Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,186 --> 00:00:55,222
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
2
00:01:19,346 --> 00:01:21,015
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
3
00:01:23,216 --> 00:01:24,251
(MUSIC PULSES)
4
00:01:28,056 --> 00:01:30,090
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
5
00:01:45,673 --> 00:01:47,307
(CAPTAIN IN GERMAN)
6
00:01:47,374 --> 00:01:48,408
MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden.
7
00:01:48,442 --> 00:01:49,544
(IN GERMAN)
8
00:01:49,577 --> 00:01:51,579
MAN: (IN ENGLISH)
I'm... I'm... Swedish
9
00:01:51,613 --> 00:01:53,413
but I speak a little English.
10
00:01:53,447 --> 00:01:54,481
We're coming on board.
11
00:01:54,549 --> 00:01:56,584
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
12
00:01:58,251 --> 00:02:00,120
(CAPTAIN ORDERING IN GERMAN)
13
00:02:01,756 --> 00:02:04,892
(IN ENGLISH) All are welcome.
All are welcome.
14
00:02:04,926 --> 00:02:08,228
Even the little one.
He can come too.
15
00:02:09,296 --> 00:02:10,397
Welcome.
16
00:02:10,430 --> 00:02:12,466
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
17
00:02:15,870 --> 00:02:17,672
Why are you here?
18
00:02:17,739 --> 00:02:19,741
Just a little sailing holiday.
19
00:02:19,774 --> 00:02:21,075
A jolly boys trip.
20
00:02:21,109 --> 00:02:22,142
Take your hands off.
21
00:02:26,114 --> 00:02:27,147
Papers?
22
00:02:27,582 --> 00:02:28,616
Passport?
23
00:02:31,085 --> 00:02:32,954
(GRUNTS) Here you go.
24
00:02:37,959 --> 00:02:39,794
Any other people on the boat?
25
00:02:40,762 --> 00:02:41,996
Just the two of us.
26
00:02:43,097 --> 00:02:44,431
(IN GERMAN)
27
00:02:44,464 --> 00:02:45,499
Nein.
28
00:02:46,134 --> 00:02:48,201
(CAPTAIN SPEAKING)
29
00:02:48,268 --> 00:02:49,704
(IN ENGLISH) Come, come,
we have lots to eat...
30
00:02:49,771 --> 00:02:51,639
Take your dirty hands off me!
31
00:02:51,673 --> 00:02:53,007
-(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
-(GUNS COCKING)
32
00:02:53,074 --> 00:02:54,108
CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off!
33
00:02:57,078 --> 00:02:58,211
And you,
34
00:02:58,278 --> 00:02:59,446
put your hands in the air!
35
00:03:08,355 --> 00:03:10,390
(LAUGHING)
36
00:03:12,026 --> 00:03:13,661
Ooh! (LAUGHING)
37
00:03:13,695 --> 00:03:14,996
You're in trouble now!
38
00:03:15,029 --> 00:03:17,031
You've been a naughty boy!
39
00:03:19,867 --> 00:03:22,170
I'll give you 100 francs
to shoot him.
40
00:03:22,202 --> 00:03:23,236
Don't shoot me!
41
00:03:23,303 --> 00:03:25,173
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
42
00:03:25,205 --> 00:03:28,375
He hates Germans.
You should really shoot him.
43
00:03:28,442 --> 00:03:32,013
I... I'm sorry.
You are very scary.
44
00:03:32,046 --> 00:03:33,380
MAN: Make him walk the plank.
45
00:03:33,447 --> 00:03:34,849
He loves wood.
46
00:03:34,882 --> 00:03:36,918
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
47
00:03:38,953 --> 00:03:41,321
Dirty drunken animal!
48
00:03:42,890 --> 00:03:44,092
Guilty as charged.
49
00:03:44,158 --> 00:03:45,526
(BOTH LAUGHING)
50
00:03:47,294 --> 00:03:49,429
(SPEAKING GERMAN)
51
00:03:49,496 --> 00:03:51,532
-(SAILORS SPEAKING GERMAN)
-(DRAWER RATTLES)
52
00:03:58,706 --> 00:04:00,508
(IN ENGLISH) I always take
a can of kerosene
53
00:04:00,541 --> 00:04:02,409
for just
these sort of occasions.
54
00:04:02,877 --> 00:04:03,911
(INHALES)
55
00:04:04,879 --> 00:04:06,246
It's been a while,
56
00:04:06,313 --> 00:04:08,248
but the last time
someone laughed at me
57
00:04:08,315 --> 00:04:09,917
when I boarded their vessel,
58
00:04:09,984 --> 00:04:11,652
I gave them the choice.
59
00:04:11,719 --> 00:04:13,521
Either swim to shore
60
00:04:13,554 --> 00:04:16,256
or take their chances
on a burning ship.
61
00:04:16,323 --> 00:04:17,592
(LIQUID POURING)
62
00:04:17,658 --> 00:04:21,629
Hans and I wondered
which option they'd choose,
63
00:04:21,696 --> 00:04:24,732
death by water or death by fire.
64
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
Oddly, they chose both.
65
00:04:28,102 --> 00:04:29,537
(SPEAKING GERMAN)
66
00:04:33,775 --> 00:04:35,109
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
67
00:04:35,176 --> 00:04:36,811
(IN ENGLISH) They waited
until the very last moment,
68
00:04:36,878 --> 00:04:38,613
until their hair was on fire,
69
00:04:40,347 --> 00:04:43,584
and their blistered skin
peeled from their fingers,
70
00:04:43,618 --> 00:04:46,254
before they immersed
themselves in water
71
00:04:46,286 --> 00:04:47,789
in the vain hope
72
00:04:47,855 --> 00:04:49,322
of reaching shore.
73
00:04:50,390 --> 00:04:51,726
One of them
74
00:04:52,527 --> 00:04:54,562
sank immediately and perished.
75
00:04:54,595 --> 00:04:57,231
But to our amazement,
the big one,
76
00:04:58,465 --> 00:04:59,600
he showed great spirit.
77
00:05:00,902 --> 00:05:02,637
In spite of all the odds...
78
00:05:02,703 --> 00:05:03,871
(IN GERMAN)
79
00:05:03,905 --> 00:05:05,973
...he painstakinglymade it to shore.
80
00:05:06,007 --> 00:05:08,075
We followed and cheered him on
81
00:05:08,109 --> 00:05:10,978
and rewarded
this impressive achievement
82
00:05:12,113 --> 00:05:13,147
with a bullet
83
00:05:14,248 --> 00:05:16,416
to the back of his head.
84
00:05:19,153 --> 00:05:20,288
Isn't that funny?
85
00:05:21,556 --> 00:05:22,590
Why aren't you laughing?
86
00:05:24,225 --> 00:05:26,260
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(SAILORS GRUNT, SCREAM)
87
00:05:26,294 --> 00:05:27,795
(SAILORS CLAMORING)
88
00:05:27,829 --> 00:05:28,963
-(SLASHING)
-(GASPS)
89
00:05:29,797 --> 00:05:31,833
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
90
00:05:36,304 --> 00:05:37,638
-(MAN GRUNTS)
-(GUN FIRING QUIETLY)
91
00:05:38,906 --> 00:05:40,775
-(GRUNTS)
-(SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN)
92
00:05:42,610 --> 00:05:43,878
-(GUN FIRES QUIETLY)
-(SAILOR 2 YELPS)
93
00:05:43,945 --> 00:05:45,780
-(SAILOR 3 GRUNTS)
-(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
94
00:05:46,514 --> 00:05:47,682
(SAILOR 4 SCREAMS)
95
00:05:47,748 --> 00:05:50,518
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(SAILORS GRUNTING)
96
00:05:50,585 --> 00:05:53,054
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(SAILOR 5 GASPS)
97
00:05:53,120 --> 00:05:54,222
-(SIGHS)
-(SAILOR 6 YELPS)
98
00:05:55,656 --> 00:05:57,725
(GROANING)
99
00:05:59,827 --> 00:06:01,128
-(GROWLS)
-(SAILOR 7 GROANS)
100
00:06:01,162 --> 00:06:03,197
(AMUSING
WESTERN MUSIC CONTINUES)
101
00:06:10,938 --> 00:06:12,540
Nice work, Lassen.
102
00:06:14,208 --> 00:06:15,676
There's more
where that came from.
103
00:06:16,443 --> 00:06:17,477
Yes.
104
00:06:18,679 --> 00:06:19,747
(LASSEN GROANS)
105
00:06:22,783 --> 00:06:24,151
(LASSEN GRUNTS)
106
00:06:24,185 --> 00:06:25,219
Ah...
107
00:06:26,821 --> 00:06:28,322
Not sure it's working, Lassen.
108
00:06:29,323 --> 00:06:31,225
The captain
looks rather agitated.
109
00:06:36,364 --> 00:06:38,366
They're bringing their guns
to bear.
110
00:06:38,398 --> 00:06:39,700
(MISSILE FIRES)
111
00:06:42,670 --> 00:06:44,605
They'll find their range
soon, sir.
112
00:06:44,672 --> 00:06:46,874
Freddy, should we be worried?
113
00:06:46,908 --> 00:06:48,441
Oh, I don't think so, sir.
114
00:06:48,509 --> 00:06:51,411
It's a rather large explosive,
so I set a rather large fuse.
115
00:06:51,444 --> 00:06:53,614
I located the outside
of the powder room,
116
00:06:53,681 --> 00:06:54,916
so when it goes bang,
117
00:06:54,982 --> 00:06:56,117
it really should go bang.
118
00:06:56,183 --> 00:06:57,218
(MISSILE FIRES)
119
00:06:57,251 --> 00:06:59,053
(EXPLOSION)
120
00:06:59,086 --> 00:07:00,354
Closer...
121
00:07:00,388 --> 00:07:01,856
Should be any second now, chaps.
122
00:07:02,823 --> 00:07:04,859
(SAILORS CLAMORING IN DISTANCE)
123
00:07:07,361 --> 00:07:08,529
Freddy?
124
00:07:08,562 --> 00:07:09,597
(EXPLOSION BOOMING)
125
00:07:13,968 --> 00:07:15,269
Good work, Frederick.
126
00:07:16,003 --> 00:07:17,470
Thank you, Captain.
127
00:07:17,538 --> 00:07:18,572
Now, any chance you can tell us
128
00:07:18,606 --> 00:07:19,640
what we're doing here, sir?
129
00:07:19,707 --> 00:07:21,242
(MUSIC FADES)
130
00:07:21,275 --> 00:07:22,944
(PROJECTOR CLICKING)
131
00:07:24,578 --> 00:07:26,614
(JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
132
00:07:29,784 --> 00:07:31,619
NEWSREADER: (ON PROJECTOR)
The war in Europe rages on
133
00:07:31,652 --> 00:07:35,356
as Hitler and his Nazi hordesweep aside all in their path.
134
00:07:35,389 --> 00:07:37,892
Poland, Belgium and now France
135
00:07:37,925 --> 00:07:41,062
have all fallento Hitler's fascist regime,
136
00:07:41,095 --> 00:07:43,164
leaving Britainholding up the final hopes
137
00:07:43,197 --> 00:07:45,366
of liberationfor all of Europe.
138
00:07:45,399 --> 00:07:48,202
So, come on, Blighty,get ready for a fighty.
139
00:07:48,235 --> 00:07:50,004
But we cannot do it alone.
140
00:07:50,037 --> 00:07:52,273
And any hopefor our American brothers
141
00:07:52,306 --> 00:07:54,241
to join usfrom across the Atlantic
142
00:07:54,275 --> 00:07:55,676
remains frustrated
143
00:07:55,710 --> 00:07:59,046
by Germany's secret weapon,the U-boat.
144
00:07:59,080 --> 00:08:01,215
These deadly little submarines
145
00:08:01,248 --> 00:08:03,117
hunt at willin the North Atlantic.
146
00:08:03,150 --> 00:08:06,921
Undetectable, the U-boatsinks ships indiscriminately,
147
00:08:06,954 --> 00:08:09,724
whether carryingmunitions, provisions
148
00:08:09,757 --> 00:08:11,225
or civilians heading
149
00:08:11,258 --> 00:08:13,594
from our companionsacross the pond.
150
00:08:13,627 --> 00:08:16,397
So long as the U-boatsrule the Atlantic,
151
00:08:16,430 --> 00:08:17,765
it remains impossible
152
00:08:17,798 --> 00:08:20,668
for America's brave troopsto reach our shores.
153
00:08:20,701 --> 00:08:23,904
Will Britain be forcedto appease Hitler's plans
154
00:08:23,938 --> 00:08:26,974
or face devastationfrom his offensive?
155
00:08:27,008 --> 00:08:29,577
London burnsand her seas run red,
156
00:08:29,610 --> 00:08:32,613
as bombs from aboveand torpedoes from below
157
00:08:32,646 --> 00:08:34,081
grind the Brits down.
158
00:08:34,115 --> 00:08:36,917
And with no defenseagainst these lethal U-boats,
159
00:08:36,951 --> 00:08:39,253
it appears all hope may be lost
160
00:08:39,286 --> 00:08:40,855
for peace in Europe.
161
00:08:40,921 --> 00:08:42,023
-(MUSIC STOPS)
-(PROJECTOR CLICKS)
162
00:08:43,691 --> 00:08:46,460
The Germans cut off
our supply chain with U-boats,
163
00:08:47,828 --> 00:08:50,231
we cut off the supply chain
to the U-boats.
164
00:08:51,665 --> 00:08:53,067
Through our intelligence agents,
165
00:08:53,134 --> 00:08:54,201
we've found a way.
166
00:08:54,268 --> 00:08:56,303
(INTRIGUING WESTERN
MUSIC PLAYING)
167
00:08:59,473 --> 00:09:01,142
The entire
168
00:09:01,175 --> 00:09:04,612
servicing, repairing,and rearming
169
00:09:04,645 --> 00:09:07,516
of Hitler'sAtlantic U-boat fleet...
170
00:09:07,548 --> 00:09:10,184
is operatedby two Nazi tug boats...
171
00:09:10,217 --> 00:09:13,254
and an Italian supply shipin Fernando Po.
172
00:09:13,320 --> 00:09:18,225
I need men who are willing
to go and sink those ships.
173
00:09:18,292 --> 00:09:20,594
Why don't we just
air-raid Fernando Po
174
00:09:20,661 --> 00:09:21,729
and sink the ships?
175
00:09:21,796 --> 00:09:23,497
(EXHALES)
176
00:09:23,532 --> 00:09:27,935
Because crafty Germans,
being crafty Germans,
177
00:09:27,968 --> 00:09:30,505
have positioned themselvesin a Spanish colony.
178
00:09:30,539 --> 00:09:33,174
Fernando Pois neutral territory.
179
00:09:33,207 --> 00:09:34,975
If we attack that colony,
180
00:09:35,009 --> 00:09:37,611
the rest of unoccupied Europewill join the Nazis,
181
00:09:37,645 --> 00:09:38,813
and it's onlya question of time
182
00:09:38,846 --> 00:09:39,880
before we find ourselves
183
00:09:39,914 --> 00:09:41,449
frying big pink sausages
184
00:09:41,516 --> 00:09:42,750
wearing nothing but lederhosen.
185
00:09:44,519 --> 00:09:46,720
Hitler is not
playing by the rules
186
00:09:47,388 --> 00:09:48,422
and neither are we.
187
00:09:49,590 --> 00:09:51,959
This will of course be
an unsanctioned,
188
00:09:52,026 --> 00:09:53,894
unauthorized
and unofficial mission.
189
00:09:55,863 --> 00:09:57,631
If they're captured
by the British,
190
00:09:57,698 --> 00:09:58,866
they'll be thrown in jail.
191
00:10:00,601 --> 00:10:01,902
But if the Nazis find them...
192
00:10:04,605 --> 00:10:05,940
it's torture and death.
193
00:10:07,208 --> 00:10:08,676
MAN: Somewhat contentiously,
194
00:10:08,709 --> 00:10:10,579
I may have just the man,
195
00:10:10,611 --> 00:10:12,246
but rather inconveniently,
196
00:10:12,279 --> 00:10:15,116
he's currently incarceratedat His Majesty's pleasure.
197
00:10:16,050 --> 00:10:17,451
We may not like his attitude,
198
00:10:18,252 --> 00:10:20,589
but he's bold, he's a killer,
199
00:10:22,557 --> 00:10:24,058
and the men
will follow him anywhere.
200
00:10:25,092 --> 00:10:27,294
Are we sure this is a good idea?
201
00:10:29,296 --> 00:10:30,731
Of course we're not.
202
00:10:30,764 --> 00:10:32,099
But we're desperate.
203
00:10:33,367 --> 00:10:35,069
-Send him in.
-(DOOR OPENS)
204
00:10:35,102 --> 00:10:36,237
SERGEANT: Forward!
205
00:10:36,270 --> 00:10:38,239
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
-(CHAINS CLINKING)
206
00:10:39,574 --> 00:10:40,808
SERGEANT: Stand there, Major.
207
00:10:42,476 --> 00:10:44,812
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
208
00:10:54,421 --> 00:10:55,456
MAN: Thank you, Sergeant.
209
00:11:00,294 --> 00:11:01,495
Gus March-Phillips,
210
00:11:01,563 --> 00:11:02,597
this is Lieutenant Commander...
211
00:11:02,631 --> 00:11:04,999
Fleming. Ian Fleming.
212
00:11:05,065 --> 00:11:06,535
He used to be
at Naval Intelligence,
213
00:11:06,601 --> 00:11:07,701
now he works for me.
214
00:11:10,838 --> 00:11:12,507
Why am I here, M?
215
00:11:12,541 --> 00:11:15,209
I have a mission
I want you to lead.
216
00:11:15,276 --> 00:11:18,112
Why are you asking me, M?
217
00:11:18,145 --> 00:11:19,680
Help yourself
to a cup of tea, Major.
218
00:11:29,857 --> 00:11:30,891
(GUS CLEARS THROAT)
219
00:11:33,460 --> 00:11:36,797
We both know that I'm...
220
00:11:38,667 --> 00:11:42,403
not very popular
with the administration.
221
00:11:42,469 --> 00:11:44,905
M: The reason
they find you unattractive
222
00:11:44,972 --> 00:11:47,908
is the very reason
I find you attractive.
223
00:11:49,276 --> 00:11:50,311
Mission?
224
00:11:50,344 --> 00:11:51,845
M: Operation Postmaster.
225
00:11:51,879 --> 00:11:53,414
To neutralize the German U-boats
226
00:11:53,480 --> 00:11:54,516
in the North Atlantic.
227
00:11:55,783 --> 00:11:56,917
(RATTLING)
228
00:11:59,019 --> 00:12:02,022
-And, uh, what's the plan?
-(SIGHS)
229
00:12:02,056 --> 00:12:03,857
FLEMING: The U-boats need
230
00:12:03,891 --> 00:12:05,560
-fuel and torpedoes.
-Oh.
231
00:12:05,627 --> 00:12:06,661
But they also need
232
00:12:06,695 --> 00:12:09,163
carbon dioxide filters
for oxygen.
233
00:12:09,196 --> 00:12:11,165
Without them, they can't dive
and they can't hunt.
234
00:12:12,366 --> 00:12:14,235
Stuck on the surface,
they're obsolete.
235
00:12:18,640 --> 00:12:20,140
Target?
236
00:12:20,174 --> 00:12:22,042
The Duchessa d'Aosta.
237
00:12:22,076 --> 00:12:24,345
She's an Italian ship
the Germans have been using...
238
00:12:24,378 --> 00:12:25,680
(CONTINUES DRAGGING CHAIR)
239
00:12:29,250 --> 00:12:30,685
(FLEMING CLEARS THROAT)
240
00:12:30,719 --> 00:12:32,953
...to refuel,
re-arm and replenish
241
00:12:33,020 --> 00:12:35,756
the CO2 filters
for the entire fleet.
242
00:12:35,789 --> 00:12:38,526
She's hidden
off the coast of West Africa.
243
00:12:38,560 --> 00:12:41,028
A small island
called Fernando Po.
244
00:12:41,061 --> 00:12:44,566
We want you to, um, sink her.
245
00:12:44,599 --> 00:12:46,200
M: You'll be posing as fishermen
246
00:12:46,233 --> 00:12:47,535
sailing down the west coast
247
00:12:47,569 --> 00:12:49,537
on board a trawler
loaded with enough explosives
248
00:12:49,571 --> 00:12:51,372
to destroy the Duchessa.
249
00:12:51,405 --> 00:12:53,907
This is Agents
Heron and Stewart.
250
00:12:53,941 --> 00:12:56,745
They'll be working
undercover on the island.
251
00:12:56,777 --> 00:12:58,412
Mr. Heron's
already established there,
252
00:12:58,445 --> 00:13:00,314
running various businesses.
253
00:13:00,381 --> 00:13:01,549
What businesses?
254
00:13:01,583 --> 00:13:05,319
A casino bar,
and illegal exports game.
255
00:13:06,220 --> 00:13:07,656
Profitable?
256
00:13:07,722 --> 00:13:09,390
-I do quite well.
-(LIGHTER CLICKS)
257
00:13:09,423 --> 00:13:12,259
High-ranking Nazis
are my most valued clients.
258
00:13:12,727 --> 00:13:13,762
Good for you.
259
00:13:15,796 --> 00:13:17,131
(LIGHTER CLICKS)
260
00:13:17,197 --> 00:13:19,166
M: Miss Stewart,
an actress and singer,
261
00:13:19,233 --> 00:13:21,268
has been training with us
for the last two years.
262
00:13:21,302 --> 00:13:22,436
She'll be posing
263
00:13:22,469 --> 00:13:23,971
as a gold trader from New York.
264
00:13:24,038 --> 00:13:25,839
Her mission is
to seduce and distract
265
00:13:25,906 --> 00:13:27,841
the island's Commanding
Officer Heinrich Luhr.
266
00:13:27,908 --> 00:13:30,944
She's very capable
and somewhat motivated.
267
00:13:31,746 --> 00:13:33,648
Motivated how, sir?
268
00:13:33,715 --> 00:13:35,849
My mother's side
were German Jews.
269
00:13:37,217 --> 00:13:38,753
They were the first to go.
270
00:13:38,787 --> 00:13:40,087
Very sorry to hear that.
271
00:13:40,120 --> 00:13:41,690
I'm sure you'll recover.
272
00:13:41,756 --> 00:13:43,324
M: We have 44 days
273
00:13:43,390 --> 00:13:45,492
before the Nazis
move their operation.
274
00:13:45,560 --> 00:13:46,695
We won't find them again.
275
00:13:50,164 --> 00:13:53,100
If I'm to do this,
I'll need my own team.
276
00:13:53,133 --> 00:13:55,436
You won't like them.
They're all, uh...
277
00:13:58,138 --> 00:13:59,607
mad.
278
00:13:59,641 --> 00:14:02,677
They'll need to be.
Give us their names.
279
00:14:06,514 --> 00:14:07,782
Henry Hayes.
280
00:14:07,816 --> 00:14:11,418
A smart, young Irishmanwho hates the Nazis
281
00:14:11,452 --> 00:14:12,754
because his older brother,
282
00:14:12,787 --> 00:14:14,756
who was a close friend of mine,
283
00:14:14,789 --> 00:14:17,792
drowned after a U-boatsank his fishing trawler.
284
00:14:17,826 --> 00:14:20,795
I've taken him under my wingever since.
285
00:14:20,829 --> 00:14:22,863
He's cunning, quiet and wily.
286
00:14:22,930 --> 00:14:24,164
More to the point,
287
00:14:24,198 --> 00:14:27,234
Hayes is a magnificent sailor
and I trust him.
288
00:14:28,469 --> 00:14:30,971
If we're going
to try and sink a large ship,
289
00:14:31,004 --> 00:14:34,108
we'll need
Freddy "The Buzz" frogman.
290
00:14:34,141 --> 00:14:37,344
He can swim across the channelwith his feet tied together.
291
00:14:37,378 --> 00:14:38,780
Admittedly,
292
00:14:38,813 --> 00:14:40,582
he's a convicted arsonistand a terrible misery
293
00:14:40,615 --> 00:14:42,817
unlesshe's destroying something.
294
00:14:42,851 --> 00:14:45,352
But he's very good
at blowing things up.
295
00:14:46,721 --> 00:14:49,223
Next, we'll need
the Danish hammer.
296
00:14:50,357 --> 00:14:52,159
Anders Lassen.
297
00:14:52,192 --> 00:14:53,360
Grew up wrestling bears
298
00:14:53,394 --> 00:14:55,162
and hunting elkon his family estate.
299
00:14:55,195 --> 00:14:56,363
He's a legend
300
00:14:56,397 --> 00:14:58,432
with a Bowie knifeand a bow and arrow.
301
00:14:58,465 --> 00:15:00,702
He ran away at 18to fight the Nazis
302
00:15:00,735 --> 00:15:03,303
after the Gestapo torturedhis brother to death.
303
00:15:03,337 --> 00:15:06,574
He gave up filleting gamefor gutting Nazis.
304
00:15:06,641 --> 00:15:08,275
He then turned up on our shores
305
00:15:08,342 --> 00:15:09,910
ready to fight alongside us.
306
00:15:09,977 --> 00:15:12,179
He is an uncontrollable mad dog
307
00:15:12,212 --> 00:15:14,348
who knows
a hundred creative ways
308
00:15:14,381 --> 00:15:15,449
to kill a man.
309
00:15:16,518 --> 00:15:17,886
And finally,
310
00:15:17,918 --> 00:15:21,288
and most importantly,
we'll need Geoffrey Appleyard.
311
00:15:22,189 --> 00:15:25,092
Yes, we thought you might.
312
00:15:25,159 --> 00:15:26,795
That's why we sent him
313
00:15:26,828 --> 00:15:28,563
on a reconnaissance missionto Fernando Po.
314
00:15:28,596 --> 00:15:29,631
Unfortunately,
315
00:15:29,697 --> 00:15:31,031
the Nazis nabbed him
on his return.
316
00:15:31,064 --> 00:15:34,401
All the more reason.
He knows what we need to know.
317
00:15:35,436 --> 00:15:36,771
He's a master planner,
318
00:15:36,838 --> 00:15:40,274
a master survivor,
a chess grand master
319
00:15:40,340 --> 00:15:42,042
and a surgeon with the blade.
320
00:15:44,512 --> 00:15:48,382
We spent two weeks togetherin a Dunkirk foxhole
321
00:15:48,415 --> 00:15:51,920
and if it wasn't for Apple,I would still be there today.
322
00:15:53,621 --> 00:15:54,756
No Apple, no mission.
323
00:15:55,623 --> 00:15:56,891
I'm afraid that's impossible.
324
00:15:56,925 --> 00:15:57,958
Why?
325
00:15:57,991 --> 00:15:59,828
M: Because he's being held
326
00:15:59,861 --> 00:16:02,764
by an entire German garrisonon La Palma.
327
00:16:02,797 --> 00:16:04,465
(HUFFS, LAUGHS)
328
00:16:05,733 --> 00:16:07,167
La Palma's on the way.
329
00:16:07,234 --> 00:16:08,469
(MARJORIE SCOFFS)
330
00:16:08,536 --> 00:16:10,672
-That's insanity.
-You let me worry about that.
331
00:16:14,374 --> 00:16:16,678
I must get me
one of those coats.
332
00:16:20,314 --> 00:16:22,349
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
333
00:16:38,900 --> 00:16:40,602
(LAUGHING)
334
00:16:44,404 --> 00:16:45,439
Now, any chance you can tell us
335
00:16:45,472 --> 00:16:46,674
what we're doing here, sir?
336
00:16:46,741 --> 00:16:49,009
Dry yourself off, frogman,
and I'll tell you.
337
00:16:49,076 --> 00:16:51,278
The curiosity is
eating us all up, sir.
338
00:16:55,315 --> 00:16:57,519
GUS: I apologizefor all the secrecy, chaps.
339
00:16:58,352 --> 00:16:59,754
But this is
340
00:16:59,821 --> 00:17:05,225
an unsanctioned, unofficial
and unauthorized mission.
341
00:17:05,292 --> 00:17:07,027
If we're picked up by the Brits,
342
00:17:07,094 --> 00:17:08,128
we will all go to jail.
343
00:17:09,964 --> 00:17:11,699
If we're picked up
by the Germans,
344
00:17:11,766 --> 00:17:12,800
torture and death.
345
00:17:14,869 --> 00:17:16,069
So, it's just
the four of us then?
346
00:17:16,136 --> 00:17:18,372
And Captain Appleyard.
347
00:17:18,438 --> 00:17:21,308
He's responsible
for securing this information.
348
00:17:21,341 --> 00:17:24,512
He is, however,
in a spot of bother.
349
00:17:24,546 --> 00:17:27,414
He is being held
by the Germans on La Palma.
350
00:17:27,481 --> 00:17:29,017
Our first job
is to liberate him.
351
00:17:29,049 --> 00:17:30,552
-Oh, so, that's all, is it?
-GUS: No.
352
00:17:30,618 --> 00:17:32,587
We need to confirm
Appleyard's intelligence.
353
00:17:32,654 --> 00:17:34,388
That's why
there are two more agents
354
00:17:34,454 --> 00:17:37,025
on their way to Fernando Po
by train, as we speak.
355
00:17:37,057 --> 00:17:38,860
Doing what, exactly?
356
00:17:38,893 --> 00:17:39,994
They'll be ensuring
357
00:17:40,060 --> 00:17:42,095
that those ships
are filled with supplies,
358
00:17:42,162 --> 00:17:44,364
so they're worth blowing up
in the first place.
359
00:17:46,199 --> 00:17:48,903
(TRAIN HORN BLARING)
360
00:17:48,970 --> 00:17:51,906
MARJORIE: It's one thing
taking over the world,
361
00:17:51,973 --> 00:17:54,042
but do they have to
take over the kitchen too?
362
00:17:55,175 --> 00:17:58,580
It's all sausage,
cabbage and black bread.
363
00:17:58,646 --> 00:18:00,447
HERON: Who would
you have preferred?
364
00:18:00,515 --> 00:18:04,284
MARJORIE: The French offer
the refined classical take.
365
00:18:04,318 --> 00:18:07,956
Cote de boeuf,fromage, le beurre...
366
00:18:07,989 --> 00:18:10,024
-ca suffit!
-(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
367
00:18:10,058 --> 00:18:13,061
What about the rustic
spontaneity of the Italians?
368
00:18:14,428 --> 00:18:18,766
Their oils, the linguine,
the tomatoes.
369
00:18:18,833 --> 00:18:21,569
I'd climb over the linguine
to get to the fettucine.
370
00:18:21,603 --> 00:18:23,738
But the cinghiale.
371
00:18:23,771 --> 00:18:24,806
MARJORIE: Mmm.
372
00:18:25,673 --> 00:18:27,642
You have me with the wild boar.
373
00:18:28,843 --> 00:18:31,546
But then again,
the Spanish offer
374
00:18:31,579 --> 00:18:32,614
the smorgasbord
375
00:18:32,680 --> 00:18:36,084
of the regional paella
and tapas.
376
00:18:36,116 --> 00:18:38,452
And Jamon Iberico Andalucia.
377
00:18:39,419 --> 00:18:41,388
So?
378
00:18:41,421 --> 00:18:43,891
We're between
a rock and a hard place.
379
00:18:43,925 --> 00:18:45,325
If the Brits win the war,
380
00:18:45,392 --> 00:18:47,061
we're stuck with fish and chips.
381
00:18:47,895 --> 00:18:49,129
If the Germans win the war,
382
00:18:50,732 --> 00:18:52,265
we're stuck with this menu.
383
00:18:53,400 --> 00:18:54,434
So?
384
00:18:55,870 --> 00:18:58,405
We'll have the sausage,
the cabbage
385
00:18:58,438 --> 00:18:59,774
-and the black bread please.
-(SIGHS)
386
00:19:01,075 --> 00:19:02,110
Tres bien. Merci.
387
00:19:06,881 --> 00:19:09,249
(SOLDIERS LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
388
00:19:14,055 --> 00:19:15,089
(EXHALES)
389
00:19:19,459 --> 00:19:20,494
Our situation?
390
00:19:21,495 --> 00:19:22,797
Steady.
391
00:19:26,901 --> 00:19:28,703
(INDISTINCT CONVERSATION)
392
00:19:30,638 --> 00:19:32,205
(EXCITING MUSIC PLAYING)
393
00:19:32,272 --> 00:19:33,608
Steady.
394
00:19:34,441 --> 00:19:35,677
(EXHALES)
395
00:19:40,815 --> 00:19:41,983
Now.
396
00:19:48,288 --> 00:19:50,692
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN
INDISTINCTLY, LAUGHING)
397
00:19:51,793 --> 00:19:54,729
(IN GERMAN)
398
00:19:54,796 --> 00:19:55,830
MARJORIE: Mmm.
399
00:20:02,637 --> 00:20:03,838
(IN ENGLISH) I'm exhausted.
400
00:20:03,871 --> 00:20:06,641
(IN GERMAN)
401
00:20:07,775 --> 00:20:09,143
-(LAUGHING STOPS)
-(MUSIC FADES)
402
00:20:14,115 --> 00:20:15,149
-(CHUCKLES)
-(SOLDIERS SHUSHING)
403
00:20:18,318 --> 00:20:19,352
(GULPS)
404
00:20:24,491 --> 00:20:26,359
Entschuldigung, bitte.
405
00:20:27,061 --> 00:20:29,229
(EXCITING MUSIC PLAYING)
406
00:20:32,332 --> 00:20:34,068
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
407
00:20:34,902 --> 00:20:35,937
OFFICER: (IN ENGLISH) Halt!
408
00:20:36,003 --> 00:20:37,038
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
409
00:20:37,071 --> 00:20:38,371
(CHATTER STOPS)
410
00:20:40,575 --> 00:20:42,176
(IN GERMAN)
411
00:20:52,086 --> 00:20:53,221
(IN ENGLISH) Is there a problem?
412
00:20:53,888 --> 00:20:55,590
(IN GERMAN)
413
00:21:04,031 --> 00:21:05,800
(IN ENGLISH) I can manage
myself, thank you.
414
00:21:06,834 --> 00:21:09,070
(IN GERMAN)
415
00:21:09,103 --> 00:21:10,470
(IN ENGLISH)
Allow me, Miss Stewart.
416
00:21:10,538 --> 00:21:11,873
(MUSIC FADES)
417
00:21:21,549 --> 00:21:23,918
(IN GERMAN)
418
00:21:25,119 --> 00:21:26,154
(IN ENGLISH) Allow me.
419
00:21:26,754 --> 00:21:27,789
Thank you.
420
00:21:27,822 --> 00:21:30,224
(EXCITING MUSIC PLAYING)
421
00:21:30,258 --> 00:21:31,324
SOLDIER: Prost!
422
00:21:31,391 --> 00:21:33,094
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
423
00:21:34,361 --> 00:21:35,763
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
424
00:21:47,642 --> 00:21:48,676
HERON: Door.
425
00:21:49,811 --> 00:21:50,845
Locked.
426
00:21:57,718 --> 00:21:59,120
HERON: Case?
427
00:21:59,153 --> 00:22:00,353
Working on it.
428
00:22:00,420 --> 00:22:01,789
(UNLOCKS CASE)
429
00:22:13,500 --> 00:22:15,536
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
430
00:22:19,774 --> 00:22:21,108
(DIAL CLICKING)
431
00:22:21,142 --> 00:22:22,944
(TELEPHONE RINGING)
432
00:22:24,312 --> 00:22:25,513
(SIGNAL BEEPING)
433
00:22:25,580 --> 00:22:26,781
OPERATOR: Sir, contact.
434
00:22:28,783 --> 00:22:30,151
-(SIGNAL BEEPING)
-Contact.
435
00:22:30,818 --> 00:22:31,953
Standing by.
436
00:22:36,991 --> 00:22:38,960
MARJORIE:
Duchessa's manifest. Ready?
437
00:22:38,993 --> 00:22:41,394
-Ready.
-400 B-grade torpedoes. Check.
438
00:22:41,461 --> 00:22:43,030
(EXCITING MUSIC PLAYING)
439
00:22:43,097 --> 00:22:44,298
(SIGNAL BEEPING)
440
00:22:44,332 --> 00:22:46,167
OPERATOR: 400 B-grade torpedoes.
441
00:22:46,200 --> 00:22:47,367
M: Check.
442
00:22:47,434 --> 00:22:48,468
Check.
443
00:22:48,502 --> 00:22:50,338
MARJORIE:
5,000 tons of diesel. Check.
444
00:22:50,370 --> 00:22:51,471
(CLICKING)
445
00:22:52,874 --> 00:22:54,342
(SIGNAL BEEPING)
446
00:22:54,374 --> 00:22:55,877
OPERATOR: 5,000 tons of diesel.
447
00:22:55,943 --> 00:22:56,978
-Lieutenant.
-OPERATOR: Yes, sir?
448
00:22:57,011 --> 00:22:58,212
M: Check.
449
00:22:58,279 --> 00:22:59,747
-(SIGNAL BEEPING)
-HERON: Check.
450
00:22:59,814 --> 00:23:01,983
10,000 carbon dioxide filters.
Check.
451
00:23:02,016 --> 00:23:04,417
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
452
00:23:04,484 --> 00:23:06,187
End of message from Stork, sir.
453
00:23:06,687 --> 00:23:07,722
Confirm receipt.
454
00:23:07,755 --> 00:23:09,389
(SIGNAL BEEPING)
455
00:23:09,456 --> 00:23:10,490
HERON: Receipt confirmed.
456
00:23:10,524 --> 00:23:11,826
Urgent, Chequers.
457
00:23:11,859 --> 00:23:14,362
Get the car ready.
Inform Fleming.
458
00:23:14,394 --> 00:23:15,529
Let's pack it up.
459
00:23:16,864 --> 00:23:18,232
No point robbing the bank
460
00:23:18,299 --> 00:23:19,767
if there's no gold in the vault.
461
00:23:19,834 --> 00:23:21,869
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
462
00:23:23,905 --> 00:23:25,940
(SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING)
463
00:23:26,674 --> 00:23:27,708
Thank you.
464
00:23:27,742 --> 00:23:28,943
It's truly comforting to know
465
00:23:29,010 --> 00:23:31,012
there's at least one gentleman
in the world.
466
00:23:32,179 --> 00:23:33,948
SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN)
Idiot!
467
00:23:34,015 --> 00:23:35,216
(HERON, IN GERMAN)
468
00:23:37,184 --> 00:23:38,586
(IN ENGLISH) Good day.
469
00:23:49,397 --> 00:23:50,430
(MUSIC FADES)
470
00:23:51,933 --> 00:23:56,436
Sausage, cabbage
and black bread.
471
00:23:59,439 --> 00:24:00,541
(SIGHS)
472
00:24:02,410 --> 00:24:04,145
MAN: Hitlerhas made us an offer.
473
00:24:04,178 --> 00:24:05,413
An appeasement.
474
00:24:05,445 --> 00:24:07,214
But we must step down our army,
475
00:24:07,248 --> 00:24:10,518
surrender our Navyand accept Nazi rule.
476
00:24:10,551 --> 00:24:12,485
Otherwise, he promises
477
00:24:12,520 --> 00:24:16,324
total destruction of Britainand her empire.
478
00:24:16,390 --> 00:24:18,092
Our best option
479
00:24:18,125 --> 00:24:20,561
is to take Hitler's deal
while we can.
480
00:24:22,063 --> 00:24:23,931
The Air Marshal agrees.
481
00:24:23,965 --> 00:24:28,636
He has more bombs,
more men, more machines.
482
00:24:28,703 --> 00:24:30,671
We won't survive much longer.
483
00:24:30,738 --> 00:24:33,908
You have to make
the only decision you can make
484
00:24:33,941 --> 00:24:35,710
in good conscience,Prime Minister.
485
00:24:35,743 --> 00:24:38,012
CHURCHILL: Good God, girls.Listen to yourselves.
486
00:24:38,045 --> 00:24:40,414
It's not appeasement,it's surrender.
487
00:24:40,448 --> 00:24:43,017
You still fail to realize
who we're up against.
488
00:24:43,084 --> 00:24:46,821
With respect, Prime Minister,
it's you who doesn't realize.
489
00:24:46,854 --> 00:24:48,522
We cannot hope to defeat him.
490
00:24:49,957 --> 00:24:53,194
Hitler is
the mainspring of evil,
491
00:24:53,828 --> 00:24:55,029
a guttersnipe.
492
00:24:55,096 --> 00:24:57,031
This is not a man
that we can negotiate with.
493
00:24:57,098 --> 00:24:59,000
I've read his book,
Admiral Pound.
494
00:24:59,066 --> 00:25:02,169
The man is a vicious,
victimized ideologue.
495
00:25:02,236 --> 00:25:03,270
He cannot be trusted.
496
00:25:05,940 --> 00:25:07,041
If I thought that
we could've achieved peace
497
00:25:07,108 --> 00:25:08,142
through surrendering,
498
00:25:08,175 --> 00:25:09,944
I'd have done it already.
499
00:25:09,977 --> 00:25:12,413
We need to stop our countryfrom starving.
500
00:25:12,446 --> 00:25:14,615
We needthree million tons of supplies
501
00:25:14,648 --> 00:25:17,051
to cross the Atlantic
every month.
502
00:25:17,118 --> 00:25:19,553
We are currently losing
50% of that to U-boat attacks.
503
00:25:19,620 --> 00:25:22,323
Another reason to take the deal.
504
00:25:22,356 --> 00:25:24,725
I've not finished,
Algernon, darling.
505
00:25:25,993 --> 00:25:27,728
We need the Americans,
506
00:25:27,762 --> 00:25:29,563
and they willnever enter the war
507
00:25:29,597 --> 00:25:31,532
if we already appearto be a losing side.
508
00:25:31,599 --> 00:25:33,968
Ending hostilities with Germany
509
00:25:34,001 --> 00:25:36,037
is the best path
out of this mess.
510
00:25:36,103 --> 00:25:39,206
We are all in agreement,
Prime Minister.
511
00:25:40,341 --> 00:25:41,375
Thank you, gentlemen.
512
00:25:45,713 --> 00:25:46,847
(STERNLY) Yes,
thank you, gentlemen!
513
00:25:46,881 --> 00:25:47,915
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
514
00:25:51,685 --> 00:25:53,054
(DOOR OPENS)
515
00:25:53,087 --> 00:25:54,889
CHURCHILL: M, Fleming,this better be good news.
516
00:25:54,922 --> 00:25:56,157
M: Prime Minister,
517
00:25:56,190 --> 00:25:58,059
we have the manifest here, sir.
518
00:25:58,092 --> 00:25:59,326
It's been confirmed
519
00:25:59,360 --> 00:26:01,095
the Duchessa
is fully laden with supplies
520
00:26:01,162 --> 00:26:03,597
to keep the U-boats
operational indefinitely.
521
00:26:03,664 --> 00:26:07,401
If we're going to sink her,
now is the time.
522
00:26:07,468 --> 00:26:08,903
They're on their way.
523
00:26:10,171 --> 00:26:11,338
And their chances?
524
00:26:11,372 --> 00:26:14,543
Well, if anyone can, they can.
525
00:26:18,813 --> 00:26:20,347
But if we're discovered,
526
00:26:20,381 --> 00:26:22,750
parliament will remove you
from office.
527
00:26:24,519 --> 00:26:26,454
Well,
528
00:26:26,521 --> 00:26:28,523
we'd better make sure
we're not discovered then.
529
00:26:28,557 --> 00:26:29,590
(SUSPENSEFUL MUSIC FADES)
530
00:26:31,926 --> 00:26:33,194
We'll take it
from the cliffside.
531
00:26:33,227 --> 00:26:35,463
It's an 85-foot sheer climb.
532
00:26:35,530 --> 00:26:36,565
No one should notice
533
00:26:36,597 --> 00:26:38,699
a small, innocuous
fishing vessel.
534
00:26:38,732 --> 00:26:41,268
We'll set up in the woods
and see what we're up against,
535
00:26:41,335 --> 00:26:43,137
then we'll go for a night raid.
536
00:26:43,204 --> 00:26:46,107
Slip in quietly,
find Apple, come out fast.
537
00:26:46,575 --> 00:26:47,808
Numbers?
538
00:26:47,875 --> 00:26:50,478
Intelligence suggests
a garrison of 50 to 60.
539
00:26:51,712 --> 00:26:53,380
That should be about 15 each.
540
00:26:53,414 --> 00:26:57,051
Lassen, try not to be greedy.
You do have a reputation.
541
00:26:57,084 --> 00:26:59,420
My killing days are over.
542
00:26:59,453 --> 00:27:01,822
I'm just here
as a peacekeeping observer.
543
00:27:01,889 --> 00:27:03,824
(MEN CHUCKLE)
544
00:27:03,891 --> 00:27:06,627
Freddy, bag the kit,
silence the weapons.
545
00:27:06,694 --> 00:27:08,729
(EXCITING MUSIC PLAYING)
546
00:27:19,440 --> 00:27:20,908
(SEAGULL SQUAWKING)
547
00:27:21,742 --> 00:27:22,776
(GUN COCKS)
548
00:27:40,794 --> 00:27:42,830
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
549
00:27:46,500 --> 00:27:48,537
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
550
00:27:51,105 --> 00:27:52,641
FREDDY: When do we go?
551
00:27:52,673 --> 00:27:54,308
GUS: 0200.
552
00:27:54,341 --> 00:27:57,111
Take the towers first,
then move onto the radio room,
553
00:27:57,144 --> 00:27:59,548
barracks and end up
in the control room...
554
00:28:01,315 --> 00:28:03,284
-(DOG BARKS IN THE DISTANCE)
-What do we have here?
555
00:28:03,851 --> 00:28:05,286
Gestapo.
556
00:28:05,319 --> 00:28:06,687
How'd you know?
557
00:28:06,754 --> 00:28:09,890
GUS: The badder they are,
the better they're dressed.
558
00:28:09,957 --> 00:28:12,026
I really must get me
one of those coats.
559
00:28:12,092 --> 00:28:13,894
They must be here for Apple.
560
00:28:15,095 --> 00:28:17,865
It's either torture
or, uh, extraction, sir.
561
00:28:17,898 --> 00:28:20,301
GUS: If they extract him,
it'll be the end of Apple.
562
00:28:20,334 --> 00:28:21,468
We won't be seeing him again.
563
00:28:22,504 --> 00:28:23,704
I'm afraid, gentlemen,
564
00:28:23,771 --> 00:28:25,239
we're not going
to have the luxury of night.
565
00:28:25,306 --> 00:28:26,707
We're going
to have to go in now.
566
00:28:26,774 --> 00:28:27,908
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
567
00:28:27,975 --> 00:28:29,544
(BOTH SHOUTING IN GERMAN)
568
00:28:31,278 --> 00:28:32,514
-(ARROWS WHIZZING)
-(SOLDIERS GRUNT)
569
00:28:33,714 --> 00:28:35,015
(SPLUTTERS)
570
00:28:36,618 --> 00:28:37,885
(MUSIC FADES)
571
00:28:39,753 --> 00:28:40,921
(IN ENGLISH) So,
what's happened there then?
572
00:28:40,988 --> 00:28:42,156
It looks like
573
00:28:42,189 --> 00:28:43,424
they've been plugged
full of arrows, Haysey.
574
00:28:43,490 --> 00:28:44,659
Well, where did the arrows go?
575
00:28:45,694 --> 00:28:46,760
FREDDY: Straight through them.
576
00:28:47,529 --> 00:28:50,197
(LASSEN GRUNTING)
577
00:28:50,231 --> 00:28:52,900
There were
two more round the other side.
578
00:28:52,967 --> 00:28:54,268
Where are they now?
579
00:28:54,335 --> 00:28:56,203
Same place as these two.
580
00:28:56,237 --> 00:28:57,371
Nazi heaven.
581
00:28:57,404 --> 00:28:59,106
Well, we've got
less than seven minutes
582
00:28:59,173 --> 00:29:00,575
before they're missed.
583
00:29:00,642 --> 00:29:02,743
Alarms, dogs. None of it good.
584
00:29:02,810 --> 00:29:03,844
(GUNS FIRING)
585
00:29:03,877 --> 00:29:05,513
Go undercover of the engine.
586
00:29:05,547 --> 00:29:07,381
Only break cover
when things go bang.
587
00:29:08,349 --> 00:29:09,383
(SIGHS)
588
00:29:10,851 --> 00:29:12,186
I have a great idea, Lassen.
589
00:29:12,219 --> 00:29:13,954
Why don't you march off
by yourself
590
00:29:14,021 --> 00:29:15,590
and fill those Germans
full of arrows?
591
00:29:15,657 --> 00:29:17,726
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
592
00:29:22,363 --> 00:29:23,632
(GRUNTS)
593
00:29:25,899 --> 00:29:28,402
GUS: Freddy, grab the scissors
and help him with that fence.
594
00:29:28,435 --> 00:29:29,470
Aye, sir.
595
00:29:29,537 --> 00:29:31,539
(THRILLING MUSIC PLAYING)
596
00:29:34,709 --> 00:29:35,744
(GRUNTS)
597
00:29:41,382 --> 00:29:42,617
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
598
00:29:42,684 --> 00:29:43,752
(VEHICLE ENGINE WHIRRING)
599
00:29:49,524 --> 00:29:51,392
Haysey, you're with me.
We go left.
600
00:29:51,425 --> 00:29:54,061
Freddy, Lassen, you go right.
601
00:29:54,094 --> 00:29:55,829
Fill your boots, gentlemen,
and bon appetit.
602
00:29:55,896 --> 00:29:56,930
(SNIPPING)
603
00:29:56,964 --> 00:29:58,432
(ENGINE SPUTTERING)
604
00:29:59,867 --> 00:30:01,335
-See you at the tower.
-(GUNS COCK)
605
00:30:01,402 --> 00:30:03,304
GUS: And remember, gentlemen,
try to have fun.
606
00:30:07,875 --> 00:30:11,412
-(GUNS FIRING QUIETLY)
-(SOLDIERS CLAMORING)
607
00:30:14,582 --> 00:30:15,916
(ENGINE WHIRRING)
608
00:30:21,589 --> 00:30:23,824
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
609
00:30:26,994 --> 00:30:29,029
(MAN SPEAKING ON RADIO)
610
00:30:33,400 --> 00:30:35,035
(GUN FIRING QUIETLY)
611
00:30:35,102 --> 00:30:36,370
(ENGINE WHIRRING)
612
00:30:38,305 --> 00:30:39,340
(GUN FIRING QUIETLY)
613
00:30:42,242 --> 00:30:44,546
-(GROANS)
-(IN ENGLISH) So far, so good.
614
00:30:44,612 --> 00:30:46,514
-(ENGINE WHIRRING)
-Doing rather well, Haysey.
615
00:30:46,581 --> 00:30:47,682
Oh, why thank you, sir.
616
00:30:47,749 --> 00:30:49,216
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
617
00:30:49,283 --> 00:30:50,652
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
618
00:30:53,153 --> 00:30:54,656
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
619
00:30:56,190 --> 00:30:58,225
(SOLDIERS LAUGHING)
620
00:30:59,093 --> 00:31:01,362
(GUS LAUGHING UPROARIOUSLY)
621
00:31:03,163 --> 00:31:04,198
(STOPS LAUGHING)
622
00:31:05,299 --> 00:31:06,735
(IN ENGLISH) It's very good.
623
00:31:06,801 --> 00:31:08,803
-(GUNS FIRING QUIETLY)
-(SOLDIERS SCREAMING)
624
00:31:11,472 --> 00:31:12,674
(GUN FIRING QUIETLY)
625
00:31:14,108 --> 00:31:16,009
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
626
00:31:25,352 --> 00:31:27,087
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
627
00:31:27,154 --> 00:31:28,389
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
628
00:31:28,455 --> 00:31:29,524
(SPEAKING GERMAN)
629
00:31:37,498 --> 00:31:39,066
-(OFFICER 3 SPEAKING GERMAN)
-(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
630
00:31:39,133 --> 00:31:40,901
-(EXPLOSION)
-(SOLDIERS SCREAMING)
631
00:31:41,503 --> 00:31:44,438
(ALL CLAMORING)
632
00:31:44,506 --> 00:31:46,775
(IN ENGLISH) Sounds like
stealth mode's over.
633
00:31:46,841 --> 00:31:48,041
Haysey, down!
634
00:31:48,843 --> 00:31:50,010
(SOLDIERS SCREAMING)
635
00:31:50,678 --> 00:31:52,012
(BULLETS CLANGING)
636
00:32:06,226 --> 00:32:07,361
(MACHINE GUN STOPS)
637
00:32:07,394 --> 00:32:08,929
(ALARM BLARING)
638
00:32:11,165 --> 00:32:13,200
(SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE)
639
00:32:15,770 --> 00:32:17,806
(UPBEAT
ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
640
00:32:25,547 --> 00:32:26,881
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(GROANS)
641
00:32:26,915 --> 00:32:28,282
(COUGHING)
642
00:32:29,349 --> 00:32:30,552
-(HACKS)
-(GUN FIRES QUIETLY)
643
00:32:31,351 --> 00:32:32,953
(SOLDIERS COUGHING)
644
00:32:33,020 --> 00:32:35,122
(SOLDIERS SHOUT, GROAN)
645
00:32:37,892 --> 00:32:39,092
(SOLDIER GROANS)
646
00:32:40,695 --> 00:32:42,229
(GUN FIRES QUIETLY)
647
00:32:42,262 --> 00:32:43,997
-(SOLDIER GROANING)
-(GUN FIRES QUIETLY)
648
00:32:44,064 --> 00:32:45,132
(SHOUTING IN GERMAN)
649
00:32:45,199 --> 00:32:46,233
-(GUN FIRES QUIETLY)
-(GROANS)
650
00:32:46,266 --> 00:32:48,001
(BOTH GRUNTING)
651
00:32:49,102 --> 00:32:50,805
(SOLDIERS CLAMORING)
652
00:32:53,140 --> 00:32:54,542
(GROANS)
653
00:32:54,576 --> 00:32:56,176
-Nein! Nein! (GROANS)
-(GRUNTS)
654
00:32:58,880 --> 00:32:59,914
(WHIMPERS)
655
00:33:01,281 --> 00:33:02,316
(BOTH GRUNT)
656
00:33:03,217 --> 00:33:05,986
(CLAMORING, SCREAMING)
657
00:33:07,421 --> 00:33:09,657
(BOTH GRUNTING)
658
00:33:09,724 --> 00:33:11,458
-(STABBING)
-(OFFICER GROANS)
659
00:33:12,459 --> 00:33:14,328
-(LASSEN GRUNTS)
-(SOLDIER YELLS)
660
00:33:14,394 --> 00:33:16,430
(YELLING)
661
00:33:16,463 --> 00:33:17,799
(LASSEN AND SOLDIER GRUNT)
662
00:33:17,832 --> 00:33:18,933
-(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
-(GUN FIRES QUIETLY)
663
00:33:20,768 --> 00:33:21,936
(MUSIC FADES)
664
00:33:22,670 --> 00:33:24,706
(LASSEN PANTING)
665
00:33:28,643 --> 00:33:29,677
(IN ENGLISH)
Do we know each other?
666
00:33:30,612 --> 00:33:32,446
-No.
-(SOLDIER CHOKING)
667
00:33:33,515 --> 00:33:34,883
(SPLUTTERING)
668
00:33:38,820 --> 00:33:39,854
(KNIFE CLINKS)
669
00:33:41,455 --> 00:33:43,156
-(STABS)
-(SOLDIER SCREAMS)
670
00:33:43,658 --> 00:33:44,692
(CLEARS THROAT)
671
00:33:47,127 --> 00:33:48,195
(LASSEN GRUNTS)
672
00:33:48,963 --> 00:33:51,031
Is that a heart, Lassen?
673
00:33:51,098 --> 00:33:52,634
For the avoidance of doubt.
674
00:33:52,667 --> 00:33:54,669
Apple, old boy.
675
00:33:54,702 --> 00:33:56,504
-Gus.
-GUS: I see you two have met.
676
00:33:57,539 --> 00:33:59,072
This is Haysey.
677
00:33:59,139 --> 00:34:01,743
-GEOFFREY: Pleasure, Haysey.
-Pleasure's mine.
678
00:34:01,809 --> 00:34:03,176
I thought you might need these.
679
00:34:03,978 --> 00:34:05,880
Jolly thoughtful of you.
680
00:34:05,947 --> 00:34:06,981
FREDDY: You all find him?
681
00:34:08,550 --> 00:34:09,684
Oh, goody.
682
00:34:11,619 --> 00:34:13,086
Bloody hell,
what happened to your nipples?
683
00:34:17,625 --> 00:34:19,493
You all right?
684
00:34:19,527 --> 00:34:22,229
Couldn't unplug me, could you?
Battery's still on.
685
00:34:23,363 --> 00:34:24,599
(ELECTRICITY CRACKLING)
686
00:34:26,868 --> 00:34:28,903
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
687
00:34:37,645 --> 00:34:39,681
(GUS LAUGHING)
688
00:34:43,083 --> 00:34:45,118
(DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING)
689
00:35:07,008 --> 00:35:09,043
(MOTOR WHIRRING)
690
00:35:15,449 --> 00:35:17,484
(CROWD SPEAKING INDISTINCTLY)
691
00:35:30,430 --> 00:35:31,599
(GREETING IN ITALIAN)
692
00:35:32,567 --> 00:35:33,968
(INDISTINCT CHATTER)
693
00:35:37,105 --> 00:35:38,138
(SOLDIERS GRUNT)
694
00:35:38,740 --> 00:35:39,841
(FOGHORN BLARES)
695
00:35:39,874 --> 00:35:41,776
(IN ENGLISH)
Did you see the Duchessa,
696
00:35:42,810 --> 00:35:44,411
the tug boats?
697
00:35:44,444 --> 00:35:46,848
And rather
a lot of Nazi soldiers.
698
00:35:47,982 --> 00:35:49,584
Why wasn't that in your report?
699
00:35:49,617 --> 00:35:53,855
Because those soldiers
and those guns,
700
00:35:53,921 --> 00:35:56,591
and those S-Boats are all new.
701
00:35:58,092 --> 00:36:01,328
That's a lot more
than the boys are expecting.
702
00:36:01,395 --> 00:36:03,463
A month ago,
it was a dozen mechanics.
703
00:36:03,497 --> 00:36:04,766
Six drunk sailors.
704
00:36:04,799 --> 00:36:06,034
Two fat Spaniards.
705
00:36:06,100 --> 00:36:07,802
And a Nazi in a pear tree.
706
00:36:10,237 --> 00:36:12,372
I'd say,
we're gonna need more help.
707
00:36:14,307 --> 00:36:15,643
You leave that to me.
708
00:36:15,677 --> 00:36:17,145
-Of course.
-(MAN GROANS)
709
00:36:17,177 --> 00:36:19,013
(MAN YELLING IN GERMAN)
710
00:36:19,981 --> 00:36:21,516
-(GRUNTS)
-HERON: But right now...
711
00:36:21,582 --> 00:36:23,851
-(MAN GROANS)
-...you need to meet that man.
712
00:36:23,918 --> 00:36:24,986
(LAUGHING)
713
00:36:25,019 --> 00:36:26,788
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
714
00:36:26,821 --> 00:36:29,189
HERON: Your man.
The reason you're here.
715
00:36:29,256 --> 00:36:31,059
MAN: Ah.
716
00:36:31,125 --> 00:36:33,326
The only thing
worse than a Nazi...
717
00:36:34,595 --> 00:36:35,630
is him.
718
00:36:40,802 --> 00:36:42,737
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
719
00:36:49,677 --> 00:36:51,045
(KNOCKING AT DOOR)
720
00:36:51,112 --> 00:36:52,146
(MUSIC FADES)
721
00:36:53,781 --> 00:36:54,816
(DOOR OPENS)
722
00:36:54,849 --> 00:36:57,250
(SOLDIER, IN GERMAN)
723
00:36:59,020 --> 00:37:00,054
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
724
00:37:03,057 --> 00:37:05,159
(IN ENGLISH)
I'm very disappointed, Heron.
725
00:37:05,193 --> 00:37:07,427
There are 16 crates
in my warehouse
726
00:37:07,494 --> 00:37:10,131
you have not yet
shipped to the mainland.
727
00:37:10,164 --> 00:37:11,999
No need to fret, Herr Luhr.
728
00:37:12,033 --> 00:37:13,568
They'll still be delivered
by the agreed date.
729
00:37:13,634 --> 00:37:14,902
That may be.
730
00:37:14,936 --> 00:37:17,171
But they take up valuable space.
731
00:37:17,205 --> 00:37:18,238
For this, I expect
732
00:37:18,305 --> 00:37:20,575
a significant reduction
in your fee.
733
00:37:21,876 --> 00:37:23,544
-HERON: I can do 5%...
-(SCOFFS)
734
00:37:23,578 --> 00:37:25,046
...as a gesture of goodwill.
735
00:37:25,079 --> 00:37:28,683
Twenty. And don't waste
my precious time haggling.
736
00:37:28,716 --> 00:37:29,751
MARJORIE: Well,
strictly speaking,
737
00:37:29,817 --> 00:37:31,119
there should be no reductions,
738
00:37:31,185 --> 00:37:34,254
since there's not yet been
any breach of contract.
739
00:37:34,321 --> 00:37:38,226
Five is more than polite,
20 rings like a sour note,
740
00:37:38,760 --> 00:37:39,861
it jars.
741
00:37:40,528 --> 00:37:42,262
It jars?
742
00:37:42,329 --> 00:37:45,032
Am I being
accused of disharmony?
743
00:37:45,066 --> 00:37:47,400
I take that
as a personal affront.
744
00:37:50,171 --> 00:37:53,708
And I am supposing
you are not the secretary.
745
00:37:53,741 --> 00:37:56,744
Miss Stewart is the contact
I said I'd arrange.
746
00:37:56,778 --> 00:37:59,547
Ah, your New York gold contact?
747
00:38:00,548 --> 00:38:01,616
I told you,
748
00:38:01,682 --> 00:38:04,085
I already have
a satisfying arrangement.
749
00:38:04,852 --> 00:38:05,887
Have a seat.
750
00:38:05,920 --> 00:38:07,121
Thank you.
751
00:38:07,188 --> 00:38:10,158
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
752
00:38:12,026 --> 00:38:14,228
(IN ENGLISH) Well,
I hope I don't disappoint.
753
00:38:14,729 --> 00:38:16,998
(LAUGHS)
754
00:38:17,064 --> 00:38:19,466
I can't make a decision
on this presentation.
755
00:38:20,034 --> 00:38:21,068
Early days.
756
00:38:21,102 --> 00:38:23,303
Well, if early days
do come too soon,
757
00:38:23,370 --> 00:38:25,472
and seasons change
with a Hunter's Moon.
758
00:38:25,940 --> 00:38:28,776
(IN GERMAN)
759
00:38:33,281 --> 00:38:34,314
Hmm.
760
00:38:34,916 --> 00:38:36,684
Hmm.
761
00:38:36,751 --> 00:38:37,785
(IN ENGLISH)
I have to say, Heron,
762
00:38:37,819 --> 00:38:39,153
for all your flaws,
763
00:38:39,220 --> 00:38:41,622
you do have a habit
of pulling rabbits from hats.
764
00:38:43,323 --> 00:38:45,960
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
765
00:38:45,993 --> 00:38:49,096
So, how much gold
do you wish to move,
766
00:38:49,130 --> 00:38:50,330
-Miss Stewart?
-(LIGHTER CLICKS)
767
00:38:52,499 --> 00:38:54,769
As much as you can find.
768
00:38:59,874 --> 00:39:01,943
As I mentioned before,
769
00:39:01,976 --> 00:39:05,179
I do already have
a very profitable arrangement.
770
00:39:05,246 --> 00:39:07,615
And despite of your commentary,
771
00:39:07,648 --> 00:39:10,383
I pride myself
on maintaining harmony.
772
00:39:11,418 --> 00:39:14,354
Now, why should I entertain you?
773
00:39:17,024 --> 00:39:19,327
Because you'll make more money
and have lots of fun
774
00:39:19,359 --> 00:39:20,528
whilst doing so.
775
00:39:22,029 --> 00:39:25,700
If I'm not good for my word,
don't pay me.
776
00:39:30,271 --> 00:39:32,006
(IN GERMAN)
777
00:39:40,581 --> 00:39:41,649
(LAUGHS)
778
00:39:41,682 --> 00:39:42,717
(IN ENGLISH) Bravo.
779
00:39:44,384 --> 00:39:47,088
I will talk to my people
and then we'll rendezvous.
780
00:39:47,889 --> 00:39:48,923
Lovely.
781
00:39:53,027 --> 00:39:55,062
When the sly red cat
barks at dawn,
782
00:39:55,096 --> 00:39:56,898
and kills just for her pleasure,
783
00:39:56,964 --> 00:39:59,834
who shares the meal
the cat did steal
784
00:39:59,867 --> 00:40:01,535
when both looked on in pleasure?
785
00:40:04,238 --> 00:40:05,405
Auf wiedersehen.
786
00:40:11,045 --> 00:40:13,080
(IN GERMAN)
787
00:40:18,686 --> 00:40:20,588
(CHUCKLES)
788
00:40:20,655 --> 00:40:22,690
(CLASSICAL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
789
00:40:42,076 --> 00:40:43,110
(CLASSICAL MUSIC FADES)
790
00:40:43,177 --> 00:40:44,879
(TENSE MUSIC PLAYING)
791
00:40:44,912 --> 00:40:46,047
(SIGHS)
792
00:40:46,080 --> 00:40:48,115
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
793
00:40:48,182 --> 00:40:49,216
(FLICKING LIGHTER)
794
00:40:52,586 --> 00:40:54,121
The riddle was a nice touch.
795
00:40:54,188 --> 00:40:55,623
(SIGHS)
796
00:40:57,758 --> 00:40:58,893
The hook's in.
797
00:40:58,926 --> 00:41:00,094
(CONTINUES FLICKING LIGHTER)
798
00:41:01,963 --> 00:41:03,998
Now be careful
how you reel him in.
799
00:41:13,541 --> 00:41:15,076
(INHALES)
800
00:41:15,109 --> 00:41:16,444
I'll make sure
the harbor's empty
801
00:41:16,476 --> 00:41:17,812
when the boys arrive.
802
00:41:19,246 --> 00:41:21,182
How are you going to do that?
803
00:41:21,248 --> 00:41:23,150
I'll throw a party at my club.
804
00:41:23,184 --> 00:41:25,686
A costume party for the officers
805
00:41:25,753 --> 00:41:27,855
and a second party at the dock
for the soldiers.
806
00:41:29,489 --> 00:41:30,691
People like my parties.
807
00:41:31,659 --> 00:41:32,994
Everyone but Luhr.
808
00:41:33,627 --> 00:41:35,429
That will be your job.
809
00:41:35,463 --> 00:41:37,497
All the rats
will follow the piper.
810
00:41:45,172 --> 00:41:46,207
GEOFFREY: So,
if I understand correctly,
811
00:41:46,273 --> 00:41:47,675
we're currently
here in La Palma.
812
00:41:47,742 --> 00:41:49,610
We'll sail around
German-controlled Africa
813
00:41:49,643 --> 00:41:50,678
to Fernando Po,
814
00:41:50,745 --> 00:41:52,446
which is just
north of the Equator,
815
00:41:52,480 --> 00:41:54,281
just off the West African coast.
816
00:41:54,315 --> 00:41:56,183
So that's the shortest route?
817
00:41:56,250 --> 00:41:57,852
Yes, but we don't
want to go shorter.
818
00:41:57,918 --> 00:41:59,854
Our priority is not to be seen.
819
00:41:59,920 --> 00:42:02,289
You mean, be seen again.
820
00:42:02,323 --> 00:42:05,659
Again? Getting a little sloppy
on us now, Gussy?
821
00:42:05,693 --> 00:42:07,161
Had a run-in already?
822
00:42:07,194 --> 00:42:08,963
Never mind us, Apple, old boy.
823
00:42:09,697 --> 00:42:11,065
Remind me again
824
00:42:11,132 --> 00:42:12,633
how you found your nipples
attached to a car battery.
825
00:42:12,666 --> 00:42:13,868
(CHUCKLING)
826
00:42:13,934 --> 00:42:15,636
Yes. Wasn't my fault.
827
00:42:15,669 --> 00:42:17,405
Bad intelligence.
Plus it was almost worth it
828
00:42:17,471 --> 00:42:18,739
to watch
the heart-snatcher at work.
829
00:42:18,806 --> 00:42:20,741
I'm better known as a lover
than a fighter.
830
00:42:20,808 --> 00:42:22,043
Jesus Christ!
831
00:42:22,109 --> 00:42:23,677
If that's how you fight,
I'd hate to see you love.
832
00:42:23,711 --> 00:42:25,179
You don't have
to worry about that,
833
00:42:26,380 --> 00:42:28,416
you're too pretty for me.
834
00:42:28,482 --> 00:42:30,384
Freddy, on the other hand...
835
00:42:31,685 --> 00:42:33,522
You'd have to catch me first.
836
00:42:34,155 --> 00:42:35,524
I do love to hunt.
837
00:42:36,690 --> 00:42:37,925
You'd be lucky.
838
00:42:38,726 --> 00:42:40,094
I'm really getting quite hot.
839
00:42:40,161 --> 00:42:42,963
Anyway, my suggestion is
that we take this wider route.
840
00:42:42,997 --> 00:42:44,331
It's obviously longer
841
00:42:44,365 --> 00:42:45,599
but it should avoidany awkward conversations
842
00:42:45,633 --> 00:42:48,369
with German U-boatsor British warships.
843
00:42:48,402 --> 00:42:49,504
Weather-dependent,
844
00:42:49,538 --> 00:42:51,372
we should make it therein 15 days.
845
00:42:52,373 --> 00:42:53,542
Agreed.
846
00:42:53,574 --> 00:42:55,544
Haysey, do you think
you could manage that?
847
00:42:56,377 --> 00:42:57,411
Leave it to me, sir.
848
00:42:57,478 --> 00:42:58,946
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
849
00:43:12,660 --> 00:43:14,695
(PEOPLE LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
850
00:43:20,167 --> 00:43:21,235
-(MAN SHOUTS)
-(MUSIC FADES)
851
00:43:21,268 --> 00:43:22,870
Just do as you're told
852
00:43:22,903 --> 00:43:24,472
-and get me another drink!
-(GLASSES CLINK)
853
00:43:24,539 --> 00:43:25,639
MAN: Captain, sir.
854
00:43:25,706 --> 00:43:26,974
Can I get you something to eat?
855
00:43:27,041 --> 00:43:28,242
May I... Come this way.
856
00:43:28,275 --> 00:43:29,544
-(OBJECTS CLATTERING)
-Take your hands off me.
857
00:43:29,578 --> 00:43:31,212
(CAPTAIN EXHALES)
858
00:43:32,346 --> 00:43:33,380
You know,
859
00:43:34,882 --> 00:43:35,916
I like you, Femi.
860
00:43:37,751 --> 00:43:40,888
But you touch me again
and you're going to jail.
861
00:43:40,921 --> 00:43:41,956
Femi.
862
00:43:44,024 --> 00:43:45,826
(CHATTER CONTINUES)
863
00:43:47,194 --> 00:43:48,262
I'll deal with him.
864
00:43:49,196 --> 00:43:50,599
Please take care
of Miss Stewart.
865
00:43:53,200 --> 00:43:55,302
You know what you need,
Captain Binea?
866
00:43:55,369 --> 00:43:56,403
I know what I need.
867
00:43:57,204 --> 00:44:00,141
But do you, Ricardo?
868
00:44:01,543 --> 00:44:03,177
You need another drink.
869
00:44:05,980 --> 00:44:07,014
Marty,
870
00:44:07,081 --> 00:44:08,482
good stuff.
871
00:44:08,550 --> 00:44:11,785
Ricardo, that's why I love you.
872
00:44:11,819 --> 00:44:13,320
-You understand.
-(GLASS CLINKS)
873
00:44:14,121 --> 00:44:15,524
HERON: This is Fernando Po.
874
00:44:16,657 --> 00:44:17,858
Everybody's welcome.
875
00:44:18,959 --> 00:44:21,128
Si... Everybody.
876
00:44:22,396 --> 00:44:23,831
Too many body I think.
877
00:44:23,898 --> 00:44:25,332
(MAN LAUGHING)
878
00:44:27,835 --> 00:44:29,036
Armando?
879
00:44:30,304 --> 00:44:32,439
Have you fallen out
with our new friends?
880
00:44:32,473 --> 00:44:34,308
(SIGHS) It's not fair, Ricardo.
881
00:44:35,142 --> 00:44:36,545
This is my harbor.
882
00:44:37,444 --> 00:44:38,979
I am in charge.
883
00:44:39,013 --> 00:44:40,649
Are they stepping on your toes?
884
00:44:40,681 --> 00:44:41,782
They don't step, they stamp!
885
00:44:41,815 --> 00:44:43,784
They tell Captain Binea nothing.
886
00:44:43,817 --> 00:44:44,885
(CHATTER STOPS)
887
00:44:47,589 --> 00:44:48,756
Only now do I hear
888
00:44:48,789 --> 00:44:50,391
the Duchessa
is leaving the harbor early.
889
00:44:50,457 --> 00:44:52,126
(CHATTER RESUMES)
890
00:44:52,960 --> 00:44:54,161
Well, good riddance.
891
00:44:55,262 --> 00:44:56,997
The harbor will be yours again.
892
00:44:58,999 --> 00:45:01,468
When will you be free
of that ugly vessel?
893
00:45:02,203 --> 00:45:03,505
Three days earlier.
894
00:45:04,772 --> 00:45:06,675
Then we should
have another drink.
895
00:45:07,676 --> 00:45:09,710
To celebrate. Marty...
896
00:45:09,777 --> 00:45:11,879
Another round
for our Harbor Master.
897
00:45:13,214 --> 00:45:16,850
So, Captain, do you know
where they wish to relocate?
898
00:45:16,884 --> 00:45:20,354
It's neither cat nor dog
that kills for fun,
899
00:45:21,355 --> 00:45:23,490
it's the vixen, not another.
900
00:45:24,559 --> 00:45:26,927
There's only two
that kill for fun,
901
00:45:26,994 --> 00:45:29,363
my pretty friend,
902
00:45:29,396 --> 00:45:32,433
the fox and his human brother.
903
00:45:32,499 --> 00:45:34,435
-(LAUGHING)
-(MARJORIE CHUCKLES)
904
00:45:49,083 --> 00:45:51,586
I believe I have
resolved your little riddle.
905
00:45:53,120 --> 00:45:55,923
Chapeau. You play well.
906
00:45:55,956 --> 00:45:57,559
(TAPPING)
907
00:45:59,059 --> 00:46:00,861
Speaking of foxes,
908
00:46:02,162 --> 00:46:05,533
Horowitz and Meyer,
West 47th Street.
909
00:46:06,233 --> 00:46:07,401
Have you heard of them?
910
00:46:08,536 --> 00:46:09,870
I don't believe I have, no.
911
00:46:11,038 --> 00:46:12,072
(LIGHTER CLINKS)
912
00:46:17,011 --> 00:46:18,145
(CHATTER FADES)
913
00:46:36,731 --> 00:46:38,065
(LIGHTER CLINKS SOFTLY)
914
00:46:43,738 --> 00:46:45,172
They're the largest gold traders
915
00:46:45,239 --> 00:46:47,074
in Midtown New York
916
00:46:47,107 --> 00:46:48,677
and you haven't heard of them?
917
00:46:49,744 --> 00:46:51,478
I'm afraid I haven't, no.
918
00:46:53,715 --> 00:46:56,016
I am familiar, of course,
with Horowitz and Haim.
919
00:46:56,083 --> 00:46:58,485
But they're in the west side
of the city.
920
00:47:01,055 --> 00:47:02,256
But then again,
921
00:47:02,289 --> 00:47:04,258
I'm sure you already
knew that, didn't you?
922
00:47:10,598 --> 00:47:11,633
I'm curious,
923
00:47:12,933 --> 00:47:15,269
how do you find
dealing with the Jew?
924
00:47:16,337 --> 00:47:18,506
Oh, dear. (CHUCKLES)
925
00:47:18,573 --> 00:47:19,641
I've slipped from one snare
926
00:47:19,674 --> 00:47:21,442
only to find myself in another.
927
00:47:23,243 --> 00:47:24,345
How shall I put this?
928
00:47:25,112 --> 00:47:26,380
I fear your brilliant leader
929
00:47:26,447 --> 00:47:28,849
has mischaracterized
the ancient tribe of Jahuda.
930
00:47:29,517 --> 00:47:30,785
Their ability to not only
931
00:47:30,819 --> 00:47:33,354
survive 3,000 years
with a boot on their neck,
932
00:47:33,420 --> 00:47:36,691
but to prosper in spite of it...
933
00:47:36,725 --> 00:47:39,828
I suspect it inspired
satanic jealousy within him.
934
00:47:40,695 --> 00:47:42,029
In conclusion,
935
00:47:42,764 --> 00:47:44,131
it looks as though
936
00:47:44,164 --> 00:47:47,000
the lady doth protest too much.
937
00:47:51,539 --> 00:47:54,576
Is there a cherry to go
on this blasphemous cake,
938
00:47:54,642 --> 00:47:55,844
or have you finished?
939
00:47:55,876 --> 00:47:57,545
(LAUGHS)
940
00:47:57,612 --> 00:47:59,179
(TAPPING)
941
00:48:00,515 --> 00:48:02,916
I must confess,
942
00:48:02,983 --> 00:48:05,553
not only do I respect
and admire the Jew...
943
00:48:08,322 --> 00:48:09,524
I am one.
944
00:48:09,557 --> 00:48:11,593
(TENSE MUSIC PLAYING)
945
00:48:15,062 --> 00:48:16,997
(LAUGHING)
946
00:48:25,472 --> 00:48:27,509
-(LAUGHING)
-(TENSE MUSIC FADES)
947
00:48:29,811 --> 00:48:30,944
(LAUGHING)
948
00:48:31,011 --> 00:48:32,045
MARJORIE: Kidding!
949
00:48:33,548 --> 00:48:34,849
They're greedy rats.
950
00:48:38,686 --> 00:48:39,788
I think this could be
951
00:48:39,854 --> 00:48:41,922
the beginning
of a beautiful friendship.
952
00:48:43,525 --> 00:48:45,959
Then I shall throw a party
to celebrate.
953
00:48:46,026 --> 00:48:47,928
I don't care for parties.
954
00:48:47,995 --> 00:48:51,566
Oh, spoilsport!
Everybody loves a party.
955
00:48:51,599 --> 00:48:53,868
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
956
00:48:53,902 --> 00:48:54,935
The Duchessa's leaving
957
00:48:55,002 --> 00:48:57,137
three days earlier
than we thought.
958
00:48:57,171 --> 00:48:58,439
If we don't tell
the Maid Honor,
959
00:48:59,607 --> 00:49:00,909
they'll arrive too late.
960
00:49:10,050 --> 00:49:11,385
(INDISTINCT CHATTER)
961
00:49:11,418 --> 00:49:12,654
OPERATOR: Incoming.
962
00:49:12,720 --> 00:49:14,087
(SIGNAL BEEPING)
963
00:49:14,121 --> 00:49:15,155
Contact.
964
00:49:16,490 --> 00:49:18,726
MARJORIE: More Jerries
on the island than expected.
965
00:49:19,960 --> 00:49:21,596
Tin of corned beef's
out of pantry
966
00:49:22,296 --> 00:49:23,464
three days early.
967
00:49:23,531 --> 00:49:24,766
(SIGNAL BEEPING)
968
00:49:27,401 --> 00:49:28,570
I'll take that.
969
00:49:28,603 --> 00:49:30,070
OPERATOR: It's confidential,
sir. For M only.
970
00:49:32,439 --> 00:49:33,608
When it comes
to make the extraction,
971
00:49:33,641 --> 00:49:34,676
it needs to be a very...
972
00:49:34,742 --> 00:49:35,910
Sir. Message, sir.
973
00:49:37,244 --> 00:49:39,647
(SIGNAL BEEPING)
974
00:49:39,714 --> 00:49:43,150
GUS: More Jerries
on the island than expected.
975
00:49:45,219 --> 00:49:46,654
Corned beef's out of the pantry
976
00:49:46,721 --> 00:49:47,755
three days early.
977
00:49:48,756 --> 00:49:50,658
Move faster.
978
00:49:50,692 --> 00:49:53,327
M: Yes, but there's increased
U-boat sightings in the area.
979
00:49:53,795 --> 00:49:54,829
Sir.
980
00:49:55,830 --> 00:49:57,866
(TELEPHONE RINGING)
981
00:50:01,736 --> 00:50:03,136
OFFICER: The mission's
still proceeding.
982
00:50:06,340 --> 00:50:08,375
FREDDY: So, there's more
soldiers on the island
983
00:50:08,442 --> 00:50:09,644
and the boat's leaving earlier?
984
00:50:09,677 --> 00:50:10,712
Yes.
985
00:50:10,778 --> 00:50:12,279
Well, how are
we meant to move faster?
986
00:50:12,312 --> 00:50:13,648
We can't move faster.
987
00:50:13,681 --> 00:50:15,282
We're going as fast as we can.
988
00:50:15,315 --> 00:50:17,519
This is a fishing boat,
it's not a speedboat.
989
00:50:18,151 --> 00:50:19,521
M: Prime Minister,
990
00:50:19,554 --> 00:50:21,589
the Duchessa's leavingFernando Po in 12 days.
991
00:50:21,623 --> 00:50:23,123
On our current schedule,
992
00:50:23,156 --> 00:50:24,792
they'll arrivethree days too late.
993
00:50:26,628 --> 00:50:28,228
Can it still be done?
994
00:50:28,262 --> 00:50:29,998
M: We're stillawaiting a response
995
00:50:30,030 --> 00:50:31,064
from Major Phillips.
996
00:50:32,767 --> 00:50:34,969
If we can't move faster,
we'll go shorter.
997
00:50:35,003 --> 00:50:36,804
We can get to Fernando Po
in 12 days.
998
00:50:36,838 --> 00:50:38,171
Hold on, you said
we couldn't go shorter.
999
00:50:38,205 --> 00:50:40,008
No, I said
we don't want to go shorter.
1000
00:50:40,040 --> 00:50:42,844
He said we'll get
mowed down by a U-boat.
1001
00:50:42,877 --> 00:50:46,146
Or worse,
picked up by the Brits.
1002
00:50:46,179 --> 00:50:47,882
Their armada of destroyers
are crossing there.
1003
00:50:47,949 --> 00:50:50,752
FREDDY: We will literally
be sailing over U-boats.
1004
00:50:51,553 --> 00:50:54,087
Sorry, lads, we go shorter.
1005
00:50:56,490 --> 00:50:58,526
(THRILLING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1006
00:51:11,371 --> 00:51:13,407
(AIRPLANES ENGINES RUMBLING)
1007
00:51:16,878 --> 00:51:20,247
Drei, zwei, eins...
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
1008
00:51:25,185 --> 00:51:27,220
(FAINT EXPLOSIONS)
1009
00:51:32,594 --> 00:51:34,294
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
1010
00:51:36,263 --> 00:51:37,599
(MUTED EXPLOSIONS)
1011
00:51:38,700 --> 00:51:40,969
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1012
00:51:42,235 --> 00:51:44,471
CHURCHILL: Gentlemen,as I speak to you now,
1013
00:51:45,172 --> 00:51:46,741
London once again
1014
00:51:46,774 --> 00:51:49,744
shudders beneath a Nazionslaught from the skies.
1015
00:51:50,612 --> 00:51:51,813
And at such times,
1016
00:51:51,846 --> 00:51:55,083
the hearts of menare stirred to duty.
1017
00:51:55,115 --> 00:51:56,316
(OVER RADIO)
But you are not such men.
1018
00:51:56,951 --> 00:51:58,185
You were not chosen
1019
00:51:58,218 --> 00:52:01,321
for your conspicuous honoror high ideals.
1020
00:52:01,355 --> 00:52:02,389
You were chosen
1021
00:52:02,422 --> 00:52:04,324
because you arethe last resort.
1022
00:52:04,358 --> 00:52:05,492
The missionyou have been given
1023
00:52:05,526 --> 00:52:09,162
is of a sortnever before undertaken.
1024
00:52:09,196 --> 00:52:13,701
It demands ruthless men,who will not hesitate
1025
00:52:13,735 --> 00:52:17,471
to stoop beneaththe conventions of war.
1026
00:52:17,538 --> 00:52:19,741
Men who do not keep clean hands.
1027
00:52:21,509 --> 00:52:23,243
Men like you.
1028
00:52:23,276 --> 00:52:24,879
-(FAINT EXPLOSIONS)
-And yet, who still conspire
1029
00:52:24,912 --> 00:52:27,582
in their owndiscordant harmony.
1030
00:52:27,615 --> 00:52:32,419
Who know and yet do not carethat they may never return.
1031
00:52:32,452 --> 00:52:35,623
And who press onwardnot for glory,
1032
00:52:35,657 --> 00:52:38,126
or for duty, or for me,
1033
00:52:38,158 --> 00:52:40,862
but because you are menwho will not stop
1034
00:52:40,895 --> 00:52:41,929
until it is done.
1035
00:52:43,064 --> 00:52:44,498
Godspeed, gentlemen.
1036
00:52:47,835 --> 00:52:49,302
(TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES)
1037
00:52:54,509 --> 00:52:56,544
Uh... Chaps...
1038
00:52:58,345 --> 00:53:00,114
That's a British destroyer.
1039
00:53:03,483 --> 00:53:05,352
We should move.
1040
00:53:05,419 --> 00:53:06,954
We can't outrun that, sir.
1041
00:53:09,356 --> 00:53:13,161
Well, we've seen them,
they've seen us.
1042
00:53:19,167 --> 00:53:20,902
COMMANDER:
Hold fast, Maid Honor.
1043
00:53:20,968 --> 00:53:22,737
We're preparing
a boarding party.
1044
00:53:22,804 --> 00:53:24,172
LASSEN: Hello, Captain!
1045
00:53:25,305 --> 00:53:27,240
Nothing exciting here.
1046
00:53:27,307 --> 00:53:29,242
We're just Swedish fishermen.
1047
00:53:29,309 --> 00:53:30,978
COMMANDER:
Step forward, Jorgensen!
1048
00:53:32,613 --> 00:53:33,881
Jorgensen, you're Swedish.
1049
00:53:33,948 --> 00:53:35,482
Ask them where
they're heading, would you?
1050
00:53:36,349 --> 00:53:37,585
(SPEAKING SWEDISH)
1051
00:53:37,652 --> 00:53:40,722
(IN SWEDISH)
1052
00:53:40,788 --> 00:53:41,923
(IN ENGLISH) Not you, Lassen.
1053
00:53:41,989 --> 00:53:43,024
Uh...
1054
00:53:45,358 --> 00:53:47,227
I want to hear March-Phillips
have a go.
1055
00:53:47,862 --> 00:53:48,896
Ah.
1056
00:53:50,798 --> 00:53:52,533
Fair enough.
1057
00:53:52,567 --> 00:53:54,936
Game's up, Commander. (CHUCKLES)
1058
00:53:55,002 --> 00:53:56,369
Can't blame a girl for trying.
1059
00:53:56,403 --> 00:53:57,739
Good effort, Major.
1060
00:53:57,805 --> 00:54:00,041
But I'm afraid you are going
to have to come with us.
1061
00:54:00,074 --> 00:54:01,909
May I ask under whose authority
1062
00:54:01,976 --> 00:54:03,443
we've been waylaid?
1063
00:54:03,511 --> 00:54:05,046
On the orders of Admiral Pound.
1064
00:54:06,313 --> 00:54:07,347
(RADAR PINGS)
1065
00:54:09,984 --> 00:54:11,018
OPERATOR: First Lieutenant.
1066
00:54:11,052 --> 00:54:12,086
You are pursuing
1067
00:54:12,153 --> 00:54:14,889
an unsanctioned
criminal enterprise
1068
00:54:14,922 --> 00:54:17,290
in international waters.
1069
00:54:17,357 --> 00:54:19,093
You're going to cause an upset.
1070
00:54:19,160 --> 00:54:22,730
I think we're a little
past upset, Commander.
1071
00:54:22,764 --> 00:54:24,364
Stevens, what have you got?
1072
00:54:24,397 --> 00:54:25,700
STEVENS: I had a ping, sir.
1073
00:54:26,534 --> 00:54:27,769
The greedy little Nazi
1074
00:54:27,835 --> 00:54:30,403
won't be satisfied
with holding most of Europe,
1075
00:54:30,437 --> 00:54:33,074
he's after our own
green and pleasant land.
1076
00:54:33,107 --> 00:54:34,407
Well, thank God you're here
1077
00:54:34,441 --> 00:54:35,777
with your little
wooden battleship
1078
00:54:35,843 --> 00:54:38,045
and your five-man army.
1079
00:54:38,079 --> 00:54:40,748
-(PINGS)
-U-boat, bearing 273.
1080
00:54:40,782 --> 00:54:42,116
-Sound the alarm.
-(ALARM BLARING)
1081
00:54:42,183 --> 00:54:43,551
Come aboard.
1082
00:54:43,584 --> 00:54:45,485
OFFICER: U-boat approaching.
Starboard side, sir.
1083
00:54:45,553 --> 00:54:47,487
Battle stations!
1084
00:54:47,555 --> 00:54:49,891
Major, if you know
what's good for you,
1085
00:54:49,924 --> 00:54:52,560
-you'll head home.
-Very good, Commander.
1086
00:54:52,593 --> 00:54:53,761
Haysey, get us away
from that torpedo magnet
1087
00:54:53,795 --> 00:54:54,829
as quickly as possible.
1088
00:54:54,896 --> 00:54:57,397
Aye, sir. Apple, man the stern.
1089
00:54:57,430 --> 00:54:58,833
Freddy, on the main sail.
1090
00:54:58,900 --> 00:55:01,269
Lassen to the bow, now.
Untie that station!
1091
00:55:01,301 --> 00:55:02,570
LASSEN: Aye.
1092
00:55:02,603 --> 00:55:04,939
HENRY: Quickly now, lads!
1093
00:55:04,972 --> 00:55:07,440
Hoist that foresail for us,
will you, boys?
1094
00:55:08,976 --> 00:55:10,511
FREDDY: Main sail ready to haul!
1095
00:55:11,546 --> 00:55:13,581
(TENSE MUSIC PLAYING)
1096
00:55:15,249 --> 00:55:17,185
HENRY: All right, Freddy,
now raise that main sail!
1097
00:55:17,251 --> 00:55:18,451
FREDDY: Aye.
1098
00:55:18,485 --> 00:55:19,987
-(ALARM CONTINUES)
-OFFICER: Report sounding.
1099
00:55:20,054 --> 00:55:21,589
-STEVENS: Bearing 163.
-(PINGS)
1100
00:55:24,959 --> 00:55:26,994
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
1101
00:55:30,131 --> 00:55:31,364
HENRY: (IN ENGLISH)
Lassen, trim the main sail
1102
00:55:31,431 --> 00:55:33,034
and then tie it off!
1103
00:55:33,100 --> 00:55:34,535
LASSEN: How do you expect good?
1104
00:55:36,237 --> 00:55:37,305
STEVENS: Report sounding.
1105
00:55:37,337 --> 00:55:38,873
Bearing 115.
1106
00:55:38,940 --> 00:55:40,141
-OFFICER: Fire depth charges.
-(PINGS)
1107
00:55:40,174 --> 00:55:42,210
(LEVER CLICKS)
1108
00:55:42,276 --> 00:55:44,278
(EXPLOSION BOOMING)
1109
00:55:49,250 --> 00:55:51,285
(SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY)
1110
00:55:52,485 --> 00:55:55,056
(MUTED EXPLOSIONS)
1111
00:55:56,657 --> 00:55:59,227
(ALARM BLARING)
1112
00:56:00,328 --> 00:56:01,361
(MUSIC FADES)
1113
00:56:02,462 --> 00:56:04,497
(DISTANT EXPLOSIONS)
1114
00:56:07,668 --> 00:56:10,004
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1115
00:56:12,439 --> 00:56:14,407
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
1116
00:56:14,474 --> 00:56:17,245
MARJORIE: So, this is your man
that gets things done?
1117
00:56:17,311 --> 00:56:20,314
His name is Kamp Billy...
with a K.
1118
00:56:23,017 --> 00:56:24,886
And he went
to an English boarding school?
1119
00:56:26,053 --> 00:56:29,489
Not just any boarding school.
He went to Eton,
1120
00:56:30,892 --> 00:56:32,360
the boarding school.
1121
00:56:33,728 --> 00:56:34,762
Right...
1122
00:56:35,329 --> 00:56:36,364
(DISTANT GUNSHOT)
1123
00:56:38,498 --> 00:56:39,600
Then what's he doing here?
1124
00:56:40,067 --> 00:56:41,535
He's a prince.
1125
00:56:41,569 --> 00:56:43,905
A prince of what, exactly?
1126
00:56:43,971 --> 00:56:46,841
-The Prince of Fernando Po!
-(GUNSHOT)
1127
00:56:46,874 --> 00:56:50,344
So, he's part pirate,
part aristocrat?
1128
00:56:51,312 --> 00:56:53,014
Chic.
1129
00:56:53,047 --> 00:56:55,216
He's also
a part of our solution.
1130
00:56:57,484 --> 00:56:58,686
RH.
1131
00:56:58,719 --> 00:56:59,754
(MUSIC FADES)
1132
00:56:59,820 --> 00:57:00,855
KB.
1133
00:57:01,389 --> 00:57:02,590
He's back in town.
1134
00:57:02,657 --> 00:57:03,691
MAN: Chief.
1135
00:57:05,092 --> 00:57:06,861
(MAN SPEAKING YORUBA)
1136
00:57:08,562 --> 00:57:09,597
(GUNSHOT)
1137
00:57:11,766 --> 00:57:14,201
(IN ENGLISH) Seems like
you always come bearing gifts.
1138
00:57:15,937 --> 00:57:17,605
Is she for me?
1139
00:57:17,672 --> 00:57:19,407
-Good luck with that.
-(CHUCKLES)
1140
00:57:20,274 --> 00:57:21,309
I'm not for you,
1141
00:57:22,276 --> 00:57:23,744
but these are.
1142
00:57:23,778 --> 00:57:26,213
Mmm. Goodies. Yummy.
1143
00:57:26,247 --> 00:57:28,950
-(MEN GRUNT)
-(MAN SPEAKING YORUBA)
1144
00:57:29,016 --> 00:57:30,418
-(IN ENGLISH) Ade...
-Chief.
1145
00:57:31,519 --> 00:57:32,553
ADEDAYO: Come on, come on.
1146
00:57:32,586 --> 00:57:33,754
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1147
00:57:36,223 --> 00:57:37,758
Someone has taste.
1148
00:57:38,726 --> 00:57:40,460
Rarer than hens' teeth.
1149
00:57:40,528 --> 00:57:45,132
Well, RH tells me that KB
1150
00:57:45,199 --> 00:57:46,600
is the only man to talk to
1151
00:57:46,634 --> 00:57:49,103
when it comes
to getting things done.
1152
00:57:49,136 --> 00:57:50,905
Why do I feel like
I've gone from being
1153
00:57:50,938 --> 00:57:53,574
-the predator to the prey?
-(COCKS GUN)
1154
00:57:56,978 --> 00:57:58,012
(GUNSHOT)
1155
00:57:58,980 --> 00:58:00,581
(CLEARS THROAT)
1156
00:58:00,614 --> 00:58:02,650
Quite an entrance, young lady.
1157
00:58:02,717 --> 00:58:04,585
It's on the condition
that we sample them...
1158
00:58:05,720 --> 00:58:06,754
now.
1159
00:58:10,091 --> 00:58:11,459
Ade, set the table.
1160
00:58:11,491 --> 00:58:12,526
ADEDAYO: Chief.
1161
00:58:12,593 --> 00:58:14,862
(LAUGHING)
And then the Duke said,
1162
00:58:14,929 --> 00:58:16,597
"Push it in till it stops!"
1163
00:58:16,630 --> 00:58:18,699
(ALL LAUGHING)
1164
00:58:22,336 --> 00:58:25,039
You are quite the weapon.
1165
00:58:25,639 --> 00:58:26,774
I was right,
1166
00:58:27,608 --> 00:58:28,943
I was the prey.
1167
00:58:31,946 --> 00:58:35,282
I'll help you
because I don't like Nazis.
1168
00:58:35,316 --> 00:58:38,519
Not because they're Nazis
but because they're gauche.
1169
00:58:38,552 --> 00:58:40,521
I'll give you a tug
and 12 of my best men,
1170
00:58:40,588 --> 00:58:42,156
including yours truly.
1171
00:58:43,624 --> 00:58:46,560
But if I'm gonna help you,
who's gonna help me?
1172
00:58:46,627 --> 00:58:48,696
Because you're
not a soldier, RH.
1173
00:58:49,697 --> 00:58:52,133
No, but she is.
1174
00:58:55,136 --> 00:58:56,904
She'll outshoot your best man.
1175
00:58:58,939 --> 00:58:59,974
(BLOWS RASPBERRY)
1176
00:59:05,179 --> 00:59:06,213
(GUNSHOT)
1177
00:59:10,851 --> 00:59:12,086
(COCKS GUN)
1178
00:59:13,020 --> 00:59:14,188
(GUNSHOT)
1179
00:59:19,226 --> 00:59:20,327
(COCKS GUN)
1180
00:59:20,361 --> 00:59:21,862
(GUNSHOTS)
1181
00:59:30,671 --> 00:59:31,705
(BLOWS)
1182
00:59:33,841 --> 00:59:34,875
I told you.
1183
00:59:38,513 --> 00:59:39,947
-No!
-No!
1184
00:59:40,014 --> 00:59:42,083
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
1185
00:59:42,149 --> 00:59:43,884
MARJORIE: Stork delivery. Check.
1186
00:59:44,919 --> 00:59:45,953
Check.
1187
00:59:46,020 --> 00:59:47,888
Twenty-three boys. Check.
1188
00:59:48,889 --> 00:59:50,624
-(SIGNAL BEEPING)
-Stork delivery.
1189
00:59:53,094 --> 00:59:56,097
Twenty-three boys.
1190
00:59:56,163 --> 00:59:59,233
Seventeen girls.
1191
00:59:59,266 --> 01:00:02,803
Meeting point 20 kilometers
outside Fernando Po.
1192
01:00:04,071 --> 01:00:05,106
The rendezvous with Heron.
1193
01:00:06,440 --> 01:00:07,475
Can you get us there?
1194
01:00:07,542 --> 01:00:08,943
If the weather holds,
1195
01:00:10,111 --> 01:00:11,145
I can, sir.
1196
01:00:11,212 --> 01:00:13,247
(MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES)
1197
01:00:28,362 --> 01:00:30,164
Twenty quid says
this doesn't end well.
1198
01:00:31,031 --> 01:00:32,066
For who?
1199
01:00:32,534 --> 01:00:33,934
For them.
1200
01:00:33,968 --> 01:00:36,437
You can't bet on yourself,
Haysey. That's match-fixing.
1201
01:00:38,405 --> 01:00:39,440
Let's do it.
1202
01:00:40,609 --> 01:00:42,109
Heron, it's been too long.
1203
01:00:42,143 --> 01:00:43,777
Good to see you, Gus.
1204
01:00:43,811 --> 01:00:45,079
Apple.
1205
01:00:46,615 --> 01:00:49,650
This is Kamp Billy,
the Prince of Fernando Po.
1206
01:00:50,417 --> 01:00:51,652
Your Highness.
1207
01:00:51,886 --> 01:00:53,254
He's agreed to help us.
1208
01:00:54,488 --> 01:00:56,790
Forgive me, but...
1209
01:00:56,824 --> 01:01:00,761
I have a peculiar feeling
that we've met before.
1210
01:01:00,794 --> 01:01:04,298
I get that a lot.
I'm extremely well-traveled.
1211
01:01:04,331 --> 01:01:07,034
(CHUCKLES) No, no.
It's a particular sense.
1212
01:01:09,470 --> 01:01:13,174
I don't suppose
you played cricket, did you?
1213
01:01:13,207 --> 01:01:14,308
(CHUCKLES)
1214
01:01:15,342 --> 01:01:17,878
Captained Eton. '21 to '22.
1215
01:01:17,945 --> 01:01:20,347
I knew I knew your face!
1216
01:01:20,414 --> 01:01:22,349
Right next
to the trophy cabinet.
1217
01:01:22,416 --> 01:01:25,152
An eight-foot-tall
huge portrait.
1218
01:01:25,186 --> 01:01:27,888
Yes, exactly that!
1219
01:01:27,955 --> 01:01:29,190
One eye on the boundary...
1220
01:01:29,256 --> 01:01:30,858
BOTH: ...one eye on the pub.
1221
01:01:30,925 --> 01:01:32,527
Bloody glad to have you aboard.
1222
01:01:32,594 --> 01:01:34,195
KAMP BILLY: Bloody good
to be here, old boy.
1223
01:01:34,762 --> 01:01:36,363
I'm very bored
1224
01:01:36,430 --> 01:01:38,567
with these Nazis making
a nuisance of themselves.
1225
01:01:38,633 --> 01:01:40,201
I mean,
it's terrible for business.
1226
01:01:40,267 --> 01:01:41,869
I'm only too pleased
1227
01:01:41,936 --> 01:01:45,005
to help you
serve them a bloody nose.
1228
01:01:45,039 --> 01:01:46,840
That's a commendable attitude.
1229
01:01:46,874 --> 01:01:48,876
So, what's your plan?
1230
01:01:48,943 --> 01:01:49,977
Apple.
1231
01:01:51,178 --> 01:01:52,279
We're going
to sink the Duchessa,
1232
01:01:52,346 --> 01:01:53,881
plus the two tugs.
1233
01:01:53,948 --> 01:01:56,217
Crippling Hitler's
Atlantic fleet of U-boats.
1234
01:01:56,250 --> 01:01:57,451
Very good.
1235
01:01:57,519 --> 01:02:00,020
The thing is,
our old friends the Nazis
1236
01:02:00,054 --> 01:02:01,590
aren't making it the easiest.
1237
01:02:01,656 --> 01:02:03,592
We're outnumbered
two hundred to five.
1238
01:02:03,658 --> 01:02:05,726
There's a few more soldiers
than we anticipated.
1239
01:02:06,695 --> 01:02:07,861
I think that we're gonna have
1240
01:02:07,895 --> 01:02:10,097
to find ourselves
a few more strapping lads.
1241
01:02:10,965 --> 01:02:11,966
Ade...
1242
01:02:12,032 --> 01:02:13,067
(SPEAKING YORUBA)
1243
01:02:16,303 --> 01:02:18,339
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1244
01:02:21,976 --> 01:02:23,511
(IN ENGLISH) Right...
1245
01:02:26,380 --> 01:02:27,481
(CHOMPING)
1246
01:02:27,549 --> 01:02:28,849
Yes, I think that will do.
1247
01:02:30,150 --> 01:02:32,621
We brought some weapons
if you need.
1248
01:02:32,687 --> 01:02:34,788
You hold onto those.
We brought our own.
1249
01:02:34,855 --> 01:02:36,357
(SPEAKING YORUBA)
1250
01:02:37,491 --> 01:02:39,960
(IN ENGLISH) Oyah!
Show them the iron!
1251
01:02:40,027 --> 01:02:41,630
(ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1252
01:02:42,930 --> 01:02:44,498
(IN ENGLISH) Marvelous.
1253
01:02:44,532 --> 01:02:46,133
KAMP BILLY: You do know
the Duchessa is
1254
01:02:46,200 --> 01:02:48,637
more than 200 feet
from the harbor side?
1255
01:02:48,703 --> 01:02:51,338
And she's in full glare
of the lights.
1256
01:02:51,405 --> 01:02:53,073
She's not gonna be easy to sink
1257
01:02:53,107 --> 01:02:55,142
without attracting
unwanted attention.
1258
01:02:55,209 --> 01:02:58,613
Yes. That's why Heron
will plant a bomb
1259
01:02:58,680 --> 01:03:00,914
to blow the lights,
before we paddle in
1260
01:03:00,948 --> 01:03:03,817
and rig the hull
with explosives.
1261
01:03:03,884 --> 01:03:06,120
By the time
the explosives detonate,
1262
01:03:06,186 --> 01:03:07,354
we'll be heading home.
1263
01:03:07,421 --> 01:03:09,490
If I had it my way,
a shot'll never be fired.
1264
01:03:09,557 --> 01:03:12,359
And how often
do you have it your way?
1265
01:03:12,426 --> 01:03:14,161
Depends on who you ask, old boy.
1266
01:03:14,228 --> 01:03:15,496
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1267
01:03:16,531 --> 01:03:17,599
GUS: Gentlemen...
1268
01:03:17,632 --> 01:03:18,966
-Ade.
-Chief.
1269
01:03:19,033 --> 01:03:21,035
-Prepare the men.
-(ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1270
01:03:21,101 --> 01:03:23,270
I'll take that 20
whenever you're ready, Freddy.
1271
01:03:25,806 --> 01:03:27,841
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKERS)
1272
01:03:41,756 --> 01:03:43,658
MARJORIE: The Duchessa
will be gone by the morning.
1273
01:03:44,759 --> 01:03:46,260
-Can you manage that?
-(BOMB CLICKING)
1274
01:03:48,128 --> 01:03:50,598
It's two wires and a tick-tock.
1275
01:03:51,832 --> 01:03:53,367
I'm sure I can cope.
1276
01:03:54,968 --> 01:03:57,104
It's not me you should be
worried about.
1277
01:03:59,574 --> 01:04:01,676
I've never
taken a Nazi to a party.
1278
01:04:04,512 --> 01:04:07,448
Just don't end up
at one of his parties.
1279
01:04:11,519 --> 01:04:12,721
Don't worry about me.
1280
01:04:13,822 --> 01:04:15,889
I'm gonna have
my own little party.
1281
01:04:17,091 --> 01:04:19,093
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1282
01:04:19,159 --> 01:04:20,894
(MUSIC FADES)
1283
01:04:20,961 --> 01:04:23,063
GUS: Drink for the boys,
on His Majesty's government.
1284
01:04:27,802 --> 01:04:30,739
Ordinarily,
I'd bite your hand off,
1285
01:04:30,805 --> 01:04:33,006
as I have been known
to love a pound note.
1286
01:04:33,040 --> 01:04:36,877
(SPEAKING YORUBA)
1287
01:04:36,944 --> 01:04:38,145
(IN ENGLISH)
But on this occasion,
1288
01:04:40,447 --> 01:04:41,816
the drinks are on me.
1289
01:04:42,950 --> 01:04:44,284
However,
1290
01:04:44,351 --> 01:04:46,887
if His Majesty's government
was handing out titles...
1291
01:04:47,789 --> 01:04:49,758
You're already a prince,
old boy.
1292
01:04:49,824 --> 01:04:53,060
There's Prince
of Fernando Po, but...
1293
01:04:53,127 --> 01:04:56,163
a Knight of the Realm
has a certain antiquity to it.
1294
01:04:58,666 --> 01:05:01,068
Arise, Sir Kamp Billy.
1295
01:05:03,237 --> 01:05:04,773
You're a good man, Gus.
1296
01:05:05,707 --> 01:05:06,741
Good luck, Billy.
1297
01:05:09,309 --> 01:05:10,712
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1298
01:05:10,745 --> 01:05:12,781
(MACHINERY WHIRRING)
1299
01:05:17,351 --> 01:05:18,553
Hola!
1300
01:05:19,920 --> 01:05:21,955
Buenas tardes, companeros!
1301
01:05:37,004 --> 01:05:38,038
(CLICKS)
1302
01:05:53,922 --> 01:05:55,055
(SOLDIER, IN GERMAN)
1303
01:05:58,726 --> 01:06:00,762
(MUSIC TURNS DRAMATIC)
1304
01:06:21,081 --> 01:06:22,349
(IN GERMAN)
What are you doing here?
1305
01:06:22,817 --> 01:06:24,819
(GUNSHOTS)
1306
01:06:27,154 --> 01:06:28,989
(GUN CLICKS)
1307
01:06:43,972 --> 01:06:45,974
(SCREAMING)
1308
01:06:47,675 --> 01:06:50,410
-(BODY SLIDES, THUDS)
-(MUSIC FADES)
1309
01:06:50,477 --> 01:06:52,547
(BOMB TICKING)
1310
01:06:56,584 --> 01:06:59,119
(GENTLE PIANO MUSIC PLAYING)
1311
01:06:59,152 --> 01:07:00,989
My Herr, you have a visitor.
1312
01:07:04,291 --> 01:07:05,660
Ta-da!
1313
01:07:10,364 --> 01:07:12,800
(IN SING-SONG VOICE)
Cleopatra needs her Caesar.
1314
01:07:13,433 --> 01:07:14,468
Put it on.
1315
01:07:16,838 --> 01:07:18,006
(SNORTS)
1316
01:07:18,038 --> 01:07:19,239
Thank you, Timothy.
1317
01:07:20,008 --> 01:07:21,141
One second.
1318
01:07:21,676 --> 01:07:22,710
Timothy...
1319
01:07:24,546 --> 01:07:26,246
I have a counter offer.
1320
01:07:26,313 --> 01:07:28,550
Let's put
this dressing up aside.
1321
01:07:28,616 --> 01:07:31,519
It's for children.
And we are not children.
1322
01:07:34,556 --> 01:07:36,189
Let's make our own party.
1323
01:07:37,157 --> 01:07:38,526
A dark party.
1324
01:07:39,493 --> 01:07:42,530
A dark Nazi party.
1325
01:07:42,564 --> 01:07:47,167
With music, lubrication
and a handsome Nazi.
1326
01:07:48,302 --> 01:07:49,604
Since I've been here,
1327
01:07:49,671 --> 01:07:52,774
I've been bitten by things
that croak and slither,
1328
01:07:52,840 --> 01:07:55,043
scorpions nest in my boots
and I can't sleep
1329
01:07:55,075 --> 01:07:57,277
for the relentless howl
of jungle entropy.
1330
01:07:57,845 --> 01:07:59,047
Tonight,
1331
01:07:59,079 --> 01:08:03,283
I'm going to that party,
and you are taking me.
1332
01:08:04,886 --> 01:08:07,120
Now, put it on.
1333
01:08:08,255 --> 01:08:09,289
(CLICKS TONGUE) Oh.
1334
01:08:10,357 --> 01:08:11,793
Very well.
1335
01:08:11,859 --> 01:08:13,861
(EXCITING MUSIC PLAYING)
1336
01:08:16,698 --> 01:08:18,733
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1337
01:08:25,840 --> 01:08:27,875
(LAUGHTER)
1338
01:08:51,933 --> 01:08:53,500
WOMAN: Ah! Hola!
1339
01:09:07,749 --> 01:09:09,817
We move when the lights go out.
1340
01:09:09,884 --> 01:09:11,919
-(WOMAN WHOOPING)
-(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1341
01:09:20,628 --> 01:09:21,696
(MAN LAUGHING)
1342
01:09:27,434 --> 01:09:29,103
All right, Ricardo,
1343
01:09:30,270 --> 01:09:33,041
today you're El Capitan.
1344
01:09:33,107 --> 01:09:36,476
Armando, the bar is yours.
1345
01:09:36,511 --> 01:09:38,680
Use it. Abuse it at your will.
1346
01:09:38,746 --> 01:09:41,516
BINEA: (CHUCKLES)
That's why I love you.
1347
01:09:41,582 --> 01:09:43,350
Come with me, handsome.
1348
01:09:43,417 --> 01:09:45,820
(BINEA SPEAKING SPANISH)
1349
01:09:47,254 --> 01:09:49,189
HERON: I need you
to keep the men happy.
1350
01:09:51,592 --> 01:09:52,627
How happy?
1351
01:09:59,534 --> 01:10:01,169
(BAND CONTINUES PLAYING
SWING MUSIC)
1352
01:10:08,976 --> 01:10:10,343
(INDISTINCT CONVERSATION)
1353
01:10:11,145 --> 01:10:12,180
MARJORIE: Mmm.
1354
01:10:14,782 --> 01:10:17,185
Are the rats in the nest?
1355
01:10:17,217 --> 01:10:20,888
You won't find a German,
Spanish or Italian officer
1356
01:10:20,955 --> 01:10:22,222
anywhere else tonight.
1357
01:10:22,289 --> 01:10:24,324
-(SWING MUSIC CONTINUES)
-(PEOPLE CHEERING)
1358
01:10:28,062 --> 01:10:29,564
HERON: Between the beer fest
at the harbor
1359
01:10:29,630 --> 01:10:31,364
and this little get-together,
1360
01:10:31,398 --> 01:10:33,868
that'll be 90% of the soldiers
away from the dock.
1361
01:10:35,302 --> 01:10:37,270
The charge is set
to blow the harbor lights
1362
01:10:37,337 --> 01:10:38,371
in 30 minutes.
1363
01:10:39,974 --> 01:10:42,076
Can you keep him here that long?
1364
01:10:42,143 --> 01:10:45,079
Silly boy, silly question.
Look at the dress.
1365
01:10:49,884 --> 01:10:50,918
(MAN CHEERS)
1366
01:10:51,719 --> 01:10:53,054
(LAUGHS)
1367
01:10:53,087 --> 01:10:54,622
(TRUMPET FLARES)
1368
01:10:55,422 --> 01:10:56,456
Hi.
1369
01:10:56,524 --> 01:10:58,659
So, you call this a party?
1370
01:10:58,726 --> 01:11:00,393
MARJORIE: This is just
the thin end of the wedge.
1371
01:11:00,427 --> 01:11:03,064
I've created a performance
just for you.
1372
01:11:03,097 --> 01:11:05,933
Well, I could show you
a real party.
1373
01:11:06,000 --> 01:11:07,201
(MARJORIE CHUCKLES)
1374
01:11:07,235 --> 01:11:08,368
(IN ITALIAN)
1375
01:11:08,401 --> 01:11:09,804
(PEOPLE CHEERING, APPLAUDING)
1376
01:11:13,674 --> 01:11:15,308
-(LAUGHS)
-(FRANTIC MUSIC PLAYING)
1377
01:11:17,545 --> 01:11:18,579
(IN ITALIAN)
1378
01:11:33,094 --> 01:11:34,662
(IN ENGLISH)
Why do I care, Spaghetti?
1379
01:11:34,729 --> 01:11:36,697
Pizza.
1380
01:11:36,764 --> 01:11:38,766
Excuse me
while I powder my nose.
1381
01:11:38,800 --> 01:11:40,701
-What, again?
-(SCOFFS)
1382
01:11:40,768 --> 01:11:43,271
Don't panic, Caesar.
Brush up on your Italian.
1383
01:11:43,303 --> 01:11:45,773
Your gift needs to be wrapped.
1384
01:11:45,807 --> 01:11:47,708
Keep those officers
drinking, please.
1385
01:11:47,775 --> 01:11:49,744
-Of course. Okay.
-Thank you, Femi.
1386
01:11:49,777 --> 01:11:51,813
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1387
01:11:52,647 --> 01:11:53,681
It won't sink.
1388
01:11:54,916 --> 01:11:56,150
We need to stop the mission.
1389
01:11:56,217 --> 01:11:57,852
(FRANTIC MUSIC CONTINUES)
1390
01:12:02,723 --> 01:12:04,192
That's going to be hard to do.
1391
01:12:04,258 --> 01:12:05,726
MARJORIE: Listen to me.
1392
01:12:05,793 --> 01:12:07,195
Our mission will fail.
1393
01:12:07,261 --> 01:12:08,428
The explosives won't work
1394
01:12:08,461 --> 01:12:11,165
because he's reinforced it
to be unsinkable.
1395
01:12:12,667 --> 01:12:13,868
You have to stop them now.
1396
01:12:16,737 --> 01:12:19,640
But the charge is about
to blow the lights.
1397
01:12:19,674 --> 01:12:21,642
(BOMB TICKING)
1398
01:12:21,676 --> 01:12:22,910
Well, if you can't
stop the lights,
1399
01:12:22,977 --> 01:12:24,011
stop the men.
1400
01:12:24,078 --> 01:12:25,880
Luhr must not leave this party.
1401
01:12:26,747 --> 01:12:28,816
I'll keep him busy. Go, now.
1402
01:12:32,485 --> 01:12:34,222
(MUSIC INTENSIFIES)
1403
01:12:53,941 --> 01:12:54,976
(MUSIC FADES)
1404
01:13:00,548 --> 01:13:02,884
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1405
01:13:08,289 --> 01:13:09,924
GUS: And we're off.
1406
01:13:09,991 --> 01:13:11,225
GEOFFREY: Gus, wait.
1407
01:13:11,292 --> 01:13:13,194
(TENSE MUSIC PLAYING)
1408
01:13:24,639 --> 01:13:26,274
(SIGNAL BEEPING)
1409
01:13:30,845 --> 01:13:33,514
Stork to Maid,
Stork to Maid, come in.
1410
01:13:34,682 --> 01:13:35,883
Channel five.
1411
01:13:35,917 --> 01:13:37,251
GUS: (OVER RADIO)
This is Maid. Switching to 20.
1412
01:13:40,321 --> 01:13:41,789
Go ahead.
1413
01:13:41,856 --> 01:13:44,091
Tin of corned beef
can't be cracked.
1414
01:13:44,825 --> 01:13:46,560
The ship cannot be sunk.
1415
01:13:47,328 --> 01:13:49,063
Explosives will fail.
1416
01:13:50,097 --> 01:13:51,565
It's Stork, sir.
1417
01:13:51,599 --> 01:13:52,767
Put him on open speaker.
1418
01:13:53,868 --> 01:13:55,870
HERON: Corned beefcan't be cracked.
1419
01:13:56,370 --> 01:13:57,605
Stork, this is M.
1420
01:13:57,672 --> 01:13:59,674
Never mind the corned beef.
Just find a way.
1421
01:13:59,740 --> 01:14:01,809
-Over.
-Pound incoming, sir.
1422
01:14:01,842 --> 01:14:03,244
-HERON: Repeat...
-Switch that off.
1423
01:14:03,277 --> 01:14:04,444
-We must...
-(TURNS OFF RADIO)
1424
01:14:04,912 --> 01:14:05,947
(DOOR OPENS)
1425
01:14:06,013 --> 01:14:08,182
Stop this immediately.
1426
01:14:08,249 --> 01:14:11,018
What you are doing ends now,
1427
01:14:11,085 --> 01:14:13,453
or every last one of you
will be subject to a tribunal.
1428
01:14:13,521 --> 01:14:15,122
Is that clear?
1429
01:14:15,189 --> 01:14:17,558
I don't know what
you're talking about, sir.
1430
01:14:18,693 --> 01:14:21,395
Is that correct, Sergeant?
1431
01:14:24,932 --> 01:14:26,334
HERON: (OVER RADIO)
Hold position.
1432
01:14:26,367 --> 01:14:28,536
GUS: How long, Stork?
1433
01:14:28,569 --> 01:14:29,637
-HERON: Awaiting orders.
-Give me that.
1434
01:14:29,670 --> 01:14:30,738
HERON: Stand by.
1435
01:14:31,639 --> 01:14:32,940
March-Phillips,
1436
01:14:32,974 --> 01:14:35,843
this is Admiral Pound
giving you a direct order.
1437
01:14:35,910 --> 01:14:37,611
Abort this mission now.
1438
01:14:37,645 --> 01:14:38,779
(OVER SPEAKERS)
I will make sure that
1439
01:14:38,813 --> 01:14:40,715
none of you seethe light of day again.
1440
01:14:40,748 --> 01:14:42,083
You will spendthe rest of your lives
1441
01:14:42,116 --> 01:14:44,018
locked upat His Majesty's pleasure.
1442
01:14:44,051 --> 01:14:45,119
That includes all of you.
1443
01:14:45,152 --> 01:14:46,787
Geoffrey Appleyard,
1444
01:14:46,821 --> 01:14:47,922
Anders Lassen,
1445
01:14:47,955 --> 01:14:49,123
-Freddy Buzz...
-GUS: I'm sorry...
1446
01:14:49,156 --> 01:14:50,291
...and Henry Hayes.
1447
01:14:50,324 --> 01:14:51,525
Can't quite make out
1448
01:14:51,592 --> 01:14:52,860
-what you're saying.
-(RADIO STATIC CRACKLING)
1449
01:14:54,261 --> 01:14:55,730
Bye.
1450
01:14:55,796 --> 01:14:57,164
-Is... Is that clear?
-(RADIO STATIC CRACKLES)
1451
01:14:57,198 --> 01:14:58,699
GUS: Sorry? What?
1452
01:14:58,733 --> 01:15:00,601
I can't...I can't quite hear you.
1453
01:15:00,634 --> 01:15:01,669
(HESITATES)
1454
01:15:01,702 --> 01:15:03,471
GUS: Please... fuck off.
1455
01:15:05,272 --> 01:15:06,307
(RECEIVER CLATTERS)
1456
01:15:08,476 --> 01:15:11,012
You and your operation
are reckless, Brigadier.
1457
01:15:12,013 --> 01:15:13,848
I will personally
advise parliament
1458
01:15:13,881 --> 01:15:17,018
to have the Prime Minister
removed from office.
1459
01:15:17,084 --> 01:15:18,986
And I am going to shut you down.
1460
01:15:20,321 --> 01:15:23,190
Message received
loud and clear, sir.
1461
01:15:29,697 --> 01:15:32,533
I suggest you also
fuck off, Sergeant.
1462
01:15:32,600 --> 01:15:34,402
Fleming, contact March-Phillips.
1463
01:15:37,438 --> 01:15:38,572
-(RADIO CLICKS)
-(STATIC CRACKLES)
1464
01:15:38,639 --> 01:15:40,141
Lily, get me
the Prime Minister on hotline.
1465
01:15:40,174 --> 01:15:41,575
-LILY: Right away, sir.
-Come in, 01.
1466
01:15:41,642 --> 01:15:42,910
Come in, do you receive?
1467
01:15:42,977 --> 01:15:44,412
(RECEIVER CLATTERS)
1468
01:15:44,478 --> 01:15:46,515
(TELEPHONE RINGING)
1469
01:15:47,948 --> 01:15:49,583
-Yes?
-M: Prime Minister,
1470
01:15:49,617 --> 01:15:51,419
I'm afraidwe've been discovered.
1471
01:15:52,286 --> 01:15:54,021
(SIGHS)
1472
01:15:54,055 --> 01:15:55,556
There was a mole in our midst
1473
01:15:55,623 --> 01:15:56,757
and Admiral Pound
1474
01:15:56,824 --> 01:15:58,459
has ordered the mission
to be aborted.
1475
01:15:58,492 --> 01:16:01,328
He wants to have parliamentremove you from office.
1476
01:16:02,430 --> 01:16:03,697
The mission must continue.
1477
01:16:03,731 --> 01:16:05,232
01, this is base. Over.
1478
01:16:05,266 --> 01:16:06,700
CHURCHILL: Tell Poundif he has a problem,
1479
01:16:06,734 --> 01:16:08,803
to take it up with me.He knows where I live.
1480
01:16:08,836 --> 01:16:10,604
Tell the men to press on.
1481
01:16:10,671 --> 01:16:13,074
I'm afraid we've lost
all communication, sir.
1482
01:16:16,545 --> 01:16:17,945
There must be
something that we can do.
1483
01:16:18,012 --> 01:16:20,915
The only thing
I can do is remind you,
1484
01:16:20,981 --> 01:16:23,050
the reason
we chose March-Phillips
1485
01:16:23,084 --> 01:16:25,753
is becausehe doesn't follow orders.
1486
01:16:28,557 --> 01:16:30,191
Then let's hope we chose well.
1487
01:16:31,058 --> 01:16:32,093
(RECEIVER CLATTERS)
1488
01:16:32,159 --> 01:16:33,294
(SIGHS)
1489
01:16:35,029 --> 01:16:37,765
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1490
01:16:37,832 --> 01:16:39,733
Which means she can't be sunk.
1491
01:16:39,767 --> 01:16:43,003
At least not with the amount
of explosives we're carrying.
1492
01:16:43,070 --> 01:16:45,272
Just wondering how and when
exactly this took place.
1493
01:16:45,339 --> 01:16:47,174
It's not important
how and when, it's happened.
1494
01:16:47,241 --> 01:16:49,410
Well, it is
kind of important, Gus.
1495
01:16:49,443 --> 01:16:51,312
I don't care
about the prison time,
1496
01:16:51,378 --> 01:16:53,414
but I do care about finishing
what we've started.
1497
01:16:53,447 --> 01:16:54,715
Thank you, Freddy.
1498
01:16:54,748 --> 01:16:55,816
There must be
some sort of mistake.
1499
01:16:55,883 --> 01:16:56,917
You can't just reinforce...
1500
01:16:56,951 --> 01:16:58,786
There's no mistake, Haysey.
1501
01:16:58,853 --> 01:17:00,589
I'm just lost about
how and when exactly...
1502
01:17:00,621 --> 01:17:01,989
-Enough!
-(TABLE RATTLES)
1503
01:17:10,464 --> 01:17:11,999
Why don't we sink the tug boats?
1504
01:17:13,234 --> 01:17:14,969
Get rid of the shuttle
to the U-boats.
1505
01:17:16,203 --> 01:17:17,805
It's not enough.
1506
01:17:17,872 --> 01:17:19,073
They'll replace them in a week.
1507
01:17:29,216 --> 01:17:30,317
Why don't we steal them?
1508
01:17:30,384 --> 01:17:31,620
We can use Billy's boat
1509
01:17:31,652 --> 01:17:33,287
to drag the Duchessa
out of the harbor
1510
01:17:33,320 --> 01:17:34,955
and steal the other two
German tug boats
1511
01:17:34,989 --> 01:17:36,223
that service the U-boats.
1512
01:17:36,290 --> 01:17:38,125
And how are
we supposed to do that?
1513
01:17:38,159 --> 01:17:41,829
Not only is she double-plated,
weighing twice as much,
1514
01:17:41,896 --> 01:17:43,664
but you'd need a full crew
to move a ship that size.
1515
01:17:43,731 --> 01:17:45,266
The tug boats are the crew.
1516
01:17:45,299 --> 01:17:47,201
We tow the Duchessa
out to the ocean
1517
01:17:48,135 --> 01:17:50,471
and, well, steal the lot.
1518
01:17:50,504 --> 01:17:53,174
Then what?
We still can't sink them.
1519
01:17:54,275 --> 01:17:55,544
We don't need to.
1520
01:17:55,610 --> 01:17:57,044
We sail
into international waters
1521
01:17:57,111 --> 01:17:58,679
and hand everything
over to the Navy.
1522
01:17:58,746 --> 01:17:59,980
They're following us anyway,
1523
01:18:00,014 --> 01:18:01,315
so they'll be more than happy
to see us again.
1524
01:18:01,348 --> 01:18:02,950
And what about the anchor?
1525
01:18:04,018 --> 01:18:05,186
Have you seen the size of it?
1526
01:18:05,252 --> 01:18:07,087
If we're gonna
actually start to move her,
1527
01:18:07,154 --> 01:18:09,356
their S-boats
will catch us in seconds.
1528
01:18:09,423 --> 01:18:10,625
Well, what are you going to do
1529
01:18:10,659 --> 01:18:11,959
with all the explosives
you brought, Freddy?
1530
01:18:13,727 --> 01:18:15,630
We'll use them
to blow the anchor.
1531
01:18:15,664 --> 01:18:17,932
We'll rig the S-boats
so they can't follow,
1532
01:18:17,998 --> 01:18:20,267
rig the fuel reserve
that supplies the U-boats,
1533
01:18:20,334 --> 01:18:23,871
and then, well, blow the lot up.
1534
01:18:23,938 --> 01:18:25,406
That fuel explosion's
gonna bring
1535
01:18:25,472 --> 01:18:27,074
everyone and their mother
down to the harbor.
1536
01:18:27,141 --> 01:18:28,643
GEOFFREY: We set the fuse,
1537
01:18:28,677 --> 01:18:31,412
so that the fuel dump blows
once we're outside the harbor.
1538
01:18:31,478 --> 01:18:34,014
Then we sneak out quietly.
1539
01:18:35,517 --> 01:18:36,551
Not bad.
1540
01:18:38,052 --> 01:18:39,920
(CHUCKLES) It's very greedy.
1541
01:18:41,623 --> 01:18:44,091
-Well, I'm in.
-LASSEN: Well,
1542
01:18:44,158 --> 01:18:47,529
I'm not leaving until I have
a barrel full of Nazi hearts.
1543
01:18:47,562 --> 01:18:49,830
I'll do whatever
you tell me to do, sir.
1544
01:18:52,399 --> 01:18:53,434
Gentlemen,
1545
01:18:58,506 --> 01:19:00,107
let's steal some boats.
1546
01:19:06,581 --> 01:19:07,781
(GUS SIGHS)
1547
01:19:09,216 --> 01:19:12,554
Turns out she's double-plated,
so change of plans.
1548
01:19:14,221 --> 01:19:16,123
We're going
to steal the boats instead.
1549
01:19:16,190 --> 01:19:17,224
(SCOFFS)
1550
01:19:19,093 --> 01:19:20,528
Is that even possible?
1551
01:19:22,196 --> 01:19:23,598
I'm not entirely sure.
1552
01:19:26,367 --> 01:19:28,035
But if you're up for it,
so are we.
1553
01:19:29,036 --> 01:19:30,304
And you know what that means.
1554
01:19:31,506 --> 01:19:34,108
A lot more blood
and a lot more sweat.
1555
01:19:34,174 --> 01:19:36,076
Hopefully not any of ours,
old boy.
1556
01:19:38,045 --> 01:19:40,214
I don't think we can do this
without you, Billy.
1557
01:19:41,282 --> 01:19:42,751
(KAMP BILLY SIGHS)
1558
01:19:49,290 --> 01:19:52,092
Well, I'm up for it if you are.
1559
01:19:54,094 --> 01:19:55,530
I think we're gonna
need your tug.
1560
01:19:55,597 --> 01:19:56,631
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1561
01:19:58,465 --> 01:20:00,635
Haysey and I will
take a stroll along the harbor
1562
01:20:00,702 --> 01:20:03,538
and take out
any soldiers still patrolling.
1563
01:20:03,605 --> 01:20:05,139
Freddy will bring
his dinghy around
1564
01:20:05,205 --> 01:20:06,340
and take care of the S-boats.
1565
01:20:06,407 --> 01:20:07,841
We'll meet you by the tug boats.
1566
01:20:09,109 --> 01:20:10,545
KAMP BILLY: And the Duchessa?
1567
01:20:10,612 --> 01:20:12,012
That's Apple and me.
1568
01:20:12,079 --> 01:20:14,448
We'll take care of any crew
and blow the anchor.
1569
01:20:14,481 --> 01:20:16,016
GEOFFREY:
And destroy their comms.
1570
01:20:17,752 --> 01:20:19,788
Not sure
what you'll meet on board.
1571
01:20:19,820 --> 01:20:22,389
Take my top boy
and two more of my men.
1572
01:20:22,456 --> 01:20:24,191
(TENSE MUSIC PLAYING)
1573
01:20:24,258 --> 01:20:26,327
Gentlemen, let's prepare.
1574
01:20:34,536 --> 01:20:37,572
โช Oh, the shark, babe
1575
01:20:37,605 --> 01:20:40,742
โช Has such teeth, dear
1576
01:20:40,775 --> 01:20:45,547
โช And he shows thempearly white
1577
01:20:45,613 --> 01:20:46,781
(CROWD CHEERING)
1578
01:20:46,815 --> 01:20:49,517
โช Just a jack-knife
1579
01:20:49,551 --> 01:20:52,353
โช Has old MacHeath, dear
1580
01:20:53,220 --> 01:20:58,693
โช And he keeps it out of sight
1581
01:20:58,727 --> 01:21:01,830
โช You knowwhen that shark bites
1582
01:21:01,862 --> 01:21:04,699
โช With his teeth, dear
1583
01:21:06,133 --> 01:21:12,106
โช Scarlet billowsstarts to spread
1584
01:21:12,139 --> 01:21:17,512
โช Fancy gloves, oh,wears old MacHeath, dear
1585
01:21:17,545 --> 01:21:22,249
โช So there's never,never a trace of red
1586
01:21:23,350 --> 01:21:26,554
โช On the sidewalk
1587
01:21:26,588 --> 01:21:29,591
โช On Sunday morning,don't you know
1588
01:21:29,624 --> 01:21:31,693
โช Lies a body
1589
01:21:32,527 --> 01:21:35,896
โช Oozing life
1590
01:21:35,929 --> 01:21:41,669
โช And someone sneakin'around the corner
1591
01:21:41,703 --> 01:21:47,908
โช Could that beold Mack the Knife?
1592
01:21:47,941 --> 01:21:50,879
โช There's a tug boat
1593
01:21:50,911 --> 01:21:53,414
โช Down by the river,don't cha know
1594
01:21:54,415 --> 01:21:55,884
(EXHALES)
1595
01:21:55,916 --> 01:21:58,720
โช Where a cement bag'sjust a-drooping on down...
1596
01:21:58,753 --> 01:22:00,889
-(SONG FADES)
-(TENSE GRAND MUSIC PLAYING)
1597
01:22:06,360 --> 01:22:08,362
(SHIP MOTOR WHIRRING)
1598
01:22:11,031 --> 01:22:12,734
(GUN FIRING QUIETLY)
1599
01:22:12,767 --> 01:22:14,803
(SAILORS SPEAKING IN GERMAN)
1600
01:22:40,595 --> 01:22:41,629
(RUSTLING)
1601
01:22:41,696 --> 01:22:42,730
-(GUN FIRES QUIETLY)
-(GRUNTS)
1602
01:22:44,799 --> 01:22:46,300
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
1603
01:22:46,366 --> 01:22:47,836
Not yet.
1604
01:22:47,902 --> 01:22:50,170
(SOLDIERS CLEARING THROAT,
CLAMORING)
1605
01:22:51,038 --> 01:22:52,072
Mein Herr.
1606
01:22:55,142 --> 01:22:57,144
(IN GERMAN)
1607
01:22:58,746 --> 01:22:59,914
Haysey...
1608
01:22:59,948 --> 01:23:01,148
(GUN FIRING QUIETLY)
1609
01:23:01,215 --> 01:23:03,217
(GUS LAUGHING)
1610
01:23:03,283 --> 01:23:06,186
(SINGING IN GERMAN)
1611
01:23:07,655 --> 01:23:09,289
(CROWD GASPS, CHEERS)
1612
01:23:16,831 --> 01:23:19,634
(TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES)
1613
01:23:19,667 --> 01:23:21,134
-(MUSIC FADES)
-(SINGING CONTINUES MUTEDLY)
1614
01:23:25,272 --> 01:23:27,140
(SPEAKING IN GERMAN)
1615
01:23:32,412 --> 01:23:33,882
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1616
01:23:47,662 --> 01:23:48,863
HENRY: (IN ENGLISH) Up there
on the left, sir.
1617
01:23:48,930 --> 01:23:50,330
GUS: Yes.
1618
01:23:50,364 --> 01:23:51,533
-(GUN FIRES QUIETLY)
-(SOLDIER SCREAMS)
1619
01:23:51,599 --> 01:23:53,233
-(CRASHES)
-(GUS LAUGHS)
1620
01:23:53,701 --> 01:23:54,736
He made a crash!
1621
01:23:54,802 --> 01:23:56,538
(SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY)
1622
01:23:59,641 --> 01:24:01,509
(SPEAKS GERMAN)
1623
01:24:04,444 --> 01:24:05,747
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(SOLDIERS GROAN)
1624
01:24:05,813 --> 01:24:07,649
-(SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
-(GUN FIRING QUIETLY)
1625
01:24:09,584 --> 01:24:12,252
We could take that car, sir.
Save us some shoe leather.
1626
01:24:17,124 --> 01:24:18,526
(GRUNTS)
1627
01:24:21,663 --> 01:24:23,363
(CONTINUES SINGING)
1628
01:24:23,397 --> 01:24:25,065
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
1629
01:24:27,301 --> 01:24:28,603
(SINGING MUTEDLY)
1630
01:24:46,588 --> 01:24:49,089
(AUDIBLY IN ENGLISH)
โช Look out, old Macky is back โช
1631
01:24:49,156 --> 01:24:50,925
-(MUSIC STOPS)
-(INDISTINCT CONVERSATION)
1632
01:24:50,992 --> 01:24:53,260
(IN GERMAN)
1633
01:24:56,764 --> 01:24:58,700
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(THUD)
1634
01:25:08,743 --> 01:25:09,777
(VEHICLE APPROACHING)
1635
01:25:11,211 --> 01:25:12,279
MAN: (IN ENGLISH) Incoming.
1636
01:25:15,550 --> 01:25:16,584
(ENGINE STOPS)
1637
01:25:19,219 --> 01:25:20,922
(DOORS OPEN, CLOSE)
1638
01:25:20,955 --> 01:25:22,991
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1639
01:25:26,594 --> 01:25:28,663
Papers please.
1640
01:25:28,730 --> 01:25:30,698
-Commander. (EXHALES)
-All good, Freddy?
1641
01:25:30,765 --> 01:25:31,799
Charges are set to go
1642
01:25:31,866 --> 01:25:32,967
once we're out
of the harbor, sir.
1643
01:25:34,736 --> 01:25:36,169
Let's carry on then.
1644
01:25:36,236 --> 01:25:38,072
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1645
01:25:38,106 --> 01:25:40,140
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
1646
01:25:41,643 --> 01:25:42,677
(GEOFFREY EXHALES)
1647
01:25:48,783 --> 01:25:51,351
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
1648
01:25:51,418 --> 01:25:52,954
MARJORIE:
Did you enjoy your gift?
1649
01:25:53,788 --> 01:25:54,822
HEINRICH: Mmm.
1650
01:25:57,058 --> 01:25:59,861
I think now it's time
1651
01:25:59,927 --> 01:26:04,098
that the fox shows his den
to the vixen.
1652
01:26:06,233 --> 01:26:08,002
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1653
01:26:12,607 --> 01:26:14,042
-(GUS GRUNTS)
-(GUN FIRES QUIETLY)
1654
01:26:14,108 --> 01:26:15,208
(SOLDIER THUDS)
1655
01:26:15,275 --> 01:26:17,045
-(CHOKING)
-(GUS GRUNTS)
1656
01:26:33,928 --> 01:26:35,395
-(SOLDIERS CHEERING, LAUGHING)
-(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1657
01:26:38,432 --> 01:26:40,835
Heron, why are
the lights still on?
1658
01:26:42,136 --> 01:26:43,503
I lit the room with oil lamps,
1659
01:26:43,538 --> 01:26:45,472
so they wouldn't notice
when the power went out.
1660
01:26:47,975 --> 01:26:49,811
(PEOPLE CHEERING, LAUGHING)
1661
01:26:52,446 --> 01:26:53,480
(LOCK CLICKS)
1662
01:26:56,184 --> 01:26:57,518
(SCREAMS)
1663
01:26:57,552 --> 01:26:59,153
-(SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
-(ARROW SWOOSHING)
1664
01:27:06,127 --> 01:27:07,829
-(SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
-(GUNSHOTS)
1665
01:27:08,863 --> 01:27:10,932
(GEOFFREY PANTING)
1666
01:27:12,399 --> 01:27:13,668
(GRENADE CLATTERS)
1667
01:27:16,537 --> 01:27:18,573
-(ALARM BLARING)
-(SAILORS CLAMORING)
1668
01:27:25,747 --> 01:27:27,715
-(GUNSHOTS)
-(SAILORS SCREAM)
1669
01:27:27,749 --> 01:27:29,382
-Look out!
-(GUNSHOTS)
1670
01:27:30,585 --> 01:27:31,753
(GUN FIRING QUIETLY)
1671
01:27:31,819 --> 01:27:33,121
-(SCREAMS)
-(SAILORS CLAMORING)
1672
01:27:34,321 --> 01:27:35,355
(SAILOR YELLS)
1673
01:27:43,330 --> 01:27:44,766
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(SOLDIER GROANS)
1674
01:27:47,101 --> 01:27:48,435
Freddy, rig this 88,
1675
01:27:48,502 --> 01:27:50,204
then take the first tug
with Haysey.
1676
01:27:53,674 --> 01:27:55,743
-Gute nacht.-Guten abend.
1677
01:27:55,777 --> 01:27:56,944
(SOLDIER 1 GROANING)
1678
01:28:00,848 --> 01:28:02,016
GUS: Guten abend.
1679
01:28:02,083 --> 01:28:03,751
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(SOLDIER 2 SCREAMS)
1680
01:28:13,594 --> 01:28:15,963
-(SPEAKS GERMAN)
-(BOTH GRUNTING)
1681
01:28:16,030 --> 01:28:18,232
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(SAILOR 1 SCREAMS)
1682
01:28:23,204 --> 01:28:24,672
(CHOKING)
1683
01:28:28,209 --> 01:28:29,342
GUS: (IN ENGLISH)
Terribly sorry, old boy.
1684
01:28:29,409 --> 01:28:30,778
-Do you mind? I seem to...
-(KNIFE CLANGS)
1685
01:28:30,812 --> 01:28:33,281
-(CHOKES)
-...have misplaced my knife.
1686
01:28:33,313 --> 01:28:34,481
(GROANS)
1687
01:28:34,549 --> 01:28:36,316
(ALARM CONTINUES BLARING)
1688
01:28:36,884 --> 01:28:38,119
(CHOKING)
1689
01:28:39,486 --> 01:28:40,588
(LASSEN GRUNTING)
1690
01:28:41,889 --> 01:28:43,456
(SAILOR YELLING IN GERMAN)
1691
01:28:45,793 --> 01:28:47,094
(GROANS)
1692
01:28:49,931 --> 01:28:51,165
-(GUNSHOTS)
-(ADEDAYO SCREAMS)
1693
01:28:51,232 --> 01:28:53,067
(GUN FIRING QUIETLY)
1694
01:28:53,134 --> 01:28:55,269
-(SAILOR 1 SPEAKING GERMAN)
-(ADEDAYO YELLS)
1695
01:28:57,337 --> 01:28:58,506
(SAILOR 2 GRUNTING)
1696
01:29:00,407 --> 01:29:02,342
-(SAILOR 3 YELLS)
-(SAILOR 4 GASPS)
1697
01:29:02,409 --> 01:29:04,812
(SAILOR 5 SHOUTS
IN GERMAN, GROANS)
1698
01:29:05,646 --> 01:29:07,148
(SAILOR 6 YELLS)
1699
01:29:12,954 --> 01:29:14,387
(GRUNTING)
1700
01:29:14,454 --> 01:29:15,857
(SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN)
1701
01:29:18,259 --> 01:29:19,594
(CHOKES)
1702
01:29:19,660 --> 01:29:21,095
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1703
01:29:21,162 --> 01:29:22,330
-(SAILOR SPEAKS GERMAN)
-(GUN FIRES QUIETLY)
1704
01:29:22,362 --> 01:29:24,298
-(CLAMORING IN GERMAN)
-(GUN FIRES QUIETLY)
1705
01:29:24,332 --> 01:29:25,566
(SAILOR 1 GRUNTS)
1706
01:29:28,069 --> 01:29:30,104
(SAILOR 2 YELLING)
1707
01:29:30,171 --> 01:29:32,306
-(SAILOR 3 SCREAMING)
-(SLASHING)
1708
01:29:32,340 --> 01:29:34,141
-(SHOUTING IN GERMAN)
-(GUN FIRING QUIETLY)
1709
01:29:37,612 --> 01:29:39,213
-(GUNSHOT)
-Bugger!
1710
01:29:40,314 --> 01:29:42,415
(CLAMORING)
1711
01:29:46,486 --> 01:29:47,521
Thank you, Billy.
1712
01:29:50,124 --> 01:29:51,325
(BOTH SHOUTING)
1713
01:29:53,961 --> 01:29:55,162
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
1714
01:29:56,030 --> 01:29:57,899
-Oh!
-(LASSEN GRUNTS)
1715
01:29:57,965 --> 01:29:59,399
(SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN)
1716
01:29:59,466 --> 01:30:01,269
(SCREAMING, GASPING)
1717
01:30:01,836 --> 01:30:03,104
(SAILOR 2 YELLING)
1718
01:30:04,705 --> 01:30:05,773
(SAILOR 3 ROARS)
1719
01:30:06,540 --> 01:30:08,876
(GASPING)
1720
01:30:08,910 --> 01:30:09,944
-(THUDS)
-(PANTING)
1721
01:30:10,011 --> 01:30:12,046
(FAINT CLAMORING)
1722
01:30:12,580 --> 01:30:13,681
(KNIFE CLANGS)
1723
01:30:17,985 --> 01:30:19,987
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1724
01:30:20,054 --> 01:30:22,023
(BOTH GRUNTING)
1725
01:30:25,826 --> 01:30:27,460
(ADEDAYO YELLS, GRUNTS)
1726
01:30:30,564 --> 01:30:32,600
(GRUNTING, YELLING)
1727
01:30:42,843 --> 01:30:43,878
(MUSIC FADES)
1728
01:30:49,116 --> 01:30:50,151
(DOOR CLICKS)
1729
01:30:54,255 --> 01:30:55,990
I hope that's
not your blood, Lassen.
1730
01:30:57,058 --> 01:30:58,592
I hope so too.
1731
01:30:58,626 --> 01:31:00,661
(SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN)
1732
01:31:00,728 --> 01:31:02,330
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(SAILORS GROAN, THUD)
1733
01:31:03,597 --> 01:31:05,099
(MAN GRUNTS)
1734
01:31:05,132 --> 01:31:06,567
Okay, boys, cast off.
1735
01:31:06,600 --> 01:31:07,835
Let's get this ship out of here.
1736
01:31:10,972 --> 01:31:12,472
(GUS SIGHS)
1737
01:31:15,609 --> 01:31:19,146
(IN ENGLISH) Go on. Go on...
1738
01:31:19,714 --> 01:31:21,082
Go on!
1739
01:31:24,785 --> 01:31:27,455
LASSEN: There's three
more rooms just like this one.
1740
01:31:27,487 --> 01:31:29,991
That should stop the U-boats
for the next six months.
1741
01:31:31,659 --> 01:31:32,960
Let's get this thing
towed out of here.
1742
01:31:32,994 --> 01:31:34,729
NDULUE: We are here, boys.
1743
01:31:34,795 --> 01:31:36,630
Quietly. Let's set a warning.
1744
01:31:42,570 --> 01:31:43,738
I need you to go
to the front of the boat
1745
01:31:43,771 --> 01:31:45,673
and attach the Vulcan
to the Duchessa,
1746
01:31:45,740 --> 01:31:46,907
Lassen and I
will head to the bridge.
1747
01:31:46,974 --> 01:31:49,010
Okay. (SPEAKING YORUBA)
1748
01:31:50,478 --> 01:31:52,313
(IN ENGLISH)
Take the right side.
1749
01:31:52,346 --> 01:31:54,215
And you, get up there
and get this thing started.
1750
01:32:06,861 --> 01:32:07,895
It's Gus.
1751
01:32:09,330 --> 01:32:10,531
GEOFFREY: Everyone's in place.
1752
01:32:13,367 --> 01:32:14,668
What,
1753
01:32:14,702 --> 01:32:16,670
you didn't actually think
it would work, did you?
1754
01:32:17,671 --> 01:32:18,806
It was your plan.
1755
01:32:19,707 --> 01:32:20,741
Well, let's make sure
1756
01:32:20,808 --> 01:32:22,643
we keep our end of the bargain.
1757
01:32:22,676 --> 01:32:24,245
Signal back and I'll heave off.
1758
01:32:26,781 --> 01:32:28,517
So, what happens now?
1759
01:32:28,549 --> 01:32:30,251
We wait for
the anchor chain to blow.
1760
01:32:30,317 --> 01:32:31,919
When do
we expect that to happen?
1761
01:32:31,986 --> 01:32:33,954
-(MOTOR WHIRRING)
-Shortly, I hope.
1762
01:32:34,021 --> 01:32:36,190
And then we're free to take her.
1763
01:32:36,223 --> 01:32:40,795
However, the real race begins
once the fuel depot goes.
1764
01:32:40,861 --> 01:32:43,264
Then we'll have every soldier
on the island turning up.
1765
01:32:45,232 --> 01:32:47,735
We don't wanna
be around to witness that.
1766
01:32:48,969 --> 01:32:50,204
How long was that fuse
1767
01:32:50,237 --> 01:32:51,705
you attached
to the anchor chain?
1768
01:32:52,873 --> 01:32:54,075
We'll find out soon enough.
1769
01:32:54,141 --> 01:32:55,443
(ALARM BLARING FAINTLY)
1770
01:32:55,510 --> 01:32:57,111
ADEDAYO: Wait for it,
you're gonna catch the rope.
1771
01:32:57,178 --> 01:32:59,013
(MEN CLAMORING IN YORUBA)
1772
01:33:01,849 --> 01:33:03,250
(GRUNTING)
1773
01:33:07,421 --> 01:33:08,456
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1774
01:33:08,523 --> 01:33:09,558
(IN ENGLISH) Come on.
1775
01:33:10,991 --> 01:33:12,426
(WHIRS, CLICKS)
1776
01:33:14,361 --> 01:33:16,531
-(FAINT EXPLOSION)
-(PEOPLE GASP)
1777
01:33:17,364 --> 01:33:19,033
(CLAMORING)
1778
01:33:21,536 --> 01:33:22,571
(LOCK RATTLING)
1779
01:33:25,906 --> 01:33:27,942
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1780
01:33:29,410 --> 01:33:30,878
First domino falls.
1781
01:33:32,613 --> 01:33:34,148
-Hitch up the other line.
-Yes, boss.
1782
01:33:34,215 --> 01:33:35,249
Pick up the slack.
1783
01:33:37,284 --> 01:33:39,787
FREDDY: They need to move her
before the fuel dump blows.
1784
01:33:41,055 --> 01:33:42,623
Heron, we need Marjorie.
1785
01:33:42,690 --> 01:33:44,658
Leave Marjorie to me.
1786
01:33:44,725 --> 01:33:46,060
We'll catch you up.
1787
01:33:46,927 --> 01:33:47,962
Very good.
1788
01:33:48,530 --> 01:33:49,763
Let's go!
1789
01:33:49,797 --> 01:33:50,831
(MUSIC FADES)
1790
01:34:03,878 --> 01:34:05,514
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1791
01:34:34,074 --> 01:34:35,876
HEINRICH:
I have to say, Fraulein,
1792
01:34:38,412 --> 01:34:39,446
you were good.
1793
01:34:40,781 --> 01:34:42,449
And you were sly.
1794
01:34:43,618 --> 01:34:45,386
There are only
two types of people
1795
01:34:45,452 --> 01:34:47,656
that are as sly as the fox.
1796
01:34:48,590 --> 01:34:49,624
The German
1797
01:34:51,025 --> 01:34:52,293
and the Jew.
1798
01:34:55,362 --> 01:34:59,366
And you are not German.
1799
01:35:00,501 --> 01:35:02,203
I think now it's time...
1800
01:35:02,269 --> 01:35:04,071
(MUSIC BUILDS)
1801
01:35:04,138 --> 01:35:06,207
-...for a real party.
-(LIGHTER CLICKS)
1802
01:35:06,273 --> 01:35:07,808
(MUSIC FADES)
1803
01:35:16,817 --> 01:35:18,919
That wasn't
supposed to happen yet.
1804
01:35:18,986 --> 01:35:20,421
-(FAINT EXPLOSIONS)
-(CHAINS RATTLING)
1805
01:35:23,692 --> 01:35:25,025
Shackle her!
1806
01:35:25,726 --> 01:35:26,760
And follow me.
1807
01:35:27,795 --> 01:35:29,564
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1808
01:35:30,397 --> 01:35:31,865
The harbor is under attack!
1809
01:35:31,899 --> 01:35:33,535
(SPEAKING SPANISH)
1810
01:35:33,568 --> 01:35:35,604
(ALL CLAMORING)
1811
01:35:39,907 --> 01:35:41,942
(INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1812
01:35:42,810 --> 01:35:44,713
(BINEA IN GERMAN)
1813
01:35:44,745 --> 01:35:46,046
(CLAMORING)
1814
01:35:46,080 --> 01:35:48,015
(ALARM WAILING)
1815
01:35:50,251 --> 01:35:52,253
(FAINT SHOUTING)
1816
01:35:52,319 --> 01:35:53,354
GUS: They're coming.
1817
01:35:58,425 --> 01:35:59,860
We need power on the engine.
1818
01:36:02,664 --> 01:36:04,098
(ENGINE ACCELERATING)
1819
01:36:04,164 --> 01:36:06,601
-She's too heavy!
-Pick up the slack!
1820
01:36:07,501 --> 01:36:08,536
(GRUNTS)
1821
01:36:10,337 --> 01:36:12,641
(SHOUTING IN GERMAN)
1822
01:36:16,043 --> 01:36:17,077
(COCKS GUN)
1823
01:36:18,245 --> 01:36:19,780
GUS: (IN ENGLISH) Wait...
1824
01:36:19,847 --> 01:36:21,882
(SOLDIER 1 IN GERMAN)
1825
01:36:21,915 --> 01:36:23,884
(SOLDIER 2 SHOUTING
INDISTINCTLY)
1826
01:36:23,917 --> 01:36:24,952
FREDDY: (IN ENGLISH)
She's not moving!
1827
01:36:26,521 --> 01:36:28,989
SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire!
1828
01:36:29,056 --> 01:36:30,157
GUS: Wait for it.
1829
01:36:30,224 --> 01:36:32,594
(GUNSHOTS)
1830
01:36:34,428 --> 01:36:36,897
(CLAMORING)
1831
01:36:40,367 --> 01:36:41,969
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(GASPS)
1832
01:36:43,237 --> 01:36:44,606
(SOLDIERS SCREAMING)
1833
01:36:46,974 --> 01:36:48,375
(SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY)
1834
01:36:48,442 --> 01:36:49,476
(SOLDIER 5 YELLS)
1835
01:36:51,078 --> 01:36:52,913
We need
more power on the engine.
1836
01:36:52,946 --> 01:36:55,316
Give me more power! More power!
1837
01:36:55,382 --> 01:36:56,850
(ENGINE ACCELERATES HARDER)
1838
01:36:56,917 --> 01:36:58,419
That's it, it's working!
1839
01:36:59,320 --> 01:37:00,522
-(ENGINE PULSES)
-That's it!
1840
01:37:00,588 --> 01:37:02,624
(ADVENTUROUS
WESTERN MUSIC PLAYING)
1841
01:37:07,227 --> 01:37:08,295
(OFFICER IN GERMAN)
1842
01:37:09,330 --> 01:37:10,464
-(CLAMORING CONTINUES)
-(GUNSHOTS)
1843
01:37:16,904 --> 01:37:18,773
(YELLING)
1844
01:37:20,742 --> 01:37:22,276
(SOLDIER SCREAMING)
1845
01:37:27,682 --> 01:37:28,882
NDULUE: (IN ENGLISH) Ready!
1846
01:37:33,354 --> 01:37:34,689
(MACHINE GUN FIRING)
1847
01:37:36,758 --> 01:37:37,826
(SOLDIERS SCREAMING)
1848
01:37:39,761 --> 01:37:41,328
-(BOTH GRUNTING)
-(GUN FIRES)
1849
01:37:46,367 --> 01:37:48,068
(SOLDIER SCREAMING)
1850
01:37:48,869 --> 01:37:50,170
(SCREAMS)
1851
01:37:50,204 --> 01:37:51,872
-(MOUTHING) Haysey!
-(TENSE MUSIC BUILDING)
1852
01:38:31,546 --> 01:38:33,013
-(EXPLOSION)
-(SCREAM)
1853
01:38:33,046 --> 01:38:34,682
(SOLDIERS CLAMORING)
1854
01:38:39,987 --> 01:38:41,288
(OFFICER IN GERMAN)
1855
01:38:45,860 --> 01:38:46,895
(MUSIC SLOWS)
1856
01:38:50,030 --> 01:38:51,566
(FAINT CLAMORING)
1857
01:38:51,599 --> 01:38:53,535
(IN ENGLISH)
We're out of range now.
1858
01:38:55,269 --> 01:38:56,671
-I'm no expert.
-(HENRY GROANING)
1859
01:38:56,738 --> 01:38:59,507
But you've got a big old hole
in your shoulder, Haysey.
1860
01:38:59,574 --> 01:39:01,141
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1861
01:39:03,410 --> 01:39:04,945
(SPEAKING GERMAN)
1862
01:39:07,682 --> 01:39:09,884
-(GUN FIRING QUIETLY)
-(SOLDIERS GROAN)
1863
01:39:12,186 --> 01:39:14,221
(SOLDIERS CLAMORING)
1864
01:39:15,690 --> 01:39:17,725
(OFFICER SHOUTING IN GERMAN)
1865
01:39:21,428 --> 01:39:23,631
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1866
01:39:34,776 --> 01:39:37,277
(OFFICER IN SPANISH)
1867
01:39:47,387 --> 01:39:49,089
(IN ENGLISH) Captain,
1868
01:39:49,122 --> 01:39:51,526
would you explain to me
what's going on here?
1869
01:39:52,694 --> 01:39:54,696
The power is gone.
1870
01:39:54,762 --> 01:39:57,030
The fuel depot
has been sabotaged.
1871
01:39:57,097 --> 01:39:58,165
And no one knows
what's happening.
1872
01:39:58,232 --> 01:39:59,333
But this is your fault.
1873
01:39:59,399 --> 01:40:01,001
Where is my ship?
1874
01:40:02,570 --> 01:40:04,238
The Duchessa, where did it go?
1875
01:40:04,304 --> 01:40:06,641
Someone's taken him
while you weren't looking.
1876
01:40:07,675 --> 01:40:09,009
You idiot!
1877
01:40:09,076 --> 01:40:10,645
You always have to say something
1878
01:40:10,678 --> 01:40:12,514
at the very wrong time.
1879
01:40:13,515 --> 01:40:16,450
There is never
a right time with you!
1880
01:40:17,284 --> 01:40:18,485
Your greed and perversion
1881
01:40:18,520 --> 01:40:20,755
has distracted you
from your duties.
1882
01:40:20,822 --> 01:40:22,389
Now my harbor is destroyed.
1883
01:40:22,456 --> 01:40:24,124
And my ship is gone!
1884
01:40:27,595 --> 01:40:30,665
And now you're gone too.
Thank you.
1885
01:40:30,698 --> 01:40:31,900
(SPEAKING GERMAN)
1886
01:40:45,279 --> 01:40:46,514
(EXPLOSION)
1887
01:40:55,355 --> 01:40:57,725
(TENSE MUSIC PLAYS)
1888
01:40:58,826 --> 01:40:59,861
(IN ENGLISH) Impressive.
1889
01:41:02,697 --> 01:41:03,998
HENRY: Sounds like
your detonators worked.
1890
01:41:04,032 --> 01:41:05,265
(BOTH LAUGHING)
1891
01:41:11,873 --> 01:41:12,907
(SIGHS)
1892
01:41:15,342 --> 01:41:17,377
(FAINT CLAMORING)
1893
01:41:21,315 --> 01:41:23,785
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1894
01:41:23,851 --> 01:41:25,553
(OFFICER SPEAKS GERMAN)
1895
01:41:30,024 --> 01:41:31,793
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1896
01:41:31,859 --> 01:41:32,894
(MUSIC FADES OUT)
1897
01:41:41,201 --> 01:41:43,103
Chapeau, mademoiselle.
1898
01:41:43,170 --> 01:41:46,774
(IN ENGLISH) You play well.
You really are the vixen.
1899
01:41:48,042 --> 01:41:49,077
Am I?
1900
01:41:50,878 --> 01:41:52,614
Well, my hand's been revealed.
1901
01:41:56,249 --> 01:41:58,653
So, what now?
1902
01:41:58,720 --> 01:42:02,456
Now, I possess your hand
1903
01:42:02,523 --> 01:42:04,726
and for everything
you have done to me,
1904
01:42:05,893 --> 01:42:09,363
I will visit
a thousand fold upon you.
1905
01:42:09,429 --> 01:42:11,331
(IN GERMAN)
1906
01:42:14,102 --> 01:42:15,335
(CHAINS CLANG)
1907
01:42:16,738 --> 01:42:17,772
(IN ENGLISH) Yeah.
1908
01:42:20,575 --> 01:42:21,609
(COCKS GUN)
1909
01:42:25,079 --> 01:42:26,114
But no.
1910
01:42:36,323 --> 01:42:38,593
-(SOLDIER SHOUTS)
-(GUN FIRING QUIETLY)
1911
01:42:39,627 --> 01:42:41,361
-(DOOR OPENS)
-Lie down.
1912
01:42:44,999 --> 01:42:48,136
Gus, we can't wait much longer.
1913
01:42:51,405 --> 01:42:52,707
They're coming.
1914
01:42:52,774 --> 01:42:54,207
If we stay here,
1915
01:42:54,274 --> 01:42:56,309
we'll lose contact
with the others.
1916
01:42:56,343 --> 01:42:58,278
Hold fast, Billy.
1917
01:42:58,311 --> 01:43:01,015
Heron has a way of surviving
and Marjorie,
1918
01:43:01,082 --> 01:43:03,818
well... good luck with that.
1919
01:43:08,856 --> 01:43:10,892
That's a patrol boat
coming towards us.
1920
01:43:15,295 --> 01:43:17,165
-Gus, we need to leave. Now.
-(COCKS GUN)
1921
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
Hold on...
1922
01:43:28,109 --> 01:43:30,144
(BOAT APPROACHING)
1923
01:43:31,813 --> 01:43:32,847
It's them.
1924
01:43:34,182 --> 01:43:35,717
KAMP BILLY: RH.
1925
01:43:36,617 --> 01:43:38,753
-KB.
-GUS: Marjorie.
1926
01:43:38,820 --> 01:43:41,388
Overdressed and underdressed
at the same time.
1927
01:43:44,192 --> 01:43:45,993
Come on, let's get you
out of those shackles.
1928
01:43:49,797 --> 01:43:51,666
(STATIC CRACKLING)
1929
01:43:51,699 --> 01:43:53,601
Come in, Violet.
1930
01:43:53,634 --> 01:43:55,169
Calling H.M.S. Violet.
1931
01:43:56,470 --> 01:43:57,672
Come in, Violet.
1932
01:43:57,705 --> 01:43:59,140
GEOFFREY: (ON RADIO)
This is Maid Honor.
1933
01:43:59,173 --> 01:44:00,340
Go ahead, Maid Honor.
1934
01:44:01,175 --> 01:44:02,944
-Loudspeaker.
-(CLICKS)
1935
01:44:02,977 --> 01:44:04,612
GEOFFREY: Sorry to bother youat this time of the night,
1936
01:44:04,679 --> 01:44:06,346
but we've found ourselves
with one or two items
1937
01:44:06,379 --> 01:44:07,447
that might be
of interest to you.
1938
01:44:08,750 --> 01:44:10,518
Shall we rendezvousfor a handover?
1939
01:44:11,986 --> 01:44:13,353
Get me Admiral Pound.
1940
01:44:13,386 --> 01:44:15,422
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC PLAYING)
1941
01:44:21,195 --> 01:44:23,164
(TELEPHONE RINGING)
1942
01:44:23,197 --> 01:44:24,632
-Yes?
-GUBBINS: (OH PHONE) Sir,
1943
01:44:24,665 --> 01:44:27,068
-good news and bad news.
-Yes, yes. Get to it.
1944
01:44:27,101 --> 01:44:28,870
Bad news, they didn't sink her.
1945
01:44:29,704 --> 01:44:30,772
Good news,
1946
01:44:31,371 --> 01:44:32,540
they stole her.
1947
01:44:33,941 --> 01:44:36,144
Congratulations, Prime Minister.
1948
01:44:36,210 --> 01:44:38,246
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC CONTINUES)
1949
01:45:00,535 --> 01:45:01,636
(MUSIC FADES OUT)
1950
01:45:01,702 --> 01:45:02,937
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
1951
01:45:04,304 --> 01:45:05,405
OFFICER: Hold it there!
1952
01:45:06,641 --> 01:45:07,675
Commander.
1953
01:45:07,742 --> 01:45:09,309
You were ordered
by Admiral Pound
1954
01:45:09,376 --> 01:45:10,611
to cease activities.
1955
01:45:10,645 --> 01:45:12,445
You did not.
1956
01:45:12,479 --> 01:45:14,048
Therefore, you are
to be returned to England
1957
01:45:14,115 --> 01:45:16,517
to face a tribunal. You.
1958
01:45:16,584 --> 01:45:19,854
Return to your tug
with the rest of your militia.
1959
01:45:19,921 --> 01:45:21,321
-Take them to the brig.
-OFFICER: Sir!
1960
01:45:21,388 --> 01:45:24,158
Good to see you too, Commander.
1961
01:45:24,225 --> 01:45:25,960
Separate cells.
1962
01:45:25,993 --> 01:45:27,995
OFFICER: Follow me!
1963
01:45:28,062 --> 01:45:29,697
Let's go! Let's get moving!
1964
01:45:31,398 --> 01:45:32,967
-RH.
-KB.
1965
01:45:33,000 --> 01:45:34,035
SAILOR: Come on.
1966
01:45:35,402 --> 01:45:36,704
Go on, move.
1967
01:45:36,771 --> 01:45:37,805
One moment, seaman.
1968
01:45:40,440 --> 01:45:42,009
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
1969
01:45:42,076 --> 01:45:43,110
Billy.
1970
01:45:45,445 --> 01:45:46,547
One eye on the boundary...
1971
01:45:48,282 --> 01:45:49,449
One eye on the pub.
1972
01:45:51,451 --> 01:45:53,154
They'll thank you
for this one day.
1973
01:45:54,021 --> 01:45:55,323
I'm not sure
1974
01:45:55,355 --> 01:45:56,891
that's what we were
really looking for, was it,
1975
01:45:58,159 --> 01:45:59,193
Your Highness?
1976
01:46:01,128 --> 01:46:03,798
Shop's open
for you anytime, Major.
1977
01:46:14,508 --> 01:46:16,010
GLORIA: Sorry to intrude,
Prime Minister,
1978
01:46:16,043 --> 01:46:17,712
but M thought
you should see this.
1979
01:46:23,217 --> 01:46:24,252
CHURCHILL: Thank you, Gloria.
1980
01:46:24,886 --> 01:46:25,920
(MUSIC TURNS HAPPY)
1981
01:46:31,025 --> 01:46:32,727
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
1982
01:46:34,461 --> 01:46:37,064
-(GATE RATTLING)
-GUARD: Line up. Face front!
1983
01:46:38,232 --> 01:46:40,868
Line up. Face front!
1984
01:46:40,902 --> 01:46:43,104
Line up. Face front!
1985
01:46:43,170 --> 01:46:44,437
No need to shout.
1986
01:46:47,575 --> 01:46:49,377
GUARD: Stand still!
1987
01:46:49,409 --> 01:46:51,178
Any chance of a cup of tea?
1988
01:46:52,146 --> 01:46:53,446
You, back up to the wall.
1989
01:46:53,514 --> 01:46:54,849
Off the cloth, moth.
1990
01:46:56,017 --> 01:46:57,118
GUARD: Stand straight!
1991
01:46:58,052 --> 01:46:59,287
(DOOR OPENS)
1992
01:46:59,353 --> 01:47:01,255
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
-(WALKING STICK CLACKING)
1993
01:47:08,329 --> 01:47:10,497
CHURCHILL: Never before
have the senior Military
1994
01:47:10,564 --> 01:47:12,733
and Navy Commanders
of this country
1995
01:47:12,767 --> 01:47:14,702
been so united
in their condemnation.
1996
01:47:15,435 --> 01:47:16,938
It is their view
1997
01:47:17,004 --> 01:47:18,539
that the discipline
1998
01:47:18,572 --> 01:47:21,242
on which
our armed forces depends
1999
01:47:21,275 --> 01:47:24,245
has been undermined
by men serving no master
2000
01:47:24,278 --> 01:47:27,648
but their own thirst
for blood, murder and mayhem.
2001
01:47:29,750 --> 01:47:31,118
Men who disobeyed a direct order
2002
01:47:31,185 --> 01:47:32,787
from the Admiral
of the fleet himself,
2003
01:47:34,622 --> 01:47:35,656
and chose instead
2004
01:47:36,590 --> 01:47:38,392
to trust the whim and intuition
2005
01:47:39,560 --> 01:47:41,262
of the man standing beside him.
2006
01:47:43,030 --> 01:47:44,398
How dare they.
2007
01:47:46,767 --> 01:47:49,170
When only this morning,
2008
01:47:49,236 --> 01:47:52,606
the first American soldiers
arrived on British soil,
2009
01:47:52,640 --> 01:47:54,041
ready to stand
shoulder to shoulder
2010
01:47:54,108 --> 01:47:55,142
with us in Europe.
2011
01:47:56,711 --> 01:47:59,080
Allies who risked death
crossing the North Atlantic,
2012
01:48:00,648 --> 01:48:02,583
and only by some miracle
2013
01:48:04,151 --> 01:48:07,955
found their crossing
untroubled by Nazi U-boats.
2014
01:48:10,124 --> 01:48:12,293
A happy circumstance,
I might add,
2015
01:48:13,561 --> 01:48:15,830
which cannot be accounted for,
2016
01:48:15,896 --> 01:48:18,498
but which has cleared the way
for the United States
2017
01:48:18,566 --> 01:48:20,500
to enter the European war.
2018
01:48:20,568 --> 01:48:22,069
And for which I know
2019
01:48:22,136 --> 01:48:26,107
President Roosevelt
to be immeasurably grateful.
2020
01:48:29,610 --> 01:48:30,745
But setting aside
2021
01:48:30,811 --> 01:48:34,015
this stroke
of unexplained fortune,
2022
01:48:34,081 --> 01:48:37,318
what is to be done
with this unruly company
2023
01:48:37,351 --> 01:48:39,153
who do not obey orders?
2024
01:48:39,186 --> 01:48:40,454
Who seem to have formed
2025
01:48:40,488 --> 01:48:44,392
their own ministry
of ungentlemanly warfare.
2026
01:48:44,458 --> 01:48:46,227
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
2027
01:48:49,130 --> 01:48:51,065
From now on, they work for me.
2028
01:48:53,200 --> 01:48:54,869
(MUSIC TURNS WHIMSICAL)
2029
01:49:03,811 --> 01:49:04,912
(MUSIC FADES OUT)
2030
01:49:05,846 --> 01:49:07,882
(CAPTIVATING MUSIC PLAYING)
2031
01:50:30,264 --> 01:50:32,299
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
2032
01:53:29,611 --> 01:53:31,011
(MUSIC FADES OUT)
2033
01:53:31,078 --> 01:53:33,113
(EXCITING MUSIC PLAYING)
2034
01:55:54,388 --> 01:55:56,390
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
2035
01:56:25,052 --> 01:56:27,087
(TENSE MUSIC PLAYING)
2036
01:58:00,648 --> 01:58:02,684
(CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING)
2037
02:00:00,802 --> 02:00:01,836
(MUSIC FADES OUT)
133128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.