Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,989 --> 00:00:44,722
Whatcha got there?
2
00:00:44,790 --> 00:00:47,623
A Hungry-Man dinner.
3
00:00:47,691 --> 00:00:50,157
But I'm making dinner
in half an hour.
4
00:00:50,225 --> 00:00:55,125
Well, will you be offering
me "over one pound of food"?
5
00:00:55,193 --> 00:00:58,558
It was my every hope not to.
6
00:00:58,593 --> 00:01:00,793
And will you be serving your
dinner in little compartments
7
00:01:00,861 --> 00:01:03,060
'cause food just tastes
better that way?
8
00:01:03,128 --> 00:01:07,096
I was just gonna stick with
the traditional plate format.
9
00:01:07,162 --> 00:01:10,995
Well, then you've really made my
decision for me, haven't you?
10
00:01:11,063 --> 00:01:14,463
All right, electric bill, 75.14.
11
00:01:14,532 --> 00:01:17,398
Thanks for nothing, Con Ed.
12
00:01:17,465 --> 00:01:19,298
Why can't we just make our
own electricity, you know?
13
00:01:19,366 --> 00:01:22,733
Hook your dad up to, like,
a big hamster wheel.
14
00:01:22,800 --> 00:01:24,233
All right, come on.
Make yourself useful.
15
00:01:24,300 --> 00:01:25,400
Add up on the calculator
16
00:01:25,467 --> 00:01:26,800
all the bills I already paid.
OK, you ready?
17
00:01:26,868 --> 00:01:27,800
Yes'm.
18
00:01:27,868 --> 00:01:29,835
OK, 150.
19
00:01:29,902 --> 00:01:32,435
18.95.
20
00:01:32,502 --> 00:01:34,102
48.01.
21
00:01:34,170 --> 00:01:35,169
OK.
22
00:01:35,236 --> 00:01:37,670
And 75.14.
23
00:01:37,738 --> 00:01:38,669
75.14.
24
00:01:38,737 --> 00:01:39,670
What do you got?
25
00:01:39,738 --> 00:01:42,904
6,000,382.
26
00:01:42,972 --> 00:01:44,871
It seems high.
27
00:01:44,939 --> 00:01:46,004
What do you want?
28
00:01:46,072 --> 00:01:47,638
The calculator's the
size of a cracker.
29
00:01:47,706 --> 00:01:50,272
My finger hits all
the buttons at once.
30
00:01:51,340 --> 00:01:56,007
All right. So I am
getting 292.10,
31
00:01:56,075 --> 00:01:58,074
which means we have
enough left over
32
00:01:58,141 --> 00:01:59,508
to pay our credit card bill.
33
00:01:59,576 --> 00:02:00,309
For the month?
34
00:02:00,377 --> 00:02:01,742
No, for good.
35
00:02:01,809 --> 00:02:03,175
It's been hanging over
our heads for 6 years,
36
00:02:03,243 --> 00:02:04,543
and it's finally over.
37
00:02:04,610 --> 00:02:06,276
Let me see that.
38
00:02:06,344 --> 00:02:09,410
No longer being Master Card's bitch?
Priceless.
39
00:02:11,311 --> 00:02:12,546
I gotta tell you, honey,
40
00:02:12,613 --> 00:02:14,045
we're really digging ourselves
out of the hole here.
41
00:02:14,112 --> 00:02:15,879
I mean, we're paying off
our credit card bill,
42
00:02:15,947 --> 00:02:17,579
we're paying your parents back.
43
00:02:17,648 --> 00:02:18,813
We're making headway on the car.
44
00:02:18,880 --> 00:02:19,879
You know what?
45
00:02:19,947 --> 00:02:21,646
We may avoid debtor's
prison after all.
46
00:02:21,714 --> 00:02:23,081
Sweet. Yeah.
47
00:02:23,148 --> 00:02:24,213
Although, in prison,
48
00:02:24,281 --> 00:02:26,581
they serve food in the
little compartments.
49
00:02:26,649 --> 00:02:28,116
No, I'm really proud of us.
50
00:02:28,184 --> 00:02:29,581
You know, this cutting
back, not eating out,
51
00:02:29,649 --> 00:02:32,183
not shopping. It's
really helping.
52
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
Told you we could do it.
53
00:02:33,318 --> 00:02:34,317
I gotta tell you, though.
54
00:02:34,384 --> 00:02:35,317
The not shopping part
55
00:02:35,384 --> 00:02:37,784
has been really hard on me.
56
00:02:37,852 --> 00:02:40,285
I walk 6 blocks out
of my way to work
57
00:02:40,352 --> 00:02:41,685
to avoid Bloomingdale's.
58
00:02:41,752 --> 00:02:43,552
That's funny. I cut
through Bloomingdale's
59
00:02:43,620 --> 00:02:44,752
to avoid Wendy's.
60
00:02:46,421 --> 00:02:47,686
Hey, crazy thought here.
61
00:02:47,753 --> 00:02:50,087
Since we've both been
so thrifty lately,
62
00:02:50,155 --> 00:02:52,254
maybe tomorrow we could
each pick ourselves up
63
00:02:52,322 --> 00:02:53,254
a little treat?
64
00:02:53,323 --> 00:02:54,754
What do you mean? I don't know.
65
00:02:54,823 --> 00:02:55,823
Just a little something to say,
66
00:02:55,890 --> 00:02:57,855
"Hey, Doug. Hey, Carrie,
you done good."
67
00:02:57,923 --> 00:03:00,356
I like the way you
think, big guy.
68
00:03:00,423 --> 00:03:03,590
All right, let's meet here
tomorrow, treats in hand.
69
00:03:04,625 --> 00:03:05,591
What's the matter?
70
00:03:05,659 --> 00:03:08,358
5, 4, 3, 2...
71
00:03:08,425 --> 00:03:09,759
one.
72
00:03:12,260 --> 00:03:13,893
So close.
73
00:03:24,331 --> 00:03:26,496
Did that sound like the
beginning of Thunder Road?
74
00:03:28,565 --> 00:03:30,364
The last time I
heard Thunder Road,
75
00:03:30,432 --> 00:03:32,731
I didn't wanna kill myself,
so I'm gonna say no.
76
00:03:32,799 --> 00:03:34,032
Well, I've only had this thing
77
00:03:34,099 --> 00:03:36,131
about an hour and a
half, so back it down.
78
00:03:36,199 --> 00:03:37,966
Sorry. I'm stressed.
79
00:03:38,034 --> 00:03:39,733
I'm having some
girlfriend trouble.
80
00:03:39,801 --> 00:03:42,467
Really? Why don't you
tell it to the blues man?
81
00:03:50,003 --> 00:03:51,269
I'm sorry. What's up?
82
00:03:51,336 --> 00:03:53,170
Denise is terrified of dogs.
83
00:03:53,236 --> 00:03:54,637
She won't even set
foot in my apartment
84
00:03:54,705 --> 00:03:55,804
because of Allen here.
85
00:03:55,871 --> 00:03:57,137
Are you sure it's Allen
86
00:03:57,205 --> 00:03:59,605
and not the life-sized
Lost In Space robot?
87
00:03:59,673 --> 00:04:00,672
I'm being serious, man.
88
00:04:00,739 --> 00:04:02,139
I don't know what to do.
89
00:04:02,207 --> 00:04:03,071
Well, let's see.
90
00:04:03,139 --> 00:04:05,406
You haven't had a
girlfriend in 5 years.
91
00:04:05,540 --> 00:04:08,573
Why don't you take
the dog for a ride?
92
00:04:09,709 --> 00:04:11,807
OK. Uh, I don't like
that kind of talk
93
00:04:11,875 --> 00:04:13,708
even in jest, OK? I gotta go.
94
00:04:13,775 --> 00:04:15,043
Oh, come on! Hey, wait.
95
00:04:15,109 --> 00:04:16,709
I'll play you a little
Spence's Theme, huh?
96
00:04:21,145 --> 00:04:23,043
Good-bye.
97
00:04:24,211 --> 00:04:25,145
Carrie: Hello?
98
00:04:25,212 --> 00:04:26,644
Hey!
99
00:04:28,080 --> 00:04:30,312
Hey, honey. What's that?
100
00:04:30,380 --> 00:04:32,345
Uh, a little treat
I bought myself.
101
00:04:32,414 --> 00:04:33,446
Listen.
102
00:04:39,648 --> 00:04:41,448
I call that Carrie's Theme.
103
00:04:43,283 --> 00:04:45,416
That's your treat? Yeah.
104
00:04:45,484 --> 00:04:46,549
How much was it?
105
00:04:46,617 --> 00:04:47,350
It was, like, 28 bucks,
106
00:04:47,417 --> 00:04:48,917
and they threw in
the neck holder.
107
00:04:48,985 --> 00:04:50,517
It's great. So now I
can play while I drive
108
00:04:50,586 --> 00:04:53,385
or while we make love.
109
00:04:53,453 --> 00:04:54,818
What'd you get?
110
00:04:54,886 --> 00:04:58,119
Oh, n-nothing special.
111
00:04:58,187 --> 00:04:59,486
Let me see. What's in the bag?
112
00:05:01,121 --> 00:05:02,820
Take it out. Come on.
113
00:05:06,956 --> 00:05:08,889
A leather jacket?
114
00:05:08,957 --> 00:05:10,923
How much did that cost?
115
00:05:10,991 --> 00:05:12,322
400.
116
00:05:12,390 --> 00:05:13,923
What?!
117
00:05:13,990 --> 00:05:17,524
Well, I was gonna buy these
cute little bath soaps,
118
00:05:17,591 --> 00:05:20,157
but then I saw this and I
just thought it would be...
119
00:05:20,225 --> 00:05:21,625
better.
120
00:05:22,759 --> 00:05:24,492
Well, you said we
should buy ourselves
121
00:05:24,560 --> 00:05:25,892
something that
says we done good,
122
00:05:25,960 --> 00:05:27,093
and this says I done good!
123
00:05:27,161 --> 00:05:30,626
No, that says I done spent
a crapload of money!
124
00:05:32,028 --> 00:05:33,027
All right, you know what?
You're right.
125
00:05:33,095 --> 00:05:34,627
You're right. I'm
gonna take it back.
126
00:05:34,695 --> 00:05:35,895
I can't believe you!
127
00:05:35,963 --> 00:05:36,996
We just got out of debt,
128
00:05:37,064 --> 00:05:38,462
and you go out and do
something like this?
129
00:05:38,529 --> 00:05:39,563
You're right. You're right.
I mean, $400,
130
00:05:39,630 --> 00:05:41,363
that's gonna put us
right back in the hole.
131
00:05:41,431 --> 00:05:44,364
I just said I will take it back.
132
00:05:44,431 --> 00:05:46,498
Well, you gave in too soon!
I'm still mad!
133
00:05:58,935 --> 00:06:01,334
That's our new Yves Saint
Laurent summer suit.
134
00:06:01,402 --> 00:06:02,335
Isn't it fun?
135
00:06:02,403 --> 00:06:04,102
Oh, yes.
136
00:06:04,169 --> 00:06:05,569
It's beautiful.
137
00:06:05,637 --> 00:06:07,536
You know, it's 20% off.
138
00:06:07,605 --> 00:06:08,903
It normally goes for 1,800.
139
00:06:08,971 --> 00:06:10,937
Oh, great.
140
00:06:11,005 --> 00:06:12,404
Uh, no. No. I'm just here
141
00:06:12,472 --> 00:06:13,504
to return a leather jacket.
142
00:06:13,572 --> 00:06:14,739
I bought it yesterday.
143
00:06:14,807 --> 00:06:17,039
Oh. Was there some
problem with it?
144
00:06:17,107 --> 00:06:18,939
Uh, no. Actually, uh,
145
00:06:19,007 --> 00:06:20,973
when I got home last night,
146
00:06:21,040 --> 00:06:22,140
it turns out my husband
147
00:06:22,208 --> 00:06:23,407
already bought me
a leather jacket.
148
00:06:23,475 --> 00:06:25,141
He does that kind of
stuff all the time.
149
00:06:25,209 --> 00:06:26,741
He's a doctor.
150
00:06:28,576 --> 00:06:31,309
No problem. We have a
7-day return policy.
151
00:06:31,376 --> 00:06:34,643
In fact, you could've enjoyed
this for 6 more days.
152
00:06:39,544 --> 00:06:40,712
Check it out.
153
00:06:50,248 --> 00:06:52,247
โช Scaring me
154
00:06:52,314 --> 00:06:53,347
You know what this is?
155
00:06:53,415 --> 00:06:56,549
This is the new Yves
Saint Laurent suit.
156
00:06:57,682 --> 00:06:59,815
What? You went shopping?
157
00:06:59,883 --> 00:07:01,083
I thought we just
talked about this.
158
00:07:01,150 --> 00:07:02,382
Yeah. Guess how much it cost me.
159
00:07:02,450 --> 00:07:04,850
I'm guessing more than $20.
160
00:07:04,918 --> 00:07:08,052
Well, it sells for $1,800,
161
00:07:08,119 --> 00:07:10,284
but for me, it was nothing.
162
00:07:10,352 --> 00:07:11,519
Nada. Zip.
163
00:07:11,587 --> 00:07:12,852
What?
164
00:07:12,920 --> 00:07:15,020
That's right, I found a
loophole in the system!
165
00:07:15,088 --> 00:07:17,087
I could still go shopping.
166
00:07:17,154 --> 00:07:19,221
If I see something I
like, I just buy it,
167
00:07:19,288 --> 00:07:21,588
I tuck in the tags
when I wear it,
168
00:07:21,655 --> 00:07:23,723
and then I keep it really clean.
169
00:07:23,790 --> 00:07:25,288
And then in 7 to 30 days,
170
00:07:25,356 --> 00:07:26,589
depending on the store,
171
00:07:26,656 --> 00:07:28,857
I take it back for
a full refund.
172
00:07:28,925 --> 00:07:30,523
Slap it high! Come on!
173
00:07:32,192 --> 00:07:33,825
No, I ain't slapping it high.
174
00:07:33,892 --> 00:07:34,858
Why not?
175
00:07:34,926 --> 00:07:36,358
Because what you're
doing is wrong.
176
00:07:36,426 --> 00:07:38,693
It's not wrong. I'm
being thrifty.
177
00:07:38,760 --> 00:07:42,659
No, you're being shoplifty.
178
00:07:44,161 --> 00:07:45,660
The only reason stores
let you return stuff
179
00:07:45,728 --> 00:07:47,928
is if there's a problem with it.
180
00:07:47,995 --> 00:07:50,261
There is a problem
with it, Doug.
181
00:07:50,329 --> 00:07:52,162
It cost $1,800.
182
00:07:52,230 --> 00:07:54,562
Oh, slap it high, buddy!
Come on!
183
00:07:55,697 --> 00:07:57,064
That's gotta stop right there.
184
00:07:57,131 --> 00:07:59,598
Come on. Look, I know I'm
not being Mother Theresa,
185
00:07:59,665 --> 00:08:02,265
but we can't afford to
buy clothes right now,
186
00:08:02,332 --> 00:08:04,432
and you know that I love
to have nice clothes.
187
00:08:04,499 --> 00:08:06,465
So, if I do this once in a while
188
00:08:06,533 --> 00:08:08,999
to make myself feel
good, is that so wrong?
189
00:08:11,068 --> 00:08:12,500
You're nuts, you know that?
190
00:08:12,568 --> 00:08:14,067
All right. Whatever.
Knock yourself out.
191
00:08:14,135 --> 00:08:15,467
Thank you. Hey, you
want me to buy you
192
00:08:15,535 --> 00:08:18,202
a Sony Playstation
for 7 to 30 days?
193
00:08:19,903 --> 00:08:21,503
No. I want no part of this.
194
00:08:21,570 --> 00:08:22,637
All right.
195
00:08:22,704 --> 00:08:24,269
Hey, so, um, what do
you want for dinner...
196
00:08:24,337 --> 00:08:27,938
In 5, 4, 3, 2, 1.
197
00:08:31,673 --> 00:08:33,305
Damn, I'm good.
198
00:08:42,142 --> 00:08:43,875
Spence: OK, we're coming out.
You ready?
199
00:08:43,943 --> 00:08:45,875
Sure.
200
00:08:46,943 --> 00:08:49,444
OK. Hey, Allen.
201
00:08:49,510 --> 00:08:51,744
This is Denise. You
remember Denise.
202
00:08:51,812 --> 00:08:55,811
Don't worry. She does not have
a fire extinguisher today.
203
00:08:55,878 --> 00:08:57,578
Say hi, Denise.
204
00:08:57,646 --> 00:09:00,011
H-H-Hi, Allen.
205
00:09:00,079 --> 00:09:02,912
I'm gonna set him down
here nice and slow.
206
00:09:02,980 --> 00:09:04,279
There you go.
207
00:09:04,348 --> 00:09:06,279
Now...
208
00:09:06,348 --> 00:09:08,214
you can pet him.
209
00:09:10,849 --> 00:09:12,082
Nice doggie.
210
00:09:12,150 --> 00:09:14,717
Come on, touch him. He's
like a little brown pillow.
211
00:09:17,218 --> 00:09:19,450
Aah! I did it! I did it!
212
00:09:19,517 --> 00:09:21,751
We're making some real progress.
213
00:09:21,818 --> 00:09:24,284
Now, I'm gonna go into the kitchen
and get us some beverages.
214
00:09:24,353 --> 00:09:25,285
What? What?
215
00:09:25,353 --> 00:09:26,852
I'll be right back.
216
00:09:26,919 --> 00:09:29,353
I'm just gonna let you
two get acquainted.
217
00:09:29,420 --> 00:09:32,687
Allen, Denise was
born in Michigan.
218
00:09:34,388 --> 00:09:35,854
It's true.
219
00:09:50,493 --> 00:09:52,691
See? You two did great.
220
00:09:52,760 --> 00:09:53,992
How are you feeling?
221
00:09:54,059 --> 00:09:56,092
OK, I guess.
222
00:09:56,160 --> 00:09:59,726
I think the three of us are
gonna get along just fine.
223
00:10:07,696 --> 00:10:09,262
Aah!
224
00:10:09,330 --> 00:10:12,397
Aaaaah!
225
00:10:21,100 --> 00:10:24,000
How could anyone be scared
of that little dog?
226
00:10:24,067 --> 00:10:27,267
He's so cute. His
little bug eyes.
227
00:10:27,335 --> 00:10:29,868
His little tail. Whoo-hoo-hoo.
228
00:10:31,136 --> 00:10:32,768
He's cute, right?
229
00:10:32,836 --> 00:10:35,236
I've actually never
looked directly at him.
230
00:10:37,303 --> 00:10:39,203
Hey, Spence, I got you down
231
00:10:39,271 --> 00:10:40,803
for chicken lo mein
and an egg roll.
232
00:10:40,871 --> 00:10:42,337
Deac, you got spare ribs
233
00:10:42,405 --> 00:10:44,572
and beef and broccoli, right?
234
00:10:44,639 --> 00:10:46,672
Actually, I think I
ordered too much meat.
235
00:10:46,773 --> 00:10:48,806
Really? I think you ordered
too much broccoli.
236
00:10:51,474 --> 00:10:52,407
Hello, guys.
237
00:10:52,474 --> 00:10:53,407
Hey, Car.
238
00:10:53,474 --> 00:10:54,408
Doug: Hey, babe.
239
00:10:54,474 --> 00:10:56,675
Whoa! Smokin' outfit!
240
00:10:56,743 --> 00:10:58,708
Oh, this? Just a
little something
241
00:10:58,776 --> 00:11:01,742
I picked up at a little
store called Prada.
242
00:11:01,810 --> 00:11:03,242
But you're sweet.
243
00:11:03,309 --> 00:11:05,410
Honey, we're ordering
Chinese food.
244
00:11:05,478 --> 00:11:06,578
Do you want me to hang
on to the receipt
245
00:11:06,645 --> 00:11:08,143
in case you wanna return
it when we're done?
246
00:11:08,211 --> 00:11:10,044
Ha ha ha.
247
00:11:10,112 --> 00:11:11,712
Listen, you can make
your little jokes,
248
00:11:11,780 --> 00:11:13,978
but I gotta tell you, honey.
249
00:11:14,045 --> 00:11:15,979
Ever since I've been wearing
these clothes to work,
250
00:11:16,046 --> 00:11:17,579
it's like they don't look at me
251
00:11:17,647 --> 00:11:19,279
like I'm just a
secretary anymore.
252
00:11:19,348 --> 00:11:20,713
As a matter of fact, you
know what happened today?
253
00:11:20,780 --> 00:11:25,381
Mr. Kaplan invited us to his
annual bash out in the Hamptons.
254
00:11:25,449 --> 00:11:27,482
Things just keep gettin' better.
255
00:11:27,550 --> 00:11:28,915
Come on, it'll be fun.
256
00:11:28,982 --> 00:11:31,349
Oh! Oh. Little favor. What?
257
00:11:31,417 --> 00:11:34,283
Um, this dress and these shoes
need to go back tomorrow
258
00:11:34,351 --> 00:11:35,351
to 2 different stores.
259
00:11:35,419 --> 00:11:36,550
I'm not gonna have the time,
260
00:11:36,618 --> 00:11:37,884
so if you could just
return the shoes for me,
261
00:11:37,952 --> 00:11:39,184
that would be great.
262
00:11:39,252 --> 00:11:42,486
Oh, no. I'm not getting
sucked into your web of...
263
00:11:42,553 --> 00:11:44,485
bringing things back.
264
00:11:44,553 --> 00:11:45,787
But, Doug, you have to.
265
00:11:45,855 --> 00:11:49,187
If not, then we just bought
a pair of $350 shoes.
266
00:11:50,923 --> 00:11:52,187
Well, what do I even say?
267
00:11:52,255 --> 00:11:53,321
OK, it's simple.
268
00:11:53,389 --> 00:11:55,489
All you have to say is
these are a size 6.
269
00:11:55,558 --> 00:11:57,189
Turns out I needed 6 1/2,
270
00:11:57,257 --> 00:11:59,423
and they don't have half
sizes, so you're home free.
271
00:11:59,490 --> 00:12:01,823
Fine, but I'm building
that go-cart.
272
00:12:10,093 --> 00:12:12,359
I'm returning these shoes.
It's a return.
273
00:12:14,527 --> 00:12:15,727
Can I help you?
274
00:12:15,796 --> 00:12:17,728
Yes, I'd like to,
uh, return these.
275
00:12:18,963 --> 00:12:20,295
Oh. Pity.
276
00:12:20,363 --> 00:12:21,296
Yeah.
277
00:12:21,363 --> 00:12:22,729
Uh, they're a little
on the small side.
278
00:12:22,796 --> 00:12:24,496
My wife's a 6 1/2,
279
00:12:24,564 --> 00:12:26,497
and those there, they're a 6.
280
00:12:27,597 --> 00:12:29,098
But these are 6 1/2.
281
00:12:29,165 --> 00:12:31,864
No, they're 6. See? See the 6?
282
00:12:32,999 --> 00:12:35,099
Yeah, but there's an
umlaut over the 6.
283
00:12:35,167 --> 00:12:37,399
In Europe, that means 6 1/2.
284
00:12:40,901 --> 00:12:42,201
Why don't I get you a size 7,
285
00:12:42,268 --> 00:12:43,400
and those should be right.
286
00:12:43,467 --> 00:12:46,068
No. No. No 7s. She'd
be swimming in a 7.
287
00:12:46,135 --> 00:12:48,534
But you just said these
were tight on her.
288
00:12:48,602 --> 00:12:50,969
Yes. Um, you know, it's not
really a length issue.
289
00:12:51,036 --> 00:12:54,603
Uh, her feet are more roundish.
290
00:12:54,671 --> 00:12:57,571
They're like hooves, actually.
291
00:12:58,705 --> 00:12:59,639
Uh-huh.
292
00:12:59,706 --> 00:13:02,405
Would you excuse me one second?
293
00:13:02,472 --> 00:13:03,805
Yeah.
294
00:13:03,873 --> 00:13:04,772
Heindrich?
295
00:13:04,840 --> 00:13:06,139
Ja?
296
00:13:36,181 --> 00:13:37,348
Hey.
297
00:13:37,416 --> 00:13:41,782
What do you think of my
Dolce and Ga-borrowed?
298
00:13:41,850 --> 00:13:43,516
That's great. Here you go.
299
00:13:43,583 --> 00:13:45,749
Are those the shoes?
300
00:13:45,816 --> 00:13:47,416
I told you to return those!
301
00:13:47,485 --> 00:13:48,584
I couldn't do it.
302
00:13:48,651 --> 00:13:49,316
What happened?!
303
00:13:49,384 --> 00:13:50,850
I told you exactly what to say!
304
00:13:50,918 --> 00:13:51,817
You weren't there.
305
00:13:51,885 --> 00:13:53,218
It was like going
through customs
306
00:13:53,286 --> 00:13:55,785
with a suitcase full of heroin.
307
00:13:55,853 --> 00:13:58,653
This screws up everything.
308
00:14:02,021 --> 00:14:04,488
All right, the belt has to
go back to Gucci tomorrow,
309
00:14:04,555 --> 00:14:07,655
so if I go during lunch, I can take
the shoes back in the morning.
310
00:14:07,723 --> 00:14:10,155
Oh, crap. They don't
open till 10:00.
311
00:14:10,223 --> 00:14:13,023
Don't these people
understand I have a job?
312
00:14:13,091 --> 00:14:14,489
OK, the belt. The belt.
The belt.
313
00:14:14,557 --> 00:14:15,890
Where's the belt?
Where's the belt?
314
00:14:17,391 --> 00:14:19,391
Oh, my God.
315
00:14:19,459 --> 00:14:20,824
Here's the belt.
316
00:14:21,926 --> 00:14:22,859
Honey, oh, don't touch that.
317
00:14:22,927 --> 00:14:24,725
That hasn't been processed.
318
00:14:24,793 --> 00:14:27,360
OK. So, if I take the
shoes back at lunch,
319
00:14:27,428 --> 00:14:29,227
they're a day late,
but I'll cry.
320
00:14:29,294 --> 00:14:31,327
I think I could push it through.
321
00:14:31,395 --> 00:14:34,262
But the belt. The belt. OK.
322
00:14:34,329 --> 00:14:37,362
Oh, all right. I'll take it
when I take the sweater back.
323
00:14:37,430 --> 00:14:39,263
They've got a Gucci
counter at Saks.
324
00:14:39,330 --> 00:14:40,497
OK, everything's fine!
325
00:14:40,565 --> 00:14:42,197
Mmm.
326
00:14:42,265 --> 00:14:44,230
Everything not fine.
327
00:14:44,298 --> 00:14:45,765
What's going on here?
328
00:14:45,832 --> 00:14:47,897
You said you were only gonna do
this with a couple of things.
329
00:14:47,965 --> 00:14:49,199
What difference does it make?
330
00:14:49,266 --> 00:14:50,432
Everything's gonna get
returned on time.
331
00:14:50,499 --> 00:14:51,832
Carrie, there's, like,
100 things in here.
332
00:14:51,900 --> 00:14:53,133
What if you mess up?
What if we get stuck
333
00:14:53,201 --> 00:14:54,400
having to pay for something?
334
00:14:54,468 --> 00:14:56,234
Everything is under control, OK?
335
00:14:56,302 --> 00:14:59,301
Everything gets tagged,
bagged, and returned on time.
336
00:14:59,369 --> 00:15:01,801
The system works!
337
00:15:01,869 --> 00:15:04,802
Yeah, it works great if you're
the guy in A Beautiful Mind.
338
00:15:06,903 --> 00:15:08,870
It's not a system.
It's a disease.
339
00:15:08,938 --> 00:15:10,204
Oh, come on.
340
00:15:10,272 --> 00:15:11,837
No, it is. You buy
a bunch of stuff.
341
00:15:11,905 --> 00:15:13,337
You get a big buzz off that.
342
00:15:13,405 --> 00:15:14,904
Then you turn around,
you bring it back.
343
00:15:14,972 --> 00:15:16,872
It's like...
344
00:15:16,940 --> 00:15:19,273
it's like you have
shopping bulimia.
345
00:15:19,340 --> 00:15:22,640
All right. You know, you
are way over the top here.
346
00:15:22,708 --> 00:15:23,741
It's not a disease.
347
00:15:23,809 --> 00:15:25,407
It's just something that
makes me feel good.
348
00:15:25,475 --> 00:15:27,241
End of story.
349
00:15:27,309 --> 00:15:28,241
What are you doing?
350
00:15:28,309 --> 00:15:29,543
Nothing. I have an itch.
351
00:15:30,642 --> 00:15:31,776
Your arm's all red here.
352
00:15:31,843 --> 00:15:33,543
Why is it... all red?
353
00:15:33,610 --> 00:15:36,310
It's just where I
tuck in the tags.
354
00:15:36,379 --> 00:15:39,112
Oh, my God. You've
given yourself a rash.
355
00:15:39,180 --> 00:15:41,411
You have tag rash!
356
00:15:41,480 --> 00:15:44,280
Would you stop? It's nothing!
357
00:15:44,347 --> 00:15:46,245
It's not nothing! You're
killing yourself.
358
00:15:46,313 --> 00:15:50,281
Or at least irritating yourself
quite a bit on one arm.
359
00:15:51,782 --> 00:15:53,781
Now this is getting
way out of control.
360
00:15:53,848 --> 00:15:56,415
Carrie, it's taken
over your life.
361
00:15:56,483 --> 00:15:59,516
But I can't take this
stuff back, Doug.
362
00:15:59,584 --> 00:16:02,150
It's the nicest
wardrobe I've ever had.
363
00:16:02,218 --> 00:16:04,884
It's not yours.
364
00:16:04,952 --> 00:16:07,285
Now end this. For me.
365
00:16:09,352 --> 00:16:10,286
Fine.
366
00:16:10,354 --> 00:16:11,986
I'll take it back.
367
00:16:12,054 --> 00:16:14,486
I may need to borrow your truck.
368
00:16:18,155 --> 00:16:21,588
Hey, buddy. You're gonna
love the Freibergers.
369
00:16:21,656 --> 00:16:24,822
They've got a big yard and kids.
370
00:16:24,924 --> 00:16:27,924
And I'll be there to
see you every weekend.
371
00:16:27,991 --> 00:16:31,157
You know, it'll be
just like old...
372
00:16:31,225 --> 00:16:33,792
times. I'm sorry.
373
00:16:33,859 --> 00:16:35,992
I said that I wasn't
gonna do this.
374
00:16:36,059 --> 00:16:38,460
Can we, um, move
this along, please?
375
00:16:38,527 --> 00:16:41,493
Yeah. I'll just, uh...
376
00:16:41,561 --> 00:16:43,893
I'll just get my coat and
get him out of here.
377
00:17:15,035 --> 00:17:16,502
He saved me!
378
00:17:19,704 --> 00:17:21,437
I think we're gonna make it.
379
00:17:28,372 --> 00:17:30,139
Wow.
380
00:17:30,206 --> 00:17:33,106
My boss has really done
good for himself, huh?
381
00:17:33,173 --> 00:17:37,074
Yeah, if you're into the
sprawling beach estate thing.
382
00:17:37,142 --> 00:17:38,808
Carrie!
383
00:17:38,875 --> 00:17:40,475
Oh, speak of the devil.
Mr. Kaplan, hi.
384
00:17:40,542 --> 00:17:42,041
Thank you so much
for inviting us.
385
00:17:42,109 --> 00:17:43,475
You remember my husband Doug.
386
00:17:43,542 --> 00:17:45,643
Oh, sure. Glad you
could make it.
387
00:17:45,710 --> 00:17:48,810
Oh, and that must
be little Harrison.
388
00:17:48,878 --> 00:17:49,710
Yeah.
389
00:17:49,778 --> 00:17:51,209
I got a wife, 3 nannies,
390
00:17:51,277 --> 00:17:52,745
and something they
call an au pair,
391
00:17:52,813 --> 00:17:55,546
and yet I'm stuck
holding the damn thing.
392
00:17:55,612 --> 00:17:56,812
Could you hold him for a second?
393
00:17:56,879 --> 00:17:58,345
I wanna go find Tiffany.
394
00:17:58,413 --> 00:18:00,046
Oh, you know, I really
shouldn't, you know?
395
00:18:00,113 --> 00:18:02,080
I've always been a bit
of a butterfingers.
396
00:18:02,148 --> 00:18:03,080
You know, even as a kid,
397
00:18:03,148 --> 00:18:05,180
all my dolls just... splat!
398
00:18:07,249 --> 00:18:08,548
I trust you.
399
00:18:14,618 --> 00:18:15,550
OK.
400
00:18:15,618 --> 00:18:16,716
Thank you.
401
00:18:20,951 --> 00:18:22,252
What is wrong with you?
402
00:18:22,319 --> 00:18:23,618
Nothing.
403
00:18:23,686 --> 00:18:25,919
Carrie, he's a baby.
He's not a badger.
404
00:18:25,987 --> 00:18:27,253
Hold him.
405
00:18:27,321 --> 00:18:29,853
I just... I really shouldn't
be holding him, that's all.
406
00:18:29,921 --> 00:18:31,053
What do you mean? What...
why do you...
407
00:18:35,056 --> 00:18:37,356
Wait a second.
408
00:18:37,424 --> 00:18:39,189
Is that one of those
expensive designer things?
409
00:18:39,257 --> 00:18:41,922
I don't know. I don't think so.
410
00:18:41,990 --> 00:18:44,224
I thought you told me you
were bringing them all back.
411
00:18:44,291 --> 00:18:45,757
I couldn't.
412
00:18:45,825 --> 00:18:46,857
Why not?
413
00:18:46,925 --> 00:18:48,957
I went through the room this morning.
It was empty.
414
00:18:49,025 --> 00:18:50,892
Yes, because I brought 'em
all down to my dad's room.
415
00:18:50,960 --> 00:18:52,793
I told him I won them
all in a game show.
416
00:18:53,961 --> 00:18:55,293
I can't believe you.
417
00:18:55,361 --> 00:18:56,694
How much did this
thing cost, anyway?
418
00:18:56,761 --> 00:18:57,694
I don't know.
419
00:18:57,762 --> 00:18:58,694
Shominy!
420
00:18:58,762 --> 00:19:00,061
Stop.
421
00:19:00,128 --> 00:19:02,795
I couldn't drag Tiffany
away from her friends.
422
00:19:02,862 --> 00:19:05,195
She's busy showing
off her new lips.
423
00:19:05,264 --> 00:19:06,829
Anyway, big favor to ask.
424
00:19:06,897 --> 00:19:09,363
Apparently this little
guy needs to be fed.
425
00:19:09,431 --> 00:19:12,197
Would you mind doing the honors?
426
00:19:12,265 --> 00:19:13,165
Oh. Uh...
427
00:19:13,233 --> 00:19:16,265
Boy, uh, what you got there?
428
00:19:16,333 --> 00:19:19,232
It's very, uh... very blue.
429
00:19:19,301 --> 00:19:21,000
Fresh mashed blueberries.
430
00:19:21,067 --> 00:19:23,032
Come on, Carrie. Get in there.
431
00:19:23,268 --> 00:19:26,501
OK. Here you go.
432
00:19:26,568 --> 00:19:28,202
Make sure you get it all
in your mouth, buddy.
433
00:19:28,269 --> 00:19:31,102
Careful there, honey. You're losing
a little on the left side there.
434
00:19:31,170 --> 00:19:33,437
You know what? I'm just gonna
run and get you a napkin.
435
00:19:35,004 --> 00:19:37,437
Kaplan: Uh-oh. I've
seen that look before.
436
00:20:14,947 --> 00:20:16,080
Oh, Doug, I'm so sorry.
437
00:20:16,147 --> 00:20:18,514
I'll go get someone to
get you a wet towel.
438
00:20:26,450 --> 00:20:28,216
Well, at least we own that.
439
00:20:36,052 --> 00:20:38,452
Doug, you coming?
440
00:20:40,753 --> 00:20:43,220
Let's get it on.
30606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.