Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,052 --> 00:00:08,352
Douglas, I'm mailing some
pictures to my cousin.
2
00:00:08,419 --> 00:00:12,188
Do you think this
needs one stamp or 2?
3
00:00:12,256 --> 00:00:13,189
I don't know. 2?
4
00:00:13,257 --> 00:00:14,256
What?
5
00:00:14,324 --> 00:00:18,125
This seems well within
the one-ounce limit.
6
00:00:18,193 --> 00:00:21,227
All right. Then
why'd you ask me?
7
00:00:21,295 --> 00:00:22,295
I wanted an expert opinion,
8
00:00:22,363 --> 00:00:24,430
but no, you had to toe
the company line.
9
00:00:24,497 --> 00:00:26,898
You delivery people got
your foot on our throats,
10
00:00:26,966 --> 00:00:29,099
and you won't step off!
11
00:00:29,167 --> 00:00:31,968
I'm just trying to
eat my lunch here.
12
00:00:32,035 --> 00:00:34,337
Would you forget about
food for just one second?
13
00:00:34,405 --> 00:00:36,605
OK. That's what my
sandwich was missing:
14
00:00:36,673 --> 00:00:39,907
a finger with a loose Band-Aid.
15
00:00:39,975 --> 00:00:42,676
Damn it, these are
Oktoberfest pictures!
16
00:00:42,744 --> 00:00:44,978
They have to get to my
cousin before June 1!
17
00:00:45,045 --> 00:00:46,245
So then put 2 stamps on them!
18
00:00:46,313 --> 00:00:47,446
Put 10 on them!
What do you care?!
19
00:00:47,514 --> 00:00:49,113
It's not like you're
paying for them!
20
00:00:50,449 --> 00:00:52,549
How dare you?
21
00:00:55,253 --> 00:00:56,586
Oh!
22
00:00:56,654 --> 00:00:58,988
Oh, yeah!?
23
00:00:59,055 --> 00:01:00,923
Hey, guys.
24
00:01:00,990 --> 00:01:03,257
Yeah? Well, how about this, huh?
25
00:01:03,325 --> 00:01:05,125
There!
26
00:01:55,028 --> 00:01:58,630
Doug? What happened?
27
00:01:58,697 --> 00:01:59,897
The bed broke.
28
00:01:59,965 --> 00:02:01,464
Really? You sure?
29
00:02:01,565 --> 00:02:03,032
Well, let's work backwards.
30
00:02:03,100 --> 00:02:05,801
Do I normally sleep with
my head in the closet?
31
00:02:05,869 --> 00:02:07,403
All right. Come on, honey.
32
00:02:07,471 --> 00:02:09,937
Let's check out the damage here.
33
00:02:13,675 --> 00:02:15,475
My God, look at this.
34
00:02:15,542 --> 00:02:16,942
The mattress is ripped,
35
00:02:17,010 --> 00:02:20,044
and the frame totally caved in.
36
00:02:20,112 --> 00:02:21,745
The bed's not even that old.
37
00:02:21,813 --> 00:02:23,648
How do you think this happened?
38
00:02:23,715 --> 00:02:28,317
Eyes off me.
39
00:02:34,523 --> 00:02:38,824
Are you trying to
break your hip, or...
40
00:02:38,892 --> 00:02:41,994
No, just thought I'd spruce
up the sunless dungeon
41
00:02:42,061 --> 00:02:44,896
where fate has dropped me.
42
00:02:44,963 --> 00:02:46,397
All right.
43
00:02:46,464 --> 00:02:48,265
Which picture do you think
would look better here?
44
00:02:48,332 --> 00:02:49,666
A shar-pei puppy,
45
00:02:49,734 --> 00:02:52,435
or a photo of Elvis Presley
46
00:02:52,503 --> 00:02:54,936
shaking hands with
Richard Nixon?
47
00:02:55,004 --> 00:02:56,405
Well, it's your call, Dad.
48
00:02:56,472 --> 00:03:00,207
Anything's an improvement
over that mounted rabbit.
49
00:03:20,489 --> 00:03:23,790
Hello, world!
50
00:03:29,962 --> 00:03:31,563
You know, I'm going
to miss our old bed.
51
00:03:31,630 --> 00:03:33,297
Lot of good memories
in that bed,
52
00:03:33,364 --> 00:03:34,931
you know what I'm saying?
Huh? Huh?
53
00:03:34,999 --> 00:03:36,666
You know what I'm saying? Huh?
54
00:03:36,734 --> 00:03:39,134
Yeah, sex. Got it.
55
00:03:39,201 --> 00:03:41,035
I got to be honest
with you though, hon.
56
00:03:41,104 --> 00:03:42,303
I'm not going to
miss it that much.
57
00:03:42,370 --> 00:03:44,171
I really didn't sleep
that well on it.
58
00:03:44,239 --> 00:03:45,306
Really? Yeah.
59
00:03:45,373 --> 00:03:46,673
And you kind of thrash
around when you sleep,
60
00:03:46,741 --> 00:03:49,374
and it would come at me
like a wave, you know?
61
00:03:49,443 --> 00:03:50,910
Couldn't help overhearing you.
62
00:03:50,977 --> 00:03:52,678
I'd like to show you something.
63
00:03:52,746 --> 00:03:54,111
Ma'am, lie down.
64
00:03:54,179 --> 00:03:55,546
Oh, OK.
65
00:03:55,614 --> 00:03:57,046
Sir, shoes off,
66
00:03:57,114 --> 00:03:59,016
hop up, start jumping.
67
00:04:00,718 --> 00:04:03,152
You do work here, right?
68
00:04:03,219 --> 00:04:04,719
Come on. Up, up, up. Doug: OK.
All right.
69
00:04:04,787 --> 00:04:06,953
Huh?
70
00:04:07,021 --> 00:04:09,457
It's called independent
coil suspension.
71
00:04:09,524 --> 00:04:10,890
Invented by the Danish.
72
00:04:10,958 --> 00:04:13,992
That's why he's jumping, and
you're feeling nothing.
73
00:04:14,060 --> 00:04:15,561
Right?
74
00:04:15,628 --> 00:04:16,728
Um...
75
00:04:16,796 --> 00:04:19,697
does fear count as something?
76
00:04:21,198 --> 00:04:22,698
I'm done.
77
00:04:22,766 --> 00:04:24,466
So what do you think?
78
00:04:24,534 --> 00:04:26,034
It's actually pretty great.
79
00:04:26,102 --> 00:04:27,302
How much is it?
80
00:04:27,370 --> 00:04:28,235
$1,200.
81
00:04:28,304 --> 00:04:29,771
Whoa.
82
00:04:29,838 --> 00:04:31,371
You have anything cheaper?
83
00:04:31,439 --> 00:04:33,573
Anything that had
to be marked down?
84
00:04:33,641 --> 00:04:38,310
Any beds that people
got murdered on?
85
00:04:38,377 --> 00:04:40,244
Well, this one is
under a thousand.
86
00:04:40,313 --> 00:04:41,446
It's the same as that one,
87
00:04:41,514 --> 00:04:43,414
just without all
the Danish crap.
88
00:04:43,481 --> 00:04:46,516
Mmm. Kind of like that one.
89
00:04:46,583 --> 00:04:50,151
For what it's worth, I just
sold that bed to Derek Jeter.
90
00:04:50,219 --> 00:04:51,453
Oh, let's get it.
91
00:04:51,521 --> 00:04:55,356
OK, you do realize Derek Jeter
won't be in the bed with you.
92
00:04:55,423 --> 00:04:57,624
Come on, Doug. I really
liked it, and I feel like
93
00:04:57,692 --> 00:04:59,758
I can really get a good
night's sleep on this.
94
00:05:01,661 --> 00:05:02,761
All right, we'll take it.
95
00:05:02,828 --> 00:05:04,729
Great. We're out of stock
on this one right now.
96
00:05:04,797 --> 00:05:05,997
I'll have to order it, but
it shouldn't take long.
97
00:05:06,064 --> 00:05:07,097
Let me get the forms.
98
00:05:08,299 --> 00:05:09,965
Where we going to
sleep until then?
99
00:05:10,033 --> 00:05:12,968
Should we see what Jeter's
doing with his old bed?
100
00:05:16,305 --> 00:05:18,405
Arthur. Walk time.
101
00:05:18,473 --> 00:05:19,940
Arthur: Come down here.
102
00:05:20,008 --> 00:05:21,541
Can't you just come up?
103
00:05:21,608 --> 00:05:24,042
I've got 2 other
dogs in the car...
104
00:05:24,109 --> 00:05:26,712
I've got 2 dogs in the car.
105
00:05:26,779 --> 00:05:29,513
Just come down and
prepare to be delighted.
106
00:05:32,884 --> 00:05:33,917
Close your eyes.
107
00:05:33,985 --> 00:05:35,517
Fine... ow!
108
00:05:35,585 --> 00:05:37,619
Mind the nail there.
109
00:05:37,687 --> 00:05:40,221
Now, before you open them up...
110
00:05:40,289 --> 00:05:43,857
what has this basement
always been missing?
111
00:05:43,925 --> 00:05:45,591
A dustpan? No.
112
00:05:45,659 --> 00:05:47,059
Fly strip?
113
00:05:47,127 --> 00:05:48,060
No.
114
00:05:48,128 --> 00:05:49,227
Can't you just tell me?
115
00:05:49,294 --> 00:05:50,228
A window!
116
00:05:50,295 --> 00:05:52,863
Look!
117
00:05:52,931 --> 00:05:55,065
It's facing north, so I
don't get any direct light,
118
00:05:55,132 --> 00:05:57,866
but at least now I can tell
whether it's day or night.
119
00:05:57,934 --> 00:06:01,169
Well, that is a step
forward for you, Arthur.
120
00:06:01,237 --> 00:06:02,369
Now can we get going?
121
00:06:02,437 --> 00:06:04,672
Nonsense. We have a
beautiful sunroom here.
122
00:06:04,739 --> 00:06:06,606
It's the perfect place to relax
123
00:06:06,674 --> 00:06:08,908
and watch the world go by.
124
00:06:08,975 --> 00:06:10,842
I've got 2 dogs up in the car.
125
00:06:10,910 --> 00:06:13,311
Would you forget about your
precious career for one second?
126
00:06:13,378 --> 00:06:15,112
Come on! Watch the world go by.
127
00:06:15,180 --> 00:06:16,413
Do it.
128
00:06:16,480 --> 00:06:17,814
Fine.
129
00:06:17,882 --> 00:06:19,783
Man: Hey, Ellen, what brings you
on this side of the street?
130
00:06:19,851 --> 00:06:21,651
Who's that?
131
00:06:23,786 --> 00:06:27,721
Oh, that's our
neighbor Lou Ferrigno.
132
00:06:27,788 --> 00:06:30,723
Oh, I'm watching Mrs. Nesbitt's
house while she visits her mother.
133
00:06:30,791 --> 00:06:31,891
Right.
134
00:06:31,959 --> 00:06:33,726
She's not visiting her mother.
135
00:06:33,794 --> 00:06:35,794
I heard she's
heading into rehab.
136
00:06:35,862 --> 00:06:36,795
Poor thing.
137
00:06:36,863 --> 00:06:38,629
Ohh. How's her
husband taking it?
138
00:06:38,697 --> 00:06:40,664
I don't think it's
bothering him that much.
139
00:06:40,732 --> 00:06:44,200
He's sleeping with
his secretary.
140
00:06:44,268 --> 00:06:45,800
No wonder Nesbitt's
always coming home
141
00:06:45,868 --> 00:06:47,469
with that stupid
look on his face.
142
00:06:47,537 --> 00:06:49,103
This is incredible,
isn't it, Holly?
143
00:06:49,170 --> 00:06:51,705
Holly?
144
00:06:56,509 --> 00:06:58,576
Well, this worked out
pretty well, huh?
145
00:06:58,644 --> 00:07:00,812
Deacon was getting rid of
his kids' beds, and...
146
00:07:00,880 --> 00:07:02,413
we needed somewhere to sleep.
147
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
It's like fate,
148
00:07:03,548 --> 00:07:07,617
if fate were... you
know, kind of boring.
149
00:07:07,684 --> 00:07:09,651
All right. Let's do it.
150
00:07:09,719 --> 00:07:13,888
All right. We are
back in business.
151
00:07:27,531 --> 00:07:29,599
Oh... Doug...
152
00:07:29,701 --> 00:07:31,734
OK, we're on casters
here, that's why.
153
00:07:31,802 --> 00:07:34,869
You just got to pull and...
there you go.
154
00:07:43,176 --> 00:07:44,609
Oh! Oh, my God!
155
00:07:44,677 --> 00:07:46,310
I'm sorry, honey. I'm sorry.
156
00:07:46,378 --> 00:07:48,278
What did I land on?
157
00:07:48,346 --> 00:07:51,014
Boys in the hood.
158
00:07:53,016 --> 00:07:54,850
This is ridiculous.
159
00:07:54,918 --> 00:07:57,018
Let's just keep the
beds apart for tonight,
160
00:07:57,086 --> 00:08:00,154
and we'll figure something
else out for tomorrow, OK?
161
00:08:03,992 --> 00:08:08,361
Doug, are you crying?
162
00:08:08,428 --> 00:08:10,561
A little.
163
00:08:14,299 --> 00:08:15,665
Lou Ferrigno: What
I want to know,
164
00:08:15,732 --> 00:08:17,700
if he's really the gardener,
165
00:08:17,767 --> 00:08:21,803
why is he spending so much time inside Mrs.
Maynard's house?
166
00:08:21,870 --> 00:08:24,938
This guy's got the goods on
everybody in the neighborhood.
167
00:08:25,006 --> 00:08:27,873
Did you know Mrs. Maynard was
canoodling with the gardener?
168
00:08:27,941 --> 00:08:29,974
Who?
169
00:08:30,042 --> 00:08:31,643
Mrs. Maynard from
across the street,
170
00:08:31,711 --> 00:08:34,545
with the invisible braces
and the jailbird nephew.
171
00:08:34,613 --> 00:08:37,781
I thought we were going
to play dominoes.
172
00:08:37,849 --> 00:08:40,850
Sorry, Mickey, but this stuff
is just too juicy to pass up.
173
00:08:40,917 --> 00:08:46,821
Ferrigno's gossip has
cast a spell over me.
174
00:08:46,889 --> 00:08:50,124
Marlene told you she
had a deviated septum?
175
00:08:50,191 --> 00:08:52,859
Sounds like an old-fashioned
nose job to me.
176
00:08:52,926 --> 00:08:56,494
I knew Marlene didn't
have a deviated septum!
177
00:08:56,562 --> 00:08:57,928
I'm leaving.
178
00:08:57,996 --> 00:09:00,831
Do me a favor. Go
out the back door.
179
00:09:00,899 --> 00:09:04,100
I don't want that maniac
thinking we're a couple.
180
00:09:10,773 --> 00:09:11,671
Hey.
181
00:09:11,739 --> 00:09:12,806
I found this in the garage.
182
00:09:12,873 --> 00:09:14,708
We can use it to tie
the beds together.
183
00:09:14,775 --> 00:09:17,175
And... ahem... With the extra,
184
00:09:17,243 --> 00:09:18,976
if I happen to find myself alone
185
00:09:19,044 --> 00:09:22,245
with the angry headmistress...
186
00:09:22,313 --> 00:09:25,915
Yeah, that sounds great.
187
00:09:25,983 --> 00:09:27,283
Um...
188
00:09:27,350 --> 00:09:28,818
about the beds.
189
00:09:28,886 --> 00:09:30,018
Yeah?
190
00:09:30,086 --> 00:09:32,054
Just tossing out ideas here...
191
00:09:32,121 --> 00:09:35,989
Um, I was just thinking
maybe while we have them,
192
00:09:36,056 --> 00:09:38,992
maybe we could just
keep the beds apart.
193
00:09:39,060 --> 00:09:40,024
Huh?
194
00:09:40,092 --> 00:09:41,059
Yeah... I mean... I really...
195
00:09:41,126 --> 00:09:42,828
I had a great night's
sleep last night,
196
00:09:42,862 --> 00:09:44,095
and I sailed through
the day at work.
197
00:09:44,163 --> 00:09:47,798
So I was just
thinking, you know...
198
00:09:47,865 --> 00:09:48,999
But we're married.
199
00:09:49,066 --> 00:09:53,902
Aren't married people
supposed to...
200
00:09:53,969 --> 00:09:56,070
Yes. Yes, of course,
201
00:09:56,138 --> 00:09:59,239
and we will sleep together
again once we get our new bed.
202
00:09:59,306 --> 00:10:01,373
But I was just thinking this
might be a little fun, you know?
203
00:10:01,441 --> 00:10:03,809
Come on. You have your own bed.
You can do whatever you want.
204
00:10:03,877 --> 00:10:05,410
Watch TV, clip your toenails,
205
00:10:05,477 --> 00:10:07,245
fire up the hibachi.
206
00:10:09,714 --> 00:10:11,981
Really? I mean, I can do
anything I want over here?
207
00:10:12,048 --> 00:10:14,549
Absolutely.
208
00:10:14,617 --> 00:10:16,218
Could I, uh...
209
00:10:16,285 --> 00:10:19,187
shamalamama?
210
00:10:21,022 --> 00:10:24,424
Ain't my bed, ain't my business.
211
00:10:26,426 --> 00:10:28,393
Huh!
212
00:10:28,561 --> 00:10:33,129
And if you want some company
for a change of pace,
213
00:10:33,197 --> 00:10:35,332
you can just come
over to my place,
214
00:10:35,399 --> 00:10:36,899
or I can go over to your place,
215
00:10:36,967 --> 00:10:38,067
badda-bing, badda-boom,
216
00:10:38,135 --> 00:10:40,635
then it's just back
to our own beds.
217
00:10:40,703 --> 00:10:43,938
You don't even have to
phone in the cuddling.
218
00:10:44,005 --> 00:10:47,907
I'm falling in love with
you all over again.
219
00:10:47,974 --> 00:10:49,275
So it's a deal then, right?
220
00:10:49,342 --> 00:10:51,142
It's a deal. OK.
221
00:10:51,210 --> 00:10:53,644
Good night. Good night.
222
00:11:10,458 --> 00:11:14,692
Hey.
223
00:11:14,794 --> 00:11:18,829
Want to get a little
busy right now?
224
00:11:18,897 --> 00:11:21,230
Bring it, butch.
225
00:11:23,507 --> 00:11:25,907
Uhh! Pleasure doing
business with you.
226
00:11:38,217 --> 00:11:40,217
So what are we seeing again?
227
00:11:40,284 --> 00:11:41,418
The Pianist.
228
00:11:41,485 --> 00:11:42,986
The Pianist?
229
00:11:43,054 --> 00:11:45,487
That couldn't sound longer.
230
00:11:45,555 --> 00:11:47,655
It's supposed to be really good.
231
00:11:47,724 --> 00:11:50,825
And I just read that it got
the Palme d'Or at Cannes.
232
00:11:50,892 --> 00:11:53,427
You know what else it gets?
The palm to mouth in Queens.
233
00:11:53,494 --> 00:11:55,095
Pffftttt.
234
00:11:57,431 --> 00:11:58,931
Look, can't we just
see Silver Squad?
235
00:11:58,998 --> 00:12:00,199
Didn't you already see it?
236
00:12:00,266 --> 00:12:01,699
Yes, and it was hilarious.
237
00:12:01,767 --> 00:12:03,267
Carrie, they're moon police.
238
00:12:03,335 --> 00:12:05,936
Oh, there's this one scene
where Professor Beauchamp
239
00:12:06,003 --> 00:12:09,138
accidentally drinks laxative
instead of gravity medicine,
240
00:12:09,206 --> 00:12:12,207
then he gets locked in the
hyper-space chamber, and...
241
00:12:12,274 --> 00:12:13,674
You know, I'm not
doing it justice.
242
00:12:13,743 --> 00:12:14,809
Come on, Doug, let's
make a decision.
243
00:12:14,877 --> 00:12:16,376
We're next.
244
00:12:20,914 --> 00:12:22,180
Crazy thought...
245
00:12:22,248 --> 00:12:23,615
What?
246
00:12:23,682 --> 00:12:24,716
I was thinking, you know,
247
00:12:24,784 --> 00:12:25,950
since the separate beds thing
248
00:12:26,017 --> 00:12:27,218
is working out so well,
249
00:12:27,285 --> 00:12:31,520
maybe we could just, uh...
250
00:12:33,923 --> 00:12:35,857
Interesting.
251
00:12:35,925 --> 00:12:37,725
It's just sitting
in the dark, right?
252
00:12:37,793 --> 00:12:38,726
Yeah, and let's face it:
253
00:12:38,794 --> 00:12:39,659
I'm not going to put
my arm around you.
254
00:12:39,727 --> 00:12:42,028
That fell out around '97.
255
00:12:43,430 --> 00:12:45,464
All right. I'll see
you in 2 hours.
256
00:12:45,532 --> 00:12:46,698
You got it! OK.
257
00:12:50,434 --> 00:12:53,537
♪ And all we have to see
258
00:12:53,604 --> 00:12:56,105
♪ Is that I don't
belong to you ♪
259
00:12:56,173 --> 00:12:58,173
♪ And you don't belong to me ♪
260
00:12:58,241 --> 00:12:59,541
♪ Yeah, yeah
261
00:12:59,609 --> 00:13:02,143
♪ Freedom ♪ I won't let you down
262
00:13:02,211 --> 00:13:04,945
♪ Freedom ♪ I will
not give you up
263
00:13:05,012 --> 00:13:06,813
♪ Freedom
264
00:13:06,881 --> 00:13:09,781
♪ You got to give
for what you take ♪
265
00:13:09,849 --> 00:13:12,583
♪ Freedom ♪ I won't let you down
266
00:13:12,651 --> 00:13:15,184
♪ Freedom ♪ So please
don't give me up
267
00:13:15,252 --> 00:13:17,387
♪ Freedom
268
00:13:17,454 --> 00:13:19,989
♪ You got to give
for what you take ♪
269
00:13:20,056 --> 00:13:24,959
♪ What you take
270
00:13:28,596 --> 00:13:30,630
Rob? Hmm?
271
00:13:30,698 --> 00:13:32,797
I can't sleep. Can you?
272
00:13:32,865 --> 00:13:34,966
No.
273
00:13:38,003 --> 00:13:40,170
You want to watch some TV?
274
00:13:45,241 --> 00:13:46,640
How you doing, baby?
275
00:13:46,742 --> 00:13:47,675
Great. What you got going on?
276
00:13:47,743 --> 00:13:49,809
Ah, just reading my magazine.
277
00:13:49,877 --> 00:13:52,278
There's a whole article in
here about San Francisco.
278
00:13:52,346 --> 00:13:54,914
Any interest in taking
our next vacation there?
279
00:13:54,981 --> 00:13:57,115
Mmm. I was thinking
more Canton, Ohio.
280
00:13:57,183 --> 00:13:58,950
Football Hall of Fame.
281
00:13:59,018 --> 00:14:00,751
Hmm.
282
00:14:00,819 --> 00:14:04,753
Maybe we could just...
283
00:14:04,822 --> 00:14:06,622
For vacation?
284
00:14:06,690 --> 00:14:08,456
Why not?
285
00:14:08,524 --> 00:14:11,124
Oh, my God.
286
00:14:11,192 --> 00:14:14,494
This works for anything.
287
00:14:14,561 --> 00:14:16,196
Let the machine get it.
288
00:14:16,263 --> 00:14:17,863
Doug, On Machine: Hey, you've
reached the Heffernans.
289
00:14:17,931 --> 00:14:19,131
Leave a message.
290
00:14:19,199 --> 00:14:21,133
Hey, this is Henry
from the bed store.
291
00:14:21,200 --> 00:14:23,367
Good news. Your bed
came in early.
292
00:14:23,435 --> 00:14:25,268
Just call us with your
credit card info,
293
00:14:25,336 --> 00:14:27,737
and we could have
it there tomorrow.
294
00:14:35,376 --> 00:14:37,111
I guess our bed's in.
295
00:14:37,178 --> 00:14:39,378
Yeah.
296
00:14:41,047 --> 00:14:44,716
I should probably call him back.
297
00:14:44,784 --> 00:14:47,484
Yeahhhh.
298
00:14:51,355 --> 00:14:53,455
I don't want this
to end, Carrie.
299
00:14:53,523 --> 00:14:56,091
Neither do I!
300
00:14:56,159 --> 00:14:57,625
So what do we do?
301
00:14:57,693 --> 00:14:59,627
All right. Let's just
think this through.
302
00:14:59,694 --> 00:15:01,728
So we're sleeping
in separate beds.
303
00:15:01,796 --> 00:15:03,129
Does that necessarily mean
304
00:15:03,197 --> 00:15:05,364
that there's something wrong
with our relationship?
305
00:15:05,432 --> 00:15:07,399
I don't think so. We're
still having sex.
306
00:15:07,466 --> 00:15:09,501
A little bit. That
one time, anyway.
307
00:15:09,569 --> 00:15:11,502
Hey, we were no
record-breakers before.
308
00:15:11,570 --> 00:15:14,204
Thank you! I mean...
309
00:15:14,271 --> 00:15:15,505
now that I have my own space...
310
00:15:15,573 --> 00:15:17,739
I mean, I more rested,
I'm more relaxed.
311
00:15:17,807 --> 00:15:19,575
I mean, even the way
we say good night...
312
00:15:19,642 --> 00:15:21,609
I was just going to say I love
the way we say good night.
313
00:15:21,677 --> 00:15:22,610
Yeah!
314
00:15:22,678 --> 00:15:24,311
It's so classy and respectful.
315
00:15:24,378 --> 00:15:28,614
It's like we're British,
but in a good way.
316
00:15:28,682 --> 00:15:31,916
So, it sounds like we're
doing OK here then, right?
317
00:15:31,983 --> 00:15:34,018
Sure! Look, we're a
very happy couple
318
00:15:34,086 --> 00:15:35,852
that just happens to
sleep in separate beds.
319
00:15:35,920 --> 00:15:37,020
That's not weird.
320
00:15:37,088 --> 00:15:37,954
Yeah!
321
00:15:38,022 --> 00:15:39,888
2 people who sleep
in the same bed,
322
00:15:39,956 --> 00:15:41,357
now that's weird.
323
00:15:41,425 --> 00:15:42,724
That's disgusting.
324
00:15:42,791 --> 00:15:44,726
We're... we're trailblazers.
325
00:15:44,793 --> 00:15:47,060
We do the things together
that we enjoy doing together,
326
00:15:47,128 --> 00:15:49,596
and if that doesn't include
eating, sleeping, and recreation,
327
00:15:49,663 --> 00:15:51,997
then so be it!
328
00:16:03,272 --> 00:16:04,205
Hey, Arthur.
329
00:16:04,273 --> 00:16:08,676
Louis.
330
00:16:08,743 --> 00:16:10,344
How you doing?
331
00:16:10,411 --> 00:16:13,113
I'm, uh, fine.
332
00:16:13,247 --> 00:16:15,648
I live a very normal life!
333
00:16:17,349 --> 00:16:19,684
You think I could use
Carrie's fax machine?
334
00:16:19,752 --> 00:16:21,051
Go right ahead. It's upstairs.
335
00:16:21,118 --> 00:16:21,986
Thanks.
336
00:16:22,053 --> 00:16:25,121
Oh, I'm having a
barbecue tomorrow.
337
00:16:25,188 --> 00:16:27,288
You could bring your
friend Mickey if you want.
338
00:16:27,356 --> 00:16:30,824
We are domino partners
and nothing more!
339
00:16:32,961 --> 00:16:33,994
What?
340
00:16:34,062 --> 00:16:36,195
I believe you have
a fax to send.
341
00:16:51,707 --> 00:16:54,509
Oh, my God.
342
00:16:59,813 --> 00:17:01,580
Oh, yeah. Lou's
barbecue is tonight.
343
00:17:01,648 --> 00:17:03,481
Let's not get sucked in.
We have things to do.
344
00:17:03,549 --> 00:17:04,615
OK.
345
00:17:04,684 --> 00:17:05,616
Hey, guys.
346
00:17:05,685 --> 00:17:08,052
Hey, Lou.
347
00:17:08,119 --> 00:17:12,121
Hey, what are you grilling up?
Some power bars?
348
00:17:12,189 --> 00:17:13,855
No, just chicken. You want some?
349
00:17:13,923 --> 00:17:16,423
Oh, no, no, no. Actually, we're,
uh, we're going out to eat.
350
00:17:16,491 --> 00:17:18,259
I mean, I'm going to eat.
351
00:17:18,327 --> 00:17:20,760
She's... she's going
to catch a movie.
352
00:17:20,828 --> 00:17:22,996
Oh, boy.
353
00:17:24,363 --> 00:17:26,098
It's none of my business,
354
00:17:26,166 --> 00:17:28,432
but Dustin and I went through
this a few years ago.
355
00:17:28,500 --> 00:17:30,400
If you ever need to talk...
356
00:17:31,535 --> 00:17:33,336
Talk about what?
357
00:17:33,404 --> 00:17:35,138
Your sleeping arrangements.
358
00:17:35,205 --> 00:17:37,672
How do you know about that?
359
00:17:37,740 --> 00:17:39,707
We heard.
360
00:17:39,775 --> 00:17:40,975
And we're here for you.
361
00:17:43,811 --> 00:17:46,913
Look, there are no
problems here, OK?
362
00:17:46,981 --> 00:17:49,181
We happen to be very happy.
363
00:17:49,249 --> 00:17:52,950
Arthur: You don't have to
defend yourselves to them.
364
00:17:56,421 --> 00:17:57,521
Dad?
365
00:17:57,588 --> 00:17:59,788
I'm down here.
366
00:17:59,856 --> 00:18:03,824
How dare you hypocrites
judge these young kids.
367
00:18:03,892 --> 00:18:06,793
So they lead completely
separate lives.
368
00:18:06,861 --> 00:18:09,795
So they sleep like young
boys at summer camp.
369
00:18:09,863 --> 00:18:12,031
It's none of your business.
370
00:18:12,099 --> 00:18:14,766
You're all nothing but a
bunch of dirty gossips,
371
00:18:14,833 --> 00:18:18,502
led by your queen
mother Lou Ferrigno.
372
00:18:27,075 --> 00:18:36,382
♪ You have no right to
ask me how I feel ♪
373
00:18:36,450 --> 00:18:46,522
♪ You have no right to
speak to me so kind ♪
374
00:18:46,589 --> 00:18:49,790
♪ I can't go on
375
00:18:49,858 --> 00:18:56,462
♪ Just holding on to times ♪
376
00:18:56,530 --> 00:18:58,796
♪ Now that we're living ♪
377
00:18:58,864 --> 00:19:05,168
♪ Living separate lives
378
00:19:19,813 --> 00:19:21,881
You're still awake?
379
00:19:21,949 --> 00:19:24,682
Yeah. You?
380
00:19:24,750 --> 00:19:28,118
Well, I just asked
you, so, yeah.
381
00:19:31,288 --> 00:19:32,221
I never asked you.
382
00:19:32,289 --> 00:19:33,655
How was your movie tonight?
383
00:19:33,723 --> 00:19:36,391
Oh, it was great. You
would have hated it.
384
00:19:36,458 --> 00:19:38,292
You would have been
making your stupid jokes
385
00:19:38,394 --> 00:19:42,529
and adding your sound effects
to the quiet moments.
386
00:19:42,597 --> 00:19:44,729
You would have
totally annoyed me.
387
00:19:47,033 --> 00:19:48,333
But you know, hon, I...
388
00:19:48,401 --> 00:19:49,767
I missed you there.
389
00:19:49,835 --> 00:19:52,168
You know...
390
00:19:52,236 --> 00:19:55,471
I felt the same way when
I went to Eddie's U-Fry.
391
00:19:55,539 --> 00:19:57,705
You went back there?
392
00:19:57,773 --> 00:20:02,877
Yeah. I'm on their
frequent-fryer program.
393
00:20:05,613 --> 00:20:07,814
The point is, it was...
It was ladies night,
394
00:20:07,880 --> 00:20:10,215
and there were all
these couples,
395
00:20:10,283 --> 00:20:11,482
and romance was in the air,
396
00:20:11,550 --> 00:20:14,685
and I was just
sitting there alone.
397
00:20:15,853 --> 00:20:21,690
I looked down at my basket
of deep-fried pound cake,
398
00:20:21,757 --> 00:20:25,626
and I thought, "Man,
something's missing."
399
00:20:25,693 --> 00:20:27,928
Some kind of syrup?
400
00:20:31,732 --> 00:20:33,231
No, you.
401
00:20:46,975 --> 00:20:48,675
This is nice.
402
00:20:48,743 --> 00:20:51,344
Yeah.
403
00:20:51,412 --> 00:20:55,781
Hey... crazy idea.
404
00:20:55,848 --> 00:21:01,785
Would you be interested in
taking our vacation... together?
405
00:21:01,853 --> 00:21:03,986
You know, I'd...
406
00:21:04,054 --> 00:21:06,055
I'd like that.
407
00:21:11,459 --> 00:21:15,761
We're going to the
Football Hall of Fame!
408
00:21:32,007 --> 00:21:34,342
There we go. Perfect.
409
00:21:34,410 --> 00:21:36,710
What did you do
with the twin beds?
410
00:21:36,777 --> 00:21:39,311
Great sleepover, Artie.
411
00:21:52,022 --> 00:21:53,989
Oh, my God.
28543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.