All language subtitles for The King of Queens - S05E21 - Clothes Encounter (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,989 --> 00:00:44,722 Whatcha got there? 2 00:00:44,790 --> 00:00:47,623 A Hungry-Man dinner. 3 00:00:47,691 --> 00:00:50,157 But I'm making dinner in half an hour. 4 00:00:50,225 --> 00:00:55,125 Well, will you be offering me "over one pound of food"? 5 00:00:55,193 --> 00:00:58,558 It was my every hope not to. 6 00:00:58,593 --> 00:01:00,793 And will you be serving your dinner in little compartments 7 00:01:00,861 --> 00:01:03,060 'cause food just tastes better that way? 8 00:01:03,128 --> 00:01:07,096 I was just gonna stick with the traditional plate format. 9 00:01:07,162 --> 00:01:10,995 Well, then you've really made my decision for me, haven't you? 10 00:01:11,063 --> 00:01:14,463 All right, electric bill, 75.14. 11 00:01:14,532 --> 00:01:17,398 Thanks for nothing, Con Ed. 12 00:01:17,465 --> 00:01:19,298 Why can't we just make our own electricity, you know? 13 00:01:19,366 --> 00:01:22,733 Hook your dad up to, like, a big hamster wheel. 14 00:01:22,800 --> 00:01:24,233 All right, come on. Make yourself useful. 15 00:01:24,300 --> 00:01:25,400 Add up on the calculator 16 00:01:25,467 --> 00:01:26,800 all the bills I already paid. OK, you ready? 17 00:01:26,868 --> 00:01:27,800 Yes'm. 18 00:01:27,868 --> 00:01:29,835 OK, 150. 19 00:01:29,902 --> 00:01:32,435 18.95. 20 00:01:32,502 --> 00:01:34,102 48.01. 21 00:01:34,170 --> 00:01:35,169 OK. 22 00:01:35,236 --> 00:01:37,670 And 75.14. 23 00:01:37,738 --> 00:01:38,669 75.14. 24 00:01:38,737 --> 00:01:39,670 What do you got? 25 00:01:39,738 --> 00:01:42,904 6,000,382. 26 00:01:42,972 --> 00:01:44,871 It seems high. 27 00:01:44,939 --> 00:01:46,004 What do you want? 28 00:01:46,072 --> 00:01:47,638 The calculator's the size of a cracker. 29 00:01:47,706 --> 00:01:50,272 My finger hits all the buttons at once. 30 00:01:51,340 --> 00:01:56,007 All right. So I am getting 292.10, 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,074 which means we have enough left over 32 00:01:58,141 --> 00:01:59,508 to pay our credit card bill. 33 00:01:59,576 --> 00:02:00,309 For the month? 34 00:02:00,377 --> 00:02:01,742 No, for good. 35 00:02:01,809 --> 00:02:03,175 It's been hanging over our heads for 6 years, 36 00:02:03,243 --> 00:02:04,543 and it's finally over. 37 00:02:04,610 --> 00:02:06,276 Let me see that. 38 00:02:06,344 --> 00:02:09,410 No longer being Master Card's bitch? Priceless. 39 00:02:11,311 --> 00:02:12,546 I gotta tell you, honey, 40 00:02:12,613 --> 00:02:14,045 we're really digging ourselves out of the hole here. 41 00:02:14,112 --> 00:02:15,879 I mean, we're paying off our credit card bill, 42 00:02:15,947 --> 00:02:17,579 we're paying your parents back. 43 00:02:17,648 --> 00:02:18,813 We're making headway on the car. 44 00:02:18,880 --> 00:02:19,879 You know what? 45 00:02:19,947 --> 00:02:21,646 We may avoid debtor's prison after all. 46 00:02:21,714 --> 00:02:23,081 Sweet. Yeah. 47 00:02:23,148 --> 00:02:24,213 Although, in prison, 48 00:02:24,281 --> 00:02:26,581 they serve food in the little compartments. 49 00:02:26,649 --> 00:02:28,116 No, I'm really proud of us. 50 00:02:28,184 --> 00:02:29,581 You know, this cutting back, not eating out, 51 00:02:29,649 --> 00:02:32,183 not shopping. It's really helping. 52 00:02:32,250 --> 00:02:33,250 Told you we could do it. 53 00:02:33,318 --> 00:02:34,317 I gotta tell you, though. 54 00:02:34,384 --> 00:02:35,317 The not shopping part 55 00:02:35,384 --> 00:02:37,784 has been really hard on me. 56 00:02:37,852 --> 00:02:40,285 I walk 6 blocks out of my way to work 57 00:02:40,352 --> 00:02:41,685 to avoid Bloomingdale's. 58 00:02:41,752 --> 00:02:43,552 That's funny. I cut through Bloomingdale's 59 00:02:43,620 --> 00:02:44,752 to avoid Wendy's. 60 00:02:46,421 --> 00:02:47,686 Hey, crazy thought here. 61 00:02:47,753 --> 00:02:50,087 Since we've both been so thrifty lately, 62 00:02:50,155 --> 00:02:52,254 maybe tomorrow we could each pick ourselves up 63 00:02:52,322 --> 00:02:53,254 a little treat? 64 00:02:53,323 --> 00:02:54,754 What do you mean? I don't know. 65 00:02:54,823 --> 00:02:55,823 Just a little something to say, 66 00:02:55,890 --> 00:02:57,855 "Hey, Doug. Hey, Carrie, you done good." 67 00:02:57,923 --> 00:03:00,356 I like the way you think, big guy. 68 00:03:00,423 --> 00:03:03,590 All right, let's meet here tomorrow, treats in hand. 69 00:03:04,625 --> 00:03:05,591 What's the matter? 70 00:03:05,659 --> 00:03:08,358 5, 4, 3, 2... 71 00:03:08,425 --> 00:03:09,759 one. 72 00:03:12,260 --> 00:03:13,893 So close. 73 00:03:24,331 --> 00:03:26,496 Did that sound like the beginning of Thunder Road? 74 00:03:28,565 --> 00:03:30,364 The last time I heard Thunder Road, 75 00:03:30,432 --> 00:03:32,731 I didn't wanna kill myself, so I'm gonna say no. 76 00:03:32,799 --> 00:03:34,032 Well, I've only had this thing 77 00:03:34,099 --> 00:03:36,131 about an hour and a half, so back it down. 78 00:03:36,199 --> 00:03:37,966 Sorry. I'm stressed. 79 00:03:38,034 --> 00:03:39,733 I'm having some girlfriend trouble. 80 00:03:39,801 --> 00:03:42,467 Really? Why don't you tell it to the blues man? 81 00:03:50,003 --> 00:03:51,269 I'm sorry. What's up? 82 00:03:51,336 --> 00:03:53,170 Denise is terrified of dogs. 83 00:03:53,236 --> 00:03:54,637 She won't even set foot in my apartment 84 00:03:54,705 --> 00:03:55,804 because of Allen here. 85 00:03:55,871 --> 00:03:57,137 Are you sure it's Allen 86 00:03:57,205 --> 00:03:59,605 and not the life-sized Lost In Space robot? 87 00:03:59,673 --> 00:04:00,672 I'm being serious, man. 88 00:04:00,739 --> 00:04:02,139 I don't know what to do. 89 00:04:02,207 --> 00:04:03,071 Well, let's see. 90 00:04:03,139 --> 00:04:05,406 You haven't had a girlfriend in 5 years. 91 00:04:05,540 --> 00:04:08,573 Why don't you take the dog for a ride? 92 00:04:09,709 --> 00:04:11,807 OK. Uh, I don't like that kind of talk 93 00:04:11,875 --> 00:04:13,708 even in jest, OK? I gotta go. 94 00:04:13,775 --> 00:04:15,043 Oh, come on! Hey, wait. 95 00:04:15,109 --> 00:04:16,709 I'll play you a little Spence's Theme, huh? 96 00:04:21,145 --> 00:04:23,043 Good-bye. 97 00:04:24,211 --> 00:04:25,145 Carrie: Hello? 98 00:04:25,212 --> 00:04:26,644 Hey! 99 00:04:28,080 --> 00:04:30,312 Hey, honey. What's that? 100 00:04:30,380 --> 00:04:32,345 Uh, a little treat I bought myself. 101 00:04:32,414 --> 00:04:33,446 Listen. 102 00:04:39,648 --> 00:04:41,448 I call that Carrie's Theme. 103 00:04:43,283 --> 00:04:45,416 That's your treat? Yeah. 104 00:04:45,484 --> 00:04:46,549 How much was it? 105 00:04:46,617 --> 00:04:47,350 It was, like, 28 bucks, 106 00:04:47,417 --> 00:04:48,917 and they threw in the neck holder. 107 00:04:48,985 --> 00:04:50,517 It's great. So now I can play while I drive 108 00:04:50,586 --> 00:04:53,385 or while we make love. 109 00:04:53,453 --> 00:04:54,818 What'd you get? 110 00:04:54,886 --> 00:04:58,119 Oh, n-nothing special. 111 00:04:58,187 --> 00:04:59,486 Let me see. What's in the bag? 112 00:05:01,121 --> 00:05:02,820 Take it out. Come on. 113 00:05:06,956 --> 00:05:08,889 A leather jacket? 114 00:05:08,957 --> 00:05:10,923 How much did that cost? 115 00:05:10,991 --> 00:05:12,322 400. 116 00:05:12,390 --> 00:05:13,923 What?! 117 00:05:13,990 --> 00:05:17,524 Well, I was gonna buy these cute little bath soaps, 118 00:05:17,591 --> 00:05:20,157 but then I saw this and I just thought it would be... 119 00:05:20,225 --> 00:05:21,625 better. 120 00:05:22,759 --> 00:05:24,492 Well, you said we should buy ourselves 121 00:05:24,560 --> 00:05:25,892 something that says we done good, 122 00:05:25,960 --> 00:05:27,093 and this says I done good! 123 00:05:27,161 --> 00:05:30,626 No, that says I done spent a crapload of money! 124 00:05:32,028 --> 00:05:33,027 All right, you know what? You're right. 125 00:05:33,095 --> 00:05:34,627 You're right. I'm gonna take it back. 126 00:05:34,695 --> 00:05:35,895 I can't believe you! 127 00:05:35,963 --> 00:05:36,996 We just got out of debt, 128 00:05:37,064 --> 00:05:38,462 and you go out and do something like this? 129 00:05:38,529 --> 00:05:39,563 You're right. You're right. I mean, $400, 130 00:05:39,630 --> 00:05:41,363 that's gonna put us right back in the hole. 131 00:05:41,431 --> 00:05:44,364 I just said I will take it back. 132 00:05:44,431 --> 00:05:46,498 Well, you gave in too soon! I'm still mad! 133 00:05:58,935 --> 00:06:01,334 That's our new Yves Saint Laurent summer suit. 134 00:06:01,402 --> 00:06:02,335 Isn't it fun? 135 00:06:02,403 --> 00:06:04,102 Oh, yes. 136 00:06:04,169 --> 00:06:05,569 It's beautiful. 137 00:06:05,637 --> 00:06:07,536 You know, it's 20% off. 138 00:06:07,605 --> 00:06:08,903 It normally goes for 1,800. 139 00:06:08,971 --> 00:06:10,937 Oh, great. 140 00:06:11,005 --> 00:06:12,404 Uh, no. No. I'm just here 141 00:06:12,472 --> 00:06:13,504 to return a leather jacket. 142 00:06:13,572 --> 00:06:14,739 I bought it yesterday. 143 00:06:14,807 --> 00:06:17,039 Oh. Was there some problem with it? 144 00:06:17,107 --> 00:06:18,939 Uh, no. Actually, uh, 145 00:06:19,007 --> 00:06:20,973 when I got home last night, 146 00:06:21,040 --> 00:06:22,140 it turns out my husband 147 00:06:22,208 --> 00:06:23,407 already bought me a leather jacket. 148 00:06:23,475 --> 00:06:25,141 He does that kind of stuff all the time. 149 00:06:25,209 --> 00:06:26,741 He's a doctor. 150 00:06:28,576 --> 00:06:31,309 No problem. We have a 7-day return policy. 151 00:06:31,376 --> 00:06:34,643 In fact, you could've enjoyed this for 6 more days. 152 00:06:39,544 --> 00:06:40,712 Check it out. 153 00:06:50,248 --> 00:06:52,247 โ™ช Scaring me 154 00:06:52,314 --> 00:06:53,347 You know what this is? 155 00:06:53,415 --> 00:06:56,549 This is the new Yves Saint Laurent suit. 156 00:06:57,682 --> 00:06:59,815 What? You went shopping? 157 00:06:59,883 --> 00:07:01,083 I thought we just talked about this. 158 00:07:01,150 --> 00:07:02,382 Yeah. Guess how much it cost me. 159 00:07:02,450 --> 00:07:04,850 I'm guessing more than $20. 160 00:07:04,918 --> 00:07:08,052 Well, it sells for $1,800, 161 00:07:08,119 --> 00:07:10,284 but for me, it was nothing. 162 00:07:10,352 --> 00:07:11,519 Nada. Zip. 163 00:07:11,587 --> 00:07:12,852 What? 164 00:07:12,920 --> 00:07:15,020 That's right, I found a loophole in the system! 165 00:07:15,088 --> 00:07:17,087 I could still go shopping. 166 00:07:17,154 --> 00:07:19,221 If I see something I like, I just buy it, 167 00:07:19,288 --> 00:07:21,588 I tuck in the tags when I wear it, 168 00:07:21,655 --> 00:07:23,723 and then I keep it really clean. 169 00:07:23,790 --> 00:07:25,288 And then in 7 to 30 days, 170 00:07:25,356 --> 00:07:26,589 depending on the store, 171 00:07:26,656 --> 00:07:28,857 I take it back for a full refund. 172 00:07:28,925 --> 00:07:30,523 Slap it high! Come on! 173 00:07:32,192 --> 00:07:33,825 No, I ain't slapping it high. 174 00:07:33,892 --> 00:07:34,858 Why not? 175 00:07:34,926 --> 00:07:36,358 Because what you're doing is wrong. 176 00:07:36,426 --> 00:07:38,693 It's not wrong. I'm being thrifty. 177 00:07:38,760 --> 00:07:42,659 No, you're being shoplifty. 178 00:07:44,161 --> 00:07:45,660 The only reason stores let you return stuff 179 00:07:45,728 --> 00:07:47,928 is if there's a problem with it. 180 00:07:47,995 --> 00:07:50,261 There is a problem with it, Doug. 181 00:07:50,329 --> 00:07:52,162 It cost $1,800. 182 00:07:52,230 --> 00:07:54,562 Oh, slap it high, buddy! Come on! 183 00:07:55,697 --> 00:07:57,064 That's gotta stop right there. 184 00:07:57,131 --> 00:07:59,598 Come on. Look, I know I'm not being Mother Theresa, 185 00:07:59,665 --> 00:08:02,265 but we can't afford to buy clothes right now, 186 00:08:02,332 --> 00:08:04,432 and you know that I love to have nice clothes. 187 00:08:04,499 --> 00:08:06,465 So, if I do this once in a while 188 00:08:06,533 --> 00:08:08,999 to make myself feel good, is that so wrong? 189 00:08:11,068 --> 00:08:12,500 You're nuts, you know that? 190 00:08:12,568 --> 00:08:14,067 All right. Whatever. Knock yourself out. 191 00:08:14,135 --> 00:08:15,467 Thank you. Hey, you want me to buy you 192 00:08:15,535 --> 00:08:18,202 a Sony Playstation for 7 to 30 days? 193 00:08:19,903 --> 00:08:21,503 No. I want no part of this. 194 00:08:21,570 --> 00:08:22,637 All right. 195 00:08:22,704 --> 00:08:24,269 Hey, so, um, what do you want for dinner... 196 00:08:24,337 --> 00:08:27,938 In 5, 4, 3, 2, 1. 197 00:08:31,673 --> 00:08:33,305 Damn, I'm good. 198 00:08:42,142 --> 00:08:43,875 Spence: OK, we're coming out. You ready? 199 00:08:43,943 --> 00:08:45,875 Sure. 200 00:08:46,943 --> 00:08:49,444 OK. Hey, Allen. 201 00:08:49,510 --> 00:08:51,744 This is Denise. You remember Denise. 202 00:08:51,812 --> 00:08:55,811 Don't worry. She does not have a fire extinguisher today. 203 00:08:55,878 --> 00:08:57,578 Say hi, Denise. 204 00:08:57,646 --> 00:09:00,011 H-H-Hi, Allen. 205 00:09:00,079 --> 00:09:02,912 I'm gonna set him down here nice and slow. 206 00:09:02,980 --> 00:09:04,279 There you go. 207 00:09:04,348 --> 00:09:06,279 Now... 208 00:09:06,348 --> 00:09:08,214 you can pet him. 209 00:09:10,849 --> 00:09:12,082 Nice doggie. 210 00:09:12,150 --> 00:09:14,717 Come on, touch him. He's like a little brown pillow. 211 00:09:17,218 --> 00:09:19,450 Aah! I did it! I did it! 212 00:09:19,517 --> 00:09:21,751 We're making some real progress. 213 00:09:21,818 --> 00:09:24,284 Now, I'm gonna go into the kitchen and get us some beverages. 214 00:09:24,353 --> 00:09:25,285 What? What? 215 00:09:25,353 --> 00:09:26,852 I'll be right back. 216 00:09:26,919 --> 00:09:29,353 I'm just gonna let you two get acquainted. 217 00:09:29,420 --> 00:09:32,687 Allen, Denise was born in Michigan. 218 00:09:34,388 --> 00:09:35,854 It's true. 219 00:09:50,493 --> 00:09:52,691 See? You two did great. 220 00:09:52,760 --> 00:09:53,992 How are you feeling? 221 00:09:54,059 --> 00:09:56,092 OK, I guess. 222 00:09:56,160 --> 00:09:59,726 I think the three of us are gonna get along just fine. 223 00:10:07,696 --> 00:10:09,262 Aah! 224 00:10:09,330 --> 00:10:12,397 Aaaaah! 225 00:10:21,100 --> 00:10:24,000 How could anyone be scared of that little dog? 226 00:10:24,067 --> 00:10:27,267 He's so cute. His little bug eyes. 227 00:10:27,335 --> 00:10:29,868 His little tail. Whoo-hoo-hoo. 228 00:10:31,136 --> 00:10:32,768 He's cute, right? 229 00:10:32,836 --> 00:10:35,236 I've actually never looked directly at him. 230 00:10:37,303 --> 00:10:39,203 Hey, Spence, I got you down 231 00:10:39,271 --> 00:10:40,803 for chicken lo mein and an egg roll. 232 00:10:40,871 --> 00:10:42,337 Deac, you got spare ribs 233 00:10:42,405 --> 00:10:44,572 and beef and broccoli, right? 234 00:10:44,639 --> 00:10:46,672 Actually, I think I ordered too much meat. 235 00:10:46,773 --> 00:10:48,806 Really? I think you ordered too much broccoli. 236 00:10:51,474 --> 00:10:52,407 Hello, guys. 237 00:10:52,474 --> 00:10:53,407 Hey, Car. 238 00:10:53,474 --> 00:10:54,408 Doug: Hey, babe. 239 00:10:54,474 --> 00:10:56,675 Whoa! Smokin' outfit! 240 00:10:56,743 --> 00:10:58,708 Oh, this? Just a little something 241 00:10:58,776 --> 00:11:01,742 I picked up at a little store called Prada. 242 00:11:01,810 --> 00:11:03,242 But you're sweet. 243 00:11:03,309 --> 00:11:05,410 Honey, we're ordering Chinese food. 244 00:11:05,478 --> 00:11:06,578 Do you want me to hang on to the receipt 245 00:11:06,645 --> 00:11:08,143 in case you wanna return it when we're done? 246 00:11:08,211 --> 00:11:10,044 Ha ha ha. 247 00:11:10,112 --> 00:11:11,712 Listen, you can make your little jokes, 248 00:11:11,780 --> 00:11:13,978 but I gotta tell you, honey. 249 00:11:14,045 --> 00:11:15,979 Ever since I've been wearing these clothes to work, 250 00:11:16,046 --> 00:11:17,579 it's like they don't look at me 251 00:11:17,647 --> 00:11:19,279 like I'm just a secretary anymore. 252 00:11:19,348 --> 00:11:20,713 As a matter of fact, you know what happened today? 253 00:11:20,780 --> 00:11:25,381 Mr. Kaplan invited us to his annual bash out in the Hamptons. 254 00:11:25,449 --> 00:11:27,482 Things just keep gettin' better. 255 00:11:27,550 --> 00:11:28,915 Come on, it'll be fun. 256 00:11:28,982 --> 00:11:31,349 Oh! Oh. Little favor. What? 257 00:11:31,417 --> 00:11:34,283 Um, this dress and these shoes need to go back tomorrow 258 00:11:34,351 --> 00:11:35,351 to 2 different stores. 259 00:11:35,419 --> 00:11:36,550 I'm not gonna have the time, 260 00:11:36,618 --> 00:11:37,884 so if you could just return the shoes for me, 261 00:11:37,952 --> 00:11:39,184 that would be great. 262 00:11:39,252 --> 00:11:42,486 Oh, no. I'm not getting sucked into your web of... 263 00:11:42,553 --> 00:11:44,485 bringing things back. 264 00:11:44,553 --> 00:11:45,787 But, Doug, you have to. 265 00:11:45,855 --> 00:11:49,187 If not, then we just bought a pair of $350 shoes. 266 00:11:50,923 --> 00:11:52,187 Well, what do I even say? 267 00:11:52,255 --> 00:11:53,321 OK, it's simple. 268 00:11:53,389 --> 00:11:55,489 All you have to say is these are a size 6. 269 00:11:55,558 --> 00:11:57,189 Turns out I needed 6 1/2, 270 00:11:57,257 --> 00:11:59,423 and they don't have half sizes, so you're home free. 271 00:11:59,490 --> 00:12:01,823 Fine, but I'm building that go-cart. 272 00:12:10,093 --> 00:12:12,359 I'm returning these shoes. It's a return. 273 00:12:14,527 --> 00:12:15,727 Can I help you? 274 00:12:15,796 --> 00:12:17,728 Yes, I'd like to, uh, return these. 275 00:12:18,963 --> 00:12:20,295 Oh. Pity. 276 00:12:20,363 --> 00:12:21,296 Yeah. 277 00:12:21,363 --> 00:12:22,729 Uh, they're a little on the small side. 278 00:12:22,796 --> 00:12:24,496 My wife's a 6 1/2, 279 00:12:24,564 --> 00:12:26,497 and those there, they're a 6. 280 00:12:27,597 --> 00:12:29,098 But these are 6 1/2. 281 00:12:29,165 --> 00:12:31,864 No, they're 6. See? See the 6? 282 00:12:32,999 --> 00:12:35,099 Yeah, but there's an umlaut over the 6. 283 00:12:35,167 --> 00:12:37,399 In Europe, that means 6 1/2. 284 00:12:40,901 --> 00:12:42,201 Why don't I get you a size 7, 285 00:12:42,268 --> 00:12:43,400 and those should be right. 286 00:12:43,467 --> 00:12:46,068 No. No. No 7s. She'd be swimming in a 7. 287 00:12:46,135 --> 00:12:48,534 But you just said these were tight on her. 288 00:12:48,602 --> 00:12:50,969 Yes. Um, you know, it's not really a length issue. 289 00:12:51,036 --> 00:12:54,603 Uh, her feet are more roundish. 290 00:12:54,671 --> 00:12:57,571 They're like hooves, actually. 291 00:12:58,705 --> 00:12:59,639 Uh-huh. 292 00:12:59,706 --> 00:13:02,405 Would you excuse me one second? 293 00:13:02,472 --> 00:13:03,805 Yeah. 294 00:13:03,873 --> 00:13:04,772 Heindrich? 295 00:13:04,840 --> 00:13:06,139 Ja? 296 00:13:36,181 --> 00:13:37,348 Hey. 297 00:13:37,416 --> 00:13:41,782 What do you think of my Dolce and Ga-borrowed? 298 00:13:41,850 --> 00:13:43,516 That's great. Here you go. 299 00:13:43,583 --> 00:13:45,749 Are those the shoes? 300 00:13:45,816 --> 00:13:47,416 I told you to return those! 301 00:13:47,485 --> 00:13:48,584 I couldn't do it. 302 00:13:48,651 --> 00:13:49,316 What happened?! 303 00:13:49,384 --> 00:13:50,850 I told you exactly what to say! 304 00:13:50,918 --> 00:13:51,817 You weren't there. 305 00:13:51,885 --> 00:13:53,218 It was like going through customs 306 00:13:53,286 --> 00:13:55,785 with a suitcase full of heroin. 307 00:13:55,853 --> 00:13:58,653 This screws up everything. 308 00:14:02,021 --> 00:14:04,488 All right, the belt has to go back to Gucci tomorrow, 309 00:14:04,555 --> 00:14:07,655 so if I go during lunch, I can take the shoes back in the morning. 310 00:14:07,723 --> 00:14:10,155 Oh, crap. They don't open till 10:00. 311 00:14:10,223 --> 00:14:13,023 Don't these people understand I have a job? 312 00:14:13,091 --> 00:14:14,489 OK, the belt. The belt. The belt. 313 00:14:14,557 --> 00:14:15,890 Where's the belt? Where's the belt? 314 00:14:17,391 --> 00:14:19,391 Oh, my God. 315 00:14:19,459 --> 00:14:20,824 Here's the belt. 316 00:14:21,926 --> 00:14:22,859 Honey, oh, don't touch that. 317 00:14:22,927 --> 00:14:24,725 That hasn't been processed. 318 00:14:24,793 --> 00:14:27,360 OK. So, if I take the shoes back at lunch, 319 00:14:27,428 --> 00:14:29,227 they're a day late, but I'll cry. 320 00:14:29,294 --> 00:14:31,327 I think I could push it through. 321 00:14:31,395 --> 00:14:34,262 But the belt. The belt. OK. 322 00:14:34,329 --> 00:14:37,362 Oh, all right. I'll take it when I take the sweater back. 323 00:14:37,430 --> 00:14:39,263 They've got a Gucci counter at Saks. 324 00:14:39,330 --> 00:14:40,497 OK, everything's fine! 325 00:14:40,565 --> 00:14:42,197 Mmm. 326 00:14:42,265 --> 00:14:44,230 Everything not fine. 327 00:14:44,298 --> 00:14:45,765 What's going on here? 328 00:14:45,832 --> 00:14:47,897 You said you were only gonna do this with a couple of things. 329 00:14:47,965 --> 00:14:49,199 What difference does it make? 330 00:14:49,266 --> 00:14:50,432 Everything's gonna get returned on time. 331 00:14:50,499 --> 00:14:51,832 Carrie, there's, like, 100 things in here. 332 00:14:51,900 --> 00:14:53,133 What if you mess up? What if we get stuck 333 00:14:53,201 --> 00:14:54,400 having to pay for something? 334 00:14:54,468 --> 00:14:56,234 Everything is under control, OK? 335 00:14:56,302 --> 00:14:59,301 Everything gets tagged, bagged, and returned on time. 336 00:14:59,369 --> 00:15:01,801 The system works! 337 00:15:01,869 --> 00:15:04,802 Yeah, it works great if you're the guy in A Beautiful Mind. 338 00:15:06,903 --> 00:15:08,870 It's not a system. It's a disease. 339 00:15:08,938 --> 00:15:10,204 Oh, come on. 340 00:15:10,272 --> 00:15:11,837 No, it is. You buy a bunch of stuff. 341 00:15:11,905 --> 00:15:13,337 You get a big buzz off that. 342 00:15:13,405 --> 00:15:14,904 Then you turn around, you bring it back. 343 00:15:14,972 --> 00:15:16,872 It's like... 344 00:15:16,940 --> 00:15:19,273 it's like you have shopping bulimia. 345 00:15:19,340 --> 00:15:22,640 All right. You know, you are way over the top here. 346 00:15:22,708 --> 00:15:23,741 It's not a disease. 347 00:15:23,809 --> 00:15:25,407 It's just something that makes me feel good. 348 00:15:25,475 --> 00:15:27,241 End of story. 349 00:15:27,309 --> 00:15:28,241 What are you doing? 350 00:15:28,309 --> 00:15:29,543 Nothing. I have an itch. 351 00:15:30,642 --> 00:15:31,776 Your arm's all red here. 352 00:15:31,843 --> 00:15:33,543 Why is it... all red? 353 00:15:33,610 --> 00:15:36,310 It's just where I tuck in the tags. 354 00:15:36,379 --> 00:15:39,112 Oh, my God. You've given yourself a rash. 355 00:15:39,180 --> 00:15:41,411 You have tag rash! 356 00:15:41,480 --> 00:15:44,280 Would you stop? It's nothing! 357 00:15:44,347 --> 00:15:46,245 It's not nothing! You're killing yourself. 358 00:15:46,313 --> 00:15:50,281 Or at least irritating yourself quite a bit on one arm. 359 00:15:51,782 --> 00:15:53,781 Now this is getting way out of control. 360 00:15:53,848 --> 00:15:56,415 Carrie, it's taken over your life. 361 00:15:56,483 --> 00:15:59,516 But I can't take this stuff back, Doug. 362 00:15:59,584 --> 00:16:02,150 It's the nicest wardrobe I've ever had. 363 00:16:02,218 --> 00:16:04,884 It's not yours. 364 00:16:04,952 --> 00:16:07,285 Now end this. For me. 365 00:16:09,352 --> 00:16:10,286 Fine. 366 00:16:10,354 --> 00:16:11,986 I'll take it back. 367 00:16:12,054 --> 00:16:14,486 I may need to borrow your truck. 368 00:16:18,155 --> 00:16:21,588 Hey, buddy. You're gonna love the Freibergers. 369 00:16:21,656 --> 00:16:24,822 They've got a big yard and kids. 370 00:16:24,924 --> 00:16:27,924 And I'll be there to see you every weekend. 371 00:16:27,991 --> 00:16:31,157 You know, it'll be just like old... 372 00:16:31,225 --> 00:16:33,792 times. I'm sorry. 373 00:16:33,859 --> 00:16:35,992 I said that I wasn't gonna do this. 374 00:16:36,059 --> 00:16:38,460 Can we, um, move this along, please? 375 00:16:38,527 --> 00:16:41,493 Yeah. I'll just, uh... 376 00:16:41,561 --> 00:16:43,893 I'll just get my coat and get him out of here. 377 00:17:15,035 --> 00:17:16,502 He saved me! 378 00:17:19,704 --> 00:17:21,437 I think we're gonna make it. 379 00:17:28,372 --> 00:17:30,139 Wow. 380 00:17:30,206 --> 00:17:33,106 My boss has really done good for himself, huh? 381 00:17:33,173 --> 00:17:37,074 Yeah, if you're into the sprawling beach estate thing. 382 00:17:37,142 --> 00:17:38,808 Carrie! 383 00:17:38,875 --> 00:17:40,475 Oh, speak of the devil. Mr. Kaplan, hi. 384 00:17:40,542 --> 00:17:42,041 Thank you so much for inviting us. 385 00:17:42,109 --> 00:17:43,475 You remember my husband Doug. 386 00:17:43,542 --> 00:17:45,643 Oh, sure. Glad you could make it. 387 00:17:45,710 --> 00:17:48,810 Oh, and that must be little Harrison. 388 00:17:48,878 --> 00:17:49,710 Yeah. 389 00:17:49,778 --> 00:17:51,209 I got a wife, 3 nannies, 390 00:17:51,277 --> 00:17:52,745 and something they call an au pair, 391 00:17:52,813 --> 00:17:55,546 and yet I'm stuck holding the damn thing. 392 00:17:55,612 --> 00:17:56,812 Could you hold him for a second? 393 00:17:56,879 --> 00:17:58,345 I wanna go find Tiffany. 394 00:17:58,413 --> 00:18:00,046 Oh, you know, I really shouldn't, you know? 395 00:18:00,113 --> 00:18:02,080 I've always been a bit of a butterfingers. 396 00:18:02,148 --> 00:18:03,080 You know, even as a kid, 397 00:18:03,148 --> 00:18:05,180 all my dolls just... splat! 398 00:18:07,249 --> 00:18:08,548 I trust you. 399 00:18:14,618 --> 00:18:15,550 OK. 400 00:18:15,618 --> 00:18:16,716 Thank you. 401 00:18:20,951 --> 00:18:22,252 What is wrong with you? 402 00:18:22,319 --> 00:18:23,618 Nothing. 403 00:18:23,686 --> 00:18:25,919 Carrie, he's a baby. He's not a badger. 404 00:18:25,987 --> 00:18:27,253 Hold him. 405 00:18:27,321 --> 00:18:29,853 I just... I really shouldn't be holding him, that's all. 406 00:18:29,921 --> 00:18:31,053 What do you mean? What... why do you... 407 00:18:35,056 --> 00:18:37,356 Wait a second. 408 00:18:37,424 --> 00:18:39,189 Is that one of those expensive designer things? 409 00:18:39,257 --> 00:18:41,922 I don't know. I don't think so. 410 00:18:41,990 --> 00:18:44,224 I thought you told me you were bringing them all back. 411 00:18:44,291 --> 00:18:45,757 I couldn't. 412 00:18:45,825 --> 00:18:46,857 Why not? 413 00:18:46,925 --> 00:18:48,957 I went through the room this morning. It was empty. 414 00:18:49,025 --> 00:18:50,892 Yes, because I brought 'em all down to my dad's room. 415 00:18:50,960 --> 00:18:52,793 I told him I won them all in a game show. 416 00:18:53,961 --> 00:18:55,293 I can't believe you. 417 00:18:55,361 --> 00:18:56,694 How much did this thing cost, anyway? 418 00:18:56,761 --> 00:18:57,694 I don't know. 419 00:18:57,762 --> 00:18:58,694 Shominy! 420 00:18:58,762 --> 00:19:00,061 Stop. 421 00:19:00,128 --> 00:19:02,795 I couldn't drag Tiffany away from her friends. 422 00:19:02,862 --> 00:19:05,195 She's busy showing off her new lips. 423 00:19:05,264 --> 00:19:06,829 Anyway, big favor to ask. 424 00:19:06,897 --> 00:19:09,363 Apparently this little guy needs to be fed. 425 00:19:09,431 --> 00:19:12,197 Would you mind doing the honors? 426 00:19:12,265 --> 00:19:13,165 Oh. Uh... 427 00:19:13,233 --> 00:19:16,265 Boy, uh, what you got there? 428 00:19:16,333 --> 00:19:19,232 It's very, uh... very blue. 429 00:19:19,301 --> 00:19:21,000 Fresh mashed blueberries. 430 00:19:21,067 --> 00:19:23,032 Come on, Carrie. Get in there. 431 00:19:23,268 --> 00:19:26,501 OK. Here you go. 432 00:19:26,568 --> 00:19:28,202 Make sure you get it all in your mouth, buddy. 433 00:19:28,269 --> 00:19:31,102 Careful there, honey. You're losing a little on the left side there. 434 00:19:31,170 --> 00:19:33,437 You know what? I'm just gonna run and get you a napkin. 435 00:19:35,004 --> 00:19:37,437 Kaplan: Uh-oh. I've seen that look before. 436 00:20:14,947 --> 00:20:16,080 Oh, Doug, I'm so sorry. 437 00:20:16,147 --> 00:20:18,514 I'll go get someone to get you a wet towel. 438 00:20:26,450 --> 00:20:28,216 Well, at least we own that. 439 00:20:36,052 --> 00:20:38,452 Doug, you coming? 440 00:20:40,753 --> 00:20:43,220 Let's get it on. 30606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.