Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,120 --> 00:00:38,826
Sure hurts me to think
of all that money
3
00:00:38,872 --> 00:00:41,079
winding up in an oven
same as kindling.
4
00:00:41,124 --> 00:00:43,035
Simple. Government
wants new notes,
5
00:00:43,085 --> 00:00:44,621
gotta burn up the old ones.
6
00:00:44,670 --> 00:00:47,127
I don't care how old
they are, I'd take 'em.
7
00:00:55,931 --> 00:00:57,592
What serial number you at?
8
00:00:57,641 --> 00:01:01,725
I've checked over
$1,350,000 so far.
9
00:01:03,772 --> 00:01:05,308
$200,000 to go.
10
00:01:17,703 --> 00:01:20,365
Squad halt!
11
00:01:20,414 --> 00:01:22,075
Lieutenant! Sergeant!
12
00:01:22,124 --> 00:01:23,079
Find out who they are.
13
00:01:23,125 --> 00:01:24,615
Right.
14
00:01:53,196 --> 00:01:55,482
Looks all right to me.
15
00:01:55,532 --> 00:01:57,614
It is now.
16
00:01:57,659 --> 00:01:59,650
Care for a sip of hard stuff?
17
00:01:59,703 --> 00:02:01,284
Sorry, I got no cup
for the lady.
18
00:02:01,330 --> 00:02:03,742
Much obliged,
but she don't drink.
19
00:02:05,959 --> 00:02:07,824
Wish I could say the same
about my missus.
20
00:02:10,797 --> 00:02:12,503
Not my missus either.
21
00:02:26,813 --> 00:02:29,270
That's her husband... or was.
22
00:02:29,316 --> 00:02:30,601
Captain ambrose Allen.
23
00:02:30,651 --> 00:02:32,312
Killed in
the battle of Nashville.
24
00:02:32,361 --> 00:02:34,147
That was months ago.
25
00:02:34,196 --> 00:02:35,982
Buried on military grounds.
26
00:02:36,031 --> 00:02:37,987
She got a permit to dig him up,
27
00:02:38,033 --> 00:02:41,617
- try and fix him some.
- What for?
28
00:02:41,662 --> 00:02:44,199
To take him to her ranch.
29
00:02:44,247 --> 00:02:48,707
Hired my rig to do the carting.
30
00:02:48,752 --> 00:02:52,336
Well, that's all over now.
31
00:02:55,467 --> 00:02:56,923
New Mexico's a long way off
32
00:02:56,968 --> 00:03:00,176
and you got a lot of miles
to cover.
33
00:03:00,222 --> 00:03:02,258
Godspeed, ma'am.
34
00:03:13,485 --> 00:03:14,770
Everything in order, sir.
35
00:03:14,820 --> 00:03:16,356
Right.
36
00:03:16,405 --> 00:03:18,316
That's them all right.
37
00:03:18,365 --> 00:03:20,401
30-man escort.
38
00:03:20,450 --> 00:03:25,990
He-yah! Squad, close order,
forward, ho! Ho!
39
00:04:10,834 --> 00:04:11,949
You quit that boozin'!
40
00:04:12,002 --> 00:04:13,492
We've got a job ahead of us!
41
00:07:00,587 --> 00:07:04,796
O lord, crown what we do
with thy blessing,
42
00:07:04,841 --> 00:07:07,708
for it is thy will we undertake.
43
00:07:16,019 --> 00:07:18,977
- Amen.
- Amen, pa.
44
00:07:20,607 --> 00:07:21,847
Nat.
45
00:07:21,900 --> 00:07:24,812
Oh sure, pa. Amen.
46
00:10:14,948 --> 00:10:17,405
Ll ook at this!
47
00:10:28,795 --> 00:10:31,582
A fresh start, boys.
48
00:10:31,631 --> 00:10:33,462
A fresh start.
49
00:10:35,552 --> 00:10:37,258
Hey-ahh!
50
00:10:40,598 --> 00:10:42,930
- Whoa, whoa!
- Jonasl!
51
00:10:45,353 --> 00:10:46,718
It worked!
52
00:10:46,771 --> 00:10:48,636
It worked just like
you said, Jonas.
53
00:10:48,690 --> 00:10:49,975
You've been drinking.
54
00:10:52,569 --> 00:10:54,355
Ben, lend a hand.
55
00:10:54,404 --> 00:10:56,520
Bixby and Tyler.
56
00:10:56,573 --> 00:10:58,154
We killed 'em, Ben.
57
00:10:58,199 --> 00:10:59,860
They died for the cause.
58
00:10:59,909 --> 00:11:02,446
Don't fret, son, we're no kin.
59
00:11:02,495 --> 00:11:05,658
Only joined us for the money.
60
00:11:05,707 --> 00:11:07,288
All right, boys,
61
00:11:07,333 --> 00:11:08,869
put the corpse in the coffin.
62
00:11:17,760 --> 00:11:20,502
Silky, that's how they feel,
silky.
63
00:11:20,555 --> 00:11:22,762
Like those fine dresses
I'm gonna buy me,
64
00:11:22,807 --> 00:11:24,889
and maybe some pearls
to go with 'em.
65
00:11:24,934 --> 00:11:27,892
And a diamond brooch.
66
00:11:27,937 --> 00:11:29,677
You're in for a jolt
if you think pa
67
00:11:29,731 --> 00:11:34,065
went through all this
just to doll you up.
68
00:11:34,110 --> 00:11:36,021
Plans can change, Sonny.
69
00:11:36,070 --> 00:11:37,560
And kitty's got
plenty of practice
70
00:11:37,614 --> 00:11:39,275
in how to change 'em.
71
00:11:56,966 --> 00:12:01,209
Mm-hm! You look younger
in uniform, sweetheart.
72
00:12:01,262 --> 00:12:04,504
You smell better sober, lady.
73
00:12:04,557 --> 00:12:08,470
Can I help
count the money, please?
74
00:12:08,519 --> 00:12:11,135
Only thing I'm counting:
75
00:12:11,189 --> 00:12:15,023
Miles between here and home
and a new beginning.
76
00:12:15,068 --> 00:12:16,729
If they think the war is over
77
00:12:16,778 --> 00:12:18,985
because Lee surrendered,
78
00:12:19,030 --> 00:12:22,864
they weren't counting
on me or any of us hellbenders.
79
00:12:26,746 --> 00:12:29,988
Jonas, look at this.
80
00:12:48,685 --> 00:12:50,471
Nat, you lost something.
81
00:12:54,607 --> 00:12:56,327
I want absolutely no traces
to link us here,
82
00:12:56,359 --> 00:12:59,647
you understand?
83
00:12:59,696 --> 00:13:01,778
Take Bixby and Tyler
and dump them downstream
84
00:13:01,823 --> 00:13:03,779
and get this through your heads:
85
00:13:03,825 --> 00:13:05,110
Any mistake, anything at all,
86
00:13:05,159 --> 00:13:07,400
could be fatal.
87
00:13:07,453 --> 00:13:10,445
I'll show none of you any mercy.
88
00:13:10,498 --> 00:13:12,910
We're starting on a hard trip.
89
00:13:12,959 --> 00:13:16,577
We'll be hunted like animals
but we'll make it.
90
00:13:16,629 --> 00:13:18,995
You understand? We'll make it.
91
00:13:29,475 --> 00:13:33,388
May the good lord protect us.
Amen.
92
00:14:31,746 --> 00:14:33,156
Whoa!
93
00:14:42,256 --> 00:14:44,042
Be alert, boys.
94
00:14:44,092 --> 00:14:46,174
Get that veil down, you!
95
00:15:14,163 --> 00:15:15,619
Search them.
96
00:15:15,665 --> 00:15:18,281
Where do you hail from?
97
00:15:18,334 --> 00:15:21,417
Whaddya mean "search them,"
lieutenant?
98
00:15:21,462 --> 00:15:22,827
You heard my question.
99
00:15:22,880 --> 00:15:25,496
Where do you hail from?
100
00:15:25,550 --> 00:15:27,131
Nashville.
101
00:15:27,176 --> 00:15:28,666
Lieutenant!
102
00:15:28,719 --> 00:15:30,380
Over here.
103
00:15:45,653 --> 00:15:50,022
Nashville cemetery.
104
00:15:50,074 --> 00:15:54,408
My daughter's husband
died fighting, lieutenant.
105
00:15:56,706 --> 00:15:58,162
Against the north.
106
00:16:08,801 --> 00:16:13,044
Now he's going home.
107
00:16:21,355 --> 00:16:23,767
Your permit, please,
to transport the, uh...
108
00:16:23,816 --> 00:16:29,527
To transport your...
Your permit, madam.
109
00:16:29,572 --> 00:16:33,030
- Madam?
- Yeah, sure, the permit.
110
00:16:33,075 --> 00:16:35,566
I have it.
111
00:16:35,620 --> 00:16:37,781
Federal commander gave me one.
112
00:16:37,830 --> 00:16:41,448
That's the honest truth.
113
00:16:41,501 --> 00:16:45,494
Yes, ma'am. The permit.
114
00:16:45,546 --> 00:16:48,504
Oh yes.
115
00:16:48,549 --> 00:16:50,255
The permit.
116
00:16:54,889 --> 00:16:57,847
Okay. Oh, I... oh dear.
117
00:16:57,892 --> 00:17:00,178
I'm sure I put it here.
118
00:17:00,228 --> 00:17:04,346
There's so much stuff
in my bag, I...
119
00:17:04,398 --> 00:17:07,856
I'll find it.
120
00:17:07,902 --> 00:17:11,440
It can't be lost, I'll find it.
121
00:17:11,489 --> 00:17:13,025
Just a moment.
122
00:17:15,701 --> 00:17:17,566
I can't remember where I...
123
00:17:21,791 --> 00:17:23,622
Had it in my purse.
124
00:17:23,668 --> 00:17:25,283
I know it's somewhere!
125
00:17:27,421 --> 00:17:29,787
The hat! Ambrose's hat!
126
00:17:29,840 --> 00:17:31,546
The hat, yes.
127
00:17:41,894 --> 00:17:44,351
Because it's all
you left me of him,
128
00:17:44,397 --> 00:17:45,762
all I have to hold on to,
129
00:17:45,815 --> 00:17:47,646
I putitin here.
130
00:17:47,692 --> 00:17:49,432
Is that so silly?
131
00:17:49,485 --> 00:17:51,271
You needn't explain, Mrs. Allen.
132
00:17:51,320 --> 00:17:54,232
I humbly beg your pardon,
but I had to make sure.
133
00:17:54,282 --> 00:17:56,273
You'd be wise to travel
on better-frequented roads
134
00:17:56,325 --> 00:17:57,565
in the future, colonel.
135
00:17:57,618 --> 00:17:58,949
Why?
136
00:17:58,995 --> 00:18:00,576
A gang of killers.
137
00:18:00,621 --> 00:18:03,158
They attacked a convoy
back at the river.
138
00:18:03,207 --> 00:18:06,745
Massacred every living soul,
man and beast alike.
139
00:18:11,173 --> 00:18:12,959
But they won't get far.
140
00:18:13,009 --> 00:18:14,361
There are more than
1,000 of our men
141
00:18:14,385 --> 00:18:15,750
searching the territory.
142
00:18:15,803 --> 00:18:19,091
Good.
143
00:18:19,140 --> 00:18:20,880
Forward!
144
00:18:32,570 --> 00:18:36,028
Idiots!
145
00:18:36,073 --> 00:18:38,029
Oh, Jonas, it was wonderful!
146
00:18:38,075 --> 00:18:40,236
It worked like a charm!
147
00:18:44,165 --> 00:18:46,451
Almost caught
because you forgot.
148
00:18:46,500 --> 00:18:48,186
All the brains you've got
is precious little,
149
00:18:48,210 --> 00:18:49,605
but I mean to have 'em
sharp and clear
150
00:18:49,629 --> 00:18:53,247
or get rid of 'em entirely!
151
00:18:53,299 --> 00:18:57,167
Try boozing, again, kitty,
it'll be your last drink.
152
00:19:21,410 --> 00:19:23,116
What's the use
of having a woman around
153
00:19:23,162 --> 00:19:25,198
when we gotta do
the cooking ourselves?
154
00:19:25,247 --> 00:19:26,987
She didn't join us as a servant.
155
00:19:28,751 --> 00:19:30,412
That'd be the wrong word,
all right.
156
00:19:30,461 --> 00:19:32,543
Pa brought her along
because he needs...
157
00:19:32,588 --> 00:19:34,249
We all know what pa needs,
158
00:19:34,298 --> 00:19:36,414
but I tell you,
I sure don't think
159
00:19:36,467 --> 00:19:38,879
he's so damned smart.
160
00:19:38,928 --> 00:19:41,465
Gosh, Ben,
Jeff's thinking again.
161
00:19:41,514 --> 00:19:42,879
He gives her hell one minute,
162
00:19:42,932 --> 00:19:44,763
then strokes her and pets her
the next.
163
00:19:44,809 --> 00:19:46,345
Makes me sick.
164
00:19:49,980 --> 00:19:53,143
Pa needs a widow
for that coffin.
165
00:19:53,192 --> 00:19:56,150
He don't hit her
unless he's got a reason.
166
00:20:02,910 --> 00:20:06,448
They'd respect me
if I was your wife.
167
00:20:06,497 --> 00:20:09,489
Yeah, mm-hm.
168
00:20:09,542 --> 00:20:12,454
I'm in love with you, Jonas.
169
00:20:12,503 --> 00:20:15,245
That's what you told me before,
170
00:20:15,297 --> 00:20:21,384
and I told you
I was in love with the cause.
171
00:20:21,429 --> 00:20:25,013
If I did marry again,
172
00:20:25,057 --> 00:20:27,890
it would be to a lady.
173
00:20:27,935 --> 00:20:30,051
Just trying to be honest
with you, kitty.
174
00:20:30,104 --> 00:20:32,186
I'm not good enough for you,
is that it?
175
00:20:32,231 --> 00:20:34,893
Now, easy, easy.
176
00:20:34,942 --> 00:20:36,978
Think of all I've got ahead.
177
00:20:37,027 --> 00:20:39,143
Reorganize the confederate army,
178
00:20:39,196 --> 00:20:42,359
attack the union,
win back the south.
179
00:20:42,408 --> 00:20:45,366
Form a new government.
180
00:20:45,411 --> 00:20:48,494
Man who could do that
could create a lady.
181
00:20:48,539 --> 00:20:52,782
One, mind you, who don't booze
and don't cuss and don't...
182
00:20:52,835 --> 00:20:55,702
Jonas...
183
00:20:55,755 --> 00:20:58,963
Be patient with me,
please, Jonas.
184
00:21:05,681 --> 00:21:08,423
Wipe your face,
you look ridiculous.
185
00:21:26,243 --> 00:21:28,950
- All clear up ahead, pa.
- Good.
186
00:21:28,996 --> 00:21:30,486
Not much further.
187
00:21:34,543 --> 00:21:36,283
How's the team, son?
188
00:21:36,337 --> 00:21:37,793
They'll hold up, pa.
189
00:21:37,838 --> 00:21:41,296
Doing fine.
190
00:21:41,342 --> 00:21:43,333
What's funny?
191
00:21:43,385 --> 00:21:45,376
Your pa cares more
about these precious horses
192
00:21:45,429 --> 00:21:48,967
than he does about us.
193
00:21:49,016 --> 00:21:51,348
Here. Lemme drive.
194
00:22:01,070 --> 00:22:03,686
Yah, yah!
195
00:22:03,739 --> 00:22:06,776
Yah, yah, yah!
196
00:22:06,826 --> 00:22:09,408
Giddyup! Yah!
197
00:22:09,453 --> 00:22:12,160
Yah! Yah!
198
00:22:12,206 --> 00:22:15,790
Whoa! Whoa! I can't stop 'em!
199
00:22:15,835 --> 00:22:17,075
Get after that coach!
200
00:22:17,127 --> 00:22:18,367
Hurry, boys!
201
00:22:28,514 --> 00:22:31,802
Help! Ben! Ben! Help!
202
00:22:33,811 --> 00:22:37,303
Whoa! Whoa!
203
00:22:37,356 --> 00:22:40,098
Whoa, whoa!
204
00:22:54,290 --> 00:22:56,576
The horses just went wild.
205
00:22:56,625 --> 00:22:59,992
Never went wild on you before.
206
00:23:00,045 --> 00:23:01,831
I gave kitty the reins,
I'm sorry.
207
00:23:01,881 --> 00:23:04,748
Sorry? That all you got to say?
208
00:23:04,800 --> 00:23:06,336
Help with the box.
209
00:23:06,385 --> 00:23:08,922
Gotta make denton before sunset.
210
00:23:12,725 --> 00:23:15,637
Lady? You're nothing
but trouble.
211
00:23:15,686 --> 00:23:17,222
And you make me sick!
212
00:23:17,271 --> 00:23:18,832
If it wasn't for
the money in that coffin,
213
00:23:18,856 --> 00:23:21,188
I wouldn't have you near me
for two seconds.
214
00:23:29,325 --> 00:23:30,656
Get the horses!
215
00:23:30,701 --> 00:23:31,986
Get the horses!
216
00:23:41,962 --> 00:23:44,499
- Yah, yah, yah!
- Kitty! Stop!
217
00:23:48,802 --> 00:23:50,918
Let me... go!
218
00:23:53,724 --> 00:23:55,635
They call you crazy...
219
00:24:13,619 --> 00:24:15,951
Jeff!
220
00:24:22,878 --> 00:24:25,164
She was running away, pa.
221
00:24:25,214 --> 00:24:27,796
With the money!
222
00:24:27,841 --> 00:24:29,797
Get up.
223
00:24:29,843 --> 00:24:32,585
What's wrong, pa?
224
00:24:32,638 --> 00:24:34,594
She was escaping, I tell you.
225
00:24:34,640 --> 00:24:37,632
If it hadn't been for me,
we'd be back where we...
226
00:24:37,685 --> 00:24:40,392
Where we started,
without nothin'!
227
00:24:47,820 --> 00:24:49,606
She was just a trollop, pa!
228
00:24:49,655 --> 00:24:52,237
I needed that trollop
more than I need you.
229
00:25:04,044 --> 00:25:09,584
The certificate is made out
to Mrs. Ambrose Allen.
230
00:25:09,633 --> 00:25:12,045
Who's gonna play widow now?
231
00:25:12,094 --> 00:25:15,632
Me, Ben, or Jeff?
232
00:25:15,681 --> 00:25:17,091
None of you.
233
00:25:24,690 --> 00:25:27,147
We'll find another widow.
234
00:25:38,829 --> 00:25:41,946
Take her away and bury her.
235
00:25:41,999 --> 00:25:43,705
Deep.
236
00:25:49,590 --> 00:25:51,546
Bring back her clothes.
237
00:25:51,592 --> 00:25:56,086
Nat, we'll camp here,
take care of the rig.
238
00:25:56,138 --> 00:25:58,345
Ben.
239
00:25:58,390 --> 00:26:01,052
Go into denton.
240
00:26:01,101 --> 00:26:04,184
Try to find a durable,
respectable female.
241
00:26:04,229 --> 00:26:06,891
This time,
ohne who doesn't booze.
242
00:26:12,196 --> 00:26:14,528
What's bothering you, son?
243
00:26:14,573 --> 00:26:16,609
What happened to kitty.
244
00:26:16,658 --> 00:26:18,068
I'm not bringing
another woman back
245
00:26:18,118 --> 00:26:20,484
so the same thing
can happen to her.
246
00:26:20,537 --> 00:26:23,995
So it ends here,
is that what you want?
247
00:26:24,041 --> 00:26:29,581
The finish of everything
we fought for, planned for?
248
00:26:29,630 --> 00:26:32,463
Loyal stragglers waiting for us
to show up at the ranch
249
00:26:32,508 --> 00:26:35,671
as we promised them.
250
00:26:35,719 --> 00:26:37,584
This is a big thing
we're doing, son.
251
00:26:40,891 --> 00:26:42,552
But before we make another step,
252
00:26:42,601 --> 00:26:44,307
we must find our widow.
253
00:26:46,605 --> 00:26:47,890
I may not show it, Ben,
254
00:26:47,940 --> 00:26:49,396
but I love you
just like the others,
255
00:26:49,441 --> 00:26:52,308
though your mother
wasn't theirs.
256
00:26:52,361 --> 00:26:54,226
To me, maybe you're
the best of the lot.
257
00:27:07,876 --> 00:27:09,616
Okay, Claire.
258
00:27:09,670 --> 00:27:11,331
We'll double it.
259
00:27:11,380 --> 00:27:13,496
As you wish, slim.
260
00:27:13,549 --> 00:27:17,758
Give me a match, sweetheart.
261
00:27:17,803 --> 00:27:20,385
Think you're getting
a big head, Claire.
262
00:27:20,430 --> 00:27:21,795
Winning all that money.
263
00:27:40,617 --> 00:27:42,824
- How many cards?
- No cards.
264
00:27:42,870 --> 00:27:44,110
Gimme one.
265
00:27:58,802 --> 00:28:00,338
There you are, Tequila.
266
00:28:04,183 --> 00:28:06,299
Another hundred.
267
00:28:06,351 --> 00:28:07,557
I pass.
268
00:28:12,065 --> 00:28:13,646
All right, I'm in.
269
00:28:16,904 --> 00:28:18,019
Straight.
270
00:28:21,658 --> 00:28:23,148
There you are.
271
00:28:23,202 --> 00:28:24,658
You oughta quit, slim.
272
00:28:24,703 --> 00:28:28,321
You'll be broke soon.
273
00:28:28,373 --> 00:28:31,365
Gimme a drink, Sam, on credit.
274
00:28:31,418 --> 00:28:33,409
Claire stripped me clean again.
275
00:28:33,462 --> 00:28:35,544
If you need money,
here's a way of earning it.
276
00:28:40,177 --> 00:28:42,042
Look, they really mean it.
277
00:28:42,095 --> 00:28:44,882
$10,000, they're crazy.
278
00:28:44,932 --> 00:28:46,297
Does she always win?
279
00:28:49,019 --> 00:28:50,350
Straight.
280
00:28:50,395 --> 00:28:51,635
Sorry, slim.
281
00:28:51,688 --> 00:28:53,178
Full house.
282
00:28:53,232 --> 00:28:54,642
The game's over.
283
00:28:54,691 --> 00:28:56,602
Looks like you're
plum out of money.
284
00:28:56,652 --> 00:28:58,017
Says who?
285
00:29:00,781 --> 00:29:03,193
- The game continues.
- Whatever you like.
286
00:29:03,242 --> 00:29:04,402
But I want a change of decks.
287
00:29:04,451 --> 00:29:06,112
- All right.
- Sam!
288
00:29:07,329 --> 00:29:08,819
Bring us a new pack of cards.
289
00:29:13,585 --> 00:29:14,950
One good hand and you're out.
290
00:29:25,097 --> 00:29:27,179
Okay if I play?
291
00:29:27,224 --> 00:29:29,681
Can you lose?
292
00:29:29,726 --> 00:29:32,559
Half of what I win.
293
00:29:32,604 --> 00:29:34,219
A smart guy.
294
00:29:34,273 --> 00:29:37,060
Deal with your hands,
not with your mouth, will ya?
295
00:29:37,109 --> 00:29:38,189
Let's play.
296
00:30:10,058 --> 00:30:12,049
Twenty.
297
00:30:12,102 --> 00:30:13,558
Twenty.
298
00:30:17,774 --> 00:30:18,934
One card.
299
00:30:22,362 --> 00:30:23,442
One for me too.
300
00:30:23,488 --> 00:30:25,103
That mirror over there.
301
00:30:25,157 --> 00:30:26,772
Sure it's hanging
in the right position?
302
00:30:28,952 --> 00:30:30,692
That trick would be too easy.
303
00:30:45,969 --> 00:30:48,881
You opened this hand,
it's up to you.
304
00:30:48,930 --> 00:30:50,340
All the rest.
305
00:30:50,390 --> 00:30:51,755
Pass.
306
00:30:53,769 --> 00:30:55,134
How many cards did you take?
307
00:30:55,187 --> 00:30:56,552
One.
308
00:30:56,605 --> 00:30:57,640
Just one?
309
00:30:59,858 --> 00:31:03,100
All right, Claire, poker.
310
00:31:03,153 --> 00:31:04,689
Royal flush.
311
00:31:11,828 --> 00:31:13,568
This time, I got ya.
312
00:31:13,622 --> 00:31:14,987
This card was mine!
313
00:31:15,040 --> 00:31:16,405
What are you talking about?
314
00:31:16,458 --> 00:31:17,914
I'm gonna turn you in
to the law!
315
00:31:17,959 --> 00:31:20,200
You're right, mister,
but this is not the way
316
00:31:20,253 --> 00:31:21,743
to act with a lady.
317
00:31:27,719 --> 00:31:31,007
Maybe she is a cheat,
but she's still a woman,
318
00:31:31,056 --> 00:31:32,842
and a mighty pretty one at that.
319
00:31:32,891 --> 00:31:34,535
I lost my whole paycheck
to that one a while ago
320
00:31:34,559 --> 00:31:36,265
and I want every
cent of it back!
321
00:31:44,778 --> 00:31:46,089
Come on, honey,
you're coming with me.
322
00:31:46,113 --> 00:31:49,480
What are you doing?
Take your hands off me!
323
00:31:58,708 --> 00:32:00,664
Don't worry.
I got a job for you.
324
00:32:00,710 --> 00:32:01,916
We're miners.
325
00:32:01,962 --> 00:32:03,122
Look out.
326
00:32:14,766 --> 00:32:17,178
Let's get 'em!
327
00:32:17,227 --> 00:32:18,933
Let's talk this over.
328
00:32:22,357 --> 00:32:26,600
Don't move,
if you wanna stay alive.
329
00:32:26,653 --> 00:32:27,984
Whaddya say to my offer?
330
00:32:28,029 --> 00:32:29,439
You tend to my brothers and me.
331
00:32:29,489 --> 00:32:30,967
Two thousand bucks
for a month's work.
332
00:32:30,991 --> 00:32:32,527
Two thousand dollars?
333
00:32:32,576 --> 00:32:33,486
Are you crazy?
334
00:32:33,535 --> 00:32:34,866
Maybe.
335
00:32:34,911 --> 00:32:37,994
Make up your mind.
336
00:32:38,039 --> 00:32:40,781
All right. Over there.
337
00:32:45,672 --> 00:32:47,208
Come on, never mind them!
338
00:32:47,257 --> 00:32:49,919
Put out that fire,
put it out, I tell ya!
339
00:33:43,146 --> 00:33:44,146
Nat!
340
00:33:44,189 --> 00:33:45,224
Jeff!
341
00:33:45,273 --> 00:33:48,060
It's me!
342
00:33:48,109 --> 00:33:51,317
Well done, son.
343
00:33:51,363 --> 00:33:54,400
Hey, you did yourself
right proud there, Ben.
344
00:33:56,868 --> 00:33:58,529
Ah, not bad, either!
345
00:33:58,578 --> 00:33:59,943
We're gonna enjoy this one.
346
00:33:59,996 --> 00:34:01,265
- She's a looker, Ben.
- What is this?
347
00:34:01,289 --> 00:34:04,747
Take your hands off me!
348
00:34:04,793 --> 00:34:07,034
I get it now.
349
00:34:07,087 --> 00:34:10,454
Well, Ben,
I'll bet you're proud.
350
00:34:10,507 --> 00:34:12,463
Slicker to slicker.
351
00:34:12,509 --> 00:34:14,500
The fact is, you set me up.
352
00:34:14,553 --> 00:34:18,421
You were the one playing
switching with the cards.
353
00:34:18,473 --> 00:34:20,680
And it was you who got slim
to start the fight
354
00:34:20,725 --> 00:34:22,215
so you could get away with it.
355
00:34:22,269 --> 00:34:24,225
Well? Wasn't it?
356
00:34:24,271 --> 00:34:25,681
All right.
357
00:34:25,730 --> 00:34:27,140
What's her name, son?
358
00:34:27,190 --> 00:34:28,805
I don't know.
359
00:34:28,858 --> 00:34:30,394
Mrs. Allen?
360
00:34:30,443 --> 00:34:32,149
Claire.
361
00:34:32,195 --> 00:34:34,561
In your role with us,
you will henceforth be known
362
00:34:34,614 --> 00:34:36,525
as Mrs. Ambrose Allen.
363
00:34:36,575 --> 00:34:38,281
What are you talking about?
364
00:34:38,326 --> 00:34:40,567
Is this some traveling
medicine show?
365
00:34:40,620 --> 00:34:43,077
Here's your new wardrobe.
366
00:34:43,123 --> 00:34:44,454
Mourning outfit.
367
00:34:44,499 --> 00:34:46,035
Mourning?
368
00:34:46,084 --> 00:34:48,370
- For whom?
- Your man's dead, widow Allen.
369
00:34:48,420 --> 00:34:50,536
Died a hero in Nashville.
370
00:34:50,589 --> 00:34:54,832
We're taking him back
to bury him on your ranch.
371
00:34:54,884 --> 00:34:57,466
Miners.
372
00:34:57,512 --> 00:35:00,629
None of you are miners.
373
00:35:00,682 --> 00:35:02,889
Who are you?
374
00:35:02,934 --> 00:35:06,768
Now, wait a minute.
375
00:35:06,813 --> 00:35:08,678
What's really in that coffin?
376
00:35:13,612 --> 00:35:17,070
Let's see the fit.
377
00:35:17,115 --> 00:35:20,107
You're the convoy killers,
aren't you?
378
00:35:20,160 --> 00:35:22,196
You robbed them
and murdered the lot.
379
00:35:22,245 --> 00:35:23,826
We're confederate soldiers,
honey.
380
00:35:23,872 --> 00:35:25,237
On a mission.
381
00:35:25,290 --> 00:35:26,871
Be smart, daughter.
382
00:35:26,916 --> 00:35:30,204
Do as you're told
and you won't be harmed.
383
00:35:30,253 --> 00:35:32,960
You scum.
384
00:35:33,006 --> 00:35:34,712
It was all lies, every word.
385
00:35:34,758 --> 00:35:37,124
The $2,000 I told you is true.
386
00:35:37,177 --> 00:35:40,385
Tell her, pa.
387
00:35:40,430 --> 00:35:42,295
Figure's correct.
388
00:35:42,349 --> 00:35:43,826
Two thousand dollars
is a lot of money
389
00:35:43,850 --> 00:35:45,761
for just crying over a dead man.
390
00:35:45,810 --> 00:35:47,141
Don't you worry.
391
00:35:47,187 --> 00:35:48,643
We'll get our money's worth.
392
00:35:48,688 --> 00:35:50,394
Hold it!
393
00:35:50,440 --> 00:35:52,226
Nobody touches her.
394
00:35:52,275 --> 00:35:54,641
Is that clear? Nobody.
395
00:35:58,448 --> 00:36:00,768
Well, Mrs. Allen, don't you
think you'd better get dressed?
396
00:36:14,130 --> 00:36:16,837
All right, boys, break camp.
397
00:36:33,233 --> 00:36:34,894
That black outfit
looks even better on her
398
00:36:34,943 --> 00:36:36,479
than it did on kitty.
399
00:36:36,528 --> 00:36:38,288
Can't wait to get your hands
on her, can you?
400
00:36:47,580 --> 00:36:49,571
Claire.
401
00:36:49,624 --> 00:36:51,489
It's not like you think.
402
00:36:51,543 --> 00:36:54,000
Pa's reorganizing
the confederate army.
403
00:36:54,045 --> 00:36:56,878
He'll never give in
to the Yankees.
404
00:36:56,923 --> 00:37:00,211
Do you know how many died
in that convoy?
405
00:37:17,360 --> 00:37:19,021
Civilians, pa.
406
00:37:19,070 --> 00:37:21,061
It's gonna be tougher this time.
407
00:37:26,870 --> 00:37:28,576
Don't worry.
408
00:37:28,621 --> 00:37:33,741
If they catch us,
I'll tell them the truth.
409
00:37:33,793 --> 00:37:35,909
What truth?
410
00:37:35,962 --> 00:37:38,328
That we forced you to join us.
411
00:37:52,854 --> 00:37:54,890
Get down, all of you.
412
00:37:54,939 --> 00:37:56,895
And you too, ma'am.
413
00:37:56,941 --> 00:37:59,523
May I inquire just
what it is you're looking for?
414
00:37:59,569 --> 00:38:03,812
Mass murderers
and what they stole.
415
00:38:03,865 --> 00:38:07,983
Not the ruffians
we heard about in denton?
416
00:38:08,036 --> 00:38:10,493
The ones who destroyed
the army convoy?
417
00:38:10,538 --> 00:38:12,403
They're somewhere around.
418
00:38:12,457 --> 00:38:15,915
Found more of their handiwork
in denton's rocky hills.
419
00:38:15,960 --> 00:38:18,918
A woman's body, stripped clean.
420
00:38:22,133 --> 00:38:24,044
You suspect us?
421
00:38:24,093 --> 00:38:27,426
Suspect everyone.
422
00:38:27,472 --> 00:38:29,212
Nothing, sheriff.
423
00:38:29,265 --> 00:38:31,506
Sure you searched everything?
424
00:38:31,559 --> 00:38:32,844
Everything.
425
00:38:32,894 --> 00:38:34,054
'Cept this coffin.
426
00:38:39,150 --> 00:38:40,310
Go ahead.
427
00:38:45,990 --> 00:38:47,901
Sheriff...
428
00:38:47,951 --> 00:38:49,532
We have a permit.
429
00:39:34,622 --> 00:39:36,613
Open it.
430
00:40:21,753 --> 00:40:23,209
Please.
431
00:40:27,175 --> 00:40:28,915
Let me do it.
432
00:40:46,611 --> 00:40:48,647
Never mind, let it be.
433
00:40:51,699 --> 00:40:53,189
Forgive me, ma'am.
434
00:40:53,242 --> 00:40:54,929
It suddenly came to me
how my widow would feel
435
00:40:54,953 --> 00:40:56,693
if I was in there.
436
00:40:56,746 --> 00:40:59,533
We'll never forget
your kindness, sir.
437
00:40:59,582 --> 00:41:00,992
Come, daughter.
438
00:41:01,042 --> 00:41:03,158
Boys?
439
00:41:03,211 --> 00:41:05,372
You can make the fort
at Santa fe before nightfall
440
00:41:05,421 --> 00:41:08,709
if you ride hard.
441
00:41:08,758 --> 00:41:12,125
I think we'll just camp here
for the night.
442
00:41:12,178 --> 00:41:15,045
Suit yourself, colonel,
but don't take chances.
443
00:41:15,098 --> 00:41:16,929
That gang is ruthless.
444
00:41:16,975 --> 00:41:19,512
We'll keep our eyes open,
sheriff.
445
00:41:46,546 --> 00:41:48,537
You did well, daughter.
446
00:41:48,589 --> 00:41:50,250
Better than the one you killed?
447
00:41:50,299 --> 00:41:52,130
Lord, yes.
448
00:41:52,176 --> 00:41:54,542
And I've got her clothes on.
449
00:41:54,595 --> 00:41:56,677
You are all rotten!
450
00:41:56,723 --> 00:41:59,465
You stink of death
like this dress!
451
00:41:59,517 --> 00:42:02,008
Claire!
452
00:42:02,061 --> 00:42:03,517
Hold it, son.
453
00:42:03,563 --> 00:42:06,020
Best to let her
get it out of her system.
454
00:42:06,065 --> 00:42:07,805
Come on.
455
00:42:07,859 --> 00:42:11,147
Let's help captain ambrose
back in the coach.
456
00:42:57,533 --> 00:42:58,898
Get out.
457
00:43:08,294 --> 00:43:10,000
Go away.
458
00:43:17,386 --> 00:43:19,627
I like the company.
459
00:43:27,647 --> 00:43:30,480
Don't touch me.
460
00:43:30,525 --> 00:43:32,686
That act you got don't kid me.
461
00:43:32,735 --> 00:43:35,021
You ain't that pure.
462
00:43:37,573 --> 00:43:39,063
Help!
463
00:43:41,536 --> 00:43:43,743
Ben! Help!
464
00:43:46,374 --> 00:43:50,083
Help! Ben!
465
00:43:50,128 --> 00:43:51,493
Jeff!
466
00:43:51,546 --> 00:43:54,003
Take your hands off her!
467
00:43:54,048 --> 00:43:55,504
Keep out, Ben!
468
00:43:55,550 --> 00:43:56,835
Or I'll kill her.
469
00:44:42,221 --> 00:44:45,304
Make him stop!
470
00:44:45,349 --> 00:44:48,637
Make him stop, Jonas!
471
00:44:51,355 --> 00:44:53,687
Jonas, make him stop!
472
00:44:57,195 --> 00:44:58,651
Enough, Jeff.
473
00:44:58,696 --> 00:45:01,028
That's enough.
474
00:45:01,073 --> 00:45:03,564
Let it be, Jeff.
475
00:45:03,618 --> 00:45:05,449
Let it be!
476
00:45:18,966 --> 00:45:20,376
Get back to the wagon.
477
00:45:26,682 --> 00:45:28,798
Ben!
478
00:45:28,851 --> 00:45:30,466
You're bleeding.
479
00:45:30,519 --> 00:45:32,350
Excuse me.
480
00:45:32,396 --> 00:45:33,977
That's not a joke.
481
00:45:34,023 --> 00:45:37,106
No, I... no, I mean it.
482
00:45:37,151 --> 00:45:40,234
I'm sorry, it's my fault
you're here.
483
00:45:40,279 --> 00:45:42,110
Don't talk about it now.
484
00:45:42,156 --> 00:45:44,613
I'll make it up to you.
485
00:45:44,659 --> 00:45:46,024
I promise.
486
00:45:46,077 --> 00:45:47,283
Ben, forget it.
487
00:45:49,747 --> 00:45:52,659
Just forget it.
488
00:45:52,708 --> 00:45:53,948
We're even.
489
00:46:27,159 --> 00:46:29,616
Now, whoal
490
00:46:29,662 --> 00:46:31,277
hey, hey!
491
00:46:31,330 --> 00:46:33,537
Get it up here, get it up here!
492
00:46:35,918 --> 00:46:38,125
Whoa, whoa!
493
00:46:40,798 --> 00:46:42,254
The braces are broken.
494
00:46:42,300 --> 00:46:44,086
We've gotta stop.
495
00:46:46,637 --> 00:46:50,050
Hey, look what I found.
496
00:46:50,099 --> 00:46:53,762
Seems like somebody
stopped here before us.
497
00:46:53,811 --> 00:46:55,551
Military fellows.
498
00:46:55,604 --> 00:46:57,310
Two or three days old, I'd say.
499
00:46:58,983 --> 00:47:00,143
Two.
500
00:47:00,192 --> 00:47:01,898
Dated day before yesterday.
501
00:47:01,944 --> 00:47:03,809
They gave us the front page, pa.
502
00:47:03,863 --> 00:47:07,355
They're hunting for us
in these parts, too.
503
00:47:07,408 --> 00:47:09,399
Best avoid little elm.
504
00:47:09,452 --> 00:47:11,488
For god's sake,
we're almost there.
505
00:47:11,537 --> 00:47:14,404
Little elm, los pecos,
and then home.
506
00:47:14,457 --> 00:47:15,867
Too risky.
507
00:47:15,916 --> 00:47:20,034
We can't avoid
these posses forever.
508
00:47:20,087 --> 00:47:21,202
Now.
509
00:47:24,008 --> 00:47:26,966
Here's the route
we've been following.
510
00:47:27,011 --> 00:47:29,127
But there's another way home,
511
00:47:29,180 --> 00:47:30,886
straight across the hondo.
512
00:47:30,931 --> 00:47:32,842
We're about 30 miles
from sundog.
513
00:47:32,892 --> 00:47:34,932
Right after the town,
we continue north for two days
514
00:47:34,977 --> 00:47:36,217
to the river.
515
00:47:36,270 --> 00:47:38,056
Cross the hondo,
516
00:47:38,105 --> 00:47:40,471
we're practically
on our doorstep.
517
00:47:40,524 --> 00:47:41,889
If the horses hold out.
518
00:47:41,942 --> 00:47:43,478
They will, plenty of water.
519
00:47:43,527 --> 00:47:45,313
Injun country, eh?
520
00:47:45,363 --> 00:47:47,194
Friendly Indians, no yanks.
521
00:47:47,239 --> 00:47:48,695
I dunno.
522
00:47:48,741 --> 00:47:50,572
We'll find yanks aplenty
in the town, though.
523
00:47:50,618 --> 00:47:52,449
Can't we avoid sundog, pa?
524
00:47:52,495 --> 00:47:54,827
Need provisions
for the last lap.
525
00:48:08,969 --> 00:48:11,881
Do you think we'll make
that last lap of his?
526
00:48:11,931 --> 00:48:14,047
I've gotta see this through
to the end,
527
00:48:14,100 --> 00:48:17,638
for his sake.
528
00:48:17,686 --> 00:48:20,849
Are you anxious to get home
like them, Ben?
529
00:48:20,898 --> 00:48:21,978
Home?
530
00:48:28,072 --> 00:48:30,654
That home was never mine.
531
00:48:30,699 --> 00:48:34,237
From the time I was born,
I've been a stranger there.
532
00:48:34,286 --> 00:48:36,277
Hoping for a change.
533
00:48:36,330 --> 00:48:39,322
But it got worse
instead of better.
534
00:48:39,375 --> 00:48:41,991
I thought the war
would have united us.
535
00:48:42,044 --> 00:48:44,251
Make me a part of the family.
536
00:48:44,296 --> 00:48:48,084
Guess I thought wrong.
537
00:48:48,134 --> 00:48:51,501
No, honey, I got no home.
538
00:48:51,554 --> 00:48:53,090
"Cept where you are?
539
00:49:46,901 --> 00:49:50,268
Whoa. Must be Sunday,
stores are shut.
540
00:49:50,321 --> 00:49:51,401
Saloon's open.
541
00:49:51,447 --> 00:49:52,937
We can get supplies there.
542
00:49:58,496 --> 00:50:00,361
- Good day.
- Reverend?
543
00:50:00,414 --> 00:50:01,324
Passing through?
544
00:50:01,373 --> 00:50:03,204
That's right.
545
00:50:03,250 --> 00:50:06,663
My daughter's husband fell
at the battle of Nashville.
546
00:50:06,712 --> 00:50:09,954
We're taking him home.
547
00:50:10,007 --> 00:50:12,123
A noble errand.
548
00:50:12,176 --> 00:50:14,838
Please accept my most
Sincere condolences,
549
00:50:14,887 --> 00:50:17,344
Mrs., uh... Allen.
550
00:50:17,389 --> 00:50:19,425
Mrs. Ambrose Allen.
551
00:50:19,475 --> 00:50:21,716
The wife of
captain ambrose Allen?
552
00:50:21,769 --> 00:50:23,259
That's right, but...
553
00:50:23,312 --> 00:50:24,893
Unbelievable.
554
00:50:24,939 --> 00:50:26,725
I knew Allen very well,
555
00:50:26,774 --> 00:50:28,560
when he was commander
at fort Brent.
556
00:50:28,609 --> 00:50:31,476
Why, the Garrison is only
20 miles from town.
557
00:50:31,529 --> 00:50:35,363
Why, he used to come
to sundog quite often.
558
00:50:35,407 --> 00:50:39,821
- Then you know his wife.
- No, only the captain.
559
00:50:39,870 --> 00:50:42,077
He'd just been appointed
at the time.
560
00:50:42,122 --> 00:50:44,534
We heard later
that he married you, ma'am.
561
00:50:44,583 --> 00:50:47,996
I think it fit and proper
for me to hold a...
562
00:50:48,045 --> 00:50:50,081
Service in his honor.
563
00:50:50,130 --> 00:50:53,714
Please, don't trouble
yourself, reverend.
564
00:50:53,759 --> 00:50:56,045
We must be on our way,
we thank you very much.
565
00:50:56,095 --> 00:50:58,757
There can be no haste
before the eternity of death.
566
00:50:58,806 --> 00:51:00,717
I consider it a privilege.
567
00:51:00,766 --> 00:51:03,678
That way, you could also
see sergeant tolt.
568
00:51:03,727 --> 00:51:05,308
Tolt?
569
00:51:05,354 --> 00:51:07,970
He was captain Allen's aide,
on pension now.
570
00:51:08,023 --> 00:51:09,854
Lives right here in town.
571
00:51:09,900 --> 00:51:12,391
Surely you remember him,
Mrs. Allen.
572
00:51:12,444 --> 00:51:15,186
Tolt often speaks of you.
573
00:51:15,239 --> 00:51:18,322
Of course I remember him.
574
00:51:18,367 --> 00:51:19,823
Eddie, run down
575
00:51:19,868 --> 00:51:22,325
to merriweather street
and fetch sergeant tolt.
576
00:51:22,371 --> 00:51:24,407
I'm sure he's there right now.
577
00:51:24,456 --> 00:51:28,665
Help bring captain Allen
to church, please.
578
00:51:28,711 --> 00:51:30,918
Nat, go to the saloon
and get those supplies.
579
00:51:30,963 --> 00:51:32,749
Come.
580
00:51:32,798 --> 00:51:34,163
Then this Allen,
he really existed.
581
00:51:34,216 --> 00:51:35,547
Yeah.
582
00:51:35,593 --> 00:51:37,834
But that permit's a forgery.
583
00:51:37,886 --> 00:51:39,251
Dead man's not, we got his name
584
00:51:39,305 --> 00:51:42,047
off a cross
in Nashville cemetery.
585
00:51:42,099 --> 00:51:46,934
I feel like busting right out
and laughing my head off.
586
00:51:46,979 --> 00:51:49,561
That wouldn't be very fitting
for the part you're playing
587
00:51:49,607 --> 00:51:52,223
in this little drama, daughter.
588
00:51:52,276 --> 00:51:56,440
And it is written
that the ways to our lord
589
00:51:56,488 --> 00:51:59,355
are many and multiple.
590
00:51:59,408 --> 00:52:02,195
But there can be no doubt
591
00:52:02,244 --> 00:52:07,113
that one of them today led
to our town.
592
00:52:07,166 --> 00:52:09,953
For it cannot be
simple coincidence,
593
00:52:10,002 --> 00:52:13,085
this arrival
of our beloved friend.
594
00:52:13,130 --> 00:52:16,964
No, it is the will of the lord.
595
00:52:17,009 --> 00:52:19,421
Captain ambrose Allen,
596
00:52:19,470 --> 00:52:21,927
on his way to eternal repose,
597
00:52:21,972 --> 00:52:25,180
has come to us passing by,
as it were,
598
00:52:25,225 --> 00:52:29,889
for a last farewell.
599
00:52:29,938 --> 00:52:31,269
Come on in, tolt.
600
00:52:31,315 --> 00:52:33,271
Fate has brought
your captain back to us
601
00:52:33,317 --> 00:52:36,150
for a brief moment,
as well as his wife.
602
00:52:53,921 --> 00:52:55,582
Miss Ruth.
603
00:52:55,631 --> 00:52:58,122
Where is miss Ruth?
604
00:53:00,761 --> 00:53:05,425
Ruth, the sergeant.
605
00:53:05,474 --> 00:53:07,055
Right over here, tolt.
606
00:53:07,101 --> 00:53:08,887
Here she is.
607
00:53:08,936 --> 00:53:10,597
Mrs. Allen.
608
00:53:10,646 --> 00:53:12,386
Mrs. Allen, the lord be blessed
609
00:53:12,439 --> 00:53:14,680
for leading you here.
610
00:53:14,733 --> 00:53:16,724
Don't cry, tolt.
611
00:53:16,777 --> 00:53:18,267
Don't cry.
612
00:53:18,320 --> 00:53:19,981
Forgive me, Mrs. Ruth.
613
00:53:20,030 --> 00:53:22,521
It's just that I'm
so happy you're here
614
00:53:22,574 --> 00:53:25,862
with my captain.
615
00:53:25,911 --> 00:53:29,278
Let us kneel and sing
the requiem together.
616
00:53:35,963 --> 00:53:38,830
I'll take the coach, Ben.
617
00:53:38,882 --> 00:53:41,498
Reverend.
618
00:53:41,552 --> 00:53:44,089
Come, Ruth, better be going.
619
00:53:47,516 --> 00:53:50,053
Not yet, please, miss Ruth,
you can't leave now.
620
00:53:50,102 --> 00:53:51,683
I'm sorry, sergeant.
621
00:53:51,729 --> 00:53:55,688
We're behind schedule already.
622
00:53:55,733 --> 00:53:57,940
Come to my house,
I'll show you the photographs
623
00:53:57,985 --> 00:54:00,192
I took of you with my captain.
624
00:54:00,237 --> 00:54:01,818
I've saved them all,
625
00:54:01,864 --> 00:54:05,527
even the ones
of the fair in Santa fe.
626
00:54:05,576 --> 00:54:07,658
Photographs.
627
00:54:07,703 --> 00:54:09,568
Too many memories, tolt.
628
00:54:09,621 --> 00:54:11,907
Too many memories. Goodbye.
629
00:54:16,670 --> 00:54:19,002
- Goodbye, miss Ruth.
- God bless you, child.
630
00:54:19,047 --> 00:54:21,003
Wait till you see
those photographs, reverend.
631
00:54:21,049 --> 00:54:23,210
I'm really proud of them.
632
00:54:57,211 --> 00:54:59,372
Whoa.
633
00:54:59,421 --> 00:55:01,628
Pa?
634
00:55:01,673 --> 00:55:03,254
Why stop?
635
00:55:03,300 --> 00:55:05,211
We've only done
about three miles.
636
00:55:05,260 --> 00:55:06,875
Forgot to buy paraffin oil.
637
00:55:06,929 --> 00:55:09,215
Ride back to sundog, nat.
638
00:55:09,264 --> 00:55:10,424
Okay, pa.
639
00:55:10,474 --> 00:55:12,214
Alone?
640
00:55:12,267 --> 00:55:13,427
Alone.
641
00:55:54,017 --> 00:55:56,759
Eddie? Is it you, Eddie?
642
00:55:56,812 --> 00:55:59,599
Here are the photos
to take to the reverend.
643
00:55:59,648 --> 00:56:01,388
Eddie?
644
00:56:01,441 --> 00:56:02,897
Why don't you answer?
645
00:56:09,116 --> 00:56:12,483
I've divided the food, pa.
646
00:56:12,536 --> 00:56:14,276
Why should we lose each other?
647
00:56:14,329 --> 00:56:16,786
Don't know the hondo.
648
00:56:16,832 --> 00:56:19,619
Best to each carry his own grub.
649
00:56:19,668 --> 00:56:21,499
Think the horses'll make it?
650
00:56:21,545 --> 00:56:23,786
Can't buy some from the Indians.
651
00:56:23,839 --> 00:56:25,233
What sort of Indians
would settle down
652
00:56:25,257 --> 00:56:26,838
by a nasty old river like that?
653
00:56:26,884 --> 00:56:28,499
Tough old Indians.
654
00:56:28,552 --> 00:56:31,043
Moved in here when
they got tired of war paint.
655
00:56:37,102 --> 00:56:39,093
Ready?
656
00:56:39,146 --> 00:56:40,727
Now we are.
657
00:56:40,772 --> 00:56:42,637
Where's the paraffin oil?
658
00:56:42,691 --> 00:56:45,683
Oh, I couldn't find any.
659
00:56:45,736 --> 00:56:49,228
Found this instead.
660
00:56:49,281 --> 00:56:52,068
Take a gander
at captain ambrose Allen.
661
00:56:52,117 --> 00:56:55,075
Handsome feller.
662
00:56:55,120 --> 00:56:56,405
There's his wife.
663
00:56:56,455 --> 00:56:58,446
Not bad either.
664
00:56:58,498 --> 00:57:01,365
Want to see what
your husband looked like, honey?
665
00:57:16,892 --> 00:57:18,678
Where did you get that?
666
00:57:18,727 --> 00:57:20,718
Oh, he didn't give me
any trouble.
667
00:57:20,771 --> 00:57:22,887
It'll take 'em months
to find his body.
668
00:57:22,940 --> 00:57:25,556
You coward.
669
00:57:25,609 --> 00:57:26,394
Coward!
670
00:57:26,443 --> 00:57:28,024
He was blind!
671
00:57:28,070 --> 00:57:29,685
I'll kill you, I'll kill you!
672
00:57:29,738 --> 00:57:30,568
Get her offa Mel
673
00:57:30,614 --> 00:57:31,774
leave her alone.
674
00:57:31,823 --> 00:57:33,563
Take it easy, come on now.
675
00:57:33,617 --> 00:57:35,403
Claire!
676
00:57:35,452 --> 00:57:38,068
Nat! I'll take care of her.
677
00:57:52,636 --> 00:57:53,796
Mexican outlaws.
678
00:57:53,845 --> 00:57:56,052
Stay down.
679
00:58:04,439 --> 00:58:05,554
Pa, look.
680
00:58:09,736 --> 00:58:11,943
Hombre! Hey, hombre!
681
00:58:11,989 --> 00:58:13,945
We don't like to kill you!
682
00:58:13,991 --> 00:58:15,481
What do you want?
683
00:58:15,534 --> 00:58:17,650
All your stuff.
684
00:58:17,703 --> 00:58:20,035
The cash, the food, you know.
685
00:58:20,080 --> 00:58:21,616
Then we let you go.
686
00:58:26,795 --> 00:58:30,413
They'll strip us and kill us
just the same.
687
00:58:30,465 --> 00:58:31,465
Get out of here.
688
00:58:54,865 --> 00:58:56,947
Pa, they're going to the wagon!
689
00:59:00,454 --> 00:59:04,322
Hold your fire, stop.
690
00:59:04,374 --> 00:59:06,956
That coffin will scare
them bandits.
691
00:59:10,547 --> 00:59:14,290
Muerte.
692
00:59:27,689 --> 00:59:28,929
Hey, look!
693
00:59:52,631 --> 00:59:54,792
Hey. First we're
attacked by bandits,
694
00:59:54,841 --> 00:59:56,877
then we're saved
by the damn Yankees.
695
01:00:02,766 --> 01:00:04,973
Lieutenant soublette
of the Garrison at fort Brent
696
01:00:05,018 --> 01:00:06,679
at your service, sir.
697
01:00:06,728 --> 01:00:08,138
Any losses?
698
01:00:08,188 --> 01:00:09,769
Only three horses.
699
01:00:09,815 --> 01:00:11,055
Allow me to thank you.
700
01:00:11,108 --> 01:00:12,293
What are you doing
in these parts?
701
01:00:12,317 --> 01:00:13,932
I'm patrolling the zone.
702
01:00:13,985 --> 01:00:17,227
I'm afraid I'll have to ask you
the same thing, sir.
703
01:00:17,280 --> 01:00:19,441
We're here on
a very sad mission.
704
01:00:19,491 --> 01:00:20,947
Daughter, permit?
705
01:00:20,992 --> 01:00:23,529
I got it, pa.
706
01:00:23,578 --> 01:00:26,160
There you are, lieutenant.
707
01:00:26,206 --> 01:00:28,492
General ober's headquarters.
708
01:00:32,546 --> 01:00:33,981
This must have been
quite an experience
709
01:00:34,005 --> 01:00:35,711
for you, Mrs. Allen.
710
01:00:35,757 --> 01:00:37,042
You can recover at fort Brent.
711
01:00:37,092 --> 01:00:38,753
We'll be glad to escort you.
712
01:00:38,802 --> 01:00:40,482
Thank you, lieutenant,
we'll be on our way.
713
01:00:40,512 --> 01:00:42,218
No, wait.
714
01:00:42,264 --> 01:00:45,176
I accept the lieutenant's
kind hospitality.
715
01:00:45,225 --> 01:00:47,432
I'm very tired.
716
01:00:47,477 --> 01:00:51,186
Furthermore,
I would like to see the fort
717
01:00:51,231 --> 01:00:53,096
once commanded by my husband.
718
01:02:37,754 --> 01:02:40,166
Hombre!
719
01:02:40,215 --> 01:02:42,171
I recognize you.
720
01:02:42,217 --> 01:02:44,333
Great man of honor.
721
01:02:44,386 --> 01:02:47,753
Shoot at me
when I hold a white flag.
722
01:02:47,806 --> 01:02:50,764
I'm only sorry I missed.
723
01:02:52,227 --> 01:02:54,639
I will see you in hell, amigo!
724
01:03:32,767 --> 01:03:35,554
Don't they even get a trial,
lieutenant?
725
01:03:38,606 --> 01:03:41,689
Martial law has been proclaimed
in this region.
726
01:03:41,735 --> 01:03:43,817
Immediate execution
for any outlaw caught
727
01:03:43,862 --> 01:03:45,443
killing or looting.
728
01:03:45,488 --> 01:03:47,479
Martial law, lieutenant?
729
01:03:47,532 --> 01:03:51,195
Since when?
730
01:03:51,244 --> 01:03:54,828
Ever since that convoy
was massacred.
731
01:04:08,345 --> 01:04:11,462
Well, lieutenant, I think
we can proceed on our journey.
732
01:04:11,514 --> 01:04:12,845
Thank you for your kindness.
733
01:04:12,891 --> 01:04:14,051
Not yet.
734
01:04:16,102 --> 01:04:19,594
I'd like to ask a favor
of the lieutenant.
735
01:04:19,647 --> 01:04:21,763
What is it, Mrs. Allen?
736
01:04:21,816 --> 01:04:24,353
That's the cemetery
of the fort over there,
737
01:04:24,402 --> 01:04:25,892
isn't it?
738
01:04:25,945 --> 01:04:28,482
That's right, ma'am.
739
01:04:28,531 --> 01:04:31,022
I'd like my husband
to be buried there.
740
01:04:33,286 --> 01:04:34,947
What are you saying, daughter?
741
01:04:39,250 --> 01:04:41,707
She needs a good rest.
742
01:04:41,753 --> 01:04:45,587
So does ambrose.
743
01:04:45,632 --> 01:04:47,998
Enough running.
744
01:04:48,051 --> 01:04:50,087
Enough danger.
745
01:04:50,136 --> 01:04:52,593
Enough fear.
746
01:04:52,639 --> 01:04:54,800
My husband deserves
a better repose.
747
01:04:58,269 --> 01:05:00,760
But Claire, he belongs at home
748
01:05:00,814 --> 01:05:02,725
with the rest of us.
749
01:05:02,774 --> 01:05:06,141
No, Ben.
750
01:05:06,194 --> 01:05:08,901
He belongs here,
751
01:05:08,947 --> 01:05:12,314
in the fort he once commanded.
752
01:05:12,367 --> 01:05:15,951
In a soldier's grave
among soldiers.
753
01:05:15,995 --> 01:05:19,579
And fort Brent
will be proud to have him.
754
01:05:19,624 --> 01:05:25,244
Lieutenant, I'd like him
buried at once.
755
01:05:25,296 --> 01:05:26,706
Yes, ma'am.
756
01:05:38,059 --> 01:05:39,059
Firel
757
01:06:08,673 --> 01:06:11,460
Here you are, Mrs. Allen.
758
01:06:33,239 --> 01:06:35,605
I don't understand, Claire.
759
01:06:35,658 --> 01:06:39,276
Once you got so far
as getting the coffin buried,
760
01:06:39,329 --> 01:06:41,411
why didn't you go all the way?
761
01:06:41,456 --> 01:06:43,993
Lieutenant would have listened.
762
01:06:44,042 --> 01:06:48,001
- You'd be free.
- But you wouldn't, Ben.
763
01:06:48,046 --> 01:06:50,583
I don't count much, anyhow.
764
01:06:50,632 --> 01:06:56,002
Pa, he's not a forgiving man.
765
01:06:56,054 --> 01:06:58,591
Whatever happens,
it was well worth it,
766
01:06:58,640 --> 01:07:02,178
just to see the look
oh father Jonas's face.
767
01:07:10,568 --> 01:07:12,854
Pa, let's get her,
and I mean now.
768
01:07:12,904 --> 01:07:13,814
Jeff's right, pa.
769
01:07:13,863 --> 01:07:15,979
Let's kill that witch.
770
01:07:16,032 --> 01:07:18,694
We're too close to the fort.
771
01:07:18,743 --> 01:07:20,529
I'll tell you when.
772
01:08:17,427 --> 01:08:19,634
Here.
773
01:08:19,679 --> 01:08:21,260
We camp here.
774
01:08:51,794 --> 01:08:53,034
Now, pa?
775
01:08:58,635 --> 01:09:00,591
I'll take care of it myself.
776
01:09:00,637 --> 01:09:02,969
Take care of what, pa?
777
01:09:07,560 --> 01:09:12,270
It appears I ain't been
making myself clear!
778
01:09:12,315 --> 01:09:14,681
Perhaps it is my fault
779
01:09:14,734 --> 01:09:16,816
that the bounty
the good lord sent us
780
01:09:16,861 --> 01:09:18,567
is now six feet under.
781
01:09:18,613 --> 01:09:20,319
Your fault?
782
01:09:20,365 --> 01:09:22,276
Pa, she's the one who did it.
783
01:09:22,325 --> 01:09:24,031
You know that.
784
01:09:24,077 --> 01:09:25,442
Now's the time to stop her mouth
785
01:09:25,495 --> 01:09:27,235
for doing it.
786
01:09:27,288 --> 01:09:28,903
Let's get it over with!
787
01:09:31,084 --> 01:09:34,076
If this girl had understood
788
01:09:34,128 --> 01:09:36,915
that we never killed
out of bloodlust,
789
01:09:36,964 --> 01:09:40,127
never robbed out of greed,
790
01:09:40,176 --> 01:09:46,012
she'd never pull a mean,
sneaky trick like that.
791
01:09:46,057 --> 01:09:48,548
You see, daughter,
whatever we've done,
792
01:09:48,601 --> 01:09:50,557
it's for a new
confederation of states
793
01:09:50,603 --> 01:09:53,970
created under god.
794
01:09:54,023 --> 01:09:58,642
You never realized that
before, did you?
795
01:09:58,695 --> 01:10:00,686
That's what I thought.
796
01:10:00,738 --> 01:10:01,882
But now that I've explained it,
797
01:10:01,906 --> 01:10:04,363
do you understand?
798
01:10:04,409 --> 01:10:09,403
It's not just the money
we covet...
799
01:10:09,455 --> 01:10:12,868
But what it will accomplish
for the confederacy.
800
01:10:12,917 --> 01:10:14,327
Ben, take your brothers.
801
01:10:14,377 --> 01:10:15,867
Go to the cemetery, dig it up.
802
01:10:15,920 --> 01:10:20,129
Bring that coffin back.
803
01:10:20,174 --> 01:10:22,415
I'll wait here with Claire.
804
01:11:19,901 --> 01:11:21,437
There it is.
805
01:11:21,486 --> 01:11:23,522
How can you tell?
806
01:11:23,571 --> 01:11:25,152
Freshly dug.
807
01:11:25,198 --> 01:11:26,438
The earth's still soft.
808
01:11:26,491 --> 01:11:27,230
Let's dig.
809
01:11:27,283 --> 01:11:28,989
Gimme that.
810
01:11:29,035 --> 01:11:30,400
Look out!
811
01:11:37,960 --> 01:11:39,325
Come on.
812
01:12:04,320 --> 01:12:07,107
Of course Ben's different
from the others.
813
01:12:07,156 --> 01:12:08,817
Had a different mother.
814
01:12:18,000 --> 01:12:20,241
Little sensitive for my taste.
815
01:12:28,511 --> 01:12:31,799
Worked out just fine
for you, didn't it?
816
01:12:31,848 --> 01:12:33,588
Just fine.
817
01:12:37,395 --> 01:12:38,601
Cold, daughter?
818
01:12:41,899 --> 01:12:43,560
Here.
819
01:12:43,609 --> 01:12:45,770
This'll warm you up.
820
01:13:16,934 --> 01:13:19,721
What are you doing?
821
01:13:19,770 --> 01:13:22,011
What do you think?
822
01:13:24,775 --> 01:13:27,733
That coffin goes back to pa
as it is.
823
01:13:27,778 --> 01:13:31,942
One shot and we'd have
the whole fort down on us.
824
01:13:31,991 --> 01:13:34,482
You wouldn't dare.
825
01:13:34,535 --> 01:13:36,696
Your pistols, quick!
826
01:13:38,789 --> 01:13:42,077
I don't want any jokes.
827
01:14:10,947 --> 01:14:13,188
You'd better pray
they come back.
828
01:14:16,577 --> 01:14:18,442
Or I'll kill you.
829
01:14:18,496 --> 01:14:19,576
Pal
830
01:14:19,622 --> 01:14:20,907
pa, we're herel
831
01:14:30,466 --> 01:14:31,706
Ben.
832
01:14:37,306 --> 01:14:39,467
There she is, pa,
we got it back.
833
01:14:42,520 --> 01:14:45,102
Claire.
834
01:14:45,147 --> 01:14:46,557
You all right?
835
01:14:46,607 --> 01:14:48,893
Oh, Ben.
836
01:14:48,943 --> 01:14:51,025
Thank god you arrived.
837
01:14:58,327 --> 01:15:00,613
This is what protects
the coffin.
838
01:15:04,750 --> 01:15:07,457
Brought it back from the dead.
839
01:15:07,503 --> 01:15:10,666
Sure, pa, a sign from heaven.
840
01:15:11,507 --> 01:15:13,589
Ran into trouble?
841
01:15:13,634 --> 01:15:14,999
Yeah... me.
842
01:15:21,308 --> 01:15:23,299
But that's all over now.
843
01:15:23,352 --> 01:15:25,968
This is where we part company.
844
01:15:26,022 --> 01:15:27,603
What are you saying?
845
01:15:29,900 --> 01:15:32,983
Me and Claire
are taking off, pa.
846
01:15:33,029 --> 01:15:34,565
Right now.
847
01:15:34,613 --> 01:15:37,150
Ben, I won't allow you
to turn traitor.
848
01:15:37,199 --> 01:15:38,564
Traitor to what?
849
01:15:38,617 --> 01:15:41,108
- The south.
- The south surrendered.
850
01:15:41,162 --> 01:15:43,323
Not us, not the hellbenders,
the regiment I command
851
01:15:43,372 --> 01:15:44,987
and you serve.
852
01:15:45,041 --> 01:15:46,451
You're not in command!
853
01:15:46,500 --> 01:15:50,243
And I've listened too long.
854
01:15:50,296 --> 01:15:51,957
Look at her.
855
01:15:52,006 --> 01:15:53,108
How far do you think she'll get
856
01:15:53,132 --> 01:15:55,088
in this condition?
857
01:15:55,134 --> 01:15:56,590
She's sick.
858
01:15:59,513 --> 01:16:01,845
If you want to quit,
do it right.
859
01:16:01,891 --> 01:16:03,722
Yeah.
860
01:16:03,768 --> 01:16:05,053
Wait till you get home,
861
01:16:05,102 --> 01:16:07,388
where she can
get back on her feet.
862
01:16:07,438 --> 01:16:09,429
Then the decision is yours.
863
01:16:09,482 --> 01:16:11,018
I won't stand in your way.
864
01:16:14,236 --> 01:16:16,443
I can't let you go now.
865
01:16:16,489 --> 01:16:18,480
You're too important to me.
866
01:16:23,579 --> 01:16:24,409
Maybe you two
believe in the cause,
867
01:16:24,455 --> 01:16:25,740
maybe you don't.
868
01:16:25,790 --> 01:16:29,032
Maybe I believe
enough for us all.
869
01:16:29,085 --> 01:16:31,201
Important thing is,
870
01:16:31,253 --> 01:16:34,745
we've got the money back.
871
01:16:34,799 --> 01:16:36,755
And this time,
we go all the way.
872
01:17:25,850 --> 01:17:27,841
Whoa!
873
01:17:27,893 --> 01:17:29,633
There it is, boys.
874
01:17:29,687 --> 01:17:31,018
The hondo.
875
01:17:40,781 --> 01:17:43,568
There it is.
876
01:17:43,617 --> 01:17:45,608
We cross it now, pa?
877
01:17:45,661 --> 01:17:47,071
Too risky to cross tonight,
878
01:17:47,121 --> 01:17:48,952
can't afford to lose the horses.
879
01:17:48,998 --> 01:17:52,536
We'll swim her in the morning.
880
01:17:52,585 --> 01:17:53,995
How do you feel?
881
01:18:05,014 --> 01:18:06,408
What are you doing
with that coffin?
882
01:18:06,432 --> 01:18:08,388
I'm giving the coach to Claire.
883
01:18:08,434 --> 01:18:09,844
She's very sick.
884
01:18:09,894 --> 01:18:11,509
Only for tonight, pa.
885
01:18:36,086 --> 01:18:38,873
It'll all be over
in a couple of days, honey.
886
01:18:38,923 --> 01:18:40,333
Then we'll be free.
887
01:18:45,512 --> 01:18:47,468
What about it?
888
01:18:47,514 --> 01:18:49,300
It's ready.
889
01:18:49,350 --> 01:18:51,341
Hey!
890
01:18:51,393 --> 01:18:54,931
Save some for me.
891
01:18:54,980 --> 01:18:56,470
Ten long miles
892
01:18:56,523 --> 01:18:58,184
I been a-whiffin' and a-sniffin'
893
01:19:02,947 --> 01:19:06,280
ain't no use wasting
good lead on me, mister.
894
01:19:06,325 --> 01:19:11,035
I'm near dead
of starvation already.
895
01:19:11,080 --> 01:19:13,366
No sense in killing him.
896
01:19:13,415 --> 01:19:16,578
Feed him
and send him on his way.
897
01:19:16,627 --> 01:19:18,367
Thank you, senor.
898
01:19:22,758 --> 01:19:24,339
Don't get your tail
in an uproar.
899
01:19:24,385 --> 01:19:26,046
You're last in line.
900
01:19:35,562 --> 01:19:37,723
Where you hail from?
901
01:19:37,773 --> 01:19:39,479
From under a rock.
902
01:19:39,525 --> 01:19:41,015
That's where they say
we all begin,
903
01:19:41,068 --> 01:19:43,059
crawling out
from underneath something.
904
01:19:47,658 --> 01:19:49,148
Buenos noches, senor.
905
01:19:49,201 --> 01:19:51,943
Buenos noches.
906
01:19:51,996 --> 01:19:54,703
A heap of good noches
to your sefiorita too!
907
01:19:54,748 --> 01:19:56,363
While you been crawling,
908
01:19:56,417 --> 01:19:59,830
spot any Indians around here?
909
01:19:59,878 --> 01:20:02,620
There's a mess of them wickiups
about six miles back.
910
01:20:02,673 --> 01:20:04,538
Peaceful-looking types.
911
01:20:04,591 --> 01:20:06,502
Least last time I saw 'em.
912
01:20:18,647 --> 01:20:21,263
If a man could only chow down
this way regular!
913
01:20:39,668 --> 01:20:42,125
Time for a little shut-eye.
914
01:20:42,171 --> 01:20:45,504
No shut-eye for you,
finish your grub and beat it.
915
01:20:45,549 --> 01:20:48,211
Where'm I gonna get
this time of night?
916
01:20:48,260 --> 01:20:53,471
Me so all-fired footsore,
it's like walking on a stump.
917
01:20:53,515 --> 01:20:55,221
Just look at this foot.
918
01:20:55,267 --> 01:20:56,882
I ain't gonna bother anybody.
919
01:20:56,935 --> 01:20:58,425
Just curl up and go to sleep.
920
01:20:58,479 --> 01:21:01,346
I said beat it.
921
01:21:04,568 --> 01:21:05,978
That fellow in the coffin?
922
01:21:06,028 --> 01:21:08,110
He's better off than me.
923
01:21:08,155 --> 01:21:11,147
He's got a roof over his head.
924
01:21:11,200 --> 01:21:13,657
Anybody kicks him
gets a sore foot.
925
01:21:13,702 --> 01:21:15,613
- Care to join him?
- Sure,
926
01:21:15,662 --> 01:21:18,028
young fella,
but not before my time.
927
01:21:21,835 --> 01:21:24,451
Lemme stay, snooze a spell.
928
01:21:24,505 --> 01:21:26,041
I'll bed down wherever you say,
929
01:21:26,090 --> 01:21:28,081
even next to the coffin.
930
01:21:28,133 --> 01:21:29,543
I'll spend
the whole night through
931
01:21:29,593 --> 01:21:31,379
praying for that fellow inside,
932
01:21:31,428 --> 01:21:33,464
which must warm your heart
to extend
933
01:21:33,514 --> 01:21:38,554
to a miserable cuss like me
the milk of human kindness.
934
01:21:40,854 --> 01:21:44,187
Find yourself a blanket.
935
01:21:44,233 --> 01:21:48,943
And don't pray too loud
or you'll wake us up.
936
01:21:48,987 --> 01:21:52,354
Gracias.
937
01:21:52,408 --> 01:21:55,775
Gracias, senor, muchas gracias.
938
01:21:55,828 --> 01:21:58,319
Gracias, senor.
939
01:21:58,372 --> 01:22:00,704
Jeff, take the first watch.
940
01:22:00,749 --> 01:22:03,661
It's Ben's turn, pa.
941
01:22:03,710 --> 01:22:08,955
Brother Ben don't do
no more watching.
942
01:22:09,007 --> 01:22:11,373
It's him what needs watching.
943
01:22:25,899 --> 01:22:28,356
Pa, quick!
Someone killed the horses.
944
01:22:30,904 --> 01:22:33,737
- Where's the beggar?
- Hereabouts.
945
01:22:38,871 --> 01:22:41,738
Come on. Move over!
946
01:22:47,796 --> 01:22:49,957
Senorita,
you stay where you are.
947
01:22:50,007 --> 01:22:51,463
Let me see your hands.
948
01:22:51,508 --> 01:22:53,669
I don't wanna hurt you none.
949
01:22:53,719 --> 01:22:54,904
I had to get rid of your horses
950
01:22:54,928 --> 01:22:56,509
so's you couldn't follow me.
951
01:22:56,555 --> 01:22:59,422
"Ceptin' just the one...
That's for me.
952
01:22:59,475 --> 01:23:01,090
What do you want?
953
01:23:01,143 --> 01:23:02,553
Your boots.
954
01:23:02,603 --> 01:23:05,891
Yours, yours, yours, and yours.
955
01:23:05,939 --> 01:23:08,225
I got delicate feet.
956
01:23:08,275 --> 01:23:09,811
Come on, get a move on.
957
01:23:11,653 --> 01:23:14,235
Not bad, eh?
958
01:23:14,281 --> 01:23:16,693
Hey, you,
you gimme your jacket, huh?
959
01:23:30,255 --> 01:23:32,416
Hey, you.
960
01:23:32,466 --> 01:23:35,549
You love your brother
like the good book says?
961
01:23:35,594 --> 01:23:37,880
Well, kick him in the groin.
962
01:23:37,930 --> 01:23:39,761
I said kick him in the groin.
963
01:23:39,806 --> 01:23:41,171
Hard, yeah.
964
01:23:46,522 --> 01:23:48,058
Hey, you.
965
01:23:48,106 --> 01:23:51,724
You like to turn the other cheek
like the good book says?
966
01:23:51,777 --> 01:23:55,440
You hit him, hit him.
967
01:23:55,489 --> 01:23:56,899
I said hit him.
968
01:23:58,992 --> 01:24:01,324
That's good.
969
01:24:01,370 --> 01:24:04,703
Now, those gun belts,
I can sell them.
970
01:24:04,748 --> 01:24:06,363
Quick.
971
01:24:06,416 --> 01:24:08,156
And those reins behind you.
972
01:24:08,210 --> 01:24:10,075
And that blanket.
973
01:24:10,128 --> 01:24:13,040
Give me that saddle, everything.
974
01:24:13,090 --> 01:24:14,751
You're too greedy, friend.
975
01:24:14,800 --> 01:24:17,416
You can't carry all that.
976
01:24:17,469 --> 01:24:20,336
You got a point there, senor.
977
01:24:20,389 --> 01:24:22,095
What about your coffin?
978
01:24:22,140 --> 01:24:26,258
Stuff would fit
real snug in there.
979
01:24:26,311 --> 01:24:28,097
That's sacrilege.
980
01:24:28,146 --> 01:24:30,011
You've got to respect the dead.
981
01:24:30,065 --> 01:24:33,057
I don't even respect
the living, friend.
982
01:24:33,110 --> 01:24:34,270
You.
983
01:24:34,319 --> 01:24:36,560
Open up that coffin.
984
01:24:36,613 --> 01:24:39,320
Heave his stinking carcass
in the river.
985
01:24:39,366 --> 01:24:42,529
Then fill it up with my haul,
lash it on the horse.
986
01:24:42,578 --> 01:24:45,069
The rest of you stay put.
987
01:24:45,122 --> 01:24:47,113
Get moving.
988
01:24:47,165 --> 01:24:50,908
That's what I call
using your head, boss.
989
01:25:04,099 --> 01:25:05,509
Pal
990
01:25:05,559 --> 01:25:08,892
I'll take care of myself
when I get home.
991
01:25:08,937 --> 01:25:10,677
See, Ben?
992
01:25:10,731 --> 01:25:12,972
Told you I'd still need you.
993
01:25:13,025 --> 01:25:14,686
But with only one horse,
994
01:25:14,735 --> 01:25:16,191
we sure can't cross the hondo.
995
01:25:16,236 --> 01:25:17,976
Pa? Why don't we just split up,
996
01:25:18,030 --> 01:25:20,271
divide the cash,
and meet at the ranch?
997
01:25:20,324 --> 01:25:22,315
It'd be a whole lot safer
all the way around.
998
01:25:22,367 --> 01:25:24,779
Stick together, you understand?
999
01:25:24,828 --> 01:25:26,568
Together.
1000
01:25:26,622 --> 01:25:30,615
Go back to that Indian village
and buy some horses.
1001
01:25:30,667 --> 01:25:33,704
Right. I'll go, pa.
1002
01:25:50,354 --> 01:25:52,310
Why isn't Jeff back?
1003
01:25:52,356 --> 01:25:54,472
Give me a drink of water.
1004
01:26:01,823 --> 01:26:03,814
Ben.
1005
01:26:03,867 --> 01:26:07,530
Please take me away.
1006
01:26:07,579 --> 01:26:12,073
I'm sick, Ben.
1007
01:26:12,125 --> 01:26:13,786
Take me home.
1008
01:26:16,630 --> 01:26:19,087
I will, honey.
1009
01:26:19,132 --> 01:26:21,043
I promise.
1010
01:26:26,765 --> 01:26:28,756
Pa! For god's sake, pal
1011
01:26:28,809 --> 01:26:30,769
- where are the horses?
- Damn Indians ambushed me
1012
01:26:30,811 --> 01:26:32,221
a couple of hours from here.
1013
01:26:32,270 --> 01:26:33,539
Thought you said
they were peaceful.
1014
01:26:33,563 --> 01:26:34,518
They are.
1015
01:26:34,564 --> 01:26:35,929
What are you talking about?
1016
01:26:35,982 --> 01:26:37,688
Barely made it back alive.
1017
01:26:37,734 --> 01:26:39,895
They're after me, pa,
we gotta get out of here!
1018
01:26:39,945 --> 01:26:41,776
Too late.
1019
01:27:08,849 --> 01:27:10,589
What have you done, Jeff?
1020
01:27:12,561 --> 01:27:14,847
Damn fool.
1021
01:27:14,896 --> 01:27:16,386
What do you want?
1022
01:27:19,443 --> 01:27:22,401
Him.
1023
01:27:22,446 --> 01:27:25,404
Give him to us or you all die.
1024
01:27:25,449 --> 01:27:27,405
He took and killed my daughter.
1025
01:27:31,246 --> 01:27:32,486
Don't listen to him!
1026
01:27:32,539 --> 01:27:34,655
She egged me on!
1027
01:27:34,708 --> 01:27:37,450
You wouldn't let them
get me, would you, Ben?
1028
01:27:37,502 --> 01:27:39,959
You're still my brother, Jeff.
1029
01:27:40,005 --> 01:27:44,214
I'm not gonna let
them Indians get you.
1030
01:27:44,259 --> 01:27:45,778
- How you gonna stop them?
- With what's inside
1031
01:27:45,802 --> 01:27:47,383
this damned coffin!
1032
01:27:47,429 --> 01:27:50,671
Don't move!
1033
01:27:50,724 --> 01:27:53,340
You gone mad, nat?
1034
01:27:53,393 --> 01:27:55,384
No, I ain't.
1035
01:27:57,063 --> 01:27:58,473
Nat, you can't.
1036
01:27:58,523 --> 01:28:00,935
He's our brother.
1037
01:28:00,984 --> 01:28:02,770
I ain't got no brothers.
1038
01:28:02,819 --> 01:28:04,400
Not since we took that convoy.
1039
01:28:04,446 --> 01:28:05,840
There's over a million
in cash in there
1040
01:28:05,864 --> 01:28:07,258
and I ain't trading
one dollar of it
1041
01:28:07,282 --> 01:28:09,068
for your rotten life!
1042
01:28:12,537 --> 01:28:13,822
Now, get!
1043
01:28:13,872 --> 01:28:14,872
No!
1044
01:28:16,249 --> 01:28:17,659
Ben!
1045
01:28:52,035 --> 01:28:55,368
I'll get it home, boys.
1046
01:28:55,413 --> 01:28:57,119
I'll get it home.
1047
01:29:05,173 --> 01:29:06,583
Ben.
1048
01:30:00,729 --> 01:30:02,936
You dug up the wrong coffin.
1049
01:30:17,871 --> 01:30:19,611
Get it home, boys.
1050
01:31:06,086 --> 01:31:08,452
Pal
1051
01:31:08,505 --> 01:31:10,291
come back!
1052
01:31:10,340 --> 01:31:12,126
Pal
1052
01:31:13,305 --> 01:31:19,909
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
69163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.