All language subtitles for The Neighborhood - 06x09 - Welcome to the Name Drop.ETHEL+AMZN-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,200 Hey, Calvin. You said you wanted to show me something? 2 00:00:06,220 --> 00:00:08,710 Yes, Dave, I do. Um... 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,250 Look at this. 4 00:00:12,800 --> 00:00:13,846 What is it? 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,890 It's the baby-changing table 6 00:00:15,940 --> 00:00:19,170 that you and Gemma gave Tina for her grandma shower. 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,930 It says "some assembly required." 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,260 Well, this is not some. This is all. 9 00:00:25,280 --> 00:00:27,778 Well, Calvin, that's part of the appeal. 10 00:00:27,779 --> 00:00:31,300 Not only is it a gift, but it's a fun building project. 11 00:00:32,074 --> 00:00:34,410 I see. I get it. 12 00:00:35,060 --> 00:00:36,650 You want me to help you build it. 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,700 Close. I want you to build it while I go play golf. 14 00:00:43,085 --> 00:00:45,780 Hmm, this is a fun project. 15 00:00:54,420 --> 00:00:56,320 So, Tina, are you nervous? 16 00:00:56,370 --> 00:00:58,610 We're about to find out the sex of your grandchild. 17 00:00:58,660 --> 00:01:00,630 No, you're about to find out. 18 00:01:00,680 --> 00:01:03,600 My instincts told me what Marty and Courtney were having months ago. 19 00:01:03,650 --> 00:01:06,140 I'm just here to say, "I told you so!" 20 00:01:08,200 --> 00:01:11,880 Oh, oh, look at you, girl. You... 21 00:01:11,938 --> 00:01:13,100 You just popped outta there! 22 00:01:13,157 --> 00:01:14,770 Lookit. 23 00:01:14,820 --> 00:01:16,110 So I keep hearing. 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,760 Hey, uh, hey, Dad, 25 00:01:18,811 --> 00:01:21,160 Courtney is a little bit sensitive about her size. 26 00:01:21,214 --> 00:01:23,450 - Oh, oh, okay, yeah, understood, yeah. - Yeah, yeah. 27 00:01:23,500 --> 00:01:27,080 Girl, look at you! As big as you wanna be! 28 00:01:29,255 --> 00:01:30,700 Thank you. 29 00:01:31,520 --> 00:01:33,910 Hey, uh, Courtney, um, why don't you come have a seat? 30 00:01:33,960 --> 00:01:35,040 Okay. 31 00:01:35,090 --> 00:01:37,140 Oh, no. No, uh... 32 00:01:37,196 --> 00:01:38,460 One of the more sturdy ones. 33 00:01:42,435 --> 00:01:46,250 - There we go. - All right, let's do it. 34 00:01:46,306 --> 00:01:47,390 Okay. 35 00:01:47,440 --> 00:01:48,690 Drones, up. 36 00:01:53,150 --> 00:01:55,200 Okay, folks, it's showtime. 37 00:01:55,250 --> 00:01:57,730 Keep your eyes on the skies 38 00:01:57,784 --> 00:02:01,070 - and all will be revealed. - I-I know the gender, 39 00:02:01,120 --> 00:02:03,190 can you reveal the baby's name instead? 40 00:02:03,240 --> 00:02:05,680 Mom, no. We're not telling anyone the name. 41 00:02:05,730 --> 00:02:07,169 We want to save something for the big day. 42 00:02:07,170 --> 00:02:08,570 Okay. I know. You're right. 43 00:02:08,628 --> 00:02:10,280 Just tell me! 44 00:02:10,330 --> 00:02:11,900 Mommy, no! 45 00:02:14,667 --> 00:02:16,280 Okay. Hit it. 46 00:02:22,850 --> 00:02:23,890 Um... 47 00:02:24,700 --> 00:02:26,360 What gender is green? 48 00:02:27,980 --> 00:02:29,300 What are you doing, Dave? 49 00:02:29,350 --> 00:02:32,630 I'm gonna use my drone to film the gender reveal. 50 00:02:33,350 --> 00:02:35,560 You really think we're gonna want to watch this again? 51 00:02:37,690 --> 00:02:40,040 Are the drones forming shapes in the sky? 52 00:02:40,093 --> 00:02:42,900 Yep. That's Orion. 53 00:02:42,950 --> 00:02:45,560 A-And that's Cassiopeia. 54 00:02:46,165 --> 00:02:48,320 You do know there's a Laker game on, right? 55 00:02:49,869 --> 00:02:52,820 I love it. It's so creative. 56 00:02:52,870 --> 00:02:55,880 I don't understand it, like, at all, but still. 57 00:02:56,593 --> 00:02:57,690 Here we go. 58 00:02:57,744 --> 00:02:59,388 The moment of truth has arrived. 59 00:02:59,389 --> 00:03:02,820 Okay, let me just get my drone in position... 60 00:03:15,680 --> 00:03:17,180 It's a girl. 61 00:03:20,310 --> 00:03:21,810 I told you so! 62 00:03:30,460 --> 00:03:33,210 Well, so much for our big gender reveal. 63 00:03:33,260 --> 00:03:34,798 And we didn't even get to the best part. 64 00:03:34,799 --> 00:03:35,960 I know, 65 00:03:36,015 --> 00:03:37,490 where the X and Y chromosomes 66 00:03:37,530 --> 00:03:38,960 converge on the ovum. 67 00:03:39,018 --> 00:03:41,170 Yeah, well... 68 00:03:41,220 --> 00:03:43,557 at least we'll have a fun story to tell Penelope someday. 69 00:03:49,920 --> 00:03:51,220 Dave, listen. 70 00:03:52,600 --> 00:03:54,900 If you notice I'm acting weird, 71 00:03:54,950 --> 00:03:57,400 - don't make a big deal. - Okay. 72 00:03:57,450 --> 00:03:58,980 I've got some information 73 00:03:59,030 --> 00:04:00,240 that I shouldn't have 74 00:04:00,290 --> 00:04:02,500 and it's really fantastic information, 75 00:04:02,550 --> 00:04:04,440 but I can't tell you, so leave me alone. 76 00:04:05,630 --> 00:04:07,660 You know, I think I can fix this. 77 00:04:07,714 --> 00:04:10,360 Dave, I know the name of Marty and Courtney's baby. 78 00:04:10,410 --> 00:04:11,800 - Ooh, really, you do? - Yeah. 79 00:04:11,850 --> 00:04:14,250 - Well, what is it? - I can't tell you! 80 00:04:14,300 --> 00:04:15,999 I'm dying to, but I can't. 81 00:04:16,000 --> 00:04:17,340 They're keeping it a secret. 82 00:04:17,390 --> 00:04:20,710 Okay, well, you do need to respect their wishes. 83 00:04:20,760 --> 00:04:22,080 Do I? 84 00:04:23,730 --> 00:04:26,210 I mean, you're my husband, it's kind of a loophole. 85 00:04:26,265 --> 00:04:27,550 That is true. 86 00:04:27,600 --> 00:04:29,300 Married people do share everything. 87 00:04:29,353 --> 00:04:30,479 But you can't tell anybody. 88 00:04:30,480 --> 00:04:32,380 Well, w-who am I gonna tell? 89 00:04:33,280 --> 00:04:35,990 It's Penelope. 90 00:04:36,042 --> 00:04:38,650 Oh, that's cute. 91 00:04:38,700 --> 00:04:42,170 She could by "Penny" or "Nelly" or... 92 00:04:42,220 --> 00:04:44,930 Ooh, I know. Pineapple. 93 00:04:45,752 --> 00:04:48,038 No one is gonna call her Pineapple. 94 00:04:48,580 --> 00:04:50,870 Well, that's what I'm going to call her. 95 00:04:56,680 --> 00:04:57,810 Hey, y'all. 96 00:04:57,864 --> 00:04:59,410 - Hey. - Hi. 97 00:04:59,460 --> 00:05:02,000 Okay, do we really have to write a thank-you card 98 00:05:02,050 --> 00:05:03,450 for this creepy crib mobile? 99 00:05:03,503 --> 00:05:05,879 It is so ugly. 100 00:05:05,880 --> 00:05:07,640 - Yeah. - Who even gave this to us? 101 00:05:08,307 --> 00:05:09,490 It's from me. 102 00:05:11,660 --> 00:05:13,090 Thank you. 103 00:05:13,140 --> 00:05:16,800 You know, I wasn't looking at it from the baby's perspective, 104 00:05:16,850 --> 00:05:18,050 it's actually beautiful. 105 00:05:18,090 --> 00:05:19,460 So, how was the game? 106 00:05:19,519 --> 00:05:20,810 Yeah... 107 00:05:20,860 --> 00:05:23,130 Well, we won, but it went into extra innings 108 00:05:23,189 --> 00:05:25,750 and I haven't even started writing my geology paper 109 00:05:25,800 --> 00:05:28,810 - and it's due tomorrow. - Ah. Geology 101, 110 00:05:28,861 --> 00:05:30,490 "rocks for jocks." 111 00:05:30,540 --> 00:05:32,200 That class was a piece of cake. 112 00:05:32,250 --> 00:05:34,280 Well, at least for me. 113 00:05:35,690 --> 00:05:36,780 Do a pull-up. 114 00:05:38,471 --> 00:05:40,250 You can't win every argument like that. 115 00:05:40,306 --> 00:05:43,290 You know what you could do? If you want to save time, 116 00:05:43,342 --> 00:05:44,890 - use AI. - Yeah. 117 00:05:44,944 --> 00:05:46,320 Whoa, to write my paper? 118 00:05:46,379 --> 00:05:47,830 No way, that's cheating. 119 00:05:47,880 --> 00:05:49,260 I want to write this myself. 120 00:05:49,315 --> 00:05:52,260 Embrace the future, Malcolm. 121 00:05:52,318 --> 00:05:53,999 People used to think calculators were cheating. 122 00:05:54,000 --> 00:05:56,021 And spell-checkers. And now we take them for granted. 123 00:05:56,022 --> 00:05:59,270 - And now you can take AI for granite. - Yeah. 124 00:06:03,563 --> 00:06:05,810 Gran-ite. 125 00:06:05,860 --> 00:06:08,200 - The rock. - Yeah. 126 00:06:08,250 --> 00:06:10,850 This poor kid will be born stuffed in a locker. 127 00:06:10,903 --> 00:06:12,350 Man... 128 00:06:16,042 --> 00:06:17,990 Hey, Dave. 129 00:06:19,100 --> 00:06:22,490 - How's it going? - Not bad. Check it out. 130 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 All this time, that's it? 131 00:06:27,450 --> 00:06:28,470 One leg? 132 00:06:28,521 --> 00:06:31,470 Well, I put the dowel for the D leg in the A leg. 133 00:06:31,524 --> 00:06:34,220 Then, I used long screw A in the locking bracket 134 00:06:34,240 --> 00:06:36,270 when I was supposed to use short bolt C, so... 135 00:06:37,096 --> 00:06:38,710 I had to start over. 136 00:06:38,764 --> 00:06:40,900 Are you sure that leg is right? 137 00:06:40,950 --> 00:06:42,580 Yes. 138 00:06:44,237 --> 00:06:45,310 Yes. 139 00:06:46,906 --> 00:06:49,650 Step aside. I'm taking over. 140 00:06:49,709 --> 00:06:53,220 I'm not gonna put my sweet little grandbaby on your house of cards. 141 00:06:57,167 --> 00:06:59,030 What are you smiling about? 142 00:06:59,085 --> 00:07:01,270 I was just thinking about your sweet little grandbaby. 143 00:07:01,320 --> 00:07:04,140 I hate smiles, Dave. What's going on? 144 00:07:05,091 --> 00:07:07,000 No, it's nothing, I just... 145 00:07:07,059 --> 00:07:09,070 I know something about her that you don't know. 146 00:07:09,128 --> 00:07:11,310 How would you know if I don't know? 147 00:07:11,364 --> 00:07:12,640 Look, well, I've said too much. 148 00:07:12,680 --> 00:07:16,420 Oh, no, for the first time ever, not true. 149 00:07:18,520 --> 00:07:21,090 Okay, look, Gemma swore me to secrecy, 150 00:07:21,140 --> 00:07:25,350 but you are my best friend and if there's any loophole, 151 00:07:25,380 --> 00:07:26,440 it's for your BFF. 152 00:07:27,860 --> 00:07:30,860 Yeah, yeah, you know, if that's what it takes, absolutely. 153 00:07:30,910 --> 00:07:32,320 BFF, yeah. 154 00:07:33,670 --> 00:07:36,990 The baby's name is Penelope. 155 00:07:37,040 --> 00:07:38,700 Penelope. 156 00:07:38,758 --> 00:07:41,270 Okay, yeah, that's cute. I like that. 157 00:07:41,327 --> 00:07:42,927 Yeah, right? You know, I bet a lot of us 158 00:07:42,940 --> 00:07:44,100 are gonna call her Pineapple. 159 00:07:46,332 --> 00:07:48,360 You know, I-I've always liked that name. 160 00:07:48,400 --> 00:07:50,012 I knew a Penelope in middle school. 161 00:07:50,013 --> 00:07:53,180 Oh. All right, well, please, you can't say anything. 162 00:07:53,239 --> 00:07:54,350 Gemma will kill me. 163 00:07:54,407 --> 00:07:56,059 All right, look, your secret's safe with me. 164 00:07:56,060 --> 00:07:59,160 All right, thanks, buddy. And by the way, good luck on the cabinet. 165 00:07:59,210 --> 00:08:00,400 Here are the instructions. 166 00:08:01,480 --> 00:08:04,930 Dave. I'm a man, I don't need no damn instructions. 167 00:08:06,986 --> 00:08:08,730 Okay, uh... 168 00:08:08,788 --> 00:08:10,330 Where do I start with this AI site? 169 00:08:10,380 --> 00:08:12,070 This looks really complicated. 170 00:08:12,124 --> 00:08:13,124 Oh. 171 00:08:14,330 --> 00:08:17,210 Write me a three-page paper about igneous rocks. 172 00:08:18,460 --> 00:08:19,958 Okay, how is that possibly... 173 00:08:19,959 --> 00:08:21,380 And done. 174 00:08:23,836 --> 00:08:26,220 No way. There's no way this thing 175 00:08:26,272 --> 00:08:28,050 can write a good paper in two seconds. 176 00:08:28,100 --> 00:08:29,150 This is... 177 00:08:29,208 --> 00:08:30,790 Oh, damn. 178 00:08:30,843 --> 00:08:32,360 Let's go get some sushi. 179 00:08:33,420 --> 00:08:36,050 No, no, Marty, I can't just turn this in. 180 00:08:36,100 --> 00:08:37,760 I want this work to be my own. 181 00:08:37,817 --> 00:08:40,020 Oh. Okay, well, take what AI wrote 182 00:08:40,070 --> 00:08:41,550 and then dumb it down. 183 00:08:43,889 --> 00:08:45,390 Malcolm it up. 184 00:08:51,140 --> 00:08:52,260 - Hey, babe. - Yeah? 185 00:08:52,310 --> 00:08:55,010 Check it out. I'm an artist with this thing. 186 00:08:55,067 --> 00:08:56,570 One-handed. 187 00:08:57,670 --> 00:08:58,860 Behind the back. 188 00:09:00,706 --> 00:09:02,050 Blindfolded. 189 00:09:03,970 --> 00:09:05,880 Okay, that was a little off right there. 190 00:09:06,890 --> 00:09:11,360 Well, Prime just delivered the cutest pink onesies, 191 00:09:11,417 --> 00:09:15,930 bibs, socks, sweaters, even pink diaper covers. 192 00:09:15,980 --> 00:09:17,690 I've got the embroidery machine 193 00:09:17,720 --> 00:09:19,710 to put the baby's name on all of them. 194 00:09:19,760 --> 00:09:22,110 What I don't have is the name. 195 00:09:22,161 --> 00:09:25,710 Well, I mean, keeping it secret is kind of a tradition, right? 196 00:09:25,765 --> 00:09:27,510 More like superstition. 197 00:09:27,560 --> 00:09:29,680 You know, I thought they'd be smarter than that. 198 00:09:30,500 --> 00:09:32,600 Says the woman who thinks we'll go broke 199 00:09:32,650 --> 00:09:34,350 if you put your purse on the floor. 200 00:09:36,409 --> 00:09:38,150 - Are we broke? - No. 201 00:09:38,200 --> 00:09:39,740 You're welcome. 202 00:09:40,746 --> 00:09:42,730 You know, I'm the grandmother. 203 00:09:42,782 --> 00:09:44,860 I should know before anybody, right? 204 00:09:46,152 --> 00:09:48,330 Right. That's... That's crazy. 205 00:09:51,390 --> 00:09:53,920 Calvin Geronimo Butler, 206 00:09:53,970 --> 00:09:55,740 do you know something? 207 00:09:56,880 --> 00:09:58,030 - Listen. - Oh. 208 00:09:58,080 --> 00:10:00,580 - When somebody tells you a secret... - Uh-huh. 209 00:10:00,630 --> 00:10:03,150 ... they expect you to tell your spouse, don't you think? 210 00:10:03,202 --> 00:10:04,820 Yeah, they do, they do, move on, move on. 211 00:10:04,870 --> 00:10:06,500 So, so, so... 212 00:10:06,550 --> 00:10:10,440 All right, so, you have to keep this just between us. 213 00:10:10,490 --> 00:10:12,060 - Of course, baby. - All right? 214 00:10:12,111 --> 00:10:13,560 All right. 215 00:10:16,082 --> 00:10:19,784 So, Dave says Gemma heard 216 00:10:19,785 --> 00:10:21,110 - Marty say... - Uh-huh. 217 00:10:21,160 --> 00:10:23,930 ... that the baby's name is Penelope. 218 00:10:23,989 --> 00:10:25,570 Penelope. 219 00:10:25,624 --> 00:10:27,710 It's cute, right? 220 00:10:27,760 --> 00:10:29,200 I know you think it's cute. 221 00:10:31,200 --> 00:10:32,380 What are you talking about? 222 00:10:32,431 --> 00:10:33,880 Oh, come on, Calvin. 223 00:10:33,933 --> 00:10:35,380 Penelope? 224 00:10:35,434 --> 00:10:37,420 The name of your first girlfriend? 225 00:10:37,470 --> 00:10:40,000 That was seventh grade. 226 00:10:40,050 --> 00:10:42,058 And she was hardly my girlfriend. 227 00:10:43,642 --> 00:10:45,220 You wild. 228 00:10:48,020 --> 00:10:51,100 So you had hot and heavy make out sessions 229 00:10:51,150 --> 00:10:53,028 with a girl that wasn't even your girlfriend? 230 00:10:53,029 --> 00:10:56,350 - It was one kiss. - You know, I can't, I can't, 231 00:10:56,406 --> 00:11:00,440 I cannot embroider these adorable pink baby clothes 232 00:11:00,460 --> 00:11:03,360 with the name of the first girl you slobbed down. 233 00:11:05,865 --> 00:11:07,880 Penelope. 234 00:11:07,930 --> 00:11:09,040 Ho! 235 00:11:14,925 --> 00:11:17,120 Oh, that's from my great-aunt Sheila. 236 00:11:17,170 --> 00:11:18,210 Huh. 237 00:11:18,261 --> 00:11:21,080 I didn't know Target sold five-dollar gift cards. 238 00:11:23,015 --> 00:11:25,410 - Oh, hey, Marty, hey, Courtney. - Hey. 239 00:11:25,460 --> 00:11:27,560 Um, well, I wanted to tell you something, 240 00:11:27,580 --> 00:11:30,050 and I know it's not my place, and I never meddle. 241 00:11:32,234 --> 00:11:34,760 Mom, can you just skip to the part where you meddle? 242 00:11:34,810 --> 00:11:39,320 Okay, well, I have a real problem with the baby's name. 243 00:11:39,350 --> 00:11:41,000 It's not gonna work. 244 00:11:42,110 --> 00:11:44,871 We haven't told anybody the baby's name. What are you saying? 245 00:11:47,520 --> 00:11:48,820 Okay, this is... 246 00:11:49,820 --> 00:11:51,836 This is a little painful for me to talk about. 247 00:11:54,320 --> 00:11:57,020 We never told you or your brother, 248 00:11:57,070 --> 00:11:58,910 but years ago, 249 00:11:58,960 --> 00:12:01,940 your father was involved with someone. 250 00:12:02,660 --> 00:12:04,250 They were in love. 251 00:12:04,307 --> 00:12:05,800 Oh, my God. 252 00:12:05,850 --> 00:12:08,880 Yeah. It was when he was in the seventh grade. 253 00:12:08,937 --> 00:12:10,970 Well, then, lead with that. 254 00:12:12,310 --> 00:12:14,100 What is wrong with you? 255 00:12:14,540 --> 00:12:17,040 Well, the point is, her name was Penelope 256 00:12:17,090 --> 00:12:19,230 and that cannot be the name of my grandbaby! 257 00:12:20,873 --> 00:12:23,810 Um, we're not naming our baby Penelope. 258 00:12:23,860 --> 00:12:25,590 - No. - Oh, thank God. 259 00:12:25,640 --> 00:12:26,860 You would do that for me? 260 00:12:26,910 --> 00:12:28,140 Thank you. 261 00:12:28,981 --> 00:12:31,880 No. It was never Penelope. 262 00:12:31,920 --> 00:12:33,419 That's just what we started calling the baby 263 00:12:33,420 --> 00:12:34,620 before we knew it was a girl. 264 00:12:34,671 --> 00:12:36,120 Really? 265 00:12:36,172 --> 00:12:38,770 Yes. Penelope was just our little joke. 266 00:12:38,820 --> 00:12:42,170 - Yeah. - Oh. Oh! 267 00:12:42,220 --> 00:12:45,020 I get it, I get it. It's funny because it's an ugly name 268 00:12:45,070 --> 00:12:47,170 for people with big-ass foreheads. 269 00:12:48,727 --> 00:12:51,010 I looked at her yearbook picture. 270 00:12:53,360 --> 00:12:56,510 I-I cannot believe you thought that was the name. 271 00:12:56,568 --> 00:13:00,020 What... there are no new Penelopes. 272 00:13:00,071 --> 00:13:01,980 And it would sound ridiculous. 273 00:13:02,030 --> 00:13:04,180 "Penelope Pridgeon"? 274 00:13:06,910 --> 00:13:08,120 Huh. 275 00:13:09,555 --> 00:13:13,030 Pridgeon. Pridgeon. That... well, that's your last name. 276 00:13:13,084 --> 00:13:15,280 - Yeah. - Okay. 277 00:13:15,337 --> 00:13:17,240 Okay. Okay, okay, okay, okay, okay... well, 278 00:13:17,297 --> 00:13:18,860 I-I was thinking Butler, 279 00:13:18,880 --> 00:13:21,551 but, you know, that-that's okay, 'cause you kn... we're not married. 280 00:13:21,552 --> 00:13:23,480 - Mm. Mm. - Makes more sense. 281 00:13:23,530 --> 00:13:26,920 Yeah, yeah, yeah. Hey, this is what a feminist looks like. 282 00:13:27,807 --> 00:13:29,990 Well, that's great, honey. Well, you know what? 283 00:13:30,010 --> 00:13:32,820 I've got a ton of embroidering to do, but... 284 00:13:32,870 --> 00:13:36,800 Wait, I can't, because I still don't know the name. 285 00:13:38,360 --> 00:13:42,680 I guess I can, you know, embroider names I think of. 286 00:13:42,739 --> 00:13:45,520 Let me just start with Abigail? 287 00:13:45,575 --> 00:13:48,060 Agnes, Amaya... 288 00:13:48,119 --> 00:13:51,400 - It's Daphne. - Oh, Daphne! I love it! 289 00:13:52,600 --> 00:13:53,707 Okay, but Mom? Mom? 290 00:13:53,708 --> 00:13:57,280 Please remember, it's a secret, so don't tell anyone. 291 00:13:57,337 --> 00:13:58,890 No, no, no, of course, of course. 292 00:13:58,940 --> 00:14:02,370 Daphne. D-A... 293 00:14:03,340 --> 00:14:05,370 - P-H-N-E. - Don't get smart with me, boy. 294 00:14:08,890 --> 00:14:12,330 I got to hand it to you, Calvin. This-this looks great. 295 00:14:12,360 --> 00:14:15,510 Yup. No instructions, no dilly-dallying. 296 00:14:15,563 --> 00:14:17,840 Just power, muscle and a drill. 297 00:14:19,858 --> 00:14:22,737 Oh, man. What? 298 00:14:25,950 --> 00:14:27,230 Well, what's this? 299 00:14:27,283 --> 00:14:28,550 What? 300 00:14:28,600 --> 00:14:29,950 The pop-out drawer. 301 00:14:30,002 --> 00:14:31,780 It... it doesn't pop out. 302 00:14:31,830 --> 00:14:34,720 - Let me see, okay? - Yeah. 303 00:14:36,501 --> 00:14:38,320 Uh... 304 00:14:38,378 --> 00:14:40,490 Well... Oh! 305 00:14:41,339 --> 00:14:43,120 Okay, there it is. It popped out. 306 00:14:43,170 --> 00:14:44,560 - Yeah. - Okay. 307 00:14:45,400 --> 00:14:47,320 Clearly, if I want this done right, 308 00:14:47,370 --> 00:14:48,639 I'm going to have to do it myself. 309 00:14:48,640 --> 00:14:51,210 Now, where'd you put the instructions and my little Allen wrench? 310 00:14:51,266 --> 00:14:53,050 In the garbage. 311 00:14:53,100 --> 00:14:55,780 You know, you are lucky that you're my best friend. 312 00:14:57,980 --> 00:14:59,490 - Hey. - Oh, hey, Daphne. 313 00:14:59,540 --> 00:15:00,760 Dave. 314 00:15:02,140 --> 00:15:03,180 What'd you say? 315 00:15:04,203 --> 00:15:05,600 Dap me, Dave. 316 00:15:07,520 --> 00:15:09,770 - Really? - Yeah. 317 00:15:09,826 --> 00:15:11,520 - All right. - Oh. 318 00:15:11,577 --> 00:15:13,440 - That's cool. - Yeah. 319 00:15:14,620 --> 00:15:17,880 - Hey, baby. Mwah. - Hey, babe. 320 00:15:17,920 --> 00:15:21,450 So you aren't mad about Penelope anymore? 321 00:15:21,504 --> 00:15:23,173 Oh, please. That's in the past. 322 00:15:24,923 --> 00:15:27,110 Really? 323 00:15:27,160 --> 00:15:29,450 Uh, forgive me, Tina. I don't know how to say this. 324 00:15:29,490 --> 00:15:31,380 But when did you become so reasonable? 325 00:15:33,900 --> 00:15:38,150 Well, I just found out something that improved my mood. 326 00:15:38,200 --> 00:15:41,290 - But I can't tell you. - Whoa. Come on! 327 00:15:41,340 --> 00:15:43,260 Babe, I told you my thing, remember? 328 00:15:43,318 --> 00:15:45,430 The married couple loophole? 329 00:15:45,487 --> 00:15:47,850 Okay, baby, but this is a big one. 330 00:15:47,906 --> 00:15:51,290 Okay, the baby's name is not Penelope. 331 00:15:51,340 --> 00:15:52,520 It's Daphne. 332 00:15:53,360 --> 00:15:54,480 Oh. 333 00:15:55,300 --> 00:15:57,400 Okay. Yeah. 334 00:15:57,456 --> 00:15:58,840 Daphne Butler. 335 00:15:58,890 --> 00:16:00,918 Okay, yeah, it's got a nice ring to it. 336 00:16:00,919 --> 00:16:03,620 No, not Daphne Butler. Daphne Pridgeon. 337 00:16:03,671 --> 00:16:05,700 Who the hell is Pridgeon? 338 00:16:06,732 --> 00:16:08,250 It's Courtney's last name. 339 00:16:09,080 --> 00:16:11,280 Okay, so what that got to do with my grandbaby? 340 00:16:12,180 --> 00:16:14,300 It's what Marty and Courtney decided. 341 00:16:14,350 --> 00:16:16,800 You got to learn how to stay out of other people's business. 342 00:16:20,230 --> 00:16:23,760 Well, Calvin, you did not throw the instructions in the garbage. 343 00:16:23,816 --> 00:16:26,970 You threw 'em in my compost, and now my worms are freaking out. 344 00:16:28,571 --> 00:16:30,350 I don't give a damn about your worms, Dave. 345 00:16:31,449 --> 00:16:33,610 The Butler name is in jeopardy. 346 00:16:33,660 --> 00:16:35,400 What are you talking about? 347 00:16:36,730 --> 00:16:40,450 Look, I'm not supposed to say anything, but I am too upset. 348 00:16:40,500 --> 00:16:42,850 Calvin, friendship loophole. 349 00:16:43,520 --> 00:16:44,910 Spill the tea. 350 00:16:45,938 --> 00:16:49,000 The baby's name is Daphne Pridgeon. 351 00:16:49,050 --> 00:16:51,830 - Who the hell's Pridgeon? - Thank you! 352 00:16:53,555 --> 00:16:56,670 Gemma, I have a huge secret I can't tell you. 353 00:16:56,724 --> 00:16:58,510 Marriage loophole. 354 00:16:58,560 --> 00:17:00,830 Ooh. Okay, then, I have no other choice. 355 00:17:02,220 --> 00:17:05,979 The baby's name is not Penelope. 356 00:17:05,980 --> 00:17:07,640 It's Daphne. 357 00:17:07,694 --> 00:17:12,270 - Oh, that's cute. - Right? Daphne Pridgeon. 358 00:17:12,323 --> 00:17:14,150 Who the hell is Pridgeon? 359 00:17:15,167 --> 00:17:18,610 It's Courtney, and Calvin is crushed. 360 00:17:18,660 --> 00:17:20,560 Oh, I bet. 361 00:17:20,610 --> 00:17:22,200 How did he even find out? 362 00:17:22,250 --> 00:17:24,270 Well, you told me the name Penelope, 363 00:17:24,300 --> 00:17:26,050 and I may have told Calvin, who told Tina, 364 00:17:26,100 --> 00:17:28,870 who told Marty, who told Tina the baby's actual name. 365 00:17:28,920 --> 00:17:31,175 She told Calvin, who told me, and now I'm telling you. 366 00:17:36,622 --> 00:17:39,000 Check out your boy. I got an A. 367 00:17:39,050 --> 00:17:41,240 - Okay. - All right! 368 00:17:41,290 --> 00:17:43,590 I told you AI was the way to go. 369 00:17:43,646 --> 00:17:46,010 Uh, no, no, I wrote that myself. 370 00:17:46,065 --> 00:17:47,890 I didn't use AI at all. 371 00:17:47,942 --> 00:17:51,140 And you got an A... in a science class? 372 00:17:53,390 --> 00:17:54,420 You don't believe me. 373 00:17:54,470 --> 00:17:56,440 I'm telling you, that's all me, Marty. 374 00:17:56,492 --> 00:17:58,650 Oh, yeah, sure, and I just did a push-up. 375 00:17:59,912 --> 00:18:01,480 Knock, knock. 376 00:18:01,539 --> 00:18:03,280 Come in? 377 00:18:03,333 --> 00:18:04,933 Marty, your dad is upset about something, 378 00:18:04,950 --> 00:18:07,120 and the only reason he knows is 'cause of my big mouth. 379 00:18:07,170 --> 00:18:08,370 What is it? 380 00:18:08,421 --> 00:18:11,950 It's killing him that your baby's last name is going to be Pridgeon. 381 00:18:12,000 --> 00:18:13,540 Who the hell is Pridgeon? 382 00:18:15,595 --> 00:18:17,250 How long have you people known me? 383 00:18:20,900 --> 00:18:23,130 All right, everybody, we need to talk. 384 00:18:23,186 --> 00:18:27,010 We understand our baby situation is unconventional. 385 00:18:27,060 --> 00:18:30,010 And we love that you are all super excited. 386 00:18:30,068 --> 00:18:31,930 We do. We do. We love it. 387 00:18:31,986 --> 00:18:34,950 But what we love less is you guys spreading rumors 388 00:18:34,990 --> 00:18:36,520 and gossiping about our choices. 389 00:18:37,570 --> 00:18:39,900 - Gemma started it. - What?! 390 00:18:40,820 --> 00:18:43,092 Just to Dave. It's the marriage loophole, 391 00:18:43,120 --> 00:18:44,383 - everybody knows it. - Yeah, 392 00:18:44,420 --> 00:18:45,791 - just like the best friend loophole. - Yeah. 393 00:18:45,792 --> 00:18:47,167 That's not a thing. 394 00:18:49,045 --> 00:18:50,600 Okay, will... will... ? 395 00:18:50,650 --> 00:18:55,160 Will you please let us talk? 396 00:18:57,550 --> 00:19:00,820 We are now officially going to announce 397 00:19:00,870 --> 00:19:01,890 - our baby's name. - Mm. 398 00:19:01,891 --> 00:19:04,570 Well, it's officially not a secret. 399 00:19:04,620 --> 00:19:05,645 It's Daphne. 400 00:19:06,813 --> 00:19:08,760 Miss Kim told me at the grocery store. 401 00:19:11,192 --> 00:19:13,430 Our baby's first name will be Daphne. 402 00:19:14,400 --> 00:19:17,989 Her last name will be Pridgeon-Butler. 403 00:19:17,990 --> 00:19:19,520 - Hey! - Oh! 404 00:19:19,575 --> 00:19:22,400 Oh. Okay. Thank you so much, guys. 405 00:19:22,453 --> 00:19:25,455 This is awesome. The name, the legacy continues. 406 00:19:25,456 --> 00:19:29,110 Is there any chance that you can go Butler-Pridgeon? 407 00:19:29,168 --> 00:19:30,410 Mm-mm. 408 00:19:30,461 --> 00:19:32,550 - What? No? - Take the win, baby. 409 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 Tina, prepare to be dazzled. 410 00:19:38,690 --> 00:19:40,020 May I present to you 411 00:19:40,070 --> 00:19:41,940 the Juno Five Deluxe Changing Table 412 00:19:41,990 --> 00:19:43,200 by Smim. 413 00:19:43,250 --> 00:19:45,550 Whoo! 414 00:19:45,600 --> 00:19:48,720 I am dazzled. I love it. 415 00:19:48,771 --> 00:19:50,450 Yeah. Dap. 416 00:19:50,500 --> 00:19:52,010 - Huh? - It's our thing. 417 00:19:52,066 --> 00:19:53,109 Oh, yeah. 418 00:19:55,319 --> 00:19:58,060 This looks exactly the same as when I did it. 419 00:19:58,114 --> 00:20:00,690 Yes, except, for one crucial difference. 420 00:20:01,400 --> 00:20:04,090 It works. Tina? 421 00:20:04,120 --> 00:20:05,994 Why don't you take the pop-out diaper drawer 422 00:20:05,995 --> 00:20:08,380 with soft-close mechanism for a ride? 423 00:20:08,430 --> 00:20:10,500 Okay, okay. Let me see. 424 00:20:12,110 --> 00:20:14,330 - Ah. Okay. - Huh? 425 00:20:14,380 --> 00:20:15,740 It's spectacular. 426 00:20:15,790 --> 00:20:17,640 I'm-I'm impressed, Dave. 427 00:20:17,690 --> 00:20:21,000 I just can't wait to put a stinky little baby up on this bad boy. 428 00:20:21,987 --> 00:20:23,540 Yeah, I got to admit, Dave. 429 00:20:23,598 --> 00:20:25,170 I didn't think you could do it. 430 00:20:25,220 --> 00:20:26,920 I had no faith. 431 00:20:26,970 --> 00:20:29,260 Absolutely none. Zero. 432 00:20:30,262 --> 00:20:32,300 Oh, and if you look back here, 433 00:20:32,356 --> 00:20:34,260 these straps make it earthquake-safe. 434 00:20:34,310 --> 00:20:35,760 - Oh. - Huh? 435 00:20:35,810 --> 00:20:36,861 Yeah. 436 00:20:37,860 --> 00:20:40,020 Grover, did you build this? 437 00:20:41,740 --> 00:20:44,350 Yes, sir. I-I watched some YouTube videos. 438 00:20:44,400 --> 00:20:45,940 It took me 20 minutes. 439 00:20:47,920 --> 00:20:50,280 Grover, we agreed it was a secret. 440 00:20:50,330 --> 00:20:51,600 Yeah, but you forgot 441 00:20:51,650 --> 00:20:54,160 about the "I'm scared of Mr. Calvin" loophole. 442 00:20:54,210 --> 00:20:55,540 Yes. 31320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.