herz zu öffnen." 255 00:11:12,913 --> 00:11:16,126 Ich glaube an diesen Teil des Gelöbnisses, 256 00:11:16,209 --> 00:11:17,210 den ich eben las. 257 00:11:17,293 --> 00:11:18,795 Aber ein Gelöbnis? Also wirklich. 258 00:11:18,878 --> 00:11:20,381 Sind wir bei den Pfadfinderinnen? 259 00:11:20,464 --> 00:11:22,174 Nein. Hört mal… 260 00:11:22,258 --> 00:11:24,761 Dieser Typ, Mr. Brown, 261 00:11:24,845 --> 00:11:26,221 hat den Anfang gemacht. 262 00:11:26,304 --> 00:11:27,306 Uns reden lassen. 263 00:11:28,349 --> 00:11:30,143 Nein, eigentlich war das meine Idee. 264 00:11:30,226 --> 00:11:31,520 Er hat nichts gemacht. 265 00:11:31,603 --> 00:11:33,897 Er beleidigte uns und ließ uns im Stich. 266 00:11:33,981 --> 00:11:35,859 Das ist Diversitätstraining? 267 00:11:35,942 --> 00:11:37,235 Nein. 268 00:11:37,318 --> 00:11:39,697 Gab es irgendwelche Annäherungen zwischen uns? 269 00:11:39,780 --> 00:11:41,657 Haben wir einander in die Augen gesehen? 270 00:11:41,740 --> 00:11:43,743 Gab es irgendwelche Emotionen? 271 00:11:43,827 --> 00:11:45,704 Gab es… Nein! 272 00:11:45,787 --> 00:11:47,373 Wo war das Herz? 273 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 Ich sah kein Herz. 274 00:11:48,541 --> 00:11:50,043 Wo war mein Oprah-Moment? 275 00:11:51,170 --> 00:11:54,549 Ok, erledigt so viel ihr könnt vor der Mittagspause, 276 00:11:54,632 --> 00:11:56,301 denn danach 277 00:11:57,093 --> 00:11:59,263 werde ich euch alle zum Weinen bringen. 278 00:12:06,731 --> 00:12:08,274 DIVERSITÄTSTRAINING TEIL 2 279 00:12:11,695 --> 00:12:13,406 Ok, alle im Kasten? 280 00:12:13,489 --> 00:12:15,116 Kommt schon, los geht's. 281 00:12:15,200 --> 00:12:16,202 Es ist soweit. 282 00:12:16,285 --> 00:12:17,786 Tun wir etwas Gutes. 283 00:12:17,870 --> 00:12:21,249 He, wir hocken aber nicht im Kreis, wie bei den Indianern, oder? 284 00:12:22,042 --> 00:12:23,126 Raus. 285 00:12:24,420 --> 00:12:25,463 -Entschuldigung. -Nein. 286 00:12:25,546 --> 00:12:26,839 Das ist kein Witz. 287 00:12:26,923 --> 00:12:29,843 Ok? Das war dumm und beleidigend. 288 00:12:29,927 --> 00:12:32,472 Also doppelt schlimm. 289 00:12:32,555 --> 00:12:35,559 Das ist ein geschützter Raum. 290 00:12:35,643 --> 00:12:37,770 Und du solltest dich besser verziehen. 291 00:12:38,605 --> 00:12:39,814 Ok. 292 00:12:39,898 --> 00:12:43,319 Ok, legen wir los! Los geht's! Kommt, habt Spaß. 293 00:12:43,903 --> 00:12:46,198 Los geht's. Setzt euch. 294 00:12:46,281 --> 00:12:47,449 Pflanzt euch hin. 295 00:12:47,950 --> 00:12:51,955 Danke, dass ihr gekommen sind. 296 00:12:53,999 --> 00:12:55,542 Diversität… 297 00:12:57,671 --> 00:13:00,006 …ist ein Grundstein des Fortschritts, 298 00:13:00,090 --> 00:13:01,467 wie ich immer gesagt habe. 299 00:13:01,550 --> 00:13:03,594 Aber verlasst euch nicht bloß auf mich. 300 00:13:03,678 --> 00:13:04,930 Sehen wir uns das Video an. 301 00:13:10,728 --> 00:13:12,481 Hallo, ich bin Michael Scott. 302 00:13:12,564 --> 00:13:14,650 Ich bin Boss bei Dunder Mifflin Papierprodukte, 303 00:13:14,733 --> 00:13:16,278 hier in Scranton, Pennsylvania, 304 00:13:16,361 --> 00:13:19,155 Ich bin auch der Gründer von Diversität Morgen. 305 00:13:19,239 --> 00:13:21,742 Denn Heute ist bald um. 306 00:13:24,162 --> 00:13:26,873 Abraham Lincoln sagte einmal, 307 00:13:26,957 --> 00:13:31,088 dass, wenn du ein Rassist bist: "So greife ich dich mit dem Norden an." 308 00:13:32,047 --> 00:13:35,552 Und diese Prinzipien gelten für mich auch am Arbeitsplatz. 309 00:13:39,515 --> 00:13:42,436 Ok. Fragen, Anmerkungen? 310 00:13:42,519 --> 00:13:43,729 Irgendwer? Jim? 311 00:13:43,812 --> 00:13:44,855 Ist das alles? 312 00:13:45,689 --> 00:13:47,317 Ja, ich hatte nur eine Stunde Zeit. 313 00:13:47,400 --> 00:13:49,027 Aber ich werde es später erweitern. 314 00:13:49,110 --> 00:13:50,738 Es war kaum zu hören. 315 00:13:51,363 --> 00:13:53,742 Ja, das hatte wohl etwas mit der Kamera zu tun. 316 00:13:55,076 --> 00:13:56,453 Noch jemand? 317 00:13:56,536 --> 00:13:58,706 Ich habe ein Kundenmeeting. 318 00:13:58,789 --> 00:14:00,917 Wenn du gehst, haben wir nur noch zwei… 319 00:14:01,001 --> 00:14:02,127 Ja. 320 00:14:02,210 --> 00:14:03,420 Viel Spaß! 321 00:14:03,503 --> 00:14:05,089 Absolut. Namaste. 322 00:14:05,173 --> 00:14:06,716 TAG DER DIVERSITÄT ZWEITER VERSUCH! 323 00:14:06,799 --> 00:14:09,011 Ok, da ich das hier leite, 324 00:14:09,094 --> 00:14:10,596 gehen wir gleich ans Angemachte. 325 00:14:10,679 --> 00:14:14,392 Warum stelle ich mich nicht einfach kurz vor? 326 00:14:15,268 --> 00:14:17,438 Ich bin Michael. 327 00:14:17,521 --> 00:14:21,443 Und ich bin teils Engländer, Ire, Deutscher, 328 00:14:21,526 --> 00:14:22,944 und Schotte! 329 00:14:23,028 --> 00:14:26,491 So was wie die UN in einer Person. 330 00:14:26,574 --> 00:14:28,535 Aber manche wissen vielleicht nicht, 331 00:14:28,619 --> 00:14:32,040 dass ich zum Teil amerikanischer Urindianer bin. 332 00:14:32,123 --> 00:14:33,416 Zu welchem Teil? 333 00:14:34,460 --> 00:14:35,711 Zwei Fünfzehntel. 334 00:14:35,795 --> 00:14:37,296 Dieser Anteil ergibt keinen Sinn. 335 00:14:37,380 --> 00:14:39,383 Wisst ihr was? 336 00:14:39,466 --> 00:14:42,470 Es ist schwer, darüber zu reden. Da ist viel Leid. Noch jemand? 337 00:14:42,553 --> 00:14:44,972 Legen wir los. Kommt schon. Wer fängt an? 338 00:14:46,350 --> 00:14:48,185 Sehen wir dort nach. Los, Oscar. 339 00:14:49,061 --> 00:14:50,188 Du bist dran! 340 00:14:50,271 --> 00:14:51,439 Ok, Michael. 341 00:14:52,649 --> 00:14:54,568 Meine Eltern sind beide in Mexiko geboren. 342 00:14:54,652 --> 00:14:56,153 Oh, ja. 343 00:14:56,237 --> 00:14:58,115 Und in die USA zogen sie 344 00:14:58,198 --> 00:14:59,449 ein Jahr vor meiner Geburt. 345 00:14:59,533 --> 00:15:00,492 Ja? 346 00:15:00,575 --> 00:15:02,036 Ich wuchs also in den USA auf. 347 00:15:02,120 --> 00:15:03,913 -Wow. -Und meine Eltern sind Mexikaner. 348 00:15:03,996 --> 00:15:06,959 Wow, das ist eine tolle Geschichte. 349 00:15:07,584 --> 00:15:09,421 Das ist der amerikanische Traum, oder? 350 00:15:09,504 --> 00:15:10,547 Danke… ja. 351 00:15:11,924 --> 00:15:14,051 Gibt es eine andere Bezeichnung 352 00:15:14,135 --> 00:15:17,305 außer mexikanisch, die du bevorzugst? 353 00:15:17,389 --> 00:15:18,807 Etwas weniger Beleidigendes? 354 00:15:19,600 --> 00:15:20,977 Es ist nicht beleidigend. 355 00:15:21,060 --> 00:15:22,895 Es weckt gewisse Assoziationen. 356 00:15:23,647 --> 00:15:24,690 Was denn? 357 00:15:24,773 --> 00:15:26,525 Was… 358 00:15:26,608 --> 00:15:27,652 Ich weiß nicht. 359 00:15:27,736 --> 00:15:29,654 -Was für Assoziationen? -Nein. 360 00:15:29,738 --> 00:15:30,990 -Das… nein. -Woran denkst du? 361 00:15:31,073 --> 00:15:32,825 -Vergiss nicht… -Ich bin nur neugierig. 362 00:15:32,908 --> 00:15:35,412 -Herzlichkeit und Mitgefühl, -Ja. 363 00:15:36,037 --> 00:15:37,164 Respekt… 364 00:15:37,247 --> 00:15:38,374 Jim? Jim! 365 00:15:39,584 --> 00:15:40,668 Hallo? 366 00:15:41,294 --> 00:15:42,421 Hallo? 367 00:15:43,672 --> 00:15:46,718 Ich habe hier etwas. Jeder nimmt bitte eine Karte. 368 00:15:46,801 --> 00:15:48,636 Klebt sie euch… nicht anschauen! 369 00:15:49,220 --> 00:15:52,057 Nehmt eine Karte und klebt sie euch an die Stirn. 370 00:15:52,141 --> 00:15:53,685 Und… nehmt eine Karte. 371 00:15:53,769 --> 00:15:55,103 Egal welche Karte. 372 00:15:56,271 --> 00:15:59,609 Und ich möchte, dass ihr miteinander so umgeht, 373 00:15:59,692 --> 00:16:03,447 wie ihr mit den Ethnien umgehen würdet, die auf euren Stirnen stehen. 374 00:16:03,530 --> 00:16:05,366 Jeder hat eine andere Ethnie. 375 00:16:05,450 --> 00:16:08,036 Keiner weiß seine eigene Ethnie. 376 00:16:08,120 --> 00:16:09,413 Also… 377 00:16:09,497 --> 00:16:11,582 Ihr sollt euch richtig ins Zeug legen. 378 00:16:11,665 --> 00:16:12,918 Weil es real ist. 379 00:16:13,001 --> 00:16:14,169 Das ist keine Übung. 380 00:16:14,252 --> 00:16:15,462 Das ist das echte Leben. 381 00:16:15,545 --> 00:16:18,758 Und ich habe einen Traum, 382 00:16:18,841 --> 00:16:21,386 dass ihr die Funken fliegen lasst. 383 00:16:22,346 --> 00:16:23,431 Ab geht die Party! 384 00:16:24,516 --> 00:16:27,061 Warum? Martin Luther King ist mein Held. 385 00:16:27,144 --> 00:16:29,688 Es gibt einen tollen Sketch von Chris Rock, darüber, 386 00:16:29,772 --> 00:16:32,317 dass auf nach Martin Luther King benannten Straßen, 387 00:16:32,400 --> 00:16:34,027 mehr Gewalt herrscht. 388 00:16:35,029 --> 00:16:37,198 Ich spiele das jetzt nicht nach, aber… 389 00:16:37,740 --> 00:16:39,493 Oh, das hier ist gut. 390 00:16:40,369 --> 00:16:41,453 Hallo. Wie geht's? 391 00:16:41,537 --> 00:16:43,081 -Gut. Und selbst? -Hau rein. 392 00:16:43,164 --> 00:16:44,666 -Toll… -Hau rein. 393 00:16:44,749 --> 00:16:45,751 JÜDISCH 394 00:16:45,835 --> 00:16:48,170 -Gebt Stoff! -Ich bewundere den Erfolg deiner Kultur 395 00:16:48,254 --> 00:16:49,381 in Amerika. 396 00:16:49,464 --> 00:16:50,966 -Danke. -Gut. 397 00:16:52,634 --> 00:16:54,971 Na los! Das sind die olympischen Spiele des Leids. 398 00:16:55,054 --> 00:16:57,683 Sklaverei gegen Holocaust. Na los. 399 00:16:57,766 --> 00:16:59,476 Wer soll ich sein? 400 00:16:59,560 --> 00:17:00,854 Nein. Also das… 401 00:17:00,937 --> 00:17:03,064 Das war keine Absicht. Das war nicht geplant. 402 00:17:03,648 --> 00:17:05,401 In vielen Kulturen wird Reis gegessen. 403 00:17:05,484 --> 00:17:07,111 Das hilft mir nicht weiter. 404 00:17:07,862 --> 00:17:09,197 Schalom. 405 00:17:09,281 --> 00:17:11,408 Ich würde mir gerne Geld leihen. 406 00:17:11,491 --> 00:17:12,869 Witzig, Dwight. 407 00:17:12,952 --> 00:17:13,953 Ok, jetzt ich. 408 00:17:14,036 --> 00:17:16,248 Irgendein Stereotyp, damit ich es gleich checke. 409 00:17:16,331 --> 00:17:17,666 Ok, ich mag dein Essen. 410 00:17:18,250 --> 00:17:20,587 Outback Steakhouse. Ich bin Australier! 411 00:17:20,670 --> 00:17:22,630 -Pam! Komm schon. -Nein. 412 00:17:22,714 --> 00:17:24,466 "Ich mag dein Essen." 413 00:17:24,550 --> 00:17:27,470 Mach Feuer! Rühre im kulturellen Schmelztiegel, Pam! 414 00:17:27,554 --> 00:17:29,431 Leg los. Sag was richtig Gemeines. 415 00:17:29,514 --> 00:17:30,516 Ok. 416 00:17:31,099 --> 00:17:32,809 Wenn ich es sagen muss, 417 00:17:32,894 --> 00:17:35,731 basierend auf Klischees, die absolut falsch sind, 418 00:17:35,814 --> 00:17:37,608 mit denen ich nicht einverstanden bin, 419 00:17:37,691 --> 00:17:40,445 wärst du vermutlich kein guter Autofahrer. 420 00:17:40,528 --> 00:17:42,197 Ach Mann, bin ich eine Frau? 421 00:17:42,947 --> 00:17:45,283 Ihr habt bemerkt, dass niemand ein Araber war. 422 00:17:45,367 --> 00:17:46,953 Das hielt ich für zu explosiv. 423 00:17:47,036 --> 00:17:48,621 Kein Wortspiel. 424 00:17:50,041 --> 00:17:53,003 Aber ich dachte, für Araber wäre es ein wenig zu früh. 425 00:17:53,086 --> 00:17:54,421 Vielleicht nächstes Jahr. 426 00:17:56,256 --> 00:17:57,967 Das haben sie jetzt in der Hand. 427 00:17:58,593 --> 00:18:00,261 -Was guckst du? -Chappelle's Show. 428 00:18:00,345 --> 00:18:02,431 -Echt? -Ich habe es auf ihren PC runtergeladen. 429 00:18:02,514 --> 00:18:03,891 Sie hatte noch Speicher übrig. 430 00:18:03,974 --> 00:18:04,976 Passt schon. 431 00:18:05,060 --> 00:18:06,686 -Ich glaube, sie mag das auch. -Gut. 432 00:18:07,854 --> 00:18:08,689 Sie ist süß, oder? 433 00:18:09,899 --> 00:18:11,777 Ja. Sie ist verlobt, aber… 434 00:18:12,361 --> 00:18:15,238 Ich meine die Frau aus dem Sketch. 435 00:18:15,322 --> 00:18:16,699 Oh, ja. 436 00:18:17,325 --> 00:18:18,660 -Sie ist heiß. -Ja. 437 00:18:18,743 --> 00:18:19,912 Hallo. 438 00:18:19,995 --> 00:18:21,413 Hallo. 439 00:18:22,247 --> 00:18:23,875 Magst du an den Strand gehen? 440 00:18:23,959 --> 00:18:24,918 Klar. 441 00:18:25,001 --> 00:18:26,086 JAMAIKANISCH 442 00:18:26,169 --> 00:18:27,296 Hast du Bock, zu kiffen? 443 00:18:27,380 --> 00:18:28,381 Nein. 444 00:18:28,464 --> 00:18:29,757 ITALIENISCH 445 00:18:29,840 --> 00:18:31,176 Ich glaube schon, Bruder. 446 00:18:31,259 --> 00:18:33,011 -Hör auf. -Ok, nein, alles klar. 447 00:18:33,095 --> 00:18:36,391 Das ist schon ganz gut, du… du musst einfach mehr Stoff geben. 448 00:18:36,474 --> 00:18:38,268 Du musst noch einen draufsetzen. 449 00:18:39,019 --> 00:18:40,437 In Ordnung. Ok. 450 00:18:41,605 --> 00:18:42,649 Kelly! 451 00:18:42,732 --> 00:18:45,276 -Wie geht's? -Ich hatte ein langes Meeting. 452 00:18:45,360 --> 00:18:47,822 Willkommen in meinem Spätkauf! 453 00:18:47,905 --> 00:18:49,574 Möchtest du ein paar Kekse? 454 00:18:49,658 --> 00:18:52,035 Ich habe leckere Kekse! 455 00:18:52,119 --> 00:18:53,871 Nur 99 Cents plus Steuern! 456 00:18:53,955 --> 00:18:57,167 Koste meinen Keksi-Keks. 457 00:18:57,251 --> 00:18:59,086 Koste meinen Keksi-Keks. Koste… 458 00:19:09,474 --> 00:19:12,228 Alles klar! 459 00:19:12,311 --> 00:19:13,438 Ja! 460 00:19:14,689 --> 00:19:17,192 Das war toll! Sie hat's kapiert! 461 00:19:17,276 --> 00:19:20,238 Jetzt weiß sie, wie es ist, eine Minderheit zu sein! 462 00:19:25,411 --> 00:19:26,495 Mr. Deckerd, 463 00:19:26,580 --> 00:19:28,415 wir haben Sie nicht etwa verloren? 464 00:19:28,498 --> 00:19:30,460 Ausgezeichnet! Ok… 465 00:19:30,543 --> 00:19:34,005 Lassen Sie mich nur… Wie war das? 466 00:19:34,840 --> 00:19:36,842 Wir haben keinen Vertrag gemacht. 467 00:19:37,844 --> 00:19:39,345 Ich brauche nur Ihre… 468 00:19:42,516 --> 00:19:44,268 Welche Kennziffer gab man Ihnen? 469 00:19:45,562 --> 00:19:46,563 Oh, ok. 470 00:19:47,814 --> 00:19:49,942 Nein, die ist von einem anderen Verkäufer hier. 471 00:19:50,026 --> 00:19:52,403 Ja, ich kann es rückgängig machen, wenn Sie wollen. 472 00:19:52,487 --> 00:19:53,822 Er gab Ihnen Rabatt? 473 00:19:53,906 --> 00:19:54,990 Nein, ich verstehe. 474 00:19:55,616 --> 00:19:58,411 Es war furchtbar, als dieser Typ hier war. 475 00:19:58,495 --> 00:20:01,540 Mr. Brown, falls das sein richtiger Name war. 476 00:20:01,624 --> 00:20:04,169 Er kannte noch keinen von uns, 477 00:20:04,252 --> 00:20:06,421 aber wollte uns Vorschriften machen. 478 00:20:07,339 --> 00:20:08,758 Ich wollte nur… 479 00:20:08,841 --> 00:20:11,595 Ich wollte es auf unsere Art machen. 480 00:20:12,971 --> 00:20:14,181 Unter uns. 481 00:20:16,518 --> 00:20:18,311 Ich hätte Essen bestellen sollen. 482 00:20:18,394 --> 00:20:19,814 Zum Beispiel Spaghetti. 483 00:20:19,897 --> 00:20:22,066 Ok, Kevin, nimm das Ding ab. 484 00:20:22,149 --> 00:20:23,151 Ok? 485 00:20:23,235 --> 00:20:24,277 ITALIENISCH 486 00:20:24,361 --> 00:20:25,779 Das hätte ihn bestimmt 487 00:20:25,862 --> 00:20:28,866 ziemlich auf die Palme gebracht, was? 488 00:20:29,659 --> 00:20:33,831 Hätte ich Burritos gebracht, oder "farbigen" Kohl. 489 00:20:33,914 --> 00:20:37,460 Oder Pad Thai. Ich liebe Pad Thai. 490 00:20:37,544 --> 00:20:39,255 -Es heißt Schwarzkohl. -Was? 491 00:20:39,338 --> 00:20:40,923 Es heißt Schwarzkohl. 492 00:20:41,675 --> 00:20:43,051 Das ergibt keinen Sinn. 493 00:20:43,135 --> 00:20:44,761 Man sagt nicht "Schwarze" zu denen. 494 00:20:44,845 --> 00:20:45,847 Das ist beleidigend. 495 00:20:50,144 --> 00:20:51,937 Okay, es ist nach 17 Uhr. 496 00:20:52,020 --> 00:20:52,981 Also… 497 00:20:53,940 --> 00:20:55,483 Vielen Dank. 498 00:20:56,234 --> 00:20:57,486 Buena Vista, Oscar. 499 00:20:58,320 --> 00:20:59,738 Danke. 500 00:20:59,822 --> 00:21:02,117 Gut gemacht. Mein Junge. 501 00:21:04,162 --> 00:21:06,289 Danke, Brasilien. 502 00:21:07,123 --> 00:21:08,417 Schön. 503 00:21:17,720 --> 00:21:18,721 He. 504 00:21:19,431 --> 00:21:20,515 He. 505 00:21:21,349 --> 00:21:22,517 Wir dürfen gehen. 506 00:21:22,601 --> 00:21:24,395 -Entschuldigung. -Schon ok. 507 00:21:24,478 --> 00:21:25,855 Bis später. 508 00:21:33,908 --> 00:21:35,492 Kein übler Tag. 509 00:22:08,159 --> 00:22:09,994 Untertitel von: Martin Knuhr 32845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.