All language subtitles for The Neighborhood - 06x07 - Welcome to the Stand-Off.WEB-SuccessfulCrab+AMZN-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,200 Not all right, not okay! 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,000 We don't have no teachers' aides! Not all right... 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,240 Not to be that guy, 4 00:00:12,260 --> 00:00:14,710 but should we really be doing non-grammatical chants? 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,870 Thank you for your input, Scott. 6 00:00:16,920 --> 00:00:17,920 How about this? 7 00:00:17,977 --> 00:00:20,410 Not all right, not okay. 8 00:00:20,460 --> 00:00:23,390 We have a complete lack of teachers' aides. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,890 Not all right, not okay... 10 00:00:24,940 --> 00:00:26,060 Thank you. 11 00:00:26,110 --> 00:00:27,930 Not all right... 12 00:00:27,987 --> 00:00:30,430 I'm going inside. I got to pee. 13 00:00:30,489 --> 00:00:31,810 Ah-ah-ah, no, no, no, no! 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,850 You can't pee across the picket line. 15 00:00:33,909 --> 00:00:36,480 If you got to go, go to the gas station up the street. 16 00:00:36,537 --> 00:00:38,496 But you got to buy something, so get me some coffee. 17 00:00:38,497 --> 00:00:41,280 That-that is all the way down on Lake Avenue. 18 00:00:41,333 --> 00:00:42,940 Well, that is wonderful, girl. 19 00:00:42,990 --> 00:00:44,450 Get your steps in! 20 00:00:44,503 --> 00:00:47,260 Not all right, not okay! 21 00:00:47,310 --> 00:00:49,120 We don't have no teachers' aides! 22 00:00:49,174 --> 00:00:51,340 Don't worry, Mr. Schaefer. 23 00:00:51,390 --> 00:00:53,880 Yes, the faculty has been on strike for two days, 24 00:00:53,930 --> 00:00:55,580 but the school is still open. 25 00:00:55,600 --> 00:00:56,800 And I'm happy to report 26 00:00:56,850 --> 00:00:59,130 we've got substitutes for every class. 27 00:01:00,430 --> 00:01:02,870 No, I said "substitutes." 28 00:01:02,920 --> 00:01:05,250 Why would I say we had prostitutes? 29 00:01:06,567 --> 00:01:08,651 We don't have no teacher's aides! 30 00:01:08,652 --> 00:01:10,830 Is she on the phone? 31 00:01:10,880 --> 00:01:13,060 Hey, hey! Ho, ho! 32 00:01:13,115 --> 00:01:15,100 We don't care you're on the phone! 33 00:01:15,159 --> 00:01:16,860 Hey, hey! Ho, ho! 34 00:01:16,910 --> 00:01:19,470 We don't care you're on the phone! 35 00:01:28,800 --> 00:01:30,740 Um, Dave? 36 00:01:31,680 --> 00:01:33,830 Dave. David. 37 00:01:33,880 --> 00:01:35,710 Yeah? 38 00:01:35,763 --> 00:01:39,250 Let me explain the science of the leaf blower to you. 39 00:01:39,308 --> 00:01:41,590 You're supposed to blow the leaves off your lawn, 40 00:01:41,640 --> 00:01:43,880 not back all over your lawn. 41 00:01:43,937 --> 00:01:46,220 Yeah, well, I already did that. 42 00:01:46,273 --> 00:01:48,140 But then they were all in a neat pile, 43 00:01:48,192 --> 00:01:49,249 and I was gonna have to go back inside 44 00:01:49,250 --> 00:01:52,020 and Gemma is not a pleasure right now. 45 00:01:52,071 --> 00:01:54,480 And when I told her to calm down, she told me to... 46 00:02:00,329 --> 00:02:03,030 Damn. Gemma said that? 47 00:02:03,082 --> 00:02:05,360 Yeah. It's bad. 48 00:02:05,417 --> 00:02:08,080 I've never seen her this upset. Usually, when she's mad, 49 00:02:08,130 --> 00:02:09,220 Tina helps her through it, 50 00:02:09,270 --> 00:02:11,990 but now Tina is the reason she's mad. 51 00:02:12,049 --> 00:02:14,830 Yeah, yeah, Tina is upset with Gemma, too. 52 00:02:14,880 --> 00:02:16,700 You know that five-piece china set 53 00:02:16,750 --> 00:02:18,330 that Gemma got us for our anniversary? 54 00:02:18,389 --> 00:02:20,540 Is it now a three-piece china set? 55 00:02:20,599 --> 00:02:23,940 Or a 75-piece china set, depending on how you look at it. 56 00:02:27,100 --> 00:02:28,370 Oh, Dave. 57 00:02:28,390 --> 00:02:30,670 I don't know why you're bothering with that leaf blower. 58 00:02:30,720 --> 00:02:33,140 Your wife blows hot air all day long. 59 00:02:33,195 --> 00:02:35,760 Tina, Tina, come on. 60 00:02:37,430 --> 00:02:39,400 Hey, Dave, can you... Oh. 61 00:02:40,411 --> 00:02:41,800 I'm going back inside. 62 00:02:41,850 --> 00:02:43,320 Oh, no, no, no, no, no. 63 00:02:43,370 --> 00:02:44,900 I'm going back inside. 64 00:02:44,957 --> 00:02:46,740 Fine, I'll stay and you go inside. 65 00:02:46,792 --> 00:02:48,918 Oh, wait, wait, wait, Gemma, you don't tell me what to do. 66 00:02:48,919 --> 00:02:50,910 Well, then fine, stay out here, backstabber. 67 00:02:50,963 --> 00:02:52,100 Okay, you know what, Gemma? 68 00:02:52,150 --> 00:02:53,500 - What? - You can kiss my... 69 00:02:59,012 --> 00:03:00,500 Rot in hell! 70 00:03:00,556 --> 00:03:02,380 - And your mama! - Oh! 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,470 Dave, this is way bigger than leaves. 72 00:03:09,523 --> 00:03:11,870 We might have to relandscape out here. 73 00:03:12,990 --> 00:03:14,280 Maybe put in a pool. 74 00:03:18,870 --> 00:03:21,220 Nope. Nope. 75 00:03:21,270 --> 00:03:22,740 What are you doing? 76 00:03:22,790 --> 00:03:24,920 Just getting rid of some books, man. 77 00:03:25,470 --> 00:03:27,290 These all remind me of Janelle. 78 00:03:27,870 --> 00:03:29,940 Oh, come on, big bro. 79 00:03:29,990 --> 00:03:31,990 I know breakups are hard. 80 00:03:32,045 --> 00:03:33,620 But enough already. 81 00:03:33,670 --> 00:03:35,150 You threw out all the Cap'n Crunch. 82 00:03:35,200 --> 00:03:36,660 She loved Cap'n Crunch. 83 00:03:36,717 --> 00:03:38,420 I love Cap'n Crunch. 84 00:03:39,011 --> 00:03:40,930 That's why I bought the Cap'n Crunch. 85 00:03:42,030 --> 00:03:43,590 Look, man, I-I don't get it. 86 00:03:43,640 --> 00:03:45,890 When you two were together, you didn't seem that serious. 87 00:03:45,940 --> 00:03:47,810 Now that she's gone, you can't live without her. 88 00:03:47,811 --> 00:03:50,480 That's how true love works, Marty. 89 00:03:51,750 --> 00:03:53,889 So, what, you're just gonna throw all these books away? 90 00:03:53,890 --> 00:03:56,270 No, man, I'm gonna put 'em in Dave's little library. 91 00:03:56,320 --> 00:04:00,930 Really? The... Secrets to Pleasing a Black Woman? 92 00:04:03,550 --> 00:04:04,770 Maybe not this one. 93 00:04:04,828 --> 00:04:06,510 Mm. Mm. 94 00:04:06,560 --> 00:04:08,080 Okay. 95 00:04:08,130 --> 00:04:11,110 - Oh, my God, okay, here we go. - What? 96 00:04:11,168 --> 00:04:13,269 Let me guess, Marty... you got a tickle in your throat, 97 00:04:13,270 --> 00:04:16,540 you went on WebMD and now you think you have scurvy. 98 00:04:16,590 --> 00:04:19,540 No. I eliminated scurvy by eating three oranges. 99 00:04:19,593 --> 00:04:21,710 So, clearly, this is something much worse. 100 00:04:22,810 --> 00:04:24,790 Marty, I brought you some zinc. 101 00:04:24,848 --> 00:04:26,630 Oh, no, stay back. Stay back! 102 00:04:26,680 --> 00:04:28,340 Where are my N-95 masks? 103 00:04:28,393 --> 00:04:29,400 Malcolm! 104 00:04:29,430 --> 00:04:31,010 Oh, let me guess... 105 00:04:31,063 --> 00:04:32,630 they reminded you of Janelle. 106 00:04:32,689 --> 00:04:34,300 She liked to wear the pink ones. 107 00:04:36,480 --> 00:04:38,980 It's just a cold, Marty. 108 00:04:39,030 --> 00:04:41,340 This isn't Game of Thrones. You don't have greyscale. 109 00:04:41,390 --> 00:04:43,480 We're not gonna exile you to the ruins of Valyria 110 00:04:43,530 --> 00:04:44,690 with the other stone men. 111 00:04:46,210 --> 00:04:48,070 You know nothin', Jon Snow. 112 00:04:49,290 --> 00:04:51,450 Oh, you better get used to this, Courtney. 113 00:04:51,500 --> 00:04:53,550 Marty is very bad at being sick. 114 00:04:53,600 --> 00:04:55,379 You know, when he was nine, he had his tonsils out 115 00:04:55,380 --> 00:04:56,810 and he wrote a will. 116 00:04:57,756 --> 00:05:00,440 - What did he leave you? - Nothing. 117 00:05:00,490 --> 00:05:03,080 He left everything to the American Tonsil Society. 118 00:05:04,137 --> 00:05:06,730 Which does not exist. 119 00:05:07,670 --> 00:05:08,880 It should. 120 00:05:08,934 --> 00:05:10,710 Well, you'd better rally. 121 00:05:10,769 --> 00:05:12,840 We have our baby safety class tomorrow. 122 00:05:12,896 --> 00:05:14,680 Oh, no, no, no, I-I can't do that. 123 00:05:14,730 --> 00:05:17,050 As sick as I am, I can barely lift up my own head. 124 00:05:17,109 --> 00:05:18,970 Let alone a rubber baby. 125 00:05:19,970 --> 00:05:23,100 Plus, it'd be irresponsible, exposing all those fetuses 126 00:05:23,150 --> 00:05:24,980 to my pestilence. 127 00:05:25,826 --> 00:05:28,380 It's for mothers and fathers. 128 00:05:28,430 --> 00:05:31,110 I don't want to go there looking like my baby doesn't have a father. 129 00:05:31,164 --> 00:05:34,300 - Malcolm can go. - You don't know what Malcolm can do. 130 00:05:35,711 --> 00:05:38,300 - Do you have plans? - You know I don't. 131 00:05:39,610 --> 00:05:42,100 Okay, so, tomorrow, you the daddy. 132 00:05:47,139 --> 00:05:48,210 Hey, Tina, 133 00:05:48,230 --> 00:05:50,650 - I was just talking to Dave... - Traitor. 134 00:05:51,900 --> 00:05:53,880 Well, Dave was talking to me. 135 00:05:53,937 --> 00:05:56,020 You know, "Yap, yap, yap, yap." 136 00:05:56,070 --> 00:05:58,240 But then I heard him say 137 00:05:58,290 --> 00:06:01,740 that Gemma realizes that she was wrong. 138 00:06:02,690 --> 00:06:06,300 So, Tina Butler actually said she was wrong? 139 00:06:07,690 --> 00:06:09,660 I couldn't believe it myself. 140 00:06:10,530 --> 00:06:12,420 But that's what Calvin told me. 141 00:06:13,170 --> 00:06:14,950 So, why didn't she tell me herself? 142 00:06:15,000 --> 00:06:17,450 She was afraid of how you would react. 143 00:06:17,502 --> 00:06:20,730 What, to being told I'm right? 144 00:06:21,506 --> 00:06:24,830 Yes, she realizes you were right. 145 00:06:26,720 --> 00:06:29,670 She wants to get together for dinner to work things out. 146 00:06:29,723 --> 00:06:32,830 Okay. Well, I guess the right thing to do 147 00:06:32,880 --> 00:06:34,820 would be to let her apologize. 148 00:06:34,870 --> 00:06:38,280 Well, I guess I could listen to her apology. 149 00:06:39,010 --> 00:06:42,350 Great. You know what, we'll do it here over dinner. 150 00:06:42,400 --> 00:06:43,840 Okay. 151 00:06:43,890 --> 00:06:45,270 But I'm not cooking. 152 00:06:45,322 --> 00:06:47,280 Of course not. 153 00:06:47,866 --> 00:06:49,500 So, Tina's cooking? 154 00:06:50,661 --> 00:06:52,310 She insisted. 155 00:06:53,530 --> 00:06:55,360 Okay, good. 156 00:06:55,415 --> 00:06:57,950 I'm mad at her, but I'm not mad at her short ribs. 157 00:06:58,001 --> 00:07:00,750 No. Yeah. 158 00:07:03,382 --> 00:07:06,710 All right. Here we go. 159 00:07:06,760 --> 00:07:08,290 - Jump in. - This is pad thai. 160 00:07:09,680 --> 00:07:11,263 Better than short ribs, don't you think? 161 00:07:11,264 --> 00:07:12,770 No. 162 00:07:14,226 --> 00:07:16,510 Well, when you're done insulting the food, 163 00:07:16,561 --> 00:07:18,610 maybe there's something you want to say to me? 164 00:07:19,250 --> 00:07:21,260 I want to accept something 165 00:07:21,280 --> 00:07:23,220 after you say something to me. 166 00:07:24,290 --> 00:07:26,980 What kind of apology is this? 167 00:07:27,030 --> 00:07:28,810 Why would I have an apology? 168 00:07:28,865 --> 00:07:30,520 Well, this is healthy. 169 00:07:30,575 --> 00:07:34,060 The word "apology" is being thrown around a lot. 170 00:07:34,110 --> 00:07:35,820 Gemma? 171 00:07:35,872 --> 00:07:39,660 This strike is not going to end until we have teachers' aides. 172 00:07:39,710 --> 00:07:41,620 But you keep ignoring the issue. 173 00:07:41,670 --> 00:07:43,120 I am not ignoring it. 174 00:07:43,170 --> 00:07:46,200 It's just, sometimes tough decisions have to be made. 175 00:07:46,258 --> 00:07:48,000 Calvin, do you hear this craziness? 176 00:07:48,051 --> 00:07:50,940 Crazy. Yes. 177 00:07:50,990 --> 00:07:53,670 But, in all fairness, 178 00:07:53,720 --> 00:07:56,370 it is tough when you're in charge of the budget. 179 00:07:56,380 --> 00:07:58,470 I have to deal with that all the time at the Fusebox. 180 00:07:58,520 --> 00:08:00,940 Okay, okay. So, at the Fusebox, 181 00:08:00,990 --> 00:08:04,260 do you make your software engineers run the bake sale? 182 00:08:04,317 --> 00:08:05,560 Well, actually, 183 00:08:05,610 --> 00:08:07,154 - it's not like th... - Well, you know, uh, 184 00:08:07,155 --> 00:08:09,800 Tina does make some reasonable points. 185 00:08:09,850 --> 00:08:11,810 - What?! - I'm just saying, 186 00:08:11,867 --> 00:08:14,420 you hire an employee to do a job, 187 00:08:14,470 --> 00:08:16,320 not every job. 188 00:08:16,371 --> 00:08:18,130 Exactly. 189 00:08:18,180 --> 00:08:20,420 I should not be coaching kickball 190 00:08:20,470 --> 00:08:21,990 during my lunch break. 191 00:08:22,044 --> 00:08:24,990 I mean, my high heels keep punching through the Astroturf. 192 00:08:25,047 --> 00:08:27,940 I get that, but sometimes, 193 00:08:27,990 --> 00:08:29,220 when you're in management, 194 00:08:29,270 --> 00:08:32,780 you have to ask your team to go the extra mile 195 00:08:32,830 --> 00:08:34,030 for the good of the business. 196 00:08:34,080 --> 00:08:35,790 Thank you, Calvin. 197 00:08:35,849 --> 00:08:39,460 But any organization's most valuable resource 198 00:08:39,510 --> 00:08:41,010 is the people in the trenches. 199 00:08:41,063 --> 00:08:42,970 Damn it, Dave! Give me some. 200 00:08:43,023 --> 00:08:44,990 Okay... 201 00:08:45,984 --> 00:08:48,120 Dave, the whole point of this 202 00:08:48,170 --> 00:08:49,770 was that you were to agree with me. 203 00:08:49,821 --> 00:08:51,470 No, we just agreed to agree. 204 00:08:51,490 --> 00:08:53,040 I never agreed to agree with you. 205 00:08:53,950 --> 00:08:55,619 I can't believe you're on Tina's side. 206 00:08:55,630 --> 00:08:58,380 That's because Dave has empathy for people. 207 00:08:58,430 --> 00:09:01,150 He doesn't work them till their fingers bleed like you and Calvin. 208 00:09:01,208 --> 00:09:02,750 - Okay. - Uh, listen, okay, all right. 209 00:09:02,751 --> 00:09:04,420 Uh, Gemma and I just understand 210 00:09:04,470 --> 00:09:06,870 what it is to be management, all right? 211 00:09:06,880 --> 00:09:08,790 You just have to look at the bigger picture. 212 00:09:08,840 --> 00:09:12,910 Exactly. Calvin and I are big-picture people. 213 00:09:12,969 --> 00:09:14,480 You hear this, Dave? 214 00:09:14,530 --> 00:09:17,230 I guess we're just little-ass picture people. 215 00:09:18,391 --> 00:09:19,940 I ain't got no time for this! 216 00:09:21,250 --> 00:09:22,740 You know what? 217 00:09:23,550 --> 00:09:25,780 I ain't got no time for this, either. 218 00:09:26,900 --> 00:09:28,530 Solidarity forever. 219 00:09:31,238 --> 00:09:33,406 Well, Calvin, I guess I better go, too. 220 00:09:33,420 --> 00:09:35,060 No, no, no, Gemma, stay. 221 00:09:35,117 --> 00:09:37,840 All right? It's not our fault that some people 222 00:09:37,890 --> 00:09:40,230 don't understand business, all right? 223 00:09:40,280 --> 00:09:42,530 We deserve this satay. Here, here, come on. 224 00:09:42,582 --> 00:09:45,210 Yes. With extra peanut sauce. 225 00:09:45,230 --> 00:09:47,720 - That's right, sauce me up. - Yep. 226 00:09:47,770 --> 00:09:50,680 Calvin, you better sauce your ass in this room! 227 00:09:52,620 --> 00:09:54,009 You might want to take that to go. 228 00:09:54,010 --> 00:09:55,420 - Yeah. - Get on out of here. 229 00:10:02,130 --> 00:10:03,550 Oh, God. 230 00:10:05,900 --> 00:10:07,550 Dave, what are you doing? 231 00:10:08,440 --> 00:10:10,600 Serenading you, because you're mad at me. 232 00:10:12,360 --> 00:10:13,610 It's not working. 233 00:10:14,560 --> 00:10:15,810 Well, so you say, 234 00:10:15,866 --> 00:10:18,990 but you can never resist my "ooh-koo-lay-lay." 235 00:10:20,579 --> 00:10:23,070 Say "ukulele" like everyone else. 236 00:10:24,416 --> 00:10:26,970 That's not how they say it in "Ooh-vah-ee." 237 00:10:29,400 --> 00:10:30,990 I just wish you could understand 238 00:10:31,020 --> 00:10:32,870 how much stress I'm under right now. 239 00:10:32,924 --> 00:10:35,080 Come on, Mom, I don't want to be late for school. 240 00:10:35,135 --> 00:10:37,500 Uh, my new science teacher is awesome. 241 00:10:37,554 --> 00:10:39,400 That's great. 242 00:10:39,450 --> 00:10:41,660 See? Grover loves the substitutes. 243 00:10:41,680 --> 00:10:44,630 Tell your little comrade Tina to strike all she wants. 244 00:10:44,680 --> 00:10:46,550 We're still learning at my school. 245 00:10:48,530 --> 00:10:51,470 It is so cool. I've learned so much about astrology. 246 00:10:51,526 --> 00:10:53,350 - You mean astronomy. - Wh... 247 00:10:53,403 --> 00:10:55,350 No way. Astronomy is pseudoscience. 248 00:10:57,860 --> 00:11:00,510 It completely ignores how the alignment of planets 249 00:11:00,540 --> 00:11:02,070 predicts our future love lives. 250 00:11:04,831 --> 00:11:07,350 - You still want me to talk to Tina? - Don't you dare. 251 00:11:11,580 --> 00:11:14,840 Mommy, chicken soup is not a cure for anything. 252 00:11:14,841 --> 00:11:18,260 It's just salt and fat and little bits of carrots. 253 00:11:19,179 --> 00:11:20,810 And love. 254 00:11:21,680 --> 00:11:23,530 Okay, fine, it-it's got love in it, too, 255 00:11:23,580 --> 00:11:26,760 but still, I'm following the science. 256 00:11:26,810 --> 00:11:28,060 I got a vaporizer, 257 00:11:28,080 --> 00:11:29,680 an atomizer, a nebulizer. 258 00:11:29,731 --> 00:11:33,010 You want science, just put some Vicks VapoRub on your feet. 259 00:11:34,710 --> 00:11:36,060 How is that science? 260 00:11:36,112 --> 00:11:37,950 You put the Vicks on your feet, 261 00:11:38,000 --> 00:11:39,310 you put on some socks, 262 00:11:39,360 --> 00:11:42,140 the Vicks sucks all the cold out of your body, 263 00:11:42,190 --> 00:11:44,690 through your feet, and into the socks. 264 00:11:44,746 --> 00:11:46,190 But, Mommy... 265 00:11:46,248 --> 00:11:49,160 Marty, please, stop wasting my time. 266 00:11:49,210 --> 00:11:50,849 I've already been fighting my best friend. 267 00:11:50,850 --> 00:11:52,320 I am not about to fight you. 268 00:11:52,379 --> 00:11:54,160 I just don't want to get my baby sick. 269 00:11:57,425 --> 00:11:59,210 The baby is gonna make you sick. 270 00:11:59,261 --> 00:12:02,680 - What? - Oh, okay, Marty. 271 00:12:02,730 --> 00:12:04,710 The baby's gonna bring every germ 272 00:12:04,766 --> 00:12:06,920 in the world into your house. 273 00:12:06,977 --> 00:12:10,220 When the baby comes home from day care, coughing, 274 00:12:10,270 --> 00:12:14,030 it's gonna have snot caked all over its little face, 275 00:12:14,050 --> 00:12:15,140 and then... 276 00:12:15,193 --> 00:12:16,290 Oh! 277 00:12:17,195 --> 00:12:19,970 ... sneeze right into your mouth. 278 00:12:21,100 --> 00:12:23,910 - No. - Yes. 279 00:12:25,220 --> 00:12:28,030 And you're gonna have to take care of the kid. 280 00:12:28,080 --> 00:12:31,400 So you better get used to being sick all the damn time. 281 00:12:31,459 --> 00:12:35,450 So. Put your big boy pants on, put your Vapo-socks on 282 00:12:35,505 --> 00:12:37,580 and get ready to power through it, Daddy. 283 00:12:38,780 --> 00:12:41,750 Okay. Okay, all right, I can do this. 284 00:12:41,803 --> 00:12:43,350 Yes, you can. You sure can. 285 00:12:43,370 --> 00:12:44,469 - Yeah. - But you know what, when I heard 286 00:12:44,470 --> 00:12:46,190 my little baby boy was sick, 287 00:12:46,240 --> 00:12:49,260 I dropped everything, ran home and started cooking. 288 00:12:50,020 --> 00:12:51,470 Now open your mouth 289 00:12:51,521 --> 00:12:53,250 and put some soup in it. 290 00:12:57,152 --> 00:13:00,230 Connor, Graycen, nice to have you, welcome. 291 00:13:00,280 --> 00:13:01,680 Next. 292 00:13:01,730 --> 00:13:04,110 I'm Jordan. This is my husband Jay. 293 00:13:04,120 --> 00:13:06,980 And we're at, oh, my God, 32 weeks. 294 00:13:07,030 --> 00:13:10,900 Well, okay, you're getting close. Next. 295 00:13:10,957 --> 00:13:13,280 - Hi, I'm Courtney. - I'm Malcolm. 296 00:13:13,335 --> 00:13:14,820 And how far along are you two? 297 00:13:14,878 --> 00:13:17,950 Oh, no, we are not a two. 298 00:13:18,006 --> 00:13:20,180 Okay, so you're not married, 299 00:13:20,200 --> 00:13:21,750 but you're gonna be an involved dad? 300 00:13:21,801 --> 00:13:23,830 Oh, no, I am not involved at all. 301 00:13:26,780 --> 00:13:30,710 In fact, I'm not involved with, uh, with anyone. 302 00:13:31,978 --> 00:13:34,430 He's my baby's father's brother. 303 00:13:34,481 --> 00:13:37,260 Same DNA, no smashing. 304 00:13:39,277 --> 00:13:41,770 You know, I was involved, uh, with someone, 305 00:13:41,820 --> 00:13:43,130 until very, very recently, 306 00:13:43,180 --> 00:13:46,000 but, uh, yeah, I... I threw that all away. 307 00:13:47,390 --> 00:13:48,610 Like a fool. 308 00:13:49,704 --> 00:13:52,280 Aw, don't beat yourself up. 309 00:13:52,332 --> 00:13:54,300 Yeah, it was all my fault. 310 00:13:54,350 --> 00:13:56,180 But-but I'm trying, you know. 311 00:13:56,200 --> 00:13:59,530 I'm trying to make myself a, uh, a better man. 312 00:13:59,589 --> 00:14:01,870 And I'm trying to keep my baby alive. 313 00:14:04,390 --> 00:14:05,830 So, can we get back to that part? 314 00:14:05,887 --> 00:14:07,340 Yes. Right. 315 00:14:07,370 --> 00:14:09,860 Okay, uh, everybody, pick up your babies 316 00:14:09,910 --> 00:14:11,300 and let's practice cradling them. 317 00:14:11,351 --> 00:14:13,300 Yeah. Let's... 318 00:14:16,720 --> 00:14:20,600 Uncle Malcolm, you don't pick them up by the leg. 319 00:14:22,580 --> 00:14:24,470 Can we get another baby? 320 00:14:24,520 --> 00:14:25,810 Or some duct tape? 321 00:14:27,980 --> 00:14:31,270 Hey, Calvin. Tina's still mad, I see. 322 00:14:31,329 --> 00:14:33,150 Eh. How'd you know? 323 00:14:33,206 --> 00:14:35,530 You always work on your truck when she's mad. 324 00:14:35,583 --> 00:14:39,000 Like on her birthday, when you got her NFL Sunday Ticket. 325 00:14:39,850 --> 00:14:42,830 Yeah, I worked on this truck for a month after that one. 326 00:14:44,175 --> 00:14:46,180 You know, I like being back under the hood, though. 327 00:14:46,200 --> 00:14:47,540 It's my happy place. 328 00:14:47,595 --> 00:14:50,090 Aah! Come on, you stupid cord. 329 00:14:51,580 --> 00:14:52,850 Yeah, I know how you feel. 330 00:14:52,900 --> 00:14:55,200 I had to teach six classes today. 331 00:14:55,250 --> 00:14:57,310 I haven't taught a class since we moved here. 332 00:14:57,360 --> 00:14:59,570 The kids were screaming and talking back 333 00:14:59,610 --> 00:15:02,460 and they have no attention span at all. 334 00:15:02,510 --> 00:15:05,310 Kind of forgot how hard teaching is. 335 00:15:05,363 --> 00:15:07,140 Yeah, that's what Tina says. 336 00:15:07,900 --> 00:15:09,980 But I also forgot how much I love it. 337 00:15:10,860 --> 00:15:12,360 She says that, too. 338 00:15:12,412 --> 00:15:15,110 - She does? - Yeah. 339 00:15:15,165 --> 00:15:17,710 Of course she does. 340 00:15:17,760 --> 00:15:19,700 How did I let it get this far? 341 00:15:20,660 --> 00:15:24,580 I don't know. You guys have a very stressful job. 342 00:15:24,630 --> 00:15:26,450 'Cause, personally, 343 00:15:26,500 --> 00:15:28,580 I don't like other people's kids. 344 00:15:31,540 --> 00:15:32,880 What about Grover? 345 00:15:32,932 --> 00:15:35,477 I'm talking about other people that's not on this block. 346 00:15:39,564 --> 00:15:41,850 Now it's so clear to me. 347 00:15:41,900 --> 00:15:43,560 I was falling in love. 348 00:15:44,903 --> 00:15:48,730 But that scared me so badly that I pushed her away. 349 00:15:49,699 --> 00:15:51,580 And now, everywhere I go, 350 00:15:51,620 --> 00:15:54,440 everything I do... it haunts me. 351 00:15:57,040 --> 00:15:59,170 The thought of what could have been. 352 00:16:01,000 --> 00:16:04,080 Oh... 353 00:16:04,130 --> 00:16:06,290 Oh, brother. 354 00:16:06,341 --> 00:16:08,200 You have to forgive yourself. 355 00:16:08,259 --> 00:16:09,540 You know, I'm trying, Lorraine. 356 00:16:11,820 --> 00:16:13,670 But I got a long way to go. 357 00:16:14,600 --> 00:16:17,340 You'll get there. I know you will. 358 00:16:17,393 --> 00:16:18,590 Thank you. 359 00:16:18,645 --> 00:16:22,590 The syllabus said we would get to CPR by now, so... 360 00:16:23,566 --> 00:16:24,810 You're a good guy, Malcolm. 361 00:16:26,653 --> 00:16:28,750 And, trust me, someday, 362 00:16:28,770 --> 00:16:31,730 a great woman is going to see all of that. 363 00:16:31,783 --> 00:16:36,100 I mean, who knows, maybe she knows everything about babies, 364 00:16:36,120 --> 00:16:38,440 but doesn't have any herself. 365 00:16:39,640 --> 00:16:40,940 Yet. 366 00:16:42,740 --> 00:16:44,660 I hope she's out there. 367 00:16:44,712 --> 00:16:47,580 She's closer than you can imagine. 368 00:16:50,760 --> 00:16:53,830 I'm just saying, because we only have 20 minutes left 369 00:16:53,840 --> 00:16:55,630 and I think you skipped over a lot of stuff. 370 00:16:55,682 --> 00:16:57,250 This isn't about you. 371 00:17:10,620 --> 00:17:11,730 Hi, Tina. 372 00:17:12,810 --> 00:17:13,900 Gemma. 373 00:17:13,950 --> 00:17:15,980 I have something I need to say to you. 374 00:17:16,035 --> 00:17:18,300 I'm not happy about the strike, 375 00:17:18,350 --> 00:17:22,470 but believe me, I understand that teaching is hard 376 00:17:22,520 --> 00:17:25,503 and I hate that I somehow became a pencil-necked bureaucrat. 377 00:17:25,520 --> 00:17:28,580 - Did you say you understand? - Yes. 378 00:17:28,631 --> 00:17:29,710 I guess I just lost sight 379 00:17:29,760 --> 00:17:31,910 - of what's really imp... - I love you, too. 380 00:17:33,970 --> 00:17:35,099 - This is so dumb! - This is crazy! 381 00:17:35,100 --> 00:17:36,221 - You're my best friend! - I'm sorry! 382 00:17:36,222 --> 00:17:38,580 - I love you! - I missed you so much! 383 00:17:39,540 --> 00:17:41,050 I'm gonna make this right. 384 00:17:41,100 --> 00:17:43,760 I am gonna get the teachers the support they deserve. 385 00:17:43,813 --> 00:17:46,680 A-And that means taking a stand with the board of trustees. 386 00:17:46,733 --> 00:17:48,140 And I may get fired... 387 00:17:48,192 --> 00:17:49,450 Uh, what?! 388 00:17:49,500 --> 00:17:51,850 I wish they would. Let them try to fire you. 389 00:17:51,900 --> 00:17:53,180 You thought that strike was bad? 390 00:17:53,200 --> 00:17:55,230 We'll burn that place to the ground. 391 00:17:55,890 --> 00:17:57,720 Okay. Okay, easy now. 392 00:17:57,760 --> 00:18:00,010 That strike has really got you worked up. 393 00:18:00,060 --> 00:18:01,990 But I'm glad to know you have my back. 394 00:18:03,030 --> 00:18:04,150 Always. 395 00:18:05,100 --> 00:18:06,870 Now... 396 00:18:06,920 --> 00:18:08,770 - You want to get drunk? - Yes, please. 397 00:18:16,000 --> 00:18:18,380 Look at you... up and around. 398 00:18:18,431 --> 00:18:20,500 Yup. I'm a new man. 399 00:18:20,558 --> 00:18:22,880 I smell Vicks. 400 00:18:24,270 --> 00:18:26,450 Did Mama do your feet? 401 00:18:27,315 --> 00:18:28,760 Yeah. 402 00:18:31,080 --> 00:18:32,250 My chest, too. 403 00:18:33,940 --> 00:18:36,480 But she also gave me some tough love, 404 00:18:36,532 --> 00:18:39,310 like being a parent is a 24 hour a day job. 405 00:18:39,360 --> 00:18:41,730 I-I won't be able to handle it if I act like a baby, 406 00:18:41,750 --> 00:18:44,200 so that might be my last chest rub. 407 00:18:44,910 --> 00:18:46,280 No, it's time. 408 00:18:48,480 --> 00:18:50,640 It's been time for 20 years. 409 00:18:51,547 --> 00:18:54,790 You guys, Calvin killed it at the ring toss booth. 410 00:18:54,842 --> 00:18:56,930 I told you, it's all in the wrist. 411 00:18:56,980 --> 00:18:59,080 And now I'm bringing home the gold. 412 00:19:00,680 --> 00:19:02,550 Dad, what are you gonna do with that goldfish? 413 00:19:02,600 --> 00:19:04,270 I don't know. 414 00:19:04,320 --> 00:19:06,470 Just don't feel right throwing it in the trash. 415 00:19:08,147 --> 00:19:09,150 Sorry, buddy, 416 00:19:09,180 --> 00:19:11,030 - you are stuck with that thing. - Yeah. 417 00:19:11,776 --> 00:19:12,930 Oh, here you go, Grover. 418 00:19:12,940 --> 00:19:14,350 Oh. 419 00:19:14,404 --> 00:19:17,170 Thanks, Mr. Calvin. Uh, Dad, we need a fish tank. 420 00:19:19,300 --> 00:19:20,650 - Yeah, we do. - Yup. 421 00:19:23,496 --> 00:19:25,163 Oh, so how'd the teacher strike get settled? 422 00:19:25,164 --> 00:19:27,900 Oh, well, once Gemma and the teachers were on the same side, 423 00:19:27,950 --> 00:19:29,180 board didn't stand a chance. 424 00:19:29,200 --> 00:19:32,410 Yeah, my girl Gemma gave us everything we wanted. 425 00:19:32,463 --> 00:19:34,610 Hell, I'm just glad all of the teachers 426 00:19:34,660 --> 00:19:36,330 are cool with Gemma again. 427 00:19:36,384 --> 00:19:38,710 - Eh. - Eh. 428 00:19:40,840 --> 00:19:43,630 Ooh, I'm scared. 429 00:19:46,936 --> 00:19:48,810 Is that all you got, Ryan? 430 00:19:48,840 --> 00:19:52,850 Come on, nobody in a bow tie can take me down. 431 00:19:52,900 --> 00:19:54,600 You're mean. 432 00:19:55,653 --> 00:19:57,810 All right. Go! 433 00:19:57,830 --> 00:19:59,400 That's what I'm talking about. 434 00:19:59,440 --> 00:20:01,600 Hope you can swim, blondie. 435 00:20:01,659 --> 00:20:03,560 Ooh, ooh! 436 00:20:03,619 --> 00:20:04,900 Ooh! 437 00:20:04,954 --> 00:20:06,730 Oh. 438 00:20:08,458 --> 00:20:11,950 Come on. Is there nobody here who can take down the principal? 439 00:20:12,003 --> 00:20:14,410 - All right, come on. - Oh, Tina? 440 00:20:14,464 --> 00:20:17,610 Please. Don't bring that weak sauce to my tank. 441 00:20:20,030 --> 00:20:21,310 Okay. 442 00:20:26,392 --> 00:20:28,050 Oh, no. 443 00:20:28,102 --> 00:20:29,340 Bye, neighbor. 31881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.