Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,548 --> 00:01:24,288
Wat wil je dan?
2
00:01:31,871 --> 00:01:33,710
Ik weet niet meer wie ik ben.
3
00:01:36,272 --> 00:01:38,112
Ik weet niet waar ik thuis ben.
4
00:01:44,275 --> 00:01:45,314
Het is over.
5
00:02:04,441 --> 00:02:06,440
Ga nou niet weg.
6
00:02:58,937 --> 00:03:01,297
Je moet even iets bewaren voor me.
7
00:03:01,498 --> 00:03:04,498
Ik moet ergens heen en kan het niet meenemen.
8
00:03:05,139 --> 00:03:06,819
Dank je, ik kom eraan.
9
00:03:07,220 --> 00:03:09,460
- Tot over een halfuurtje.
- Oké.
10
00:03:09,861 --> 00:03:10,880
Dag.
11
00:03:50,793 --> 00:03:54,073
Waarom ga je niet terug? Naar huis.
12
00:03:55,675 --> 00:04:00,315
Zeg tegen Oscar dat het een doodnormale ruzie was...
13
00:04:00,716 --> 00:04:03,116
- en dat het nu over is.
- Dat is het niet.
14
00:04:04,237 --> 00:04:08,718
We zijn acht jaar samen geweest.
Veel gelachen, een geweldige dochter...
15
00:04:09,119 --> 00:04:12,399
Maar wat heeft het voor zin om het leed te verlengen?
16
00:04:13,520 --> 00:04:17,000
Je huilt nu al twee uur.
Straks droog je nog uit.
17
00:04:18,122 --> 00:04:19,441
Dat gebeurt niet.
18
00:04:24,444 --> 00:04:27,443
Ga je je hiervan beter voelen of juist slechter?
19
00:04:28,805 --> 00:04:31,605
Ik voel me slecht om hoe hij eraan toe is.
20
00:04:33,966 --> 00:04:35,646
En een leven zonder hem?
21
00:04:37,488 --> 00:04:38,527
Voor altijd?
22
00:06:28,841 --> 00:06:31,881
Conrado, ik moet je spreken.
Ik heb iets ontdekt.
23
00:06:32,803 --> 00:06:34,642
Bel me meteen terug.
24
00:06:38,885 --> 00:06:42,565
Sorry dat ik stoor, maar het is
van belang voor het onderzoek.
25
00:06:42,766 --> 00:06:45,285
Bel me terug zodra je de kans hebt.
26
00:06:48,327 --> 00:06:50,927
Conrado, weer met mij.
27
00:06:51,128 --> 00:06:54,688
Ik ga naar bed.
Ik bel je morgen weer.
28
00:06:56,050 --> 00:06:57,069
Dag.
29
00:07:20,897 --> 00:07:22,817
U heeft één nieuw bericht.
30
00:07:23,218 --> 00:07:26,178
Alex, ik moet je nu spreken.
Ik ben in de studio.
31
00:07:39,783 --> 00:07:40,982
Alex.
32
00:07:47,185 --> 00:07:48,265
Wat is er?
33
00:07:53,947 --> 00:07:55,007
Nou?
34
00:08:00,349 --> 00:08:01,509
Ik ben zwanger.
35
00:08:05,791 --> 00:08:06,950
Big Boss?
36
00:08:09,992 --> 00:08:12,992
Ik heb me getest op de wc, alsof ik 17 ben...
37
00:08:13,193 --> 00:08:15,673
terwijl ik al 40 ben. Ik ben 40.
38
00:08:16,074 --> 00:08:17,834
- Ze werken niet altijd.
- Hoe vaak niet?
39
00:08:18,235 --> 00:08:20,915
Ik heb er drie gedaan.
Allemaal positief.
40
00:08:21,316 --> 00:08:23,395
- Dan zitten ze er niet naast.
- Nee.
41
00:08:25,237 --> 00:08:28,197
Weet hij het niet? Wat ga je doen?
42
00:08:29,118 --> 00:08:32,078
Fermin heeft gelijk.
43
00:08:32,479 --> 00:08:36,279
Dat we condooms in de verkoopautomaat moeten doen.
44
00:08:42,922 --> 00:08:45,482
Ik heb gerommeld met Verónica.
45
00:08:47,804 --> 00:08:50,404
- Wat leuk.
- Leuk?
46
00:08:50,605 --> 00:08:53,685
Daarom was ze hier gisteren dus.
47
00:08:54,086 --> 00:08:57,686
- Jullie zijn een stel.
- Nee, we zijn vriendinnen.
48
00:08:58,567 --> 00:09:02,527
Of familie. M'n therapeut zegt
dat ik zulke banden door elkaar haal.
49
00:09:03,409 --> 00:09:04,608
Je bent hopeloos.
50
00:09:05,729 --> 00:09:09,850
Ik geef je een goede raad, omdat het bij mij goed werkt.
51
00:09:10,051 --> 00:09:13,531
Je moet minder nadenken en meer neuken.
52
00:09:13,932 --> 00:09:17,932
Echt een goede raad, zeker van jou.
En onbeschermd.
53
00:09:18,333 --> 00:09:21,853
Wel beschermd.
Eén zwangerschap is genoeg.
54
00:09:24,895 --> 00:09:26,055
Wat een ellende.
55
00:09:27,656 --> 00:09:31,416
- Lieverd.
- Ja, m'n tieten knallen eruit.
56
00:09:31,817 --> 00:09:34,177
- Heb je een veiligheidsspeld?
- Misschien.
57
00:09:38,179 --> 00:09:42,219
Met de Snatch & Trust-investering halen we ons doel niet.
58
00:09:43,581 --> 00:09:47,261
Het nieuwe ontwerp is 30% duurder dan gepland.
59
00:09:47,662 --> 00:09:50,862
Arturo en ik hebben gekeken.
Het is niet te doen.
60
00:09:51,263 --> 00:09:54,023
De geronde ramen, de watertank voor de tuinen...
61
00:09:54,424 --> 00:09:56,504
de stalen opbouw... Gekkenwerk.
62
00:09:58,105 --> 00:09:59,825
Het goede nieuws...
63
00:10:00,226 --> 00:10:02,786
- Is er goed nieuws?
- Ja.
64
00:10:03,187 --> 00:10:04,866
Er is een alternatieve manier.
65
00:10:05,067 --> 00:10:08,788
Arturo heeft misschien een nieuwe compagnon.
66
00:10:08,989 --> 00:10:10,788
Gefeliciteerd.
67
00:10:11,189 --> 00:10:12,869
Ik wil hem graag zien...
68
00:10:13,270 --> 00:10:16,550
en uitleggen dat de ziel
van dit project belangrijk voor me is.
69
00:10:16,951 --> 00:10:18,791
De ziel zegt hem niets.
70
00:10:19,712 --> 00:10:22,672
Hij is alleen geïnteresseerd in winst.
71
00:10:23,793 --> 00:10:25,873
Hij komt uit Qatar.
72
00:10:26,074 --> 00:10:30,794
Dat is een andere cultuur,
met een bepaalde kijk op vrouwen.
73
00:10:30,995 --> 00:10:33,395
Ze willen niet met vrouwen samen zijn.
74
00:10:34,516 --> 00:10:37,636
Ze vinden dat menstruatie onrein is.
75
00:10:38,518 --> 00:10:43,078
We zullen niet ongesteld zijn als
we ze ontmoeten. Stel ze maar gerust.
76
00:10:43,279 --> 00:10:48,000
Het is misschien niet handig
als je naar die bijeenkomst gaat.
77
00:10:48,201 --> 00:10:49,201
Pardon?
78
00:10:51,522 --> 00:10:54,762
Het boeit me niet wat die kerel...
thuis doet.
79
00:10:54,963 --> 00:11:00,123
Maar hij komt hier een project...
van twee vrouwen kopen.
80
00:11:00,524 --> 00:11:03,004
Natuurlijk zijn we erbij.
81
00:11:03,405 --> 00:11:08,406
Als het in zijn land is, zien we wel
of we een hoofddoek of boerka dragen...
82
00:11:08,607 --> 00:11:11,687
maar hier gaan we ons niet verstoppen.
83
00:11:12,568 --> 00:11:13,568
Precies.
84
00:11:27,172 --> 00:11:29,372
Wat ik wel zeggen is...
85
00:11:30,974 --> 00:11:36,094
dat ik volkomen fout zat om Verónica van de weg te rijden.
86
00:11:36,495 --> 00:11:37,575
Pardon?
87
00:11:38,456 --> 00:11:40,456
Dat heeft ze niet verteld.
88
00:11:41,617 --> 00:11:42,696
Oké.
89
00:11:43,577 --> 00:11:48,218
Ik was even helemaal de weg kwijt.
90
00:11:48,619 --> 00:11:53,540
Toen ik hoorde dat jullie een verhouding hadden.
91
00:11:53,741 --> 00:11:58,741
Conrado, het was geen verhouding.
Ik weet niet wat het was.
92
00:11:58,942 --> 00:12:04,423
Wat je doet en met wie zijn jouw zaken.
Ik wil niet...
93
00:12:04,624 --> 00:12:07,984
Wat ik wil zeggen, is dat je
een sterke, moedige vrouw bent.
94
00:12:08,185 --> 00:12:11,385
Je durfde het huis in te gaan van de minnares van je man.
95
00:12:12,746 --> 00:12:16,827
Zo had ik het niet gezien, maar bedankt.
96
00:12:17,028 --> 00:12:21,228
Ik zag het meteen. Daarom ben ik
met m'n medicijnen gestopt...
97
00:12:22,589 --> 00:12:24,789
en wacht ik niet op een teken.
98
00:12:26,150 --> 00:12:28,350
Laat het duidelijk zijn...
99
00:12:28,551 --> 00:12:33,472
dat de hoop die ik koester mijn probleem is.
Zo voel ik het nou eenmaal.
100
00:12:35,073 --> 00:12:38,153
Dit soort dingen zeg ik niet over de telefoon.
101
00:12:39,515 --> 00:12:40,674
Dat is alles.
102
00:12:41,075 --> 00:12:44,155
Zeg nu maar wat je over Oscar wilde vertellen.
103
00:12:45,756 --> 00:12:46,956
Oké.
104
00:12:47,597 --> 00:12:51,237
Verónica ging gisteren de auto van Oscar ophalen.
105
00:12:51,438 --> 00:12:54,478
Hij bleek bonnen te hebben voor te hard rijden...
106
00:12:54,679 --> 00:12:58,479
allemaal in hetzelfde plaatsje, Taracuellos in Castellón.
107
00:12:58,880 --> 00:13:00,000
Taracuellos?
108
00:13:00,401 --> 00:13:03,401
De laatste was van een paar uur voor z'n dood.
109
00:13:05,482 --> 00:13:08,602
Ik stuur er een politiewagen heen.
110
00:13:09,004 --> 00:13:10,963
We zijn er gisteren geweest.
111
00:13:11,364 --> 00:13:13,844
Er was een huis met spullen van Oscar erin.
112
00:13:14,045 --> 00:13:18,646
Jullie moeten niks ondernemen
zonder me eerst in te lichten.
113
00:13:19,047 --> 00:13:23,567
- Het liep toevallig zo.
- Ik wil niet dat het zo loopt.
114
00:13:23,968 --> 00:13:25,248
Dit is een moordzaak.
115
00:13:25,449 --> 00:13:29,129
Fran is gemarteld door een groep gemaskerde mannen.
116
00:13:29,530 --> 00:13:31,850
Fran? Waarom Fran?
117
00:13:32,251 --> 00:13:34,130
Ze zochten het geld van Oscar.
118
00:13:34,531 --> 00:13:39,412
Hij maakt het verder goed,
maar doe niks meer zonder mij. Oké?
119
00:13:41,734 --> 00:13:42,734
Goed.
120
00:13:46,535 --> 00:13:50,375
Oscar heeft Vicent een pakje voor hem laten bewaren.
121
00:13:50,776 --> 00:13:52,176
Het zat vol geld.
122
00:13:54,017 --> 00:13:56,977
Hij had veel geld toen hij overleed.
123
00:13:57,378 --> 00:13:58,698
1,2 miljoen euro.
124
00:14:01,500 --> 00:14:02,539
Het was van Andrés.
125
00:14:04,380 --> 00:14:06,860
Hij waste al drie jaar geld wit voor hem.
126
00:14:08,942 --> 00:14:10,941
Ik denk dat Oscar vermoord is.
127
00:14:17,584 --> 00:14:19,784
- Hé, Vicent.
- Alles goed?
128
00:14:19,985 --> 00:14:24,306
Zit je jezelf vol te proppen?
Zelfs een sapje erbij.
129
00:14:24,507 --> 00:14:27,226
Het gaat je blijkbaar goed, hè?
130
00:14:28,588 --> 00:14:29,827
Trakteer jij?
131
00:14:31,949 --> 00:14:35,149
- Wat is er, Vero?
- Je bewaarde geld voor Oscar.
132
00:14:35,350 --> 00:14:38,670
Hoe vaak heb jij voor die hufter van Lula gewerkt?
133
00:14:39,071 --> 00:14:41,311
- Daar heb ik niks mee te maken.
- Vast niet.
134
00:14:42,232 --> 00:14:46,752
- Ik heb Conrado alles verteld wat ik weet.
- Conrado?
135
00:14:47,154 --> 00:14:49,793
Heel fijn.
En waarom heb je mij niks verteld?
136
00:14:50,915 --> 00:14:54,355
Wat wist je nog meer?
Dat hij een huis in Taracuellos had?
137
00:14:54,756 --> 00:14:57,276
- Daar weet ik niks van.
- Niks?
138
00:14:57,677 --> 00:15:00,757
Misschien waren er mensen op zoek naar dat geld.
139
00:15:01,158 --> 00:15:04,838
Misschien was er een derde vrouw,
wilde hij met haar vluchten...
140
00:15:05,239 --> 00:15:08,159
- of is hij om die reden vermoord.
- Wat zeg je nou?
141
00:15:08,560 --> 00:15:12,720
- Wie zou Oscar nou vermoorden?
- Geen flauw idee.
142
00:15:13,121 --> 00:15:16,041
Ik weet wel dat z'n leven een puinhoop was.
143
00:15:16,442 --> 00:15:19,002
Al die leugens en verrotte geheimen...
144
00:15:19,403 --> 00:15:21,523
Was z'n dood wel zelfverkozen?
145
00:15:23,405 --> 00:15:27,645
Oscar waste geld wit voor criminelen.
146
00:15:28,046 --> 00:15:32,366
Wat doen zulke mensen als je een miljoen van ze steelt?
147
00:16:37,347 --> 00:16:39,747
Hij hield zeker van Franse muziek.
148
00:16:42,069 --> 00:16:46,669
Dat is nieuw voor me.
Van wijn wel, dat wist ik. Maar dat niet.
149
00:16:49,951 --> 00:16:52,631
- Er is ook een slaapkamer.
- Kom mee.
150
00:17:03,835 --> 00:17:06,955
- Dat heb ik gekocht.
- Niet zonder handschoenen.
151
00:17:07,356 --> 00:17:09,716
- Dat kan bewijsmateriaal zijn.
- Sorry.
152
00:17:13,478 --> 00:17:17,758
Ik dacht hij hem kwijt was.
Hij vond hem niet mooi.
153
00:17:21,761 --> 00:17:26,681
Luitenant, denkt u dat Oscar
misschien een andere minnares had?
154
00:17:28,043 --> 00:17:30,722
Een derde leven in dit dorp?
155
00:17:33,044 --> 00:17:34,163
Tja...
156
00:17:56,171 --> 00:17:57,171
Wat doet u hier?
157
00:17:58,532 --> 00:18:02,012
Luitenant Conrado, Guardia Civil.
Wie bent u?
158
00:18:02,253 --> 00:18:04,253
Ik kom de huur ophalen.
159
00:18:06,574 --> 00:18:07,814
Is dit de huurder?
160
00:18:09,655 --> 00:18:11,855
Ja, dat is Mario.
161
00:18:17,098 --> 00:18:21,178
- Wanneer heeft hij het huis gehuurd?
- Drie maanden geleden.
162
00:18:21,379 --> 00:18:24,299
Hij was er niet vaak.
Hij was veel op reis.
163
00:18:25,700 --> 00:18:29,220
- Weet u of hij alleen leefde?
- Volgens mij wel.
164
00:18:30,342 --> 00:18:33,862
Zag u hem weleens met iemand uit het dorp?
165
00:18:34,263 --> 00:18:36,222
Had hij vrienden?
166
00:18:36,423 --> 00:18:39,223
- U zag hem nooit met iemand?
- Nee, meneer.
167
00:18:39,424 --> 00:18:40,624
Ik woon in Rivavieja.
168
00:18:41,985 --> 00:18:43,585
Hoe is hij gestorven?
169
00:18:44,946 --> 00:18:47,546
Het lijkt moord te zijn.
170
00:18:47,747 --> 00:18:50,227
Ik betaal wel wat hij u schuldig is.
171
00:18:50,628 --> 00:18:52,187
- Hoeveel is het?
- 200.
172
00:18:54,989 --> 00:18:56,188
- Kijk eens.
- Dank u.
173
00:18:58,750 --> 00:19:00,750
- Ik moet even naar buiten.
- Oké.
174
00:19:06,193 --> 00:19:07,792
- Mag ik uw adres?
- Goed.
175
00:19:08,193 --> 00:19:09,232
- Rivavieja?
- Ja.
176
00:19:09,634 --> 00:19:12,393
Calle de Poniente 124.
177
00:19:14,515 --> 00:19:16,635
Dank u. U hoort nog van ons.
178
00:19:17,036 --> 00:19:18,595
- Prima.
- Bedankt.
179
00:19:28,879 --> 00:19:32,159
Luister, misdrijven oplossen is m'n werk.
180
00:19:32,561 --> 00:19:34,560
Je hoeft niet alles te weten.
181
00:19:34,761 --> 00:19:38,521
Je mag beslissen of je meer wil weten over Oscar.
182
00:19:38,722 --> 00:19:39,962
Welke Oscar?
183
00:19:40,363 --> 00:19:43,203
De Oscar uit Valencia?
De Oscar uit de Albufera?
184
00:19:43,604 --> 00:19:46,644
Mario uit Taracuellos?
Ik weet niet wat ik moet denken.
185
00:19:46,845 --> 00:19:48,604
Ik heb echt geen idee.
186
00:19:48,806 --> 00:19:51,245
Ik ben niet zo zelfverzekerd als je denkt.
187
00:19:51,446 --> 00:19:53,846
M'n moeder heeft daarover geschreven.
188
00:19:54,247 --> 00:19:58,808
Dat ik niks kan beslissen in het leven,
alleen in m'n werk. En dat is zo.
189
00:19:59,009 --> 00:20:02,609
Misschien moet ik naar m'n vriendin luisteren...
190
00:20:02,810 --> 00:20:05,770
en met je gaan vrijen tegen een muur of zo.
191
00:20:05,971 --> 00:20:08,451
Ik heb het helemaal gehad. Echt waar.
192
00:20:08,652 --> 00:20:10,411
Ik kan het niet meer.
193
00:20:10,612 --> 00:20:13,332
Zullen we iets gaan drinken?
194
00:20:14,934 --> 00:20:17,813
Ik moet eerst even m'n spullen pakken.
195
00:20:23,976 --> 00:20:25,776
- Hallo, Tino.
- Goedemorgen.
196
00:20:25,977 --> 00:20:29,257
- Mooi gezelschap heb je.
- Alles goed?
197
00:20:30,138 --> 00:20:32,938
- Wat mag het zijn?
- Een koffie.
198
00:20:33,139 --> 00:20:34,619
Nee, een wijn.
199
00:20:35,980 --> 00:20:37,739
Of nee, een gin-tonic.
200
00:20:39,381 --> 00:20:42,021
Voor mij een wijntje. Iets eten?
201
00:20:42,422 --> 00:20:44,982
- Het is lekker hier.
- Gin-tonic is genoeg.
202
00:20:45,383 --> 00:20:48,823
- Ik heb heerlijke vleugeltjes.
- Doe die maar.
203
00:21:03,868 --> 00:21:06,788
- Mag ik wat bestek?
- Let maar niet op mij.
204
00:21:07,710 --> 00:21:11,750
Geniet er maar lekker van.
Geen punt.
205
00:21:13,351 --> 00:21:16,231
- Ik neem er ook eentje.
- Ze zijn heerlijk.
206
00:21:21,234 --> 00:21:22,593
Heel lekker.
207
00:21:24,435 --> 00:21:25,994
Marus kookt als de beste.
208
00:21:41,280 --> 00:21:42,679
Mevrouw Leyva...
209
00:21:43,801 --> 00:21:44,880
Ik...
210
00:21:46,962 --> 00:21:49,441
wil dolgraag met je vrijen.
211
00:21:53,203 --> 00:21:56,644
Toen ik je vanmorgen op het werk zag...
212
00:21:57,045 --> 00:21:59,925
zo zelfverzekerd en bruisend...
213
00:22:00,326 --> 00:22:02,605
besloot ik ineens iets heel anders te zeggen.
214
00:22:03,727 --> 00:22:05,446
Wat wilde je eerst zeggen?
215
00:22:06,568 --> 00:22:07,927
Dat...
216
00:22:09,288 --> 00:22:13,809
ik begreep dat dat gedoe over het teken...
217
00:22:14,010 --> 00:22:16,770
een manier was om me af te wijzen.
218
00:22:18,371 --> 00:22:22,531
Maar opeens besefte ik dat ik dat niet kon zeggen.
219
00:22:27,974 --> 00:22:29,213
Hoor eens...
220
00:22:31,055 --> 00:22:35,415
Ik zag Toni gisteren op z'n maaidorser en dacht aan jou.
221
00:22:36,297 --> 00:22:40,857
Het was op de plek waar ik
m'n vrouw ten huwelijk had gevraagd.
222
00:22:41,978 --> 00:22:47,299
En elke keer als ik de maaidorser zie
denk ik aan jou, niet aan haar. Snap je?
223
00:22:47,500 --> 00:22:48,619
Ja.
224
00:22:49,021 --> 00:22:51,660
Als we vrijen...
225
00:22:52,061 --> 00:22:56,622
hoop ik niet dat het is omdat je ergens voor vlucht.
226
00:22:58,463 --> 00:22:59,903
Ik moet nu gaan.
227
00:23:02,705 --> 00:23:05,304
- Zet dit op m'n rekening.
- Doe ik.
228
00:23:41,717 --> 00:23:45,517
- Wat dacht je van een boottocht?
- Ik ben liever aan wal.
229
00:23:48,799 --> 00:23:49,998
Je weet wie ik ben, hè?
230
00:23:52,800 --> 00:23:56,560
De vriend van Oscar.
Ik heb je bij het huisje gezien.
231
00:23:58,882 --> 00:24:01,362
Het is vast saai om hier het hele jaar te zijn.
232
00:24:02,043 --> 00:24:05,883
Roeien, omgaan met toeristen, met muggen...
233
00:24:07,004 --> 00:24:08,324
Het laagseizoen.
234
00:24:09,445 --> 00:24:12,045
Stel dat je de loterij zou winnen.
235
00:24:14,367 --> 00:24:17,927
Als je opeens 1,2 miljoen zou hebben.
236
00:24:19,328 --> 00:24:21,168
Dan was het leven heel anders.
237
00:24:24,690 --> 00:24:28,450
Ik weet dat je Oscar dat geld niet hebt gegeven.
238
00:24:28,651 --> 00:24:31,011
Dat weet ik omdat hij bij mij was...
239
00:24:31,892 --> 00:24:34,572
en nergens geld heeft opgehaald.
240
00:24:38,334 --> 00:24:42,534
Ik geef het terug. Ik geef het
aan Conrado en dan is het klaar.
241
00:24:42,735 --> 00:24:45,335
- Je moet het aan Andrés geven.
- Wat?
242
00:24:46,216 --> 00:24:47,456
Nee.
243
00:24:47,657 --> 00:24:51,617
Ik weet niet waarom ik het geld hield.
Ik kon er niks mee.
244
00:24:51,818 --> 00:24:56,098
Niemand gaat zomaar ruim een miljoen euro teruggeven.
245
00:24:57,460 --> 00:25:01,380
Misschien ben ik wel stom bezig,
maar ik wil geen problemen.
246
00:25:02,501 --> 00:25:04,421
Kijk hier.
247
00:25:04,822 --> 00:25:07,142
Denk je dat dit door de zon komt?
248
00:25:07,543 --> 00:25:08,862
Dit komt door kokend water.
249
00:25:09,263 --> 00:25:14,464
Vier kerels sloten me op in een vat
en begonnen het te verhitten.
250
00:25:16,065 --> 00:25:20,186
Ik verdronk bijna, maar ik
wilde niet levend gekookt worden...
251
00:25:20,587 --> 00:25:21,587
als een kreeft.
252
00:25:24,828 --> 00:25:26,147
Weet je wat het is?
253
00:25:26,389 --> 00:25:29,709
In dorpjes ontdekt iedereen altijd wat er gebeurd is.
254
00:25:30,110 --> 00:25:31,989
Het is niet in jouw belang...
255
00:25:32,390 --> 00:25:34,790
om de politie het geld van Andrés te geven.
256
00:28:01,916 --> 00:28:03,756
- Ha, mam.
- Dag, lieverd.
257
00:28:04,157 --> 00:28:07,197
- Huil je?
- Nee, ik huil niet.
258
00:28:07,598 --> 00:28:11,518
Ik maak papa's auto schoon.
Er zit zeker iets in m'n oog.
259
00:28:11,919 --> 00:28:14,439
- Dit is papa's auto niet.
- O, nee?
260
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
Nee.
261
00:28:16,640 --> 00:28:18,920
- Het is mijn auto.
- Is dat zo?
262
00:28:19,321 --> 00:28:20,641
Ik heb hem gekregen.
263
00:28:21,042 --> 00:28:25,282
Ik zou de sleutels krijgen als ik acht was.
264
00:28:25,683 --> 00:28:28,243
Heeft hij niet 18 gezegd?
265
00:28:28,644 --> 00:28:31,524
Als je 18 bent, is hij rijp voor de sloop.
266
00:28:31,925 --> 00:28:33,925
Je kunt beter een nieuwe kopen.
267
00:28:34,326 --> 00:28:37,726
- Nee, ik weet hoe ik moet rijden.
- Weet ik, maar...
268
00:28:38,127 --> 00:28:40,007
Ik word er verdrietig van.
269
00:28:42,328 --> 00:28:44,688
We kunnen hem mooi schilderen.
270
00:29:01,654 --> 00:29:05,094
Heel goed, binnen de lijntjes.
Ga maar door.
271
00:29:46,788 --> 00:29:50,308
- Wat doen jullie?
- De auto van Sol schilderen.
272
00:29:51,669 --> 00:29:54,949
- Zie je?
- Een dure klus om schoon te maken.
273
00:29:56,071 --> 00:29:58,951
- We halen het er niet af, hè?
- Nee.
274
00:29:59,832 --> 00:30:01,952
Ik was in Taracuellos met Conrado.
275
00:30:06,194 --> 00:30:08,073
Hij noemde zichzelf Mario.
276
00:30:08,275 --> 00:30:09,914
- Mario?
- Ja.
277
00:30:11,035 --> 00:30:13,715
Hij huurde het huis al drie maanden...
278
00:30:13,916 --> 00:30:17,636
en woonde alleen.
Nou ja, hij zat er een paar dagen.
279
00:30:21,639 --> 00:30:24,879
- En wat deed hij daar?
- Dat weet ik niet.
280
00:30:26,720 --> 00:30:30,120
Er lagen kleren, een cd met Franse muziek...
281
00:30:30,561 --> 00:30:34,442
Je had niet gezegd dat Conrado je van de weg had gedrukt.
282
00:30:36,523 --> 00:30:41,364
Ik wilde niet dat je dacht dat hij een gevaarlijke gek was.
283
00:30:41,765 --> 00:30:42,765
Zei hij het zelf?
284
00:30:43,045 --> 00:30:45,845
Als iemand je uit jaloezie van de weg drukt...
285
00:30:46,046 --> 00:30:49,166
- is dat best gevaarlijk.
- Hoe bedoel je?
286
00:30:49,567 --> 00:30:51,207
Conrado is een goeie kerel.
287
00:30:51,408 --> 00:30:55,928
Maar soms heeft hij zichzelf niet in de hand.
288
00:30:56,329 --> 00:30:58,929
Maar dat geldt voor iedereen.
289
00:31:00,530 --> 00:31:03,890
- Nou...
- Niet voor jou natuurlijk.
290
00:31:04,292 --> 00:31:07,452
Jouw probleem is dat je te veel nadenkt.
291
00:31:09,573 --> 00:31:11,773
Alles moet daar doorheen.
292
00:31:12,934 --> 00:31:15,454
Overal moet een etiketje op.
293
00:31:15,855 --> 00:31:16,855
Minnares...
294
00:31:17,736 --> 00:31:18,935
echtgenote...
295
00:31:20,056 --> 00:31:21,176
lesbienne.
296
00:31:23,297 --> 00:31:25,737
Met een etiketje tem je je verlangens.
297
00:31:36,021 --> 00:31:37,421
Lekker.
298
00:31:48,145 --> 00:31:50,745
- Wat doe je?
- Ik film je.
299
00:31:51,146 --> 00:31:53,866
De dag dat je een wilde vrouw werd.
300
00:31:54,267 --> 00:31:55,866
Niet als ik aan het eten ben.
301
00:31:56,267 --> 00:31:58,627
Hoe iemand eet zegt iets over hoe hij neukt.
302
00:31:59,508 --> 00:32:01,388
- Hoe kom je daarbij?
- Het is zo.
303
00:32:01,789 --> 00:32:05,189
Mensen die bergjes maken
en hun eten scheiden op het bord...
304
00:32:05,590 --> 00:32:07,790
hoe zullen die je slipje uittrekken?
305
00:32:08,191 --> 00:32:09,470
- Film me niet.
- Ik kom.
306
00:32:09,872 --> 00:32:10,872
- Niet doen.
- Jawel.
307
00:32:44,882 --> 00:32:47,122
Pass de bal naar voren, verdomme.
308
00:32:47,523 --> 00:32:50,683
Ze spelen alleen maar terug.
Ze moeten eens schieten.
309
00:32:52,285 --> 00:32:53,524
Verdomme.
310
00:33:05,449 --> 00:33:08,128
Het geld dat Oscar naar Panama zou brengen.
311
00:33:09,250 --> 00:33:11,169
Alles zit erin, check maar.
312
00:33:12,051 --> 00:33:15,291
Natuurlijk zit alles erin, ik tel het niet na.
313
00:33:15,692 --> 00:33:19,212
- Jouw bal, man.
- Oscar wilde dat ik het bewaarde.
314
00:33:21,053 --> 00:33:24,173
Toen hij stierf, wist ik niet wat ermee moest.
315
00:33:25,295 --> 00:33:28,054
Wat een klote wedstrijd.
316
00:33:33,497 --> 00:33:36,377
Daarom heb je het niet naar de politie gebracht.
317
00:33:38,499 --> 00:33:40,818
Ja, wat moet je in zo'n geval doen?
318
00:33:42,420 --> 00:33:46,180
Je kunt er niet mee naar de bank,
je kunt het niet zomaar uitgeven...
319
00:33:47,061 --> 00:33:51,982
en je kunt het niet teruggeven alsof er niets gebeurd is.
320
00:33:54,544 --> 00:33:58,464
Je hebt mannen gestuurd om me levend te koken in een vat...
321
00:33:58,865 --> 00:34:01,825
omdat je je geld terug wilde.
Neem het alsjeblieft aan.
322
00:34:06,067 --> 00:34:07,306
M'n vader zei altijd:
323
00:34:08,188 --> 00:34:11,268
Mensen die van een afstand klojo's lijken...
324
00:34:11,669 --> 00:34:14,309
blijken dat van dichtbij ook te zijn.
325
00:34:17,110 --> 00:34:19,750
Weet je wat de basis van zaken is?
326
00:34:20,632 --> 00:34:21,751
Vertrouwen.
327
00:34:22,912 --> 00:34:26,312
Deze zaak, bijvoorbeeld. El Lula.
Ja, deze zaak.
328
00:34:27,914 --> 00:34:30,914
Een kerel gaat hier niet uit de kleren...
329
00:34:31,115 --> 00:34:34,595
als hij niet zeker weet dat hij niet beroofd wordt...
330
00:34:35,476 --> 00:34:40,156
dat hij niks oploopt van de meisjes
en dat z'n vrouw het niet ontdekt.
331
00:34:43,438 --> 00:34:46,598
Ik ken veel mensen en als die ontdekken...
332
00:34:47,480 --> 00:34:52,200
dat de een of andere knuppel
en een vervloekte accountant...
333
00:34:53,602 --> 00:34:57,482
een miljoen van me wilden jatten, hoe kom ik dan over?
334
00:34:58,603 --> 00:35:02,283
Als een sukkel.
Wie vertrouwt me dan nog?
335
00:35:02,684 --> 00:35:05,884
Als je weer iets probeert, bel ik de politie.
336
00:35:07,726 --> 00:35:11,206
Zeg dat nou niet, Francisquito.
337
00:35:12,327 --> 00:35:14,127
We doen toch zaken samen?
338
00:35:20,530 --> 00:35:22,729
Wist je dat Oscar je wilde verraden?
339
00:35:25,051 --> 00:35:30,292
Hij vertelde dat hij wilde kappen
de dag nadat hij het geld had gepakt.
340
00:35:31,413 --> 00:35:34,413
Misschien wilde hij naar de Seychellen.
341
00:35:34,814 --> 00:35:37,534
Maar die hufter heeft iets van me gestolen.
342
00:35:38,655 --> 00:35:43,576
Misschien wilde hij me chanteren,
maar hij heeft m'n rekeningen mee.
343
00:35:45,177 --> 00:35:46,297
Een boekje...
344
00:35:47,658 --> 00:35:50,818
met m'n adressen, contacten, rekeningnummers...
345
00:35:51,939 --> 00:35:54,819
de onofficiële rekeningen, snap je wel?
346
00:36:04,583 --> 00:36:11,144
Ik heb zes seksclubs, drie nachtclubs
vijf hotels en zeven restaurants.
347
00:36:12,066 --> 00:36:15,065
Dat boekje is puur goud voor een rechter.
348
00:36:16,467 --> 00:36:21,827
Als iemand het vindt, zijn er veel mensen
de pineut. Jullie ook.
349
00:36:23,909 --> 00:36:25,189
Dus...
350
00:36:26,310 --> 00:36:27,709
ik maak een deal.
351
00:36:28,110 --> 00:36:29,990
Bezorg me dat boekje terug.
352
00:36:31,832 --> 00:36:35,672
- Ik heb geen idee waar het is.
- Luister, Francisquito.
353
00:36:36,553 --> 00:36:39,633
Je vriend is dood.
Dit is nu onze zaak.
354
00:36:39,834 --> 00:36:42,274
Vertrouwen vormt dus de basis.
355
00:36:42,475 --> 00:36:44,394
Als je me dat boekje brengt...
356
00:36:45,756 --> 00:36:48,116
zal ik je nooit meer laten koken.
357
00:36:50,917 --> 00:36:51,957
Volgende keer...
358
00:36:54,799 --> 00:36:58,639
voelt dat vat aan als het warme water van de Caraïben.
359
00:37:09,363 --> 00:37:11,163
- Wat doe je?
- Ik film je.
360
00:37:11,564 --> 00:37:15,164
De dag dat je een wilde vrouw werd.
361
00:37:17,966 --> 00:37:19,725
Niet als ik aan het eten ben.
362
00:37:20,126 --> 00:37:22,406
Hoe iemand eet zegt iets over hoe hij neukt.
363
00:38:08,661 --> 00:38:09,700
Mevrouw Leyva.
364
00:38:12,542 --> 00:38:15,422
Sorry dat ik zomaar langskom, maar zoals je zei:
365
00:38:15,823 --> 00:38:18,423
Sommige dingen bespreek je niet telefonisch.
366
00:38:21,025 --> 00:38:23,825
Ik denk steeds aan vanmorgen...
367
00:38:24,226 --> 00:38:27,786
toen je zei hoe graag je met me wilde vrijen.
368
00:38:28,187 --> 00:38:32,988
En ik vroeg me af hoe het zou zijn
met iemand die me zo begeert.
369
00:38:39,390 --> 00:38:41,230
Staat je motor hier?
370
00:38:42,631 --> 00:38:44,071
Daar.
371
00:39:26,965 --> 00:39:28,124
Wat ik wil zeggen:
372
00:39:29,966 --> 00:39:32,526
Ik heb al lang niet meer gevreeën en...
373
00:39:32,927 --> 00:39:33,927
Conrado.
374
00:39:34,647 --> 00:39:38,007
- Wil je iets voor me doen?
- Natuurlijk, zeg maar.
375
00:39:38,408 --> 00:39:40,008
Je mond houden.
376
00:39:53,373 --> 00:39:56,373
- Weet je wie er als een beest eet?
- Nou?
377
00:39:56,774 --> 00:39:58,694
- Conrado.
- Dat meen je niet.
378
00:39:59,095 --> 00:40:01,975
Alsof hij twee wereldoorlogen heeft doorstaan.
379
00:40:07,417 --> 00:40:08,418
Voorzichtig.
380
00:40:33,225 --> 00:40:34,305
Wat doe je?
381
00:40:35,426 --> 00:40:39,306
Ga je de sla besproeien?
Ga je de tuinman uithangen?
382
00:41:13,798 --> 00:41:16,637
Ik begin te voelen wat Oscar voelde.
383
00:41:21,120 --> 00:41:23,640
Dat we ons gesocialiseerd hebben...
384
00:41:26,441 --> 00:41:28,721
maar vanbinnen wilde dieren zijn.
385
00:42:37,703 --> 00:42:40,623
Vertaling: Edward van Veen
BTI Studios29384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.