All language subtitles for The King of Queens - S05E19 - Cowardly Lyin (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,147 --> 00:00:36,514 So I'm working the counter at the bowling alley, 2 00:00:37,081 --> 00:00:38,413 and Spence returns his shoes. 3 00:00:38,481 --> 00:00:40,880 And I'm about to spray them, and he says, "Don't bother." 4 00:00:40,947 --> 00:00:43,279 Then he pulls out this little travel shoe sprayer, 5 00:00:43,347 --> 00:00:46,047 like he's James Bond or something. 6 00:00:46,114 --> 00:00:48,480 I had to ask him out right there on the spot. 7 00:00:48,547 --> 00:00:50,146 Well, you're only human, right? 8 00:00:50,214 --> 00:00:52,179 Actually, most women are turned on 9 00:00:52,247 --> 00:00:54,380 by his asthma inhaler. 10 00:00:54,447 --> 00:00:57,014 But for me, it's always been the bite plate. 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,813 Anyway, since then, it has been 12 00:00:58,881 --> 00:01:00,813 a month of heaven, right, cutie? 13 00:01:00,881 --> 00:01:01,813 Mm-hmm! 14 00:01:01,881 --> 00:01:04,746 Except for... the incident. 15 00:01:04,814 --> 00:01:06,980 Uh-oh! 16 00:01:07,048 --> 00:01:09,646 Denise bought me the ugliest contact paper 17 00:01:09,714 --> 00:01:11,146 for my kitchen drawers. 18 00:01:11,214 --> 00:01:12,513 It's adorable! 19 00:01:12,580 --> 00:01:14,579 Hey, it's not. 20 00:01:14,647 --> 00:01:16,146 But if teddy bears wearing aprons 21 00:01:16,214 --> 00:01:17,913 is what you like, then I support that 22 00:01:17,981 --> 00:01:19,679 because that's part of who you are. 23 00:01:19,747 --> 00:01:21,980 Just like line dancing is part of who you are. 24 00:01:22,047 --> 00:01:24,313 Exactly! 25 00:01:24,381 --> 00:01:25,746 Plus, there are plenty of things we both like. 26 00:01:25,814 --> 00:01:26,980 Like... 27 00:01:27,047 --> 00:01:30,146 La Boheme! La Boheme! 28 00:01:31,347 --> 00:01:32,313 They're a cute couple, 29 00:01:32,381 --> 00:01:33,480 but they just turned a bad corner. 30 00:01:33,547 --> 00:01:35,946 I wanted to see La Boheme. 31 00:01:36,014 --> 00:01:37,513 I love the opera. 32 00:01:37,580 --> 00:01:38,813 Since when? 33 00:01:38,881 --> 00:01:40,480 Uh, since I was a kid 34 00:01:40,547 --> 00:01:41,846 and I saw Rigoletto 35 00:01:41,914 --> 00:01:44,779 after Sarette Hornblass' bat mitzvah. 36 00:01:46,947 --> 00:01:48,679 OK, I didn't understand one word in that sentence, 37 00:01:48,747 --> 00:01:50,446 and I'm not going. 38 00:01:50,514 --> 00:01:52,146 Doug, I felt the same way as you 39 00:01:52,214 --> 00:01:53,279 until I saw it. 40 00:01:53,347 --> 00:01:54,813 I mean, I went to mock, 41 00:01:54,881 --> 00:01:57,613 I stayed to rock. 42 00:01:59,714 --> 00:02:01,546 Please don't make me go. 43 00:02:06,180 --> 00:02:08,646 All right, boys, time for a little moo shu 44 00:02:08,714 --> 00:02:09,879 and some March madness. 45 00:02:09,947 --> 00:02:11,479 That's what I'm talking about. 46 00:02:11,547 --> 00:02:13,646 College hoops, only my favorite time of year. 47 00:02:13,714 --> 00:02:15,313 OK, let's fire this sucker up. 48 00:02:15,380 --> 00:02:16,579 Who we got, who we got? 49 00:02:16,647 --> 00:02:18,179 OK, it's 5:00. 50 00:02:18,248 --> 00:02:21,379 We got Southern Illinois vs. American Samoa. 51 00:02:21,447 --> 00:02:22,713 Who do you like, Deac? 52 00:02:22,780 --> 00:02:24,179 I think this is Samoa's year. 53 00:02:24,248 --> 00:02:25,412 Yeah. 54 00:02:25,480 --> 00:02:28,479 Keep it down a sec, guys, I got a message here. 55 00:02:28,547 --> 00:02:29,946 Carrie On Answering Machine: Hey, hon, it's me. Listen, 56 00:02:30,013 --> 00:02:32,579 one of the partners can get me 2 free tickets tonight 57 00:02:32,647 --> 00:02:34,479 for La Boheme. I have to let him know by 6:00 58 00:02:34,547 --> 00:02:35,880 or he's giving them to someone else. 59 00:02:35,947 --> 00:02:37,545 I promise you'll have a good time. 60 00:02:37,613 --> 00:02:40,946 Call me before 6:00, OK? Love you, bye. 61 00:02:44,947 --> 00:02:46,645 Damn it! 62 00:02:46,713 --> 00:02:48,845 Hey, La Boheme. Good for you. 63 00:02:48,913 --> 00:02:50,213 Know what I'm doing tonight? 64 00:02:50,280 --> 00:02:52,546 Not seeing La Boheme. 65 00:02:53,780 --> 00:02:55,213 You know what? I'm not seeing it, either. 66 00:02:55,280 --> 00:02:57,279 I just... I gotta think of a way out of this. 67 00:02:57,346 --> 00:02:58,479 Why don't you just tell Carrie you're watching hoops, 68 00:02:58,547 --> 00:03:00,012 you don't feel like going. 69 00:03:00,081 --> 00:03:02,213 Yeah, that's a good idea. The only problem is 70 00:03:02,280 --> 00:03:04,812 I don't want one of her boots in this area. 71 00:03:06,713 --> 00:03:09,245 Well, then, you're going to the opera, boy. 72 00:03:09,313 --> 00:03:11,645 You best get your mind right. 73 00:03:12,947 --> 00:03:15,345 Wait a second. I can't go to the opera 74 00:03:15,413 --> 00:03:17,479 if I never heard Carrie's message, right? 75 00:03:17,547 --> 00:03:20,279 And I couldn't have heard her message if... 76 00:03:20,346 --> 00:03:22,412 I was working late! That's it! Get everything up, guys. 77 00:03:22,480 --> 00:03:23,879 We're out of here. Go! Clean it up! 78 00:03:23,947 --> 00:03:25,512 What? I just rolled my first moo sh... 79 00:03:25,580 --> 00:03:26,579 Yeah, well, you know what? You can eat it 80 00:03:26,646 --> 00:03:27,845 on the bus ride home, all right? 81 00:03:27,913 --> 00:03:29,012 We gotta get this room looking exactly like it was 82 00:03:29,081 --> 00:03:30,912 when we walked in. Come on, let's go! 83 00:03:30,980 --> 00:03:33,712 That's it. Next time, we're watching TV 84 00:03:33,780 --> 00:03:35,879 at the divorced guy's house. 85 00:03:35,947 --> 00:03:37,946 You know what? Don't forget anything, too. 86 00:03:38,013 --> 00:03:39,379 Carrie's got eyes like a hawk. 87 00:03:39,447 --> 00:03:41,946 All right. Oh, man. 88 00:03:42,013 --> 00:03:43,479 OK. Come on, let's go. 89 00:03:43,547 --> 00:03:44,812 Hey, Deac, hand me a napkin. 90 00:03:44,880 --> 00:03:46,080 There's a little plum sauce on the table. 91 00:03:46,147 --> 00:03:48,645 Whoa! Hold it! 92 00:03:48,713 --> 00:03:50,979 Wait a second. 93 00:03:52,947 --> 00:03:54,745 OK, that's not plum sauce. That's jelly from yesterday. 94 00:03:54,813 --> 00:03:57,412 That stays. Let's go, let's go! 95 00:04:07,980 --> 00:04:09,812 Answering machine! 96 00:04:09,880 --> 00:04:10,979 What about it? 97 00:04:11,047 --> 00:04:13,745 Oh, my God. The light's not flashing anymore. 98 00:04:13,813 --> 00:04:15,412 Carrie's gonna know I checked the message. 99 00:04:15,480 --> 00:04:19,179 And we're back at the opera. 100 00:04:19,246 --> 00:04:21,312 No, no, no, no, no! Deac, call me on your cell phone. 101 00:04:21,380 --> 00:04:23,412 Leave a message. The light will flash again 102 00:04:23,480 --> 00:04:25,012 and both messages will play as new. 103 00:04:25,081 --> 00:04:26,279 I don't want to get in the middle of this. 104 00:04:26,346 --> 00:04:29,546 I'm kind of fond of this area. 105 00:04:29,613 --> 00:04:31,979 Fine, then, Danny, you do it. 106 00:04:32,047 --> 00:04:34,279 Really? Thanks. 107 00:04:36,713 --> 00:04:38,912 OK, so, uh, what do I say? 108 00:04:38,980 --> 00:04:40,979 I don't know. Just say, "Doug, it's Danny. Call me later." 109 00:04:41,047 --> 00:04:42,645 Well, what am I calling about? 110 00:04:42,713 --> 00:04:44,279 It doesn't matter! 111 00:04:44,346 --> 00:04:46,279 You know what, I can't watch this anymore. 112 00:04:46,346 --> 00:04:47,279 Thank you. 113 00:04:47,346 --> 00:04:51,513 Gotta get me some grown-ass friends. 114 00:04:53,213 --> 00:04:54,345 Doug: Hey, you've reached the Heffernans. 115 00:04:54,414 --> 00:04:56,413 Leave a message. 116 00:04:56,480 --> 00:04:58,479 Hey, man. Sorry you got roped into the late shift. 117 00:04:58,547 --> 00:05:01,212 Listen, remember to bring my Coltrane CD to work tomorrow. 118 00:05:01,280 --> 00:05:03,279 I gotta... Kirby, I told you 119 00:05:03,346 --> 00:05:05,212 to quit unbuckling Major's car seat! 120 00:05:05,280 --> 00:05:07,879 Boy, I will pull over and leave your behind on the B.Q.E.! 121 00:05:07,947 --> 00:05:10,646 That's what you want, huh? You want to live on the highway? 122 00:05:17,246 --> 00:05:18,579 That all right? 123 00:05:18,647 --> 00:05:20,979 I got chills. 124 00:05:29,013 --> 00:05:32,412 Doug? Doug! 125 00:05:37,447 --> 00:05:39,046 Hey, hon. 126 00:05:39,112 --> 00:05:40,579 Are you just getting home now? 127 00:05:40,647 --> 00:05:43,446 Yeah. I got stuck with the late shift at the last minute. 128 00:05:43,513 --> 00:05:45,278 What you got there? The mail? 129 00:05:45,347 --> 00:05:48,012 Yeah. I left you a message earlier today. 130 00:05:48,079 --> 00:05:50,045 I could've gotten us La Boheme tickets for tonight 131 00:05:50,112 --> 00:05:51,379 from one of the partners. 132 00:05:51,447 --> 00:05:54,579 Aww. Well, there's nothing I could've done about it. 133 00:05:54,647 --> 00:05:56,278 Nick Faruno's wife went into labor. 134 00:05:56,347 --> 00:05:58,679 Just what we need, another one of him in the world, huh? 135 00:05:58,747 --> 00:06:01,011 Ugh! God. 136 00:06:04,847 --> 00:06:06,111 We, uh, get any messages? 137 00:06:06,179 --> 00:06:08,312 Well, I know there's one from me. 138 00:06:08,380 --> 00:06:09,512 Carrie: Hey, hon, it's me. 139 00:06:09,580 --> 00:06:11,379 Listen, one of the partners can get me... 140 00:06:12,780 --> 00:06:14,145 Deacon: Hey, man. Hey, sorry you got roped 141 00:06:14,213 --> 00:06:16,512 into the late shift. Listen, remember to bring my Coltrane CD 142 00:06:16,580 --> 00:06:18,045 to work tomorrow. I want to... 143 00:06:18,112 --> 00:06:20,813 Kirby, I told you to quit unbuckling Major's car seat! 144 00:06:20,880 --> 00:06:23,279 Boy, I will pull over and leave your behind on the B.Q.E.! 145 00:06:23,346 --> 00:06:25,445 That what you want, huh? You want to live on the highway? 146 00:06:28,446 --> 00:06:30,145 Hmm. 147 00:06:30,213 --> 00:06:31,679 You ask me, that kid could use 148 00:06:31,747 --> 00:06:33,613 a little taste of highway life, huh? 149 00:06:33,680 --> 00:06:36,045 Knock the sissy out of him. 150 00:06:36,113 --> 00:06:37,613 W-what are you doing? 151 00:06:37,680 --> 00:06:40,312 I just want to... 152 00:06:40,380 --> 00:06:42,379 I just want to hear something again. 153 00:06:42,446 --> 00:06:44,445 Deacon: Leave your behind on the B.Q.E.! 154 00:06:44,514 --> 00:06:46,512 That what you want, huh? You want to live on the highway? 155 00:06:50,746 --> 00:06:52,579 Hey, did you know there's another outlet over here? 156 00:06:52,647 --> 00:06:54,944 Come here, you gotta check this out! It's wild! 3-prong! 157 00:06:55,012 --> 00:06:57,178 You want to live on the highway? 158 00:07:00,913 --> 00:07:02,111 Hey, let's go get pizza right now 159 00:07:02,179 --> 00:07:05,212 like 2 crazy kids. Come on, let's go right now, huh? 160 00:07:05,279 --> 00:07:06,779 Who's hungry for fun? 161 00:07:10,447 --> 00:07:12,446 Wh-what are you doing? 162 00:07:23,814 --> 00:07:25,679 That was Pepper barking 163 00:07:25,713 --> 00:07:28,412 on that message. 164 00:07:28,480 --> 00:07:30,045 Deacon didn't call from his car. 165 00:07:30,113 --> 00:07:32,879 He called from inside our house. 166 00:07:35,046 --> 00:07:36,379 No, no, no. You know what probably happened? 167 00:07:36,446 --> 00:07:37,613 Pepper probably got out 168 00:07:37,680 --> 00:07:40,779 and was chasing Deacon's car on the highway. 169 00:07:40,846 --> 00:07:43,779 Damn it, keep your gate closed! 170 00:07:43,846 --> 00:07:45,145 I gotta go talk to them. 171 00:07:45,213 --> 00:07:48,979 Doug, Deacon left us a phony message. 172 00:07:49,046 --> 00:07:51,579 Why would he do that? 173 00:07:53,213 --> 00:07:55,712 Shh. We're both tense. Let's get that pizza. 174 00:07:55,780 --> 00:07:57,812 Doug, what the hell is going on here? 175 00:07:59,746 --> 00:08:01,378 Shh. I don't know. 176 00:08:01,447 --> 00:08:04,011 Doug, tell me what the hell is going on, 177 00:08:04,079 --> 00:08:05,712 or so help me, I will kill you. 178 00:08:05,779 --> 00:08:06,912 And I don't mean that funny, 179 00:08:06,914 --> 00:08:08,178 "Oh, my God! I'm gonna kill you." 180 00:08:08,246 --> 00:08:11,778 I mean I will stop your heart! 181 00:08:14,580 --> 00:08:16,746 OK, I was home. OK, I heard your stinking message. 182 00:08:16,813 --> 00:08:17,911 I had Deacon leave another one 183 00:08:17,979 --> 00:08:19,312 so the light would flash again. 184 00:08:19,380 --> 00:08:21,446 Then I left and I waited in the car 185 00:08:21,513 --> 00:08:22,878 till you got home. 186 00:08:24,313 --> 00:08:25,979 So you would rather 187 00:08:26,046 --> 00:08:28,679 sit in the car for 3 hours 188 00:08:28,746 --> 00:08:31,613 then in a theater for 2? 189 00:08:33,012 --> 00:08:37,145 It's the opera! They sing every word in foreign! 190 00:08:37,213 --> 00:08:39,078 Oh, my God! 191 00:08:39,146 --> 00:08:40,145 Carrie! 192 00:08:40,213 --> 00:08:42,379 Do me a favor... Get away from me. 193 00:08:42,447 --> 00:08:43,479 But it was my only way out! 194 00:08:43,547 --> 00:08:45,745 It wasn't your only way out, Doug. 195 00:08:45,813 --> 00:08:47,612 If you were a grown-up, you would just say, 196 00:08:47,680 --> 00:08:49,745 "Carrie, I don't want to go to the opera," 197 00:08:49,813 --> 00:08:50,911 and that would've been the end of it. 198 00:08:50,979 --> 00:08:53,212 I did that, and it wasn't the end of it. 199 00:08:53,279 --> 00:08:55,178 It's never the end of it until you crush me to dust! 200 00:08:55,246 --> 00:08:56,812 Oh, I crush you to dust. 201 00:08:56,879 --> 00:08:59,379 Doug, I can barely roll you off my arm 202 00:08:59,447 --> 00:09:01,312 when we're sleeping. 203 00:09:01,380 --> 00:09:04,945 Yes, yes, yes, yes. 204 00:09:05,012 --> 00:09:07,278 I got a couple pounds on you, 205 00:09:07,347 --> 00:09:10,145 no argument there. 206 00:09:10,213 --> 00:09:11,678 But don't you kid yourself. 207 00:09:11,745 --> 00:09:13,245 You're the one who rules this relationship. 208 00:09:13,313 --> 00:09:15,844 Oh, I rule the relationship. How do I rule the relationship? 209 00:09:15,912 --> 00:09:19,179 With fear. 210 00:09:19,246 --> 00:09:20,312 I'm scared of you, yeah. 211 00:09:20,380 --> 00:09:21,978 Hmm. You're scared of me. 212 00:09:22,046 --> 00:09:23,412 Yeah, I said it. 213 00:09:23,480 --> 00:09:26,745 And, frankly, I'm a little scared that I said it. 214 00:09:26,813 --> 00:09:28,878 You know, you are so full of crap! 215 00:09:28,946 --> 00:09:30,412 Not crap. Terror. 216 00:09:30,480 --> 00:09:32,145 Terror? You know what, Doug? 217 00:09:32,213 --> 00:09:33,345 I don't think this has to do 218 00:09:33,413 --> 00:09:34,479 with you being scared of me at all. 219 00:09:34,546 --> 00:09:35,678 No, this has to do with you 220 00:09:35,746 --> 00:09:38,412 being a big selfish baby and trying to cover it up. 221 00:09:38,480 --> 00:09:42,545 Because I'm scared of you! 222 00:09:42,613 --> 00:09:44,579 Anyway, you think I like having to lie all the time? 223 00:09:44,646 --> 00:09:45,778 I mean, except for our marriage, 224 00:09:45,846 --> 00:09:48,512 I'm a pretty honest guy. 225 00:09:48,579 --> 00:09:52,378 So this lying, you do it all the time? 226 00:09:52,446 --> 00:09:54,612 No. 227 00:09:54,679 --> 00:09:57,012 Yes, yes, I do. 228 00:09:57,080 --> 00:09:59,012 Like when? Give me an example. 229 00:09:59,080 --> 00:10:01,145 All right, um, well, you know 230 00:10:01,213 --> 00:10:03,712 when you were upset at the guys at the car wash 231 00:10:03,779 --> 00:10:06,745 because you thought they shorted out our power seats? 232 00:10:06,813 --> 00:10:09,845 Yeah. Actually, that was me. 233 00:10:09,913 --> 00:10:11,145 I was working 2 buttons at once 234 00:10:11,213 --> 00:10:13,145 trying to get it to buck. 235 00:10:19,713 --> 00:10:22,312 Like Urban Cowboy, you know. 236 00:10:23,613 --> 00:10:26,912 But I got a letter of apology from Enrique. 237 00:10:26,980 --> 00:10:29,212 That was me writing lefty. 238 00:10:31,246 --> 00:10:35,278 I knew "gracias" wasn't spelled with a "z"! 239 00:10:35,346 --> 00:10:36,812 OK, what else? 240 00:10:36,880 --> 00:10:38,545 All right, well, uh, 241 00:10:38,613 --> 00:10:42,512 often I enjoy a pre-dinner Whopper on my drive home. 242 00:10:43,980 --> 00:10:45,478 Yeah, and you know why you don't smell it on me? 243 00:10:45,546 --> 00:10:48,078 Because I change uniforms in the garage. 244 00:10:48,146 --> 00:10:49,512 Yeah, because of you, 245 00:10:49,579 --> 00:10:52,345 I gotta stash uniforms all over this place. 246 00:10:52,413 --> 00:10:55,078 Wow! That's one deceitful 247 00:10:55,146 --> 00:10:57,512 and self-destructive. Kudos! 248 00:10:57,579 --> 00:10:59,412 Oh, Carrie, come on, all right? I do what I gotta do 249 00:10:59,479 --> 00:11:01,345 to keep this marriage running smoothly, OK? 250 00:11:01,413 --> 00:11:02,412 You just see the sausage. 251 00:11:02,479 --> 00:11:03,979 You don't see how it's made. 252 00:11:04,046 --> 00:11:06,379 Are you listening to yourself? 253 00:11:06,445 --> 00:11:08,012 I mean, I'm not the scary one here. 254 00:11:08,079 --> 00:11:09,478 Nuh-uh! You're the scary one. 255 00:11:09,546 --> 00:11:10,979 I am? Yeah. 256 00:11:11,046 --> 00:11:12,212 Oh, yeah? Then how come 257 00:11:12,279 --> 00:11:13,712 they didn't make a horror movie called Doug? 258 00:11:13,779 --> 00:11:16,112 Huh? Carrie? Yeah! 259 00:11:24,046 --> 00:11:25,145 I hope this isn't a bad time. 260 00:11:25,213 --> 00:11:26,411 Oh, no. No, come in. 261 00:11:26,479 --> 00:11:27,678 OK, I just want to go over my bill 262 00:11:27,746 --> 00:11:29,612 for walking your dad like we discussed. 263 00:11:29,679 --> 00:11:30,678 I don't want you to think 264 00:11:30,746 --> 00:11:32,078 I cook the books or anything. 265 00:11:32,146 --> 00:11:33,345 Sure, sure. OK. 266 00:11:33,412 --> 00:11:35,845 On the 15th, I have a charge for 89 cents 267 00:11:35,913 --> 00:11:37,545 because I bought biscuits for the other dogs 268 00:11:37,613 --> 00:11:41,112 and Arthur got jealous and demanded marshmallow Peeps. 269 00:11:43,613 --> 00:11:46,312 Um... Holly, can I ask you a question? 270 00:11:46,379 --> 00:11:47,879 I know. When did the price of Peeps go up? 271 00:11:47,946 --> 00:11:50,145 I was stunned. 272 00:11:50,213 --> 00:11:54,112 Do you find me... scary? 273 00:11:55,713 --> 00:11:56,979 You know, I'll just pay for the Peeps myself. 274 00:11:57,046 --> 00:11:58,812 No, Holly, come on! I really want to know. 275 00:11:58,880 --> 00:12:00,478 Just be honest with me. I mean, how do you feel 276 00:12:00,546 --> 00:12:03,612 when you're around me? Like right now? 277 00:12:03,679 --> 00:12:05,979 Happy. 278 00:12:07,813 --> 00:12:09,377 OK, well, I'm looking right at you, 279 00:12:09,446 --> 00:12:10,812 and I'm not seeing happy. 280 00:12:10,879 --> 00:12:13,912 I can do better. Happy! 281 00:12:13,979 --> 00:12:15,511 Holly, come on! I just need you 282 00:12:15,579 --> 00:12:18,344 to answer the question. I mean, is that too much to ask? 283 00:12:18,412 --> 00:12:19,878 I think we've been pretty damn good to you. 284 00:12:19,946 --> 00:12:20,978 Oh, God, are you gonna fire me? 285 00:12:21,046 --> 00:12:22,078 No, I'm not gonna fire you! 286 00:12:22,146 --> 00:12:23,245 I just need you to answer the question. 287 00:12:23,312 --> 00:12:24,978 What? Am I scary? 288 00:12:25,046 --> 00:12:26,245 No! Holly! 289 00:12:26,312 --> 00:12:27,811 Yes, yes, you're terrifying me! 290 00:12:27,879 --> 00:12:30,278 You've terrified me since the day we met! 291 00:12:31,979 --> 00:12:34,478 Thank you. 292 00:12:40,813 --> 00:12:44,211 Here's Carrie! 293 00:12:46,146 --> 00:12:47,345 Hi. 294 00:12:47,412 --> 00:12:50,712 Relax. I come in peace. 295 00:12:50,779 --> 00:12:52,845 Really? You're not mad anymore? 296 00:12:52,912 --> 00:12:54,311 No. 297 00:12:54,379 --> 00:12:56,078 Look, I'm sorry. 298 00:12:56,145 --> 00:12:57,511 I said some really rough things last night 299 00:12:57,579 --> 00:12:59,712 because I was flailing, but... 300 00:12:59,779 --> 00:13:01,111 you're great. 301 00:13:01,178 --> 00:13:03,645 Well, you know, I can be scary sometimes, 302 00:13:03,713 --> 00:13:05,845 and I really don't like that about myself. 303 00:13:05,912 --> 00:13:07,345 Yeah, but I'm very selfish, 304 00:13:07,412 --> 00:13:09,745 and my lying has gotten way out of control. 305 00:13:09,812 --> 00:13:11,278 But you know what it is? Sometimes we just... 306 00:13:11,346 --> 00:13:12,945 We bring the worst out in each other, 307 00:13:13,012 --> 00:13:14,645 and it doesn't have to be like that. 308 00:13:14,713 --> 00:13:16,045 I mean, we could have a more honest 309 00:13:16,112 --> 00:13:18,211 and supportive relationship 310 00:13:18,279 --> 00:13:20,644 if we were willing to work on it. 311 00:13:20,713 --> 00:13:23,711 Sign me up for that. Mm-wah! 312 00:13:31,546 --> 00:13:33,412 Doug? Yeah? 313 00:13:33,479 --> 00:13:36,012 I thought we were gonna work on it. 314 00:13:36,078 --> 00:13:37,445 Now? 315 00:13:37,513 --> 00:13:39,378 Yes, now! 316 00:13:39,446 --> 00:13:42,612 Oh. OK. Well... 317 00:13:42,679 --> 00:13:43,912 let's work on it. OK. 318 00:13:43,979 --> 00:13:45,012 What do we do? 319 00:13:45,078 --> 00:13:46,512 Well, um, 320 00:13:46,579 --> 00:13:48,678 well, why don't you try telling me the truth 321 00:13:48,746 --> 00:13:50,277 about something you would normally hide, 322 00:13:50,346 --> 00:13:52,177 and I will try to respond 323 00:13:52,245 --> 00:13:54,411 without making you poop yourself. 324 00:13:57,045 --> 00:13:59,511 All right, uh... 325 00:13:59,579 --> 00:14:02,411 Oh, let me see. OK, our... our Visa bill. 326 00:14:02,479 --> 00:14:04,812 Have you... have you looked at it yet? 327 00:14:04,879 --> 00:14:06,244 No. 328 00:14:06,312 --> 00:14:08,311 OK, well, there's a charge on here 329 00:14:08,379 --> 00:14:13,110 from a video store for "G.G.W." 330 00:14:13,178 --> 00:14:15,578 That stands for Girls Gone Wild. 331 00:14:16,979 --> 00:14:18,177 Uh-huh. 332 00:14:18,246 --> 00:14:21,945 Now, I was planning on telling you that "G.G.W." 333 00:14:22,011 --> 00:14:25,211 stood for George Washington. 334 00:14:25,278 --> 00:14:28,845 And what were you planning on telling me 335 00:14:28,913 --> 00:14:30,011 the middle "G" stood for? 336 00:14:30,078 --> 00:14:31,277 Gary. 337 00:14:31,345 --> 00:14:32,678 Gary. OK. 338 00:14:32,746 --> 00:14:34,478 Well, I'm just curious, Doug, 339 00:14:34,546 --> 00:14:36,211 in a, you know, supportive, 340 00:14:36,278 --> 00:14:38,344 non-scary way, of course, 341 00:14:38,412 --> 00:14:40,678 why you would purchase a Girls Gone Wild video 342 00:14:40,746 --> 00:14:42,578 in the first place? 343 00:14:42,646 --> 00:14:45,944 That's a good question, and I support that question. 344 00:14:46,012 --> 00:14:48,344 Mm-hmm. 345 00:14:48,413 --> 00:14:51,344 There's something about the "going wild" process 346 00:14:51,413 --> 00:14:54,645 that fascinates me. 347 00:14:54,713 --> 00:14:57,678 Right, right, right. 348 00:14:57,746 --> 00:14:59,144 I mean, because I could understand 349 00:14:59,212 --> 00:15:01,944 why guys who aren't married to attractive women 350 00:15:02,011 --> 00:15:04,378 would want to buy that video, but... 351 00:15:04,446 --> 00:15:05,845 You know what I'm saying? 352 00:15:05,911 --> 00:15:07,245 Ha ha ha! You do? 353 00:15:07,312 --> 00:15:08,745 I do, I do. OK, OK. 354 00:15:08,812 --> 00:15:11,877 And yet I don't know. 355 00:15:11,945 --> 00:15:14,511 OK. 356 00:15:14,579 --> 00:15:17,044 Ahem. So, where is this video? 357 00:15:17,112 --> 00:15:19,211 It's in the My Fair Lady box. 358 00:15:22,345 --> 00:15:24,444 OK. Well... 359 00:15:24,512 --> 00:15:25,878 thank you for telling me. 360 00:15:25,945 --> 00:15:29,278 Thank you for not getting upset. 361 00:15:29,345 --> 00:15:30,944 No problem. 362 00:15:31,012 --> 00:15:32,244 One other thing. 363 00:15:32,312 --> 00:15:34,712 Yeah? 364 00:15:34,780 --> 00:15:37,812 I'm gonna go to race car driving school. 365 00:15:37,879 --> 00:15:39,812 I'm sorry? 366 00:15:39,879 --> 00:15:41,578 Yeah. Jimmy from work, 367 00:15:41,646 --> 00:15:42,745 his uncle runs a place. 368 00:15:42,813 --> 00:15:44,545 It's every Saturday for, like, a few months. 369 00:15:44,612 --> 00:15:47,444 OK. And what lie were you planning on telling me 370 00:15:47,512 --> 00:15:48,944 every time you snuck out of the house? 371 00:15:49,012 --> 00:15:50,145 I hadn't thought of it yet. 372 00:15:50,212 --> 00:15:52,378 Probably something medical, you know. 373 00:15:54,345 --> 00:15:56,444 Well... Doug... 374 00:15:56,512 --> 00:15:59,944 A liiittle scary on the Doug there. 375 00:16:01,345 --> 00:16:04,111 Doug... honey... 376 00:16:04,179 --> 00:16:06,611 I can't support your race car driving 377 00:16:06,679 --> 00:16:08,044 because I would rather support 378 00:16:08,112 --> 00:16:09,877 your continuing to live. 379 00:16:09,945 --> 00:16:12,910 I respect that, and I would ask 380 00:16:12,978 --> 00:16:14,511 that you would support me anyway 381 00:16:14,579 --> 00:16:17,612 because that is what a supportive relationship 382 00:16:17,679 --> 00:16:19,478 indeed is. 383 00:16:19,546 --> 00:16:21,745 Hmm. OK. 384 00:16:21,812 --> 00:16:24,712 And in that same supportive vein, 385 00:16:24,778 --> 00:16:26,811 would you go to La Boheme with me? 386 00:16:26,879 --> 00:16:29,344 No, but thank you for asking. 387 00:16:34,045 --> 00:16:35,010 Gee, it was so sweet of you 388 00:16:35,078 --> 00:16:36,612 to invite me to lunch, Carrie. 389 00:16:36,679 --> 00:16:37,712 Well, you're dating Spence, 390 00:16:37,778 --> 00:16:38,877 and he's our friend, so, you know. 391 00:16:38,945 --> 00:16:41,445 Oh, so is this like a tradition? 392 00:16:41,512 --> 00:16:42,910 Like, when Spence gets a new girlfriend 393 00:16:42,978 --> 00:16:45,844 you take her to lunch to check her out? 394 00:16:45,911 --> 00:16:48,844 Actually, it hasn't come up that much. 395 00:16:48,911 --> 00:16:50,245 No. Yeah, no, I just wanted 396 00:16:50,312 --> 00:16:51,877 to pick your brain about something. 397 00:16:51,945 --> 00:16:53,144 Oh, well, fine. 398 00:16:53,212 --> 00:16:55,545 Just a leave a little for me. Heh heh heh! 399 00:16:55,613 --> 00:16:57,645 Right. Right, right, right. 400 00:16:57,712 --> 00:17:00,645 Listen, I noticed that you and Spence 401 00:17:00,712 --> 00:17:02,545 really respect and support each other. 402 00:17:02,613 --> 00:17:05,111 Oh, yeah. Um, in our relationship, 403 00:17:05,178 --> 00:17:06,744 that's job one. 404 00:17:06,811 --> 00:17:08,378 OK, you see, 405 00:17:08,446 --> 00:17:10,612 now, I've been trying to do that with Doug recently, 406 00:17:10,678 --> 00:17:13,445 and I gotta admit... Not loving it. 407 00:17:14,778 --> 00:17:17,378 Well, I guess I feel that way sometimes a little, 408 00:17:17,446 --> 00:17:18,711 but I just deal with it. 409 00:17:18,778 --> 00:17:19,810 How? 410 00:17:19,878 --> 00:17:20,944 Well, like, for instance, 411 00:17:21,011 --> 00:17:23,044 this Sunday is our 6-week anniversary, 412 00:17:23,112 --> 00:17:24,977 and, um, Spence is missing it 413 00:17:25,045 --> 00:17:27,378 to go to his Dark Shadows convention. 414 00:17:29,212 --> 00:17:31,644 But I'm OK with that because I know it's important to him. 415 00:17:31,712 --> 00:17:32,910 Dark Shadows? What is that? 416 00:17:32,978 --> 00:17:36,711 Um, it was, like, a soap opera a long time ago 417 00:17:36,778 --> 00:17:39,977 with, um, vampires, I think. 418 00:17:40,045 --> 00:17:42,944 But, um, like I said, I'm OK with it 419 00:17:43,011 --> 00:17:45,144 because I know it's important to him. 420 00:17:45,212 --> 00:17:46,177 You see, that's what I'm talk... 421 00:17:46,246 --> 00:17:47,311 I wish I could be like that. 422 00:17:47,379 --> 00:17:48,711 I mean, if it was my boyfriend, I'd say, 423 00:17:48,778 --> 00:17:52,177 "You selfish jerk! You're gonna spend our anniversary" 424 00:17:52,246 --> 00:17:55,044 "with a bunch of dorks dressed up like Count Chocula?" 425 00:17:57,479 --> 00:17:59,345 "OK, freak, have a good time, 426 00:17:59,412 --> 00:18:00,511 "because when you get back, 427 00:18:00,578 --> 00:18:02,877 I'm gonna punch your fangs down your throat." 428 00:18:04,612 --> 00:18:07,111 Oh, well. Can you pass the ketchup? 429 00:18:14,145 --> 00:18:16,111 I don't know what got into her. 430 00:18:16,178 --> 00:18:18,577 Suddenly, I gotta miss the DarkShadows convention 431 00:18:18,645 --> 00:18:20,077 for our 6-week anniversary, 432 00:18:20,145 --> 00:18:23,211 and she threatened to punch my fangs down my throat. 433 00:18:23,279 --> 00:18:25,445 It was very disturbing. 434 00:18:25,512 --> 00:18:28,412 Something wrong with your Whopper? 435 00:18:28,479 --> 00:18:30,077 No. Why? 436 00:18:30,145 --> 00:18:32,744 Because it's still there. 437 00:18:34,011 --> 00:18:36,345 You know what it is? The pre-dinner Whopper 438 00:18:36,412 --> 00:18:38,010 was my favorite part of the day, 439 00:18:38,078 --> 00:18:39,611 but now that I don't have to hide it from Carrie, 440 00:18:39,678 --> 00:18:43,711 it's just a gross, disgusting habit. 441 00:18:43,778 --> 00:18:46,743 It was always that. 442 00:18:48,178 --> 00:18:50,677 I know, but all the hiding, all the deceit, 443 00:18:50,745 --> 00:18:53,011 that's what made it so great. 444 00:18:53,078 --> 00:18:57,245 I gotta tell you, I miss the thrill of the dance. 445 00:18:57,312 --> 00:18:59,311 You know, Dark Shadows is not Star Trek. 446 00:18:59,379 --> 00:19:01,844 I mean, they don't have conventions every week. 447 00:19:01,911 --> 00:19:02,977 If I miss this one, 448 00:19:03,045 --> 00:19:04,677 I'm looking at a 3-year dry spell. 449 00:19:04,745 --> 00:19:08,345 I cannot survive in just the chat rooms! 450 00:19:08,412 --> 00:19:10,811 Will you quit bitching about it already? 451 00:19:10,878 --> 00:19:13,911 Hey, I blew 70 bucks on a Barnabas Collins costume, 452 00:19:13,979 --> 00:19:16,111 and now it's worthless! It's just worthless. 453 00:19:16,179 --> 00:19:18,811 So go to the stupid convention. 454 00:19:18,879 --> 00:19:20,844 I can't! Denise'll hate me. 455 00:19:20,912 --> 00:19:22,510 Please, this is so easy to pull off. 456 00:19:22,578 --> 00:19:24,278 What are you talking about? 457 00:19:24,345 --> 00:19:25,744 You just have somebody from work call you, 458 00:19:25,812 --> 00:19:27,744 and you make sure Denise picks up. 459 00:19:27,812 --> 00:19:29,510 Then the work friend pretends to be 460 00:19:29,578 --> 00:19:30,811 from the Dark Shadows convention, 461 00:19:30,879 --> 00:19:32,278 says she's sorry to hear you're canceling. 462 00:19:32,345 --> 00:19:33,811 Denise'll be so touched, 463 00:19:33,879 --> 00:19:35,410 she'll think you're the greatest guy in the world. 464 00:19:35,478 --> 00:19:36,911 A few days later, 465 00:19:36,979 --> 00:19:38,344 you have the same person call, 466 00:19:38,411 --> 00:19:39,944 leave another message saying she's sorry, 467 00:19:40,012 --> 00:19:42,178 but they can't refund your money like they thought. 468 00:19:42,245 --> 00:19:43,278 Denise'll feel so bad, 469 00:19:43,345 --> 00:19:46,544 she'll send you there in a freakin' limo. 470 00:19:46,611 --> 00:19:48,644 That was brilliant. 471 00:19:48,745 --> 00:19:51,144 I know. 472 00:19:56,945 --> 00:19:58,477 Carrie: Hey. Hey. 473 00:19:58,545 --> 00:20:00,144 Did you have a good afternoon? 474 00:20:00,212 --> 00:20:01,411 Yeah. How about you? 475 00:20:01,478 --> 00:20:03,244 Yeah, I did. 476 00:20:03,312 --> 00:20:06,278 Well, I see you... You had a Whopper again. 477 00:20:08,678 --> 00:20:11,211 Um, no, actually, I didn't have a Whopper. 478 00:20:11,279 --> 00:20:12,610 What are you talking about? 479 00:20:12,678 --> 00:20:14,743 I am staring directly at a piece of lettuce, 480 00:20:14,811 --> 00:20:16,278 and the only lettuce you let come near you 481 00:20:16,344 --> 00:20:18,710 is on a hamburger. 482 00:20:18,778 --> 00:20:20,977 You know, I was thinking about what you said, 483 00:20:21,045 --> 00:20:23,044 and you're right. I should start eating healthier, 484 00:20:23,112 --> 00:20:25,677 so I, uh... I got a salad. 485 00:20:25,745 --> 00:20:28,077 A salad? Yeah. 486 00:20:28,145 --> 00:20:29,910 Ohh. What kind of salad? 487 00:20:31,245 --> 00:20:33,544 Insalata primavera. 488 00:20:33,612 --> 00:20:35,544 So you only had a salad today? 489 00:20:35,611 --> 00:20:36,677 That's all. 490 00:20:36,745 --> 00:20:38,244 Hmm. Oh! 491 00:20:38,311 --> 00:20:41,610 What's this ketchup packet doing here? 492 00:20:43,945 --> 00:20:46,344 I made my own Russian dressing. 493 00:20:49,311 --> 00:20:50,777 What kind of salad you say you had again? 494 00:20:50,845 --> 00:20:52,444 Insalata primavera. 495 00:20:52,511 --> 00:20:54,044 Insalata primavera. OK. 496 00:20:54,112 --> 00:20:55,777 Excuse me. 497 00:20:57,245 --> 00:20:58,644 Uh, Doug? Yeah? 498 00:20:58,712 --> 00:21:02,444 If you're lying, I will find out, and I will kill you. 499 00:21:03,878 --> 00:21:05,777 I know you will, honey. I know. 500 00:21:05,844 --> 00:21:07,577 OK. 501 00:21:10,311 --> 00:21:11,910 Hmph! 502 00:21:13,978 --> 00:21:16,610 And we're back. 503 00:21:21,211 --> 00:21:22,977 You get some slut from work 504 00:21:23,045 --> 00:21:24,877 to make fake phone calls for you?! 505 00:21:24,945 --> 00:21:26,844 What kind of an idiot do you think I am?! 506 00:21:26,911 --> 00:21:28,510 If you ever pull a stunt like that again, 507 00:21:28,578 --> 00:21:32,310 I will beat you to within an inch of your life! 508 00:21:32,378 --> 00:21:33,977 Yeah! 509 00:21:48,045 --> 00:21:49,510 Man On TV: Fort Lauderdale! 510 00:21:49,578 --> 00:21:52,577 Full of coeds and possibilities! 511 00:21:52,645 --> 00:21:53,978 Hey, what's your name? 512 00:21:54,046 --> 00:21:55,343 Woman on TV: Lonnie. 513 00:21:55,411 --> 00:21:57,044 Looking good! 514 00:21:58,844 --> 00:22:01,911 Doug, this is not Terms of Endearment. 515 00:22:03,511 --> 00:22:05,010 Oh, crap. 36778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.