All language subtitles for The Neighborhood - 06x08 - Welcome to the Baby Shower.WEB-SuccessfulCrab+AMZN-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,890 Marty? 2 00:00:07,941 --> 00:00:09,620 There are customers waiting in the lounge 3 00:00:09,677 --> 00:00:11,620 and no one bringing their cars around. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,790 Yeah, I know, Dad. Lowell just quit this morning. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,650 Of course he did. 6 00:00:15,700 --> 00:00:18,330 It is impossible to keep employees these days. 7 00:00:18,384 --> 00:00:20,550 Nobody in your generation wants to work. 8 00:00:20,604 --> 00:00:23,420 Actually, he quit because he sold a movie script 9 00:00:23,450 --> 00:00:25,720 to Oprah's company, but yeah. 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,510 Well, if he wrote it while he was working here, 11 00:00:29,562 --> 00:00:30,640 I want a percentage. 12 00:00:30,698 --> 00:00:32,500 And your mama get to meet Oprah. 13 00:00:32,550 --> 00:00:33,650 And Gayle. 14 00:00:36,120 --> 00:00:38,246 Mom, you are stressing me out. 15 00:00:38,247 --> 00:00:40,530 You are making this a very big deal, 16 00:00:40,580 --> 00:00:42,300 and I got a lot going on. 17 00:00:42,350 --> 00:00:44,544 Mom, I love you. Love you. 18 00:00:44,545 --> 00:00:46,700 Love you, too, but you're not hearing me! 19 00:00:46,755 --> 00:00:49,030 Yes, but everyone else is. 20 00:00:52,600 --> 00:00:54,730 I let my mom talk me into coming home 21 00:00:54,780 --> 00:00:56,000 to Calgary for a quick visit, 22 00:00:56,056 --> 00:00:58,766 and suddenly she's throwing me an enormous baby shower. 23 00:00:58,767 --> 00:01:01,840 - Oh. - Yes, the pastor's fine. 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,272 But the whole congregation? 25 00:01:04,380 --> 00:01:06,510 I love you, too, Mommy. 26 00:01:06,567 --> 00:01:08,220 That woman is gonna be the death of me. 27 00:01:08,270 --> 00:01:10,140 I told her I did not want a baby shower. 28 00:01:10,195 --> 00:01:12,600 Well, the baby is gonna need a lot of stuff when it comes. 29 00:01:12,656 --> 00:01:14,320 Yes, but a free stroller 30 00:01:14,374 --> 00:01:16,334 and bottle warmer isn't worth me having to explain 31 00:01:16,350 --> 00:01:18,270 to two dozen old ladies how I accidentally 32 00:01:18,300 --> 00:01:19,650 let some random dude knock me up. 33 00:01:20,956 --> 00:01:22,700 No offense. 34 00:01:22,750 --> 00:01:25,030 Believe me, I know how moms can get. 35 00:01:26,128 --> 00:01:27,200 What? What's wrong? 36 00:01:27,254 --> 00:01:28,950 I forgot to invite your mom. 37 00:01:29,000 --> 00:01:30,039 Oh! 38 00:01:30,040 --> 00:01:32,830 Oh, my God! The shower's tomorrow, 39 00:01:32,880 --> 00:01:35,303 - and in another country. - It's okay. It's okay. 40 00:01:35,304 --> 00:01:36,500 Then why did you scream? 41 00:01:36,550 --> 00:01:38,960 Did I? I shouldn't have. 42 00:01:39,016 --> 00:01:40,960 What am I gonna do? 43 00:01:41,018 --> 00:01:43,010 Your mom is never gonna forgive me. 44 00:01:43,062 --> 00:01:44,920 Courtney, calm down, okay? 45 00:01:44,971 --> 00:01:46,340 It's gonna be okay. 46 00:01:46,390 --> 00:01:47,910 This isn't even her kind of thing. 47 00:01:47,960 --> 00:01:49,275 And it's all the way in Canada. 48 00:01:49,276 --> 00:01:51,650 Trust me, you are doing her a favor. 49 00:01:51,700 --> 00:01:54,310 Now she doesn't have to let you down by saying no. 50 00:01:55,040 --> 00:01:57,720 - Are you sure? - Of course I'm sure. 51 00:01:57,770 --> 00:01:59,720 You think I don't know my own mother? 52 00:02:01,372 --> 00:02:06,100 Okay. All right, you just, you just, you go and-and have fun. 53 00:02:06,120 --> 00:02:07,699 And, uh, I'll see you when you get back. 54 00:02:07,700 --> 00:02:08,990 Okay, okay, thank you. 55 00:02:09,020 --> 00:02:10,330 - All right. - "Get back"? 56 00:02:10,380 --> 00:02:11,980 Is she going to lunch already? 57 00:02:12,633 --> 00:02:14,200 No, Dad, she's going to Canada. 58 00:02:14,259 --> 00:02:15,960 Well, she better be back in an hour. 59 00:02:25,430 --> 00:02:27,400 Dinner was fantastic, Gemma. 60 00:02:27,430 --> 00:02:28,860 The steaks were perfect. 61 00:02:28,915 --> 00:02:30,830 - Oh, thanks, Tina. - Mm-hmm. 62 00:02:30,883 --> 00:02:33,220 Calvin, cognac? 63 00:02:33,278 --> 00:02:35,364 Ah, you're breaking out the 'yac. 64 00:02:36,990 --> 00:02:39,440 This friendship is finally paying off. 65 00:02:39,493 --> 00:02:42,534 So, Lamar, am I crazy, or did you take the bus here tonight? 66 00:02:42,535 --> 00:02:44,100 You're not crazy, Gemma. 67 00:02:44,150 --> 00:02:46,280 The Datsun caught on fire. 68 00:02:46,332 --> 00:02:47,710 Ah, that's a bummer. 69 00:02:47,767 --> 00:02:49,410 And you can't afford to buy another car 70 00:02:49,460 --> 00:02:50,820 because you can't find a job. 71 00:02:50,870 --> 00:02:53,350 You can't find a job because he doesn't have a car. 72 00:02:53,406 --> 00:02:55,020 Mm. 73 00:02:55,070 --> 00:02:56,600 It's quite a pickle. 74 00:02:57,540 --> 00:02:59,890 Well, I'd love to give you a job, 75 00:02:59,920 --> 00:03:01,750 but the school has a very clear policy 76 00:03:01,800 --> 00:03:03,460 on hiring convicted felons. 77 00:03:03,516 --> 00:03:04,516 You can't. 78 00:03:05,853 --> 00:03:07,100 Damn it. 79 00:03:07,150 --> 00:03:10,280 Just wish we knew someone who owned a private business. 80 00:03:12,960 --> 00:03:15,050 Ah, okay. 81 00:03:15,100 --> 00:03:17,430 I see I've been suckered by the 'yac. 82 00:03:17,489 --> 00:03:19,210 Mm-hmm. 83 00:03:19,265 --> 00:03:23,750 You guys always talk about how good people deserve a second chance. 84 00:03:23,803 --> 00:03:26,490 Yes, but not from me, Dave. 85 00:03:28,500 --> 00:03:29,940 Besides, I can't help. 86 00:03:29,960 --> 00:03:31,920 I don't have any openings. 87 00:03:31,970 --> 00:03:37,120 Yes, you do. Didn't Lowell the valet guy just quit this morning? 88 00:03:40,700 --> 00:03:44,290 I had forgotten that. Yes, Tina. 89 00:03:44,349 --> 00:03:47,019 Thank you so much for that very timely reminder. 90 00:03:50,460 --> 00:03:52,800 Do you really believe Mama wouldn't care 91 00:03:52,850 --> 00:03:54,610 if she wasn't invited to the baby shower? 92 00:03:54,667 --> 00:03:57,050 Of course she'd care. She'd be heartbroken. 93 00:03:57,103 --> 00:03:59,810 But that's why she's never going to find out. 94 00:03:59,860 --> 00:04:01,960 Oh, really, Marty? 95 00:04:02,010 --> 00:04:04,460 This is the same woman who knew Courtney was pregnant 96 00:04:04,510 --> 00:04:06,204 before Courtney knew she was pregnant. 97 00:04:06,205 --> 00:04:09,030 I know. I know, I know, but-but this is different. 98 00:04:09,080 --> 00:04:10,530 The shower's all the way in Canada. 99 00:04:10,584 --> 00:04:12,260 And she don't know nobody who's going. 100 00:04:12,310 --> 00:04:13,820 It's not like she has magical powers. 101 00:04:13,879 --> 00:04:15,600 Marty, baby shower. 102 00:04:16,270 --> 00:04:17,290 She's a witch! 103 00:04:19,540 --> 00:04:21,540 I want to throw Courtney a shower. 104 00:04:21,595 --> 00:04:22,640 Let's talk dates. 105 00:04:22,695 --> 00:04:24,640 - Oh, dates! - Yeah. 106 00:04:24,697 --> 00:04:26,710 - For-for a future shower, yes. - Yeah. 107 00:04:26,760 --> 00:04:29,920 No! No, no, Courtney doesn't want a baby shower. She hates showers. 108 00:04:29,978 --> 00:04:31,650 What kind of person hates showers? 109 00:04:31,704 --> 00:04:34,550 Well, she's a millennial and a Scorpio and a Hufflepuff. 110 00:04:34,608 --> 00:04:36,470 Oh, come on, it'd be a super fun party 111 00:04:36,520 --> 00:04:37,819 where people give you stuff. 112 00:04:37,820 --> 00:04:39,680 I know. She's crazy. 113 00:04:42,510 --> 00:04:44,120 Talk about a milestone. 114 00:04:44,170 --> 00:04:45,969 You know, you never forget the first day you drop off 115 00:04:45,970 --> 00:04:48,630 your long-lost dad at his minimum-wage job 116 00:04:48,680 --> 00:04:50,165 just after he gets out of prison. 117 00:04:51,160 --> 00:04:52,450 It's like a great country song. 118 00:04:53,290 --> 00:04:55,240 Listen, just so we're clear, Lamar, 119 00:04:55,290 --> 00:04:57,180 there are a few requirements. 120 00:04:57,230 --> 00:04:59,140 All right, always keep your uniform clean, 121 00:04:59,198 --> 00:05:01,120 be on time and... 122 00:05:01,176 --> 00:05:02,810 don't steal anything. 123 00:05:02,869 --> 00:05:04,000 Roger that. 124 00:05:06,080 --> 00:05:09,190 Uh, Calvin, you promised not to be prejudiced 125 00:05:09,220 --> 00:05:11,880 against a good man who deserves a second chance. 126 00:05:11,937 --> 00:05:14,530 No, I said I'd give him a second chance. 127 00:05:14,580 --> 00:05:16,315 I didn't say I wasn't gonna be prejudiced. 128 00:05:17,650 --> 00:05:19,760 - Yo, Marty. - Oh, hey. 129 00:05:19,810 --> 00:05:22,430 - You're back from Calgary. - Yes, I am so relieved. 130 00:05:22,480 --> 00:05:24,260 It was crazy. But I survived, 131 00:05:24,310 --> 00:05:26,310 and the baby got a ton of great gifts. 132 00:05:26,360 --> 00:05:29,200 And I made it back in time for trivia night. 133 00:05:29,250 --> 00:05:30,599 Trivia night! 134 00:05:30,600 --> 00:05:32,450 We are going to crush that team 135 00:05:32,480 --> 00:05:33,749 - of cocky dental hygienists... - Yes. 136 00:05:33,750 --> 00:05:35,510 ... the Flossy Posse? 137 00:05:35,568 --> 00:05:36,910 Boo. 138 00:05:39,089 --> 00:05:41,716 Sorry, di... uh, did I hear trivia night? 139 00:05:41,717 --> 00:05:46,680 Because I am fantastic at trivia. And I have no plans tonight, guys. 140 00:05:46,720 --> 00:05:48,000 Nothing. 141 00:05:49,060 --> 00:05:50,139 David. 142 00:05:50,140 --> 00:05:52,950 Well, I know, but we already have four. 143 00:05:53,000 --> 00:05:56,260 Uh, it's me, Courtney, Malcolm and Julian. 144 00:05:57,460 --> 00:05:59,220 Here you go, boss man. 145 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 - That Julian? - Yeah. 146 00:06:01,653 --> 00:06:03,070 The coffee guy? 147 00:06:03,129 --> 00:06:05,190 He knows a million random facts. 148 00:06:05,240 --> 00:06:06,910 - Yeah. Julian? - Yo. 149 00:06:06,966 --> 00:06:08,080 Smallest Great Lake. 150 00:06:08,130 --> 00:06:09,700 By volume, Erie. 151 00:06:09,750 --> 00:06:11,530 By area, Ontario. 152 00:06:12,520 --> 00:06:14,490 Come on. Give me some, all right. 153 00:06:15,608 --> 00:06:19,530 And yet he wrote "Clavion" on my latte. 154 00:06:22,348 --> 00:06:25,200 Oh, hey, do me a favor. Keep an eye out for boxes 155 00:06:25,230 --> 00:06:26,670 - at your house. - Why? 156 00:06:26,720 --> 00:06:29,049 Well, people are constantly stealing packages at my building, 157 00:06:29,050 --> 00:06:32,000 so I sent all the baby shower gifts to your house. 158 00:06:32,059 --> 00:06:34,370 Oh, okay. 159 00:06:34,427 --> 00:06:36,880 When are they arriving? 160 00:06:36,939 --> 00:06:40,580 Well, the online registry stuff should start getting there today. 161 00:06:40,633 --> 00:06:43,194 Today? Today, today. 162 00:06:43,195 --> 00:06:45,430 As-as in today. 163 00:06:45,489 --> 00:06:47,690 Oh, so convenient. 164 00:06:47,741 --> 00:06:49,150 Yeah. 165 00:06:50,776 --> 00:06:52,260 Okay. 166 00:06:53,550 --> 00:06:55,260 Shello? 167 00:06:55,314 --> 00:06:57,334 Malcolm, this is no time for shello. 168 00:06:58,200 --> 00:07:00,120 Courtney sent the baby shower gifts to our house. 169 00:07:00,128 --> 00:07:01,479 When Mom sees it, she's gonna be more upset 170 00:07:01,480 --> 00:07:02,780 than when En Vogue broke up. 171 00:07:04,023 --> 00:07:06,080 Remember she came and got us out of school? 172 00:07:06,130 --> 00:07:07,870 Oh, yeah, that was bad. 173 00:07:07,928 --> 00:07:09,830 You know what? Hey, do not panic. 174 00:07:09,888 --> 00:07:11,290 Okay? Let me go check, baby bro. 175 00:07:11,348 --> 00:07:12,380 Okay. 176 00:07:12,430 --> 00:07:14,160 Okay. 177 00:07:15,360 --> 00:07:16,760 Oh, whoa! 178 00:07:18,040 --> 00:07:20,390 - I'm gonna get these inside. - Okay. Hurry, hurry. 179 00:07:21,692 --> 00:07:23,350 Oh, my God! 180 00:07:24,844 --> 00:07:26,680 Malcolm? Malcolm, what is it? 181 00:07:27,460 --> 00:07:28,520 Hello, Malcolm. 182 00:07:38,620 --> 00:07:41,910 So I'm supposed to believe she just forgot to invite me 183 00:07:41,960 --> 00:07:44,680 to a secret Canadian baby shower? 184 00:07:48,080 --> 00:07:50,640 - Yes, ma'am. - Okay. 185 00:07:50,710 --> 00:07:51,880 Okay. 186 00:07:51,930 --> 00:07:53,200 And, uh... 187 00:07:53,250 --> 00:07:55,330 Marty, he didn't want you to know 188 00:07:55,370 --> 00:07:58,560 because he thought that you might be... mad. 189 00:07:58,611 --> 00:07:59,680 Oh, I'm not mad. 190 00:07:59,720 --> 00:08:03,260 You're not? Mama, that is good. 191 00:08:03,316 --> 00:08:04,550 I'm more numb. 192 00:08:06,800 --> 00:08:08,580 Numb with sadness. 193 00:08:10,920 --> 00:08:12,700 I am so sorry, Mama. 194 00:08:12,730 --> 00:08:15,070 Is there, uh, is there anything I can do to help? 195 00:08:15,120 --> 00:08:16,800 You can meet a girl, get her pregnant, 196 00:08:16,840 --> 00:08:19,190 and invite me to the baby shower. 197 00:08:22,940 --> 00:08:24,990 I was thinking more like frozen yogurt. 198 00:08:30,340 --> 00:08:31,710 Hey, Calvin. 199 00:08:31,762 --> 00:08:33,830 Look at my dad out here busting his hump. 200 00:08:33,880 --> 00:08:35,620 Yes, he is. 201 00:08:35,670 --> 00:08:37,430 I hate to admit it, but you were right. 202 00:08:37,483 --> 00:08:39,460 Yeah. Hey, you know, I was thinking. 203 00:08:39,518 --> 00:08:42,830 Maybe we should take you and Tina out to drinks at Ernie's tonight. 204 00:08:42,860 --> 00:08:45,390 You know, celebrate how well this is all going. 205 00:08:45,442 --> 00:08:47,270 Is this just so you can say, "I told you so"? 206 00:08:47,326 --> 00:08:48,640 Yeah, well, pretty much. 207 00:08:48,690 --> 00:08:49,900 Well, if you're buying, 208 00:08:49,930 --> 00:08:51,640 you can say whatever you want. 209 00:08:51,697 --> 00:08:54,030 And if your dad keeps working like this, 210 00:08:54,080 --> 00:08:55,730 he's gonna be employee of the month. 211 00:08:56,869 --> 00:08:58,997 What, uh, does employee of the month get? 212 00:08:59,005 --> 00:09:01,820 They get to work another month. 213 00:09:01,870 --> 00:09:03,085 Good enough. 214 00:09:08,147 --> 00:09:09,160 She wasn't mad? 215 00:09:09,215 --> 00:09:11,500 No, I wish. She was sad. 216 00:09:11,550 --> 00:09:13,400 Oh, no, that's bad. 217 00:09:13,450 --> 00:09:15,880 Okay, okay, here's what I'm thinking. 218 00:09:15,930 --> 00:09:18,610 This is one of those problems that just goes away 219 00:09:18,660 --> 00:09:20,120 if you avoid it. 220 00:09:22,280 --> 00:09:23,940 Like the "check engine" light. 221 00:09:23,990 --> 00:09:26,580 Okay, I feel like you're mocking me with that answer. 222 00:09:26,630 --> 00:09:28,680 - Yes. - But yes. 223 00:09:28,734 --> 00:09:30,880 Marty, what if Courtney finds out you lied? 224 00:09:30,910 --> 00:09:32,910 You told her Mama wouldn't care about the shower. 225 00:09:32,960 --> 00:09:34,530 Mom and Courtney barely see each other. 226 00:09:34,580 --> 00:09:35,991 How's she gonna find out? 227 00:09:35,992 --> 00:09:37,690 Well, off the top of my head, 228 00:09:37,740 --> 00:09:39,080 I can think of one way. 229 00:09:43,449 --> 00:09:45,200 Wait a minute, does that sign say... ? 230 00:09:45,251 --> 00:09:46,570 Is it trivia night? 231 00:09:46,620 --> 00:09:49,450 - Oh, God. - Guys, we should play. 232 00:09:49,506 --> 00:09:51,870 This is starting to feel like another Dave setup. 233 00:09:51,924 --> 00:09:53,210 I'm getting good at them, right? 234 00:09:56,162 --> 00:09:59,310 Hey... 235 00:09:59,360 --> 00:10:01,770 Mommy. 236 00:10:01,820 --> 00:10:04,020 I am so glad to see you, 237 00:10:04,070 --> 00:10:08,500 because when I told you that Courtney wasn't having a baby shower, 238 00:10:08,520 --> 00:10:10,720 I just assumed you meant in this country. 239 00:10:10,776 --> 00:10:12,560 Canadian showers are completely different. 240 00:10:12,611 --> 00:10:13,959 It's like how they have their own Thanksgiving, 241 00:10:13,960 --> 00:10:16,324 but it's on a different day, so nobody cares. 242 00:10:17,040 --> 00:10:18,530 It's fine, Marty. 243 00:10:18,580 --> 00:10:21,080 - It is? - Yes. 244 00:10:21,130 --> 00:10:23,410 I got a lot of clarity today. 245 00:10:23,460 --> 00:10:26,458 I know that I will never be a part of my grandchild's life. 246 00:10:26,459 --> 00:10:30,070 And I now know that your word means nothing. 247 00:10:30,129 --> 00:10:32,209 No, w... that is not fine. 248 00:10:32,210 --> 00:10:34,879 - Mommy... - Hey, Marty. Hi, Mrs. B. 249 00:10:34,880 --> 00:10:36,650 Oh, you don't have to call me Mrs. B. 250 00:10:36,700 --> 00:10:38,650 Just call me "random lady," 251 00:10:38,704 --> 00:10:41,210 because that's all I'll ever be to my grandchild. 252 00:10:44,710 --> 00:10:48,160 All right, you drunken brainiacs, it's trivia time! 253 00:10:49,566 --> 00:10:51,800 Marty, why is your mom mad at me? 254 00:10:51,851 --> 00:10:55,730 Well, that's a... it's a quagmire 255 00:10:55,788 --> 00:10:58,073 in sort of an enigma, 256 00:10:58,074 --> 00:11:00,710 inside of a conundrum. 257 00:11:00,760 --> 00:11:02,520 It's a toughie. 258 00:11:05,240 --> 00:11:07,410 And final question of the round. 259 00:11:07,466 --> 00:11:10,050 One point for every correct answer. 260 00:11:10,102 --> 00:11:11,830 Name the noble gases. 261 00:11:11,880 --> 00:11:14,150 - Oh, noble gases? We got this. - Yeah. 262 00:11:14,206 --> 00:11:16,450 - I can't believe you, Marty. - Courtney, please. 263 00:11:16,509 --> 00:11:18,390 Hey, hey, hey, guys, guys, can we please focus? 264 00:11:18,440 --> 00:11:20,830 - We need some answers. - I need some answers. 265 00:11:20,880 --> 00:11:22,520 Why did you tell me your mom would be fine 266 00:11:22,550 --> 00:11:23,730 not going to the shower? 267 00:11:23,782 --> 00:11:25,435 Because I was trying to make everyone happy. 268 00:11:25,436 --> 00:11:27,604 Oh, then, well done. Look how happy everyone is. 269 00:11:27,620 --> 00:11:29,430 Ah. 270 00:11:29,488 --> 00:11:33,360 Argon, radon, krypton, oganesson. Got them all. 271 00:11:34,350 --> 00:11:35,520 Dave, would you chill? 272 00:11:35,528 --> 00:11:37,890 Can't you see how emotional Tina is? 273 00:11:37,940 --> 00:11:40,880 Yes, uh, but you know what would make her feel better? Winning. 274 00:11:40,930 --> 00:11:42,900 Calvin, uh, number four. 275 00:11:43,540 --> 00:11:46,080 Are you sure that these are all the Pam Grier movies 276 00:11:46,130 --> 00:11:47,409 of the 1970s? 277 00:11:47,410 --> 00:11:50,350 Dave, I told you, I know my Pam Grier. 278 00:11:50,409 --> 00:11:52,950 It was me, Pam and my VCR. 279 00:11:53,000 --> 00:11:54,630 We had a thang. 280 00:11:57,770 --> 00:11:58,885 It was a friendship. 281 00:12:01,400 --> 00:12:03,380 And that's time. Pencils down. 282 00:12:04,423 --> 00:12:05,500 Look at this. 283 00:12:05,550 --> 00:12:07,140 It's a damn travesty. 284 00:12:09,228 --> 00:12:11,440 Marty, we got five blank questions, man. 285 00:12:11,490 --> 00:12:13,140 Courtney was distracting me. 286 00:12:13,190 --> 00:12:15,070 You could have just made up some answers, Marty. 287 00:12:15,100 --> 00:12:17,140 Apparently, lies are your specialty. 288 00:12:18,780 --> 00:12:20,410 And I had to go to a real dark place 289 00:12:20,450 --> 00:12:22,890 to name all these serial killers. 290 00:12:23,540 --> 00:12:24,660 And for what? 291 00:12:31,251 --> 00:12:34,030 Marty, we need to do something about this. 292 00:12:34,080 --> 00:12:35,890 Okay, don't worry. 293 00:12:35,940 --> 00:12:37,480 I have a solution. 294 00:12:37,530 --> 00:12:40,210 We just give her the baby. 295 00:12:45,820 --> 00:12:49,010 I'm not giving your mom my baby. 296 00:12:50,940 --> 00:12:54,690 Okay, yeah, when you say it like that, of course... 297 00:12:54,740 --> 00:12:59,050 This, uh, might be the skinny pi�a colada talking, 298 00:12:59,100 --> 00:13:01,890 but, uh, you guys blow. 299 00:13:03,900 --> 00:13:05,219 Come on, Dave, our rideshare is here. 300 00:13:05,220 --> 00:13:07,150 - We got to get home to Grover. - Ooh, Grover. 301 00:13:07,203 --> 00:13:10,590 Furry blue Muppet, debuted on Sesame Street in 1970. 302 00:13:10,640 --> 00:13:11,840 Booyah. 303 00:13:14,627 --> 00:13:16,359 I bet you didn't expect to have trivia winners 304 00:13:16,360 --> 00:13:17,800 in your car tonight, huh? 305 00:13:18,340 --> 00:13:22,220 And, yes, I did have a pi�a colada. 306 00:13:23,660 --> 00:13:25,880 Ask me if I paid for it. You can ask me. 307 00:13:25,920 --> 00:13:28,060 - Okay, Dave, Dave. Calm down. - Ask me. Uh, sir? 308 00:13:28,090 --> 00:13:32,620 Sir, sir, I requested a chatty driver, and I'd like to chat. 309 00:13:34,720 --> 00:13:36,180 Nice night, huh? 310 00:13:37,420 --> 00:13:39,060 - Dad? - Lamar? 311 00:13:39,110 --> 00:13:40,930 Where did you get this car? 312 00:13:40,987 --> 00:13:42,350 It's a loaner. 313 00:13:43,490 --> 00:13:44,940 Is this one of the Fusebox cars? 314 00:13:44,991 --> 00:13:46,900 Well, now you're just jumping to conclusions. 315 00:13:46,950 --> 00:13:48,560 Am I? 316 00:13:48,610 --> 00:13:50,730 These are Fusebox floor mats. 317 00:13:52,290 --> 00:13:54,240 I didn't want to get the car dirty. 318 00:13:55,085 --> 00:13:58,280 A good way to not get it dirty would be not to steal it. 319 00:13:59,305 --> 00:14:00,450 Steal it? 320 00:14:00,506 --> 00:14:02,790 The kids call it a "side hustle." 321 00:14:03,720 --> 00:14:05,930 The owner literally handed me the keys 322 00:14:05,960 --> 00:14:07,540 and told me to take good care of it. 323 00:14:07,590 --> 00:14:08,720 I don't think he meant 324 00:14:08,750 --> 00:14:11,100 - to pick up passengers in it. - No. 325 00:14:12,900 --> 00:14:14,720 You didn't hear the way he said it. 326 00:14:18,200 --> 00:14:19,260 What happened? 327 00:14:19,317 --> 00:14:21,680 I don't know. The car just stopped. 328 00:14:21,736 --> 00:14:23,070 Why? 329 00:14:23,128 --> 00:14:24,810 Don't ask me. It's not my car. 330 00:14:24,863 --> 00:14:26,560 Well... 331 00:14:26,616 --> 00:14:28,520 When was the last time you charged it? 332 00:14:28,570 --> 00:14:29,899 You know, I've been meaning to look up 333 00:14:29,900 --> 00:14:31,520 how often you got to do that. 334 00:14:33,260 --> 00:14:34,380 Hey, morning, Calvin. 335 00:14:34,430 --> 00:14:36,590 Just, uh, dropping off your new favorite employee. 336 00:14:36,640 --> 00:14:39,590 Yeah. Hey, Lamar, the silver Hyundai we worked on yesterday, 337 00:14:39,640 --> 00:14:40,950 it's only half charged. 338 00:14:41,000 --> 00:14:42,720 Hmm, uh, charger must be broken. 339 00:14:42,770 --> 00:14:44,209 Yeah, I bet that's what it is. 340 00:14:44,210 --> 00:14:46,580 I'm sure that's what it is. Has to be what it is. 341 00:14:46,630 --> 00:14:48,459 Happens to phone chargers, happens to car chargers. 342 00:14:48,460 --> 00:14:49,472 Case closed. 343 00:14:50,440 --> 00:14:52,540 Well-well, didn't we run diagnostics 344 00:14:52,570 --> 00:14:54,550 - on all of the chargers? - Well, in that case, 345 00:14:54,602 --> 00:14:56,069 could be something else, could be anything else. 346 00:14:56,070 --> 00:14:58,130 Could be a million things. Yeah. 347 00:14:58,189 --> 00:15:00,270 It is a mystery that, frankly, may never be solved. 348 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 In fact, we might as well stop trying. 349 00:15:03,361 --> 00:15:05,220 Yeah, you should definitely stop. 350 00:15:05,270 --> 00:15:08,350 Lamar, would you please plug the Hyundai up to another charger? 351 00:15:08,408 --> 00:15:09,790 - You got it, boss. - Thank you. 352 00:15:09,842 --> 00:15:11,368 Thanks for covering for me. 353 00:15:11,369 --> 00:15:12,860 You're a good son. 354 00:15:12,912 --> 00:15:16,460 Yeah, maybe, but I'm a terrible friend. 355 00:15:16,510 --> 00:15:18,880 You know, that's the first time I've ever lied to Calvin. 356 00:15:19,600 --> 00:15:20,900 I mean, except for the time 357 00:15:20,940 --> 00:15:23,280 that I told him his gazpacho wasn't too salty. 358 00:15:23,339 --> 00:15:24,730 It was inedible. 359 00:15:24,780 --> 00:15:26,580 It was like eating a bowl of ocean. 360 00:15:35,220 --> 00:15:36,269 Hey, Mom? 361 00:15:37,479 --> 00:15:38,590 Can we talk? 362 00:15:38,640 --> 00:15:40,100 Sure. 363 00:15:40,880 --> 00:15:44,360 Just watching home movies, when things were simple. 364 00:15:44,410 --> 00:15:47,020 Just me and Mama's little babies. 365 00:15:47,071 --> 00:15:48,690 Aww. 366 00:15:48,747 --> 00:15:50,730 Is that Marty in the school play? 367 00:15:50,783 --> 00:15:54,400 Yeah. He was terrible. He just stood there. 368 00:15:56,260 --> 00:15:57,820 I was playing a tree. 369 00:16:00,280 --> 00:16:02,870 Okay. Mom? Uh... 370 00:16:02,921 --> 00:16:04,870 I need you to know how sorry I am. 371 00:16:04,923 --> 00:16:07,200 Okay? This whole thing was all my fault. 372 00:16:07,250 --> 00:16:08,460 No, it's not, Marty. 373 00:16:09,280 --> 00:16:13,170 It all started because I made an awful, stupid mistake, 374 00:16:13,223 --> 00:16:14,960 forgetting to invite you. 375 00:16:15,016 --> 00:16:18,720 It hurt your feelings, and I am so sorry. 376 00:16:18,770 --> 00:16:22,690 I guess I could have been a little more understanding. 377 00:16:22,740 --> 00:16:24,920 I know what baby brain is like. 378 00:16:24,970 --> 00:16:27,090 One time, I got confused 379 00:16:27,130 --> 00:16:29,530 and put breast milk in Calvin's coffee. 380 00:16:32,200 --> 00:16:34,500 - Ew. - He loved it. 381 00:16:35,328 --> 00:16:37,450 - Ew. - Ew. 382 00:16:37,500 --> 00:16:40,010 But that's it exactly. 383 00:16:40,065 --> 00:16:42,030 I'm so scattered. 384 00:16:42,080 --> 00:16:44,740 I'm screwing up left and right. 385 00:16:44,790 --> 00:16:47,680 But I don't just want you to be a part of this baby's life. 386 00:16:48,540 --> 00:16:49,790 I need you. 387 00:16:51,160 --> 00:16:52,500 You do? 388 00:16:52,554 --> 00:16:55,222 I do. My mom is 2,000 miles away. 389 00:16:55,223 --> 00:16:57,299 Yeah, and we're both gonna be working full-time, 390 00:16:57,300 --> 00:17:00,170 so we gonna need somebody to dump this baby on. 391 00:17:01,160 --> 00:17:02,680 You'd dump that baby on me? 392 00:17:04,816 --> 00:17:06,850 Ooh... 393 00:17:06,901 --> 00:17:09,680 - Tina? - Not now, Gemma! 394 00:17:12,073 --> 00:17:13,630 Uh, but it's an emergency. 395 00:17:13,680 --> 00:17:15,576 I've got clumpy gravy on the stove 396 00:17:15,577 --> 00:17:16,953 and I don't know what to do. 397 00:17:19,300 --> 00:17:22,666 Gemma, I thought we agreed you would never attempt gravy again. 398 00:17:22,667 --> 00:17:24,700 You don't have what it takes. 399 00:17:24,752 --> 00:17:28,030 Okay, before you say anything else hurtful. 400 00:17:29,132 --> 00:17:30,700 Surprise! 401 00:17:30,758 --> 00:17:32,310 What is happening? 402 00:17:32,360 --> 00:17:33,490 It's a baby shower. 403 00:17:33,540 --> 00:17:35,360 Well, actually, it's a grandma shower 404 00:17:35,410 --> 00:17:37,040 for our baby's Glammy T. 405 00:17:38,099 --> 00:17:39,630 - That's me. - Yeah. 406 00:17:40,977 --> 00:17:43,830 - Here you go. - Oh, my God... oh... 407 00:17:43,860 --> 00:17:47,149 Look, I know I said I forgave you earlier, but I was lying. 408 00:17:47,150 --> 00:17:49,010 Now I forgive you. 409 00:17:50,278 --> 00:17:51,470 Ooh! 410 00:17:52,871 --> 00:17:54,450 Ooh, let me steal one of these. 411 00:18:01,160 --> 00:18:03,610 - He knows. - Who? 412 00:18:03,666 --> 00:18:05,930 Calvin. He's on to us. 413 00:18:05,970 --> 00:18:08,570 I walked past him with a tray of pigs in a blanket, 414 00:18:08,620 --> 00:18:10,990 and he said, "Let me steal one of those." 415 00:18:13,217 --> 00:18:15,080 Seems pretty innocent. 416 00:18:16,040 --> 00:18:17,290 Excuse me. Oh, man. 417 00:18:17,340 --> 00:18:19,680 These things are so good, man, they should be a crime. 418 00:18:22,620 --> 00:18:23,670 They're not that good. 419 00:18:24,440 --> 00:18:26,590 - What are you talking about? - Stop toying with me. 420 00:18:29,120 --> 00:18:32,460 God, you're like a cat, and I'm like your little mouse. 421 00:18:32,511 --> 00:18:35,100 Son, it's okay. He's racked with guilt. 422 00:18:35,156 --> 00:18:37,690 Calvin, you know that car that wasn't charged? 423 00:18:37,740 --> 00:18:41,530 It's because I drove it for a ridesharing service last night. 424 00:18:41,580 --> 00:18:44,998 Whoa, whoa. You took a customer's car from the Fusebox? 425 00:18:44,999 --> 00:18:47,250 You got to understand, I'm desperate to make money 426 00:18:47,300 --> 00:18:48,540 so I can come around more. 427 00:18:48,594 --> 00:18:51,340 I-I just got my family back and I don't want to lose them. 428 00:18:51,396 --> 00:18:54,090 But I told Dave to lie to you about it, 429 00:18:54,140 --> 00:18:55,540 and for that, I'm sorry. 430 00:18:55,590 --> 00:18:59,130 Oh, but you're not sorry about the grand theft auto? 431 00:19:01,460 --> 00:19:02,840 That, too? 432 00:19:06,580 --> 00:19:07,730 Look, I'm sorry, Calvin. 433 00:19:09,300 --> 00:19:11,700 You know, Dave, I've never known you to be a liar. 434 00:19:11,750 --> 00:19:13,850 I mean, you've been a lot of other things. 435 00:19:13,903 --> 00:19:16,140 A nuisance, a pest, 436 00:19:16,197 --> 00:19:20,440 a pain in the ass, an overtalker, a bad dresser. 437 00:19:25,380 --> 00:19:26,560 But I know if you lied, 438 00:19:26,610 --> 00:19:29,950 then, it must have been for an important reason. 439 00:19:30,969 --> 00:19:32,030 It was. 440 00:19:32,080 --> 00:19:35,790 All right, I guess this one time, I'm just gonna look past it. 441 00:19:36,400 --> 00:19:37,620 So I can keep my job? 442 00:19:37,677 --> 00:19:39,080 Oh, no. You're fired. 443 00:19:40,596 --> 00:19:42,380 I'm just not gonna call the police. 444 00:19:42,432 --> 00:19:44,550 Okay. Well, thank you. 445 00:19:45,200 --> 00:19:47,710 But I tell you what, I know for a fact 446 00:19:47,760 --> 00:19:51,280 that Motor Boys on Marengo, they're hiring. 447 00:19:51,330 --> 00:19:53,400 And I would be more than happy 448 00:19:53,450 --> 00:19:55,720 to write you a glowing recommendation. 449 00:19:55,778 --> 00:19:57,480 You'd do that for me? 450 00:19:57,530 --> 00:19:59,440 No. 451 00:19:59,490 --> 00:20:01,060 He's doing it for me. 452 00:20:02,118 --> 00:20:05,246 No. I'm doing it because I hate Motor Boys. 453 00:20:07,081 --> 00:20:10,320 Feel free to steal everything under the roof. 454 00:20:11,543 --> 00:20:12,780 I will. 455 00:20:15,040 --> 00:20:16,620 Let's see. 456 00:20:16,670 --> 00:20:18,160 Oh, so sweet. 457 00:20:18,180 --> 00:20:19,470 Now I don't have to say it. 458 00:20:19,500 --> 00:20:21,250 - Yeah. - Aww. 459 00:20:22,280 --> 00:20:23,630 - So cute. - Mm-hmm. 460 00:20:23,680 --> 00:20:24,790 Glammy T? 461 00:20:24,840 --> 00:20:26,020 Open this one next. 462 00:20:26,070 --> 00:20:27,880 Ooh. 463 00:20:27,935 --> 00:20:30,800 Oh, my goodness. 464 00:20:30,855 --> 00:20:32,430 - Ah! - How cute. 465 00:20:35,734 --> 00:20:39,420 Matching sneakers! 466 00:20:48,490 --> 00:20:51,760 You know, I've seen Mama ugly-cry before, but Marty? 467 00:20:51,817 --> 00:20:54,240 Well, he is his mama's boy. 33449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.