All language subtitles for The King of Queens - S05E25 - Bed Spread (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,052 --> 00:00:08,352 Douglas, I'm mailing some pictures to my cousin. 2 00:00:08,419 --> 00:00:12,188 Do you think this needs one stamp or 2? 3 00:00:12,256 --> 00:00:13,189 I don't know. 2? 4 00:00:13,257 --> 00:00:14,256 What? 5 00:00:14,324 --> 00:00:18,125 This seems well within the one-ounce limit. 6 00:00:18,193 --> 00:00:21,227 All right. Then why'd you ask me? 7 00:00:21,295 --> 00:00:22,295 I wanted an expert opinion, 8 00:00:22,363 --> 00:00:24,430 but no, you had to toe the company line. 9 00:00:24,497 --> 00:00:26,898 You delivery people got your foot on our throats, 10 00:00:26,966 --> 00:00:29,099 and you won't step off! 11 00:00:29,167 --> 00:00:31,968 I'm just trying to eat my lunch here. 12 00:00:32,035 --> 00:00:34,337 Would you forget about food for just one second? 13 00:00:34,405 --> 00:00:36,605 OK. That's what my sandwich was missing: 14 00:00:36,673 --> 00:00:39,907 a finger with a loose Band-Aid. 15 00:00:39,975 --> 00:00:42,676 Damn it, these are Oktoberfest pictures! 16 00:00:42,744 --> 00:00:44,978 They have to get to my cousin before June 1! 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,245 So then put 2 stamps on them! 18 00:00:46,313 --> 00:00:47,446 Put 10 on them! What do you care?! 19 00:00:47,514 --> 00:00:49,113 It's not like you're paying for them! 20 00:00:50,449 --> 00:00:52,549 How dare you? 21 00:00:55,253 --> 00:00:56,586 Oh! 22 00:00:56,654 --> 00:00:58,988 Oh, yeah!? 23 00:00:59,055 --> 00:01:00,923 Hey, guys. 24 00:01:00,990 --> 00:01:03,257 Yeah? Well, how about this, huh? 25 00:01:03,325 --> 00:01:05,125 There! 26 00:01:55,028 --> 00:01:58,630 Doug? What happened? 27 00:01:58,697 --> 00:01:59,897 The bed broke. 28 00:01:59,965 --> 00:02:01,464 Really? You sure? 29 00:02:01,565 --> 00:02:03,032 Well, let's work backwards. 30 00:02:03,100 --> 00:02:05,801 Do I normally sleep with my head in the closet? 31 00:02:05,869 --> 00:02:07,403 All right. Come on, honey. 32 00:02:07,471 --> 00:02:09,937 Let's check out the damage here. 33 00:02:13,675 --> 00:02:15,475 My God, look at this. 34 00:02:15,542 --> 00:02:16,942 The mattress is ripped, 35 00:02:17,010 --> 00:02:20,044 and the frame totally caved in. 36 00:02:20,112 --> 00:02:21,745 The bed's not even that old. 37 00:02:21,813 --> 00:02:23,648 How do you think this happened? 38 00:02:23,715 --> 00:02:28,317 Eyes off me. 39 00:02:34,523 --> 00:02:38,824 Are you trying to break your hip, or... 40 00:02:38,892 --> 00:02:41,994 No, just thought I'd spruce up the sunless dungeon 41 00:02:42,061 --> 00:02:44,896 where fate has dropped me. 42 00:02:44,963 --> 00:02:46,397 All right. 43 00:02:46,464 --> 00:02:48,265 Which picture do you think would look better here? 44 00:02:48,332 --> 00:02:49,666 A shar-pei puppy, 45 00:02:49,734 --> 00:02:52,435 or a photo of Elvis Presley 46 00:02:52,503 --> 00:02:54,936 shaking hands with Richard Nixon? 47 00:02:55,004 --> 00:02:56,405 Well, it's your call, Dad. 48 00:02:56,472 --> 00:03:00,207 Anything's an improvement over that mounted rabbit. 49 00:03:20,489 --> 00:03:23,790 Hello, world! 50 00:03:29,962 --> 00:03:31,563 You know, I'm going to miss our old bed. 51 00:03:31,630 --> 00:03:33,297 Lot of good memories in that bed, 52 00:03:33,364 --> 00:03:34,931 you know what I'm saying? Huh? Huh? 53 00:03:34,999 --> 00:03:36,666 You know what I'm saying? Huh? 54 00:03:36,734 --> 00:03:39,134 Yeah, sex. Got it. 55 00:03:39,201 --> 00:03:41,035 I got to be honest with you though, hon. 56 00:03:41,104 --> 00:03:42,303 I'm not going to miss it that much. 57 00:03:42,370 --> 00:03:44,171 I really didn't sleep that well on it. 58 00:03:44,239 --> 00:03:45,306 Really? Yeah. 59 00:03:45,373 --> 00:03:46,673 And you kind of thrash around when you sleep, 60 00:03:46,741 --> 00:03:49,374 and it would come at me like a wave, you know? 61 00:03:49,443 --> 00:03:50,910 Couldn't help overhearing you. 62 00:03:50,977 --> 00:03:52,678 I'd like to show you something. 63 00:03:52,746 --> 00:03:54,111 Ma'am, lie down. 64 00:03:54,179 --> 00:03:55,546 Oh, OK. 65 00:03:55,614 --> 00:03:57,046 Sir, shoes off, 66 00:03:57,114 --> 00:03:59,016 hop up, start jumping. 67 00:04:00,718 --> 00:04:03,152 You do work here, right? 68 00:04:03,219 --> 00:04:04,719 Come on. Up, up, up. Doug: OK. All right. 69 00:04:04,787 --> 00:04:06,953 Huh? 70 00:04:07,021 --> 00:04:09,457 It's called independent coil suspension. 71 00:04:09,524 --> 00:04:10,890 Invented by the Danish. 72 00:04:10,958 --> 00:04:13,992 That's why he's jumping, and you're feeling nothing. 73 00:04:14,060 --> 00:04:15,561 Right? 74 00:04:15,628 --> 00:04:16,728 Um... 75 00:04:16,796 --> 00:04:19,697 does fear count as something? 76 00:04:21,198 --> 00:04:22,698 I'm done. 77 00:04:22,766 --> 00:04:24,466 So what do you think? 78 00:04:24,534 --> 00:04:26,034 It's actually pretty great. 79 00:04:26,102 --> 00:04:27,302 How much is it? 80 00:04:27,370 --> 00:04:28,235 $1,200. 81 00:04:28,304 --> 00:04:29,771 Whoa. 82 00:04:29,838 --> 00:04:31,371 You have anything cheaper? 83 00:04:31,439 --> 00:04:33,573 Anything that had to be marked down? 84 00:04:33,641 --> 00:04:38,310 Any beds that people got murdered on? 85 00:04:38,377 --> 00:04:40,244 Well, this one is under a thousand. 86 00:04:40,313 --> 00:04:41,446 It's the same as that one, 87 00:04:41,514 --> 00:04:43,414 just without all the Danish crap. 88 00:04:43,481 --> 00:04:46,516 Mmm. Kind of like that one. 89 00:04:46,583 --> 00:04:50,151 For what it's worth, I just sold that bed to Derek Jeter. 90 00:04:50,219 --> 00:04:51,453 Oh, let's get it. 91 00:04:51,521 --> 00:04:55,356 OK, you do realize Derek Jeter won't be in the bed with you. 92 00:04:55,423 --> 00:04:57,624 Come on, Doug. I really liked it, and I feel like 93 00:04:57,692 --> 00:04:59,758 I can really get a good night's sleep on this. 94 00:05:01,661 --> 00:05:02,761 All right, we'll take it. 95 00:05:02,828 --> 00:05:04,729 Great. We're out of stock on this one right now. 96 00:05:04,797 --> 00:05:05,997 I'll have to order it, but it shouldn't take long. 97 00:05:06,064 --> 00:05:07,097 Let me get the forms. 98 00:05:08,299 --> 00:05:09,965 Where we going to sleep until then? 99 00:05:10,033 --> 00:05:12,968 Should we see what Jeter's doing with his old bed? 100 00:05:16,305 --> 00:05:18,405 Arthur. Walk time. 101 00:05:18,473 --> 00:05:19,940 Arthur: Come down here. 102 00:05:20,008 --> 00:05:21,541 Can't you just come up? 103 00:05:21,608 --> 00:05:24,042 I've got 2 other dogs in the car... 104 00:05:24,109 --> 00:05:26,712 I've got 2 dogs in the car. 105 00:05:26,779 --> 00:05:29,513 Just come down and prepare to be delighted. 106 00:05:32,884 --> 00:05:33,917 Close your eyes. 107 00:05:33,985 --> 00:05:35,517 Fine... ow! 108 00:05:35,585 --> 00:05:37,619 Mind the nail there. 109 00:05:37,687 --> 00:05:40,221 Now, before you open them up... 110 00:05:40,289 --> 00:05:43,857 what has this basement always been missing? 111 00:05:43,925 --> 00:05:45,591 A dustpan? No. 112 00:05:45,659 --> 00:05:47,059 Fly strip? 113 00:05:47,127 --> 00:05:48,060 No. 114 00:05:48,128 --> 00:05:49,227 Can't you just tell me? 115 00:05:49,294 --> 00:05:50,228 A window! 116 00:05:50,295 --> 00:05:52,863 Look! 117 00:05:52,931 --> 00:05:55,065 It's facing north, so I don't get any direct light, 118 00:05:55,132 --> 00:05:57,866 but at least now I can tell whether it's day or night. 119 00:05:57,934 --> 00:06:01,169 Well, that is a step forward for you, Arthur. 120 00:06:01,237 --> 00:06:02,369 Now can we get going? 121 00:06:02,437 --> 00:06:04,672 Nonsense. We have a beautiful sunroom here. 122 00:06:04,739 --> 00:06:06,606 It's the perfect place to relax 123 00:06:06,674 --> 00:06:08,908 and watch the world go by. 124 00:06:08,975 --> 00:06:10,842 I've got 2 dogs up in the car. 125 00:06:10,910 --> 00:06:13,311 Would you forget about your precious career for one second? 126 00:06:13,378 --> 00:06:15,112 Come on! Watch the world go by. 127 00:06:15,180 --> 00:06:16,413 Do it. 128 00:06:16,480 --> 00:06:17,814 Fine. 129 00:06:17,882 --> 00:06:19,783 Man: Hey, Ellen, what brings you on this side of the street? 130 00:06:19,851 --> 00:06:21,651 Who's that? 131 00:06:23,786 --> 00:06:27,721 Oh, that's our neighbor Lou Ferrigno. 132 00:06:27,788 --> 00:06:30,723 Oh, I'm watching Mrs. Nesbitt's house while she visits her mother. 133 00:06:30,791 --> 00:06:31,891 Right. 134 00:06:31,959 --> 00:06:33,726 She's not visiting her mother. 135 00:06:33,794 --> 00:06:35,794 I heard she's heading into rehab. 136 00:06:35,862 --> 00:06:36,795 Poor thing. 137 00:06:36,863 --> 00:06:38,629 Ohh. How's her husband taking it? 138 00:06:38,697 --> 00:06:40,664 I don't think it's bothering him that much. 139 00:06:40,732 --> 00:06:44,200 He's sleeping with his secretary. 140 00:06:44,268 --> 00:06:45,800 No wonder Nesbitt's always coming home 141 00:06:45,868 --> 00:06:47,469 with that stupid look on his face. 142 00:06:47,537 --> 00:06:49,103 This is incredible, isn't it, Holly? 143 00:06:49,170 --> 00:06:51,705 Holly? 144 00:06:56,509 --> 00:06:58,576 Well, this worked out pretty well, huh? 145 00:06:58,644 --> 00:07:00,812 Deacon was getting rid of his kids' beds, and... 146 00:07:00,880 --> 00:07:02,413 we needed somewhere to sleep. 147 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 It's like fate, 148 00:07:03,548 --> 00:07:07,617 if fate were... you know, kind of boring. 149 00:07:07,684 --> 00:07:09,651 All right. Let's do it. 150 00:07:09,719 --> 00:07:13,888 All right. We are back in business. 151 00:07:27,531 --> 00:07:29,599 Oh... Doug... 152 00:07:29,701 --> 00:07:31,734 OK, we're on casters here, that's why. 153 00:07:31,802 --> 00:07:34,869 You just got to pull and... there you go. 154 00:07:43,176 --> 00:07:44,609 Oh! Oh, my God! 155 00:07:44,677 --> 00:07:46,310 I'm sorry, honey. I'm sorry. 156 00:07:46,378 --> 00:07:48,278 What did I land on? 157 00:07:48,346 --> 00:07:51,014 Boys in the hood. 158 00:07:53,016 --> 00:07:54,850 This is ridiculous. 159 00:07:54,918 --> 00:07:57,018 Let's just keep the beds apart for tonight, 160 00:07:57,086 --> 00:08:00,154 and we'll figure something else out for tomorrow, OK? 161 00:08:03,992 --> 00:08:08,361 Doug, are you crying? 162 00:08:08,428 --> 00:08:10,561 A little. 163 00:08:14,299 --> 00:08:15,665 Lou Ferrigno: What I want to know, 164 00:08:15,732 --> 00:08:17,700 if he's really the gardener, 165 00:08:17,767 --> 00:08:21,803 why is he spending so much time inside Mrs. Maynard's house? 166 00:08:21,870 --> 00:08:24,938 This guy's got the goods on everybody in the neighborhood. 167 00:08:25,006 --> 00:08:27,873 Did you know Mrs. Maynard was canoodling with the gardener? 168 00:08:27,941 --> 00:08:29,974 Who? 169 00:08:30,042 --> 00:08:31,643 Mrs. Maynard from across the street, 170 00:08:31,711 --> 00:08:34,545 with the invisible braces and the jailbird nephew. 171 00:08:34,613 --> 00:08:37,781 I thought we were going to play dominoes. 172 00:08:37,849 --> 00:08:40,850 Sorry, Mickey, but this stuff is just too juicy to pass up. 173 00:08:40,917 --> 00:08:46,821 Ferrigno's gossip has cast a spell over me. 174 00:08:46,889 --> 00:08:50,124 Marlene told you she had a deviated septum? 175 00:08:50,191 --> 00:08:52,859 Sounds like an old-fashioned nose job to me. 176 00:08:52,926 --> 00:08:56,494 I knew Marlene didn't have a deviated septum! 177 00:08:56,562 --> 00:08:57,928 I'm leaving. 178 00:08:57,996 --> 00:09:00,831 Do me a favor. Go out the back door. 179 00:09:00,899 --> 00:09:04,100 I don't want that maniac thinking we're a couple. 180 00:09:10,773 --> 00:09:11,671 Hey. 181 00:09:11,739 --> 00:09:12,806 I found this in the garage. 182 00:09:12,873 --> 00:09:14,708 We can use it to tie the beds together. 183 00:09:14,775 --> 00:09:17,175 And... ahem... With the extra, 184 00:09:17,243 --> 00:09:18,976 if I happen to find myself alone 185 00:09:19,044 --> 00:09:22,245 with the angry headmistress... 186 00:09:22,313 --> 00:09:25,915 Yeah, that sounds great. 187 00:09:25,983 --> 00:09:27,283 Um... 188 00:09:27,350 --> 00:09:28,818 about the beds. 189 00:09:28,886 --> 00:09:30,018 Yeah? 190 00:09:30,086 --> 00:09:32,054 Just tossing out ideas here... 191 00:09:32,121 --> 00:09:35,989 Um, I was just thinking maybe while we have them, 192 00:09:36,056 --> 00:09:38,992 maybe we could just keep the beds apart. 193 00:09:39,060 --> 00:09:40,024 Huh? 194 00:09:40,092 --> 00:09:41,059 Yeah... I mean... I really... 195 00:09:41,126 --> 00:09:42,828 I had a great night's sleep last night, 196 00:09:42,862 --> 00:09:44,095 and I sailed through the day at work. 197 00:09:44,163 --> 00:09:47,798 So I was just thinking, you know... 198 00:09:47,865 --> 00:09:48,999 But we're married. 199 00:09:49,066 --> 00:09:53,902 Aren't married people supposed to... 200 00:09:53,969 --> 00:09:56,070 Yes. Yes, of course, 201 00:09:56,138 --> 00:09:59,239 and we will sleep together again once we get our new bed. 202 00:09:59,306 --> 00:10:01,373 But I was just thinking this might be a little fun, you know? 203 00:10:01,441 --> 00:10:03,809 Come on. You have your own bed. You can do whatever you want. 204 00:10:03,877 --> 00:10:05,410 Watch TV, clip your toenails, 205 00:10:05,477 --> 00:10:07,245 fire up the hibachi. 206 00:10:09,714 --> 00:10:11,981 Really? I mean, I can do anything I want over here? 207 00:10:12,048 --> 00:10:14,549 Absolutely. 208 00:10:14,617 --> 00:10:16,218 Could I, uh... 209 00:10:16,285 --> 00:10:19,187 shamalamama? 210 00:10:21,022 --> 00:10:24,424 Ain't my bed, ain't my business. 211 00:10:26,426 --> 00:10:28,393 Huh! 212 00:10:28,561 --> 00:10:33,129 And if you want some company for a change of pace, 213 00:10:33,197 --> 00:10:35,332 you can just come over to my place, 214 00:10:35,399 --> 00:10:36,899 or I can go over to your place, 215 00:10:36,967 --> 00:10:38,067 badda-bing, badda-boom, 216 00:10:38,135 --> 00:10:40,635 then it's just back to our own beds. 217 00:10:40,703 --> 00:10:43,938 You don't even have to phone in the cuddling. 218 00:10:44,005 --> 00:10:47,907 I'm falling in love with you all over again. 219 00:10:47,974 --> 00:10:49,275 So it's a deal then, right? 220 00:10:49,342 --> 00:10:51,142 It's a deal. OK. 221 00:10:51,210 --> 00:10:53,644 Good night. Good night. 222 00:11:10,458 --> 00:11:14,692 Hey. 223 00:11:14,794 --> 00:11:18,829 Want to get a little busy right now? 224 00:11:18,897 --> 00:11:21,230 Bring it, butch. 225 00:11:23,507 --> 00:11:25,907 Uhh! Pleasure doing business with you. 226 00:11:38,217 --> 00:11:40,217 So what are we seeing again? 227 00:11:40,284 --> 00:11:41,418 The Pianist. 228 00:11:41,485 --> 00:11:42,986 The Pianist? 229 00:11:43,054 --> 00:11:45,487 That couldn't sound longer. 230 00:11:45,555 --> 00:11:47,655 It's supposed to be really good. 231 00:11:47,724 --> 00:11:50,825 And I just read that it got the Palme d'Or at Cannes. 232 00:11:50,892 --> 00:11:53,427 You know what else it gets? The palm to mouth in Queens. 233 00:11:53,494 --> 00:11:55,095 Pffftttt. 234 00:11:57,431 --> 00:11:58,931 Look, can't we just see Silver Squad? 235 00:11:58,998 --> 00:12:00,199 Didn't you already see it? 236 00:12:00,266 --> 00:12:01,699 Yes, and it was hilarious. 237 00:12:01,767 --> 00:12:03,267 Carrie, they're moon police. 238 00:12:03,335 --> 00:12:05,936 Oh, there's this one scene where Professor Beauchamp 239 00:12:06,003 --> 00:12:09,138 accidentally drinks laxative instead of gravity medicine, 240 00:12:09,206 --> 00:12:12,207 then he gets locked in the hyper-space chamber, and... 241 00:12:12,274 --> 00:12:13,674 You know, I'm not doing it justice. 242 00:12:13,743 --> 00:12:14,809 Come on, Doug, let's make a decision. 243 00:12:14,877 --> 00:12:16,376 We're next. 244 00:12:20,914 --> 00:12:22,180 Crazy thought... 245 00:12:22,248 --> 00:12:23,615 What? 246 00:12:23,682 --> 00:12:24,716 I was thinking, you know, 247 00:12:24,784 --> 00:12:25,950 since the separate beds thing 248 00:12:26,017 --> 00:12:27,218 is working out so well, 249 00:12:27,285 --> 00:12:31,520 maybe we could just, uh... 250 00:12:33,923 --> 00:12:35,857 Interesting. 251 00:12:35,925 --> 00:12:37,725 It's just sitting in the dark, right? 252 00:12:37,793 --> 00:12:38,726 Yeah, and let's face it: 253 00:12:38,794 --> 00:12:39,659 I'm not going to put my arm around you. 254 00:12:39,727 --> 00:12:42,028 That fell out around '97. 255 00:12:43,430 --> 00:12:45,464 All right. I'll see you in 2 hours. 256 00:12:45,532 --> 00:12:46,698 You got it! OK. 257 00:12:50,434 --> 00:12:53,537 ♪ And all we have to see 258 00:12:53,604 --> 00:12:56,105 ♪ Is that I don't belong to you ♪ 259 00:12:56,173 --> 00:12:58,173 ♪ And you don't belong to me ♪ 260 00:12:58,241 --> 00:12:59,541 ♪ Yeah, yeah 261 00:12:59,609 --> 00:13:02,143 ♪ Freedom ♪ I won't let you down 262 00:13:02,211 --> 00:13:04,945 ♪ Freedom ♪ I will not give you up 263 00:13:05,012 --> 00:13:06,813 ♪ Freedom 264 00:13:06,881 --> 00:13:09,781 ♪ You got to give for what you take ♪ 265 00:13:09,849 --> 00:13:12,583 ♪ Freedom ♪ I won't let you down 266 00:13:12,651 --> 00:13:15,184 ♪ Freedom ♪ So please don't give me up 267 00:13:15,252 --> 00:13:17,387 ♪ Freedom 268 00:13:17,454 --> 00:13:19,989 ♪ You got to give for what you take ♪ 269 00:13:20,056 --> 00:13:24,959 ♪ What you take 270 00:13:28,596 --> 00:13:30,630 Rob? Hmm? 271 00:13:30,698 --> 00:13:32,797 I can't sleep. Can you? 272 00:13:32,865 --> 00:13:34,966 No. 273 00:13:38,003 --> 00:13:40,170 You want to watch some TV? 274 00:13:45,241 --> 00:13:46,640 How you doing, baby? 275 00:13:46,742 --> 00:13:47,675 Great. What you got going on? 276 00:13:47,743 --> 00:13:49,809 Ah, just reading my magazine. 277 00:13:49,877 --> 00:13:52,278 There's a whole article in here about San Francisco. 278 00:13:52,346 --> 00:13:54,914 Any interest in taking our next vacation there? 279 00:13:54,981 --> 00:13:57,115 Mmm. I was thinking more Canton, Ohio. 280 00:13:57,183 --> 00:13:58,950 Football Hall of Fame. 281 00:13:59,018 --> 00:14:00,751 Hmm. 282 00:14:00,819 --> 00:14:04,753 Maybe we could just... 283 00:14:04,822 --> 00:14:06,622 For vacation? 284 00:14:06,690 --> 00:14:08,456 Why not? 285 00:14:08,524 --> 00:14:11,124 Oh, my God. 286 00:14:11,192 --> 00:14:14,494 This works for anything. 287 00:14:14,561 --> 00:14:16,196 Let the machine get it. 288 00:14:16,263 --> 00:14:17,863 Doug, On Machine: Hey, you've reached the Heffernans. 289 00:14:17,931 --> 00:14:19,131 Leave a message. 290 00:14:19,199 --> 00:14:21,133 Hey, this is Henry from the bed store. 291 00:14:21,200 --> 00:14:23,367 Good news. Your bed came in early. 292 00:14:23,435 --> 00:14:25,268 Just call us with your credit card info, 293 00:14:25,336 --> 00:14:27,737 and we could have it there tomorrow. 294 00:14:35,376 --> 00:14:37,111 I guess our bed's in. 295 00:14:37,178 --> 00:14:39,378 Yeah. 296 00:14:41,047 --> 00:14:44,716 I should probably call him back. 297 00:14:44,784 --> 00:14:47,484 Yeahhhh. 298 00:14:51,355 --> 00:14:53,455 I don't want this to end, Carrie. 299 00:14:53,523 --> 00:14:56,091 Neither do I! 300 00:14:56,159 --> 00:14:57,625 So what do we do? 301 00:14:57,693 --> 00:14:59,627 All right. Let's just think this through. 302 00:14:59,694 --> 00:15:01,728 So we're sleeping in separate beds. 303 00:15:01,796 --> 00:15:03,129 Does that necessarily mean 304 00:15:03,197 --> 00:15:05,364 that there's something wrong with our relationship? 305 00:15:05,432 --> 00:15:07,399 I don't think so. We're still having sex. 306 00:15:07,466 --> 00:15:09,501 A little bit. That one time, anyway. 307 00:15:09,569 --> 00:15:11,502 Hey, we were no record-breakers before. 308 00:15:11,570 --> 00:15:14,204 Thank you! I mean... 309 00:15:14,271 --> 00:15:15,505 now that I have my own space... 310 00:15:15,573 --> 00:15:17,739 I mean, I more rested, I'm more relaxed. 311 00:15:17,807 --> 00:15:19,575 I mean, even the way we say good night... 312 00:15:19,642 --> 00:15:21,609 I was just going to say I love the way we say good night. 313 00:15:21,677 --> 00:15:22,610 Yeah! 314 00:15:22,678 --> 00:15:24,311 It's so classy and respectful. 315 00:15:24,378 --> 00:15:28,614 It's like we're British, but in a good way. 316 00:15:28,682 --> 00:15:31,916 So, it sounds like we're doing OK here then, right? 317 00:15:31,983 --> 00:15:34,018 Sure! Look, we're a very happy couple 318 00:15:34,086 --> 00:15:35,852 that just happens to sleep in separate beds. 319 00:15:35,920 --> 00:15:37,020 That's not weird. 320 00:15:37,088 --> 00:15:37,954 Yeah! 321 00:15:38,022 --> 00:15:39,888 2 people who sleep in the same bed, 322 00:15:39,956 --> 00:15:41,357 now that's weird. 323 00:15:41,425 --> 00:15:42,724 That's disgusting. 324 00:15:42,791 --> 00:15:44,726 We're... we're trailblazers. 325 00:15:44,793 --> 00:15:47,060 We do the things together that we enjoy doing together, 326 00:15:47,128 --> 00:15:49,596 and if that doesn't include eating, sleeping, and recreation, 327 00:15:49,663 --> 00:15:51,997 then so be it! 328 00:16:03,272 --> 00:16:04,205 Hey, Arthur. 329 00:16:04,273 --> 00:16:08,676 Louis. 330 00:16:08,743 --> 00:16:10,344 How you doing? 331 00:16:10,411 --> 00:16:13,113 I'm, uh, fine. 332 00:16:13,247 --> 00:16:15,648 I live a very normal life! 333 00:16:17,349 --> 00:16:19,684 You think I could use Carrie's fax machine? 334 00:16:19,752 --> 00:16:21,051 Go right ahead. It's upstairs. 335 00:16:21,118 --> 00:16:21,986 Thanks. 336 00:16:22,053 --> 00:16:25,121 Oh, I'm having a barbecue tomorrow. 337 00:16:25,188 --> 00:16:27,288 You could bring your friend Mickey if you want. 338 00:16:27,356 --> 00:16:30,824 We are domino partners and nothing more! 339 00:16:32,961 --> 00:16:33,994 What? 340 00:16:34,062 --> 00:16:36,195 I believe you have a fax to send. 341 00:16:51,707 --> 00:16:54,509 Oh, my God. 342 00:16:59,813 --> 00:17:01,580 Oh, yeah. Lou's barbecue is tonight. 343 00:17:01,648 --> 00:17:03,481 Let's not get sucked in. We have things to do. 344 00:17:03,549 --> 00:17:04,615 OK. 345 00:17:04,684 --> 00:17:05,616 Hey, guys. 346 00:17:05,685 --> 00:17:08,052 Hey, Lou. 347 00:17:08,119 --> 00:17:12,121 Hey, what are you grilling up? Some power bars? 348 00:17:12,189 --> 00:17:13,855 No, just chicken. You want some? 349 00:17:13,923 --> 00:17:16,423 Oh, no, no, no. Actually, we're, uh, we're going out to eat. 350 00:17:16,491 --> 00:17:18,259 I mean, I'm going to eat. 351 00:17:18,327 --> 00:17:20,760 She's... she's going to catch a movie. 352 00:17:20,828 --> 00:17:22,996 Oh, boy. 353 00:17:24,363 --> 00:17:26,098 It's none of my business, 354 00:17:26,166 --> 00:17:28,432 but Dustin and I went through this a few years ago. 355 00:17:28,500 --> 00:17:30,400 If you ever need to talk... 356 00:17:31,535 --> 00:17:33,336 Talk about what? 357 00:17:33,404 --> 00:17:35,138 Your sleeping arrangements. 358 00:17:35,205 --> 00:17:37,672 How do you know about that? 359 00:17:37,740 --> 00:17:39,707 We heard. 360 00:17:39,775 --> 00:17:40,975 And we're here for you. 361 00:17:43,811 --> 00:17:46,913 Look, there are no problems here, OK? 362 00:17:46,981 --> 00:17:49,181 We happen to be very happy. 363 00:17:49,249 --> 00:17:52,950 Arthur: You don't have to defend yourselves to them. 364 00:17:56,421 --> 00:17:57,521 Dad? 365 00:17:57,588 --> 00:17:59,788 I'm down here. 366 00:17:59,856 --> 00:18:03,824 How dare you hypocrites judge these young kids. 367 00:18:03,892 --> 00:18:06,793 So they lead completely separate lives. 368 00:18:06,861 --> 00:18:09,795 So they sleep like young boys at summer camp. 369 00:18:09,863 --> 00:18:12,031 It's none of your business. 370 00:18:12,099 --> 00:18:14,766 You're all nothing but a bunch of dirty gossips, 371 00:18:14,833 --> 00:18:18,502 led by your queen mother Lou Ferrigno. 372 00:18:27,075 --> 00:18:36,382 ♪ You have no right to ask me how I feel ♪ 373 00:18:36,450 --> 00:18:46,522 ♪ You have no right to speak to me so kind ♪ 374 00:18:46,589 --> 00:18:49,790 ♪ I can't go on 375 00:18:49,858 --> 00:18:56,462 ♪ Just holding on to times ♪ 376 00:18:56,530 --> 00:18:58,796 ♪ Now that we're living ♪ 377 00:18:58,864 --> 00:19:05,168 ♪ Living separate lives 378 00:19:19,813 --> 00:19:21,881 You're still awake? 379 00:19:21,949 --> 00:19:24,682 Yeah. You? 380 00:19:24,750 --> 00:19:28,118 Well, I just asked you, so, yeah. 381 00:19:31,288 --> 00:19:32,221 I never asked you. 382 00:19:32,289 --> 00:19:33,655 How was your movie tonight? 383 00:19:33,723 --> 00:19:36,391 Oh, it was great. You would have hated it. 384 00:19:36,458 --> 00:19:38,292 You would have been making your stupid jokes 385 00:19:38,394 --> 00:19:42,529 and adding your sound effects to the quiet moments. 386 00:19:42,597 --> 00:19:44,729 You would have totally annoyed me. 387 00:19:47,033 --> 00:19:48,333 But you know, hon, I... 388 00:19:48,401 --> 00:19:49,767 I missed you there. 389 00:19:49,835 --> 00:19:52,168 You know... 390 00:19:52,236 --> 00:19:55,471 I felt the same way when I went to Eddie's U-Fry. 391 00:19:55,539 --> 00:19:57,705 You went back there? 392 00:19:57,773 --> 00:20:02,877 Yeah. I'm on their frequent-fryer program. 393 00:20:05,613 --> 00:20:07,814 The point is, it was... It was ladies night, 394 00:20:07,880 --> 00:20:10,215 and there were all these couples, 395 00:20:10,283 --> 00:20:11,482 and romance was in the air, 396 00:20:11,550 --> 00:20:14,685 and I was just sitting there alone. 397 00:20:15,853 --> 00:20:21,690 I looked down at my basket of deep-fried pound cake, 398 00:20:21,757 --> 00:20:25,626 and I thought, "Man, something's missing." 399 00:20:25,693 --> 00:20:27,928 Some kind of syrup? 400 00:20:31,732 --> 00:20:33,231 No, you. 401 00:20:46,975 --> 00:20:48,675 This is nice. 402 00:20:48,743 --> 00:20:51,344 Yeah. 403 00:20:51,412 --> 00:20:55,781 Hey... crazy idea. 404 00:20:55,848 --> 00:21:01,785 Would you be interested in taking our vacation... together? 405 00:21:01,853 --> 00:21:03,986 You know, I'd... 406 00:21:04,054 --> 00:21:06,055 I'd like that. 407 00:21:11,459 --> 00:21:15,761 We're going to the Football Hall of Fame! 408 00:21:32,007 --> 00:21:34,342 There we go. Perfect. 409 00:21:34,410 --> 00:21:36,710 What did you do with the twin beds? 410 00:21:36,777 --> 00:21:39,311 Great sleepover, Artie. 411 00:21:52,022 --> 00:21:53,989 Oh, my God. 28543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.