All language subtitles for The King of Queens - S05E13 - Attention Deficit (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,286 --> 00:00:35,619 Hey, Lou. 2 00:00:35,687 --> 00:00:36,720 Hey, Carrie. 3 00:00:37,789 --> 00:00:39,888 Everything OK? You seem a little down. 4 00:00:39,956 --> 00:00:43,157 Oh. Ah, it's just this, uh, thing at work. 5 00:00:43,225 --> 00:00:44,726 They brought in some consultant 6 00:00:44,793 --> 00:00:45,859 to evaluate all of us. 7 00:00:45,927 --> 00:00:47,694 I get my pounding tomorrow. 8 00:00:47,762 --> 00:00:49,427 I bet you're gonna do great. 9 00:00:49,494 --> 00:00:51,096 Ohh. That's sweet. 10 00:00:51,163 --> 00:00:52,562 Thanks, Lou. 11 00:00:55,899 --> 00:00:56,932 Hey, babe. 12 00:00:56,999 --> 00:00:58,967 Hey. Come here, come here, quick. 13 00:00:59,035 --> 00:01:00,234 Pick a card. Come on. 14 00:01:00,302 --> 00:01:02,602 Oh, no. Come on, honey. I'm not in the mood. 15 00:01:02,670 --> 00:01:04,070 Not in the mood? You sure you wanna 16 00:01:04,137 --> 00:01:05,571 use that one up on a card trick? 17 00:01:07,574 --> 00:01:08,573 Fine. 18 00:01:09,874 --> 00:01:11,475 Aren't the cards supposed to be facing down? 19 00:01:11,543 --> 00:01:13,376 Why, the little lady's right, 20 00:01:13,444 --> 00:01:14,810 so let's turn 'em over. 21 00:01:14,878 --> 00:01:17,244 Oh! Who is this? 22 00:01:18,813 --> 00:01:20,213 That's you. 23 00:01:20,280 --> 00:01:23,982 Nope. It's 52 of me. 24 00:01:24,050 --> 00:01:26,750 I made 'em up special for my Super Bowl party. Aren't they great? 25 00:01:26,818 --> 00:01:28,285 Mm-hmm. 26 00:01:28,353 --> 00:01:30,020 Hey, look what happens when you flip through them. 27 00:01:31,222 --> 00:01:33,654 I don't move, just like real life. 28 00:01:33,722 --> 00:01:36,623 Oh, please don't tell me we're out of Advil. 29 00:01:36,690 --> 00:01:38,491 Yeah, I think we are. Why? What's the matter with you? 30 00:01:38,559 --> 00:01:39,992 I'm getting a migraine. 31 00:01:40,060 --> 00:01:40,993 Oh, I'm sorry. 32 00:01:41,061 --> 00:01:42,460 Oh, it's this freakin' evaluation 33 00:01:42,528 --> 00:01:43,760 at work tomorrow. 34 00:01:43,828 --> 00:01:45,162 You know, I'm gonna go upstairs and lay down. 35 00:01:45,230 --> 00:01:47,363 Could you do me a favor and bring me that heat wrap? 36 00:01:47,431 --> 00:01:49,731 You have to put it in the microwave for, like, 3 minutes. 37 00:01:49,799 --> 00:01:52,300 Yes. I was gonna nuke myself a hot pocket, 38 00:01:52,367 --> 00:01:54,134 but you go right to the head of the line. 39 00:01:54,201 --> 00:01:57,002 Oh, uh, quick question 40 00:01:57,070 --> 00:01:58,637 vis-à-vis my Super Bowl blowout. 41 00:01:58,704 --> 00:01:59,971 No, honey. I can't focus on that right now... 42 00:02:00,038 --> 00:02:01,139 But just real quick. 43 00:02:01,206 --> 00:02:02,672 Since the living room TV is being fixed, 44 00:02:02,740 --> 00:02:04,941 can I bring the big screen in from the garage? 45 00:02:05,008 --> 00:02:06,175 Doug! I'm sorry. 46 00:02:06,243 --> 00:02:07,475 You head on up. I'll see you in 3. 47 00:02:07,543 --> 00:02:09,043 OK. Thanks. 48 00:02:37,394 --> 00:02:38,428 Heh. 49 00:02:47,334 --> 00:02:48,335 Huh. 50 00:03:25,657 --> 00:03:26,690 Doug? 51 00:03:26,757 --> 00:03:27,790 Shh! 52 00:03:32,761 --> 00:03:34,295 What are you doing?! 53 00:03:35,964 --> 00:03:38,998 Oh, I... I guess it needs another couple minutes. 54 00:03:44,302 --> 00:03:46,569 Gentlemen, a little Super Bowl party update. 55 00:03:46,636 --> 00:03:49,471 I'll be introducing a few new recipes this year. 56 00:03:49,538 --> 00:03:50,738 Let's just say I found a way 57 00:03:50,806 --> 00:03:53,807 that guacamole can get you drunk. 58 00:03:56,109 --> 00:03:58,710 Talkin' about a guaca-tini! Hello? 59 00:04:00,078 --> 00:04:01,712 Cool. 60 00:04:01,779 --> 00:04:03,146 Is there some sort of problem, or... 61 00:04:05,915 --> 00:04:07,215 Well, thing is, 62 00:04:07,282 --> 00:04:09,517 Barry, the new guy from the loading dock... 63 00:04:09,584 --> 00:04:12,386 he's having a Super Bowl party, too. 64 00:04:12,453 --> 00:04:15,221 Barry, from the loading dock? 65 00:04:15,288 --> 00:04:16,721 He's a good guy. 66 00:04:16,789 --> 00:04:19,523 Yeah, he's a good guy who looks over at me when I pee. 67 00:04:19,591 --> 00:04:21,757 Well, maybe he's, uh, never seen someone pee 68 00:04:21,825 --> 00:04:24,125 while eating a sandwich. 69 00:04:24,193 --> 00:04:25,760 Come on, the Super Bowl party is my thing. 70 00:04:25,828 --> 00:04:28,095 Hey, who else offers you a different theme every year, huh? 71 00:04:28,163 --> 00:04:29,896 Well, yeah, yeah. Last year it was, uh, 72 00:04:29,963 --> 00:04:33,032 bring your own meat, bread, and chair. 73 00:04:34,598 --> 00:04:37,100 And then there was the year you hired the stripper. 74 00:04:37,168 --> 00:04:39,001 He was great. 75 00:04:40,869 --> 00:04:43,204 How was I supposed to know? His name was Sandy. 76 00:04:43,271 --> 00:04:45,039 You know what? You guys are just threatened 77 00:04:45,106 --> 00:04:47,606 by a man who's comfortable with his body. 78 00:04:47,673 --> 00:04:49,508 Whatever. 79 00:04:49,575 --> 00:04:51,676 Come on, it's gonna be great this year. 80 00:04:51,744 --> 00:04:53,743 Any other issues? 81 00:04:53,810 --> 00:04:56,412 You never offer any healthy alternatives. 82 00:04:57,613 --> 00:04:59,280 What's with you people? 83 00:05:00,814 --> 00:05:02,116 Deac, will you tell these idiots 84 00:05:02,183 --> 00:05:04,250 they're coming to my Super Bowl party? 85 00:05:04,317 --> 00:05:07,685 Yeah, um... about that... 86 00:05:07,753 --> 00:05:09,686 You're bailing?! 87 00:05:09,754 --> 00:05:10,854 Well, I got my kids this weekend. 88 00:05:10,921 --> 00:05:11,922 So? 89 00:05:11,989 --> 00:05:13,256 So, Barry's gonna have a petting zoo. 90 00:05:13,323 --> 00:05:15,058 A petting zoo. Oh, that's a great idea, yeah. 91 00:05:15,125 --> 00:05:16,358 I hope you like cutting your kid's finger 92 00:05:16,426 --> 00:05:17,958 out of a llama's belly. 93 00:05:18,026 --> 00:05:19,193 And it's just one game. 94 00:05:19,261 --> 00:05:21,661 I mean, don't we watch enough sports together? 95 00:05:21,728 --> 00:05:24,062 The Super Bowl party is my annual thing, man. 96 00:05:24,129 --> 00:05:25,463 It's tradition! 97 00:05:25,531 --> 00:05:27,597 Guy, you've had it like 3 of the last 8 years. 98 00:05:27,665 --> 00:05:28,998 OK, so I haven't had it every year, 99 00:05:29,067 --> 00:05:30,266 but I've had it more often than not. 100 00:05:30,333 --> 00:05:32,301 No, it's less often than not. 101 00:05:32,369 --> 00:05:34,035 Look, I'll tell you what. If you can get something together 102 00:05:34,102 --> 00:05:36,436 that's halfway entertaining for my kids, then I'll show up. 103 00:05:36,504 --> 00:05:37,870 Thank you. And I expect the same 104 00:05:37,938 --> 00:05:39,505 from all of you, understand? 105 00:05:40,672 --> 00:05:42,440 Could you at least pick up a fruit platter? 106 00:05:42,508 --> 00:05:44,573 All right, you're out of control. 107 00:05:48,445 --> 00:05:49,444 Hey, Lou. 108 00:05:49,512 --> 00:05:50,744 Hey, Carrie. 109 00:05:50,812 --> 00:05:52,113 Oh, hey. How was your evaluation? 110 00:05:52,180 --> 00:05:54,947 Oh, uh, it actually got postponed to tomorrow, 111 00:05:55,015 --> 00:05:57,116 but that was so sweet of you to ask. 112 00:05:57,183 --> 00:05:58,950 No problem. 113 00:06:02,921 --> 00:06:04,685 Hey, babe. 114 00:06:04,753 --> 00:06:06,022 Hey. 115 00:06:06,088 --> 00:06:07,188 How was your day? 116 00:06:07,256 --> 00:06:08,289 It was good. 117 00:06:10,358 --> 00:06:13,558 Yeah, my day was pretty crazy, too. 118 00:06:13,626 --> 00:06:16,227 Yeah. So, got a little dilemma here. 119 00:06:16,295 --> 00:06:18,829 I'm looking for the perfect mozzarella stick for my party. 120 00:06:18,897 --> 00:06:22,898 Problem is, I like the cheese from Fanelli's, 121 00:06:22,966 --> 00:06:25,266 but the breading from Sorisi's Pizza. 122 00:06:25,334 --> 00:06:29,635 Well, the important thing is not to panic. 123 00:06:29,702 --> 00:06:31,403 Wait, it gets worse. 124 00:06:31,470 --> 00:06:33,372 Best marinara dipping sauce? Cooper's. 125 00:06:33,439 --> 00:06:35,740 It's crazy. 126 00:06:35,807 --> 00:06:37,407 OK, well, good luck with that. 127 00:06:38,709 --> 00:06:39,875 Guess I'll go start dinner, 128 00:06:39,942 --> 00:06:41,844 unless you had anything else you wanna say 129 00:06:41,911 --> 00:06:44,944 about your day or... mine. 130 00:06:47,381 --> 00:06:48,647 No. 131 00:06:52,318 --> 00:06:54,284 I'm sorry. You want a cheese stick? 132 00:06:54,351 --> 00:06:55,517 No. 133 00:06:56,853 --> 00:06:58,019 By the way, if you're wondering 134 00:06:58,087 --> 00:06:59,886 how my evaluation went today at work, 135 00:06:59,954 --> 00:07:02,323 you can just go next door and ask Lou Ferrigno. 136 00:07:02,390 --> 00:07:03,456 You know what? 137 00:07:03,524 --> 00:07:05,090 I was just gonna ask you about that. 138 00:07:05,159 --> 00:07:06,425 Oh, yeah? When? 139 00:07:06,493 --> 00:07:09,860 After you work through your big dipping sauce crisis? 140 00:07:09,928 --> 00:07:12,195 OK, I forgot. OK? I'm sorry. 141 00:07:12,263 --> 00:07:14,496 Oh, that's funny because Lou Ferrigno didn't forget. 142 00:07:14,563 --> 00:07:16,097 Apparently he cares more about me 143 00:07:16,165 --> 00:07:18,365 than my own husband does. Good to know. 144 00:07:18,433 --> 00:07:22,568 Oh, come on. Lou... He has to be nice. He's a giant. 145 00:07:22,635 --> 00:07:23,835 If he wasn't nice, 146 00:07:23,902 --> 00:07:25,903 he'd have villagers coming after him with torches. 147 00:07:25,971 --> 00:07:27,037 Oh, please. 148 00:07:27,105 --> 00:07:28,672 Just tell me how it went. 149 00:07:28,739 --> 00:07:30,372 It got postponed. 150 00:07:30,440 --> 00:07:32,140 Postponed? Then why are you yelling at me? 151 00:07:32,208 --> 00:07:34,108 Because you didn't know that. 152 00:07:34,176 --> 00:07:36,709 Yeah, but I sensed it. 153 00:07:36,777 --> 00:07:38,845 You and I, we have an unspoken bond. 154 00:07:38,912 --> 00:07:41,346 It's like we don't even have to ask. We just know. 155 00:07:41,413 --> 00:07:42,580 We're like twins. 156 00:07:42,647 --> 00:07:44,181 Yeah. We're like twins. 157 00:07:44,248 --> 00:07:47,683 We should switch clothes and try to fool people. 158 00:07:47,749 --> 00:07:50,452 OK, it slipped my mind. It happened this one time. 159 00:07:50,519 --> 00:07:52,486 This one time? OK, how about last night 160 00:07:52,553 --> 00:07:54,954 when it just slipped your mind that I was upstairs 161 00:07:55,021 --> 00:07:56,989 with one of the worst headaches I've had in my life, 162 00:07:57,056 --> 00:07:59,357 and you're down here building a house of cards. 163 00:07:59,424 --> 00:08:02,658 Yeah, if you want to bring up ancient history. 164 00:08:02,726 --> 00:08:05,159 The point is... 165 00:08:05,227 --> 00:08:06,362 I love you. Come here. 166 00:08:06,429 --> 00:08:07,695 Oh, please, please. 167 00:08:07,762 --> 00:08:09,130 I think you're blowing this way out of proportion here! 168 00:08:09,198 --> 00:08:11,397 I don't think I am, Doug. Uh, let me ask you a question. 169 00:08:11,465 --> 00:08:12,798 Do you think about me, 170 00:08:12,866 --> 00:08:14,432 you know, throughout your day, when we're not together? 171 00:08:14,500 --> 00:08:16,201 Do you think about me at all? 172 00:08:16,268 --> 00:08:17,701 Of course I do. 173 00:08:17,768 --> 00:08:19,735 Yeah? Like when? What are your thoughts? 174 00:08:19,803 --> 00:08:21,470 That... 175 00:08:21,538 --> 00:08:24,738 you're... pretty. 176 00:08:24,806 --> 00:08:26,607 Oh, OK, and I guess all you do is sit around all day 177 00:08:26,675 --> 00:08:28,007 just thinking about me. 178 00:08:28,075 --> 00:08:29,409 No, I don't sit around all day thinking about you, Doug, 179 00:08:29,477 --> 00:08:31,543 but I do think about you a lot. 180 00:08:31,610 --> 00:08:33,178 Oh, yeah? OK, well, give me an example of one of these times 181 00:08:33,245 --> 00:08:34,678 when you're thinking of me. 182 00:08:34,745 --> 00:08:37,213 Go ahead. Take all the time you need, Toots. 183 00:08:38,982 --> 00:08:40,748 OK. Well, you know how you've been having 184 00:08:40,816 --> 00:08:43,384 all these dentist appointments for your impacted molars? 185 00:08:43,451 --> 00:08:44,550 Yeah. What about them? 186 00:08:44,618 --> 00:08:45,619 OK, well, 187 00:08:45,686 --> 00:08:46,986 when I know you're sitting in that chair, 188 00:08:47,054 --> 00:08:48,854 I am thinking of you because I know you're nervous, 189 00:08:48,922 --> 00:08:51,255 and I am hoping that you are OK. 190 00:08:51,323 --> 00:08:52,757 Like you have one at 2:00 tomorrow, right? 191 00:08:52,825 --> 00:08:55,625 I will be sitting at my desk thinking about you 192 00:08:55,693 --> 00:08:59,894 because you're my husband and I love you. 193 00:09:01,029 --> 00:09:02,563 That's the best you got? 194 00:09:13,969 --> 00:09:15,003 Hey. 195 00:09:15,070 --> 00:09:16,503 Hey. 196 00:09:16,570 --> 00:09:19,071 All right, so talk to me about this Super Bowl party, Doug. 197 00:09:19,139 --> 00:09:22,406 Huh? Oh, it's, uh, it's coming right along. 198 00:09:22,473 --> 00:09:24,141 Really? 'Cause Barry just announced 199 00:09:24,209 --> 00:09:25,641 he's getting a Ben and Jerry's cart, 200 00:09:25,709 --> 00:09:27,109 and my kids got wind of it. 201 00:09:27,176 --> 00:09:30,077 You know what I think? I think Barry's trying a little too hard 202 00:09:30,145 --> 00:09:32,246 to get children to come to his house. 203 00:09:32,314 --> 00:09:34,580 Just tell me what you got planned, all right? 204 00:09:34,648 --> 00:09:36,581 Well, unlike Barry, 205 00:09:36,649 --> 00:09:38,416 I don't need to showboat, OK? 206 00:09:38,483 --> 00:09:42,252 Let's just say it's gonna be pretty sweet. 207 00:09:42,320 --> 00:09:44,387 Ooh, yeah. 208 00:09:44,454 --> 00:09:46,421 I knew it. You got nothing. 209 00:09:46,488 --> 00:09:48,290 You know what? We're going to Barry's party. 210 00:09:48,357 --> 00:09:49,989 OK, you wanna know what we got? 211 00:09:50,057 --> 00:09:51,225 We got a haunted house in the garage. 212 00:09:51,293 --> 00:09:53,292 There. Way to ruin the surprise. 213 00:09:53,359 --> 00:09:54,659 A haunted house? 214 00:09:54,727 --> 00:09:56,327 Yeah, a haunted house, with skeletons and a... 215 00:09:56,395 --> 00:09:59,129 A bowl full of eyeballs. Very scary stuff. 216 00:09:59,196 --> 00:10:01,097 If I were you, I'd pack 'em extra underoos. 217 00:10:01,165 --> 00:10:02,965 All right, I guess we'll come. 218 00:10:03,033 --> 00:10:04,832 OK, are we done talking about your precious offspring? 219 00:10:04,900 --> 00:10:07,067 'Cause, believe it or not, I actually have other things on my mind. 220 00:10:07,135 --> 00:10:09,468 Oh, yeah? Like what? 221 00:10:09,536 --> 00:10:12,103 Last night, Carrie and I had this big fight 222 00:10:12,171 --> 00:10:14,205 about how I forgot to ask her about 223 00:10:14,273 --> 00:10:16,872 her evaluation at work, and how she's always 224 00:10:16,941 --> 00:10:18,774 thinking about what's going on in my life. 225 00:10:18,842 --> 00:10:20,275 She told you that? 226 00:10:20,343 --> 00:10:21,543 Yeah. Like when I'm at the dentist, 227 00:10:21,610 --> 00:10:23,476 she said she's feeling all bad for me. 228 00:10:23,544 --> 00:10:24,711 Sucker. 229 00:10:26,446 --> 00:10:27,779 What do you mean? 230 00:10:27,847 --> 00:10:29,847 Women love to talk about how much they think about you. 231 00:10:29,915 --> 00:10:32,582 It's a big scam. You know what they're really thinking about? 232 00:10:32,650 --> 00:10:34,618 What? Chick crap. 233 00:10:34,686 --> 00:10:37,218 You know, throw pillows and lotions 234 00:10:37,286 --> 00:10:39,587 and private schools and Lenny Kravitz 235 00:10:39,654 --> 00:10:40,988 and fat-free sour cream. 236 00:10:41,055 --> 00:10:42,822 But not you, babe. Oh, no. 237 00:10:44,592 --> 00:10:46,592 All right. How much should I discount what you're saying 238 00:10:46,658 --> 00:10:49,126 because you're coming off a very bitter divorce? 239 00:10:50,829 --> 00:10:51,828 20%. 240 00:10:51,896 --> 00:10:54,196 OK. 241 00:10:54,264 --> 00:10:55,830 You know what? You still make a point. 242 00:10:55,898 --> 00:10:57,799 Where you going? 243 00:10:57,867 --> 00:10:59,965 We'll just see how much she thinks about me. 244 00:11:09,206 --> 00:11:10,471 Woman: You're kidding me. Carrie: No. 245 00:11:10,539 --> 00:11:12,573 Ugh, he couldn't be grosser. 246 00:11:12,641 --> 00:11:13,740 Oh, I know. I know. 247 00:11:13,809 --> 00:11:15,909 Then I'm desperately trying to get away. 248 00:11:15,976 --> 00:11:17,142 Doug: Well, well, well. 249 00:11:18,678 --> 00:11:20,178 Excuse me one second. 250 00:11:20,245 --> 00:11:22,479 Doug, what are you doing here? 251 00:11:22,547 --> 00:11:23,880 Well, I just thought I'd pay you a little visit 252 00:11:23,948 --> 00:11:26,081 at 2:00 when I'm supposed to be having 253 00:11:26,149 --> 00:11:27,817 my dentist appointment. 254 00:11:27,884 --> 00:11:29,050 What? Yeah, you know, 255 00:11:29,118 --> 00:11:31,785 when you said you were gonna be thinking of me. 256 00:11:32,954 --> 00:11:34,153 Oh, my God. 257 00:11:34,222 --> 00:11:35,221 Yeah, I guess laughing it up 258 00:11:35,289 --> 00:11:36,321 with your little pajama party 259 00:11:36,388 --> 00:11:37,555 is how you feel my pain. 260 00:11:37,623 --> 00:11:38,890 How touching. 261 00:11:40,892 --> 00:11:43,558 OK, let me get this straight. 262 00:11:43,626 --> 00:11:45,493 You actually came down here 263 00:11:45,561 --> 00:11:48,362 to catch me not thinking of you? 264 00:11:48,430 --> 00:11:49,863 That's right. 265 00:11:49,931 --> 00:11:51,497 What about your dentist appointment? 266 00:11:51,565 --> 00:11:53,498 I canceled it. 267 00:11:53,566 --> 00:11:55,266 Good plan, Doug. 268 00:11:55,334 --> 00:11:57,334 Let another day's worth of food get stuck in there 269 00:11:57,401 --> 00:11:59,401 because I can't get enough of watching you 270 00:11:59,469 --> 00:12:00,836 work that thing with your tongue. 271 00:12:03,272 --> 00:12:05,472 Ah, you know what? 272 00:12:05,540 --> 00:12:07,708 Don't try to make this about my mouth, OK? 273 00:12:07,775 --> 00:12:10,709 This is about the fact that you are no better than I am, sister. 274 00:12:10,776 --> 00:12:12,476 You know what you are? You're a hypocrite. 275 00:12:12,544 --> 00:12:14,345 Hypocrite? Pretty big word there. 276 00:12:14,412 --> 00:12:16,678 Yeah, I checked it. It's right. 277 00:12:16,746 --> 00:12:17,948 All right, Doug. You know what? 278 00:12:18,015 --> 00:12:19,181 OK, you caught me. You caught me. 279 00:12:19,249 --> 00:12:22,217 At exactly 2:00, no, I was not thinking about you. 280 00:12:22,284 --> 00:12:23,416 Hmm! 281 00:12:23,484 --> 00:12:25,885 But at my lunch hour, I did go and get you 282 00:12:25,952 --> 00:12:27,787 the Jackie Chan movie you've been wanting to see 283 00:12:27,854 --> 00:12:30,721 because I knew you'd need a little pick-me-up. 284 00:12:30,789 --> 00:12:33,690 Shanghai Noon. Mm-hmm. 285 00:12:33,757 --> 00:12:36,525 He's in the old west in this one. 286 00:12:36,593 --> 00:12:37,759 And then I went by that deli 287 00:12:37,827 --> 00:12:39,126 and got you that soup that you like 288 00:12:39,195 --> 00:12:40,561 because I knew your mouth would hurt. 289 00:12:40,628 --> 00:12:42,362 If you don't believe me, it's in the refrigerator over there. 290 00:12:42,430 --> 00:12:43,663 No, I... I believe you. 291 00:12:43,730 --> 00:12:45,198 Yeah, you know what, Doug? 292 00:12:45,265 --> 00:12:46,398 If you put this much energy 293 00:12:46,465 --> 00:12:48,066 into thinking about me once in a while 294 00:12:48,133 --> 00:12:50,600 that you put into trying to catch me, 295 00:12:50,668 --> 00:12:54,035 you'd avoid the kind of humiliation you're feeling right now. 296 00:12:55,471 --> 00:12:57,671 Mm-hmm, mm-hmm. 297 00:12:57,739 --> 00:12:59,206 Well, I'm gonna get back to work. 298 00:12:59,273 --> 00:13:01,208 I have my evaluation at 5:00. 299 00:13:01,275 --> 00:13:03,041 That's today? Yeah. 300 00:13:03,109 --> 00:13:04,141 Hey, good luck. 301 00:13:08,978 --> 00:13:11,347 So I'm looking over the supply orders for the past year, 302 00:13:11,415 --> 00:13:14,381 and I'm noticing that your invoices are pretty high. 303 00:13:14,450 --> 00:13:16,416 Oh, well, what can I tell ya? 304 00:13:16,483 --> 00:13:18,784 Highliters, post-its, they're my weakness. 305 00:13:22,887 --> 00:13:24,922 I buy extras so we don't run out. 306 00:13:24,988 --> 00:13:28,089 I see you haven't taken any of the legal research seminars 307 00:13:28,157 --> 00:13:30,124 that the firm offers on Saturday mornings. 308 00:13:30,192 --> 00:13:32,093 Well, no. I have not done that. 309 00:13:34,361 --> 00:13:36,461 Hello? 310 00:13:36,529 --> 00:13:37,728 Could you hold on a second? 311 00:13:39,031 --> 00:13:40,130 It's your husband. 312 00:13:41,499 --> 00:13:43,999 Could you tell him I'll call him back? 313 00:13:44,067 --> 00:13:45,600 I'm sorry. She'll have to call you back. 314 00:13:48,636 --> 00:13:50,303 He says he really needs to talk to you. 315 00:13:52,206 --> 00:13:53,238 Thanks. 316 00:13:55,241 --> 00:13:57,307 Hello? What's going on, Doug? 317 00:13:57,375 --> 00:14:01,076 Doug, sing-song: I'm thinking of you. 318 00:14:01,144 --> 00:14:02,678 OK, thank you. 319 00:14:02,745 --> 00:14:03,744 Gotta run. 320 00:14:03,812 --> 00:14:05,146 Wait, wait, wait, wait. 321 00:14:05,214 --> 00:14:08,714 Look, I just wanna say I'm sorry about everything before, 322 00:14:08,782 --> 00:14:11,416 and I know you're gonna do great on your evaluation. 323 00:14:11,484 --> 00:14:13,350 Hey, if you get nervous, 324 00:14:13,385 --> 00:14:16,720 just picture the guy dressed up like a big baby. 325 00:14:20,089 --> 00:14:22,122 Actually, um, hon, 326 00:14:22,190 --> 00:14:25,225 I'm in my evaluation right now. 327 00:14:25,293 --> 00:14:26,725 Oh, OK, well, I'll let ya go. 328 00:14:26,793 --> 00:14:28,694 Knock 'em dead and remember, 329 00:14:28,761 --> 00:14:31,261 I'm thinking of you. 330 00:14:34,098 --> 00:14:35,330 Doug? 331 00:14:47,072 --> 00:14:48,972 Carrie! 332 00:14:49,039 --> 00:14:50,173 Carrie! 333 00:14:50,240 --> 00:14:51,239 Carrie: Coming! 334 00:14:52,774 --> 00:14:53,941 This thing's giving me wet heat. 335 00:14:54,009 --> 00:14:55,541 The doctor said I'm supposed to have dry heat. 336 00:14:57,178 --> 00:14:58,344 It is dry heat. 337 00:14:58,411 --> 00:15:00,045 You're sitting on a juice box. 338 00:15:02,314 --> 00:15:03,681 Ow. 339 00:15:03,748 --> 00:15:06,015 Honey, why are you still trying to have this party? 340 00:15:06,082 --> 00:15:07,415 I mean, you were in a car accident. 341 00:15:07,483 --> 00:15:09,150 Why don't you just call the guys and cancel? 342 00:15:09,217 --> 00:15:10,652 I can't. Then they'll all go to Barry's. 343 00:15:10,719 --> 00:15:11,785 So? 344 00:15:11,853 --> 00:15:13,153 So he hosts one successful party, 345 00:15:13,221 --> 00:15:14,687 I'm out of the picture for good. 346 00:15:14,754 --> 00:15:17,322 The I.P.S. party scene is very cutthroat. 347 00:15:17,390 --> 00:15:19,457 Look, just help me out here, OK? 348 00:15:19,524 --> 00:15:20,591 You're doing a beautiful job. 349 00:15:20,658 --> 00:15:21,791 Fine. Fine. 350 00:15:22,959 --> 00:15:24,693 Oh, oh. 351 00:15:24,760 --> 00:15:26,695 What? 352 00:15:26,762 --> 00:15:29,629 Nothing. It's just that those Doritos, they're cool ranch. 353 00:15:29,697 --> 00:15:30,830 And? 354 00:15:30,898 --> 00:15:33,565 And you already put out nacho cheese. 355 00:15:33,600 --> 00:15:37,202 Well, remember? I feature a different chip every quarter. 356 00:15:37,269 --> 00:15:38,502 We went over this. 357 00:15:41,371 --> 00:15:43,204 You know what? Don't worry about it. It's fine, it's fine. 358 00:15:43,272 --> 00:15:44,638 That's right. It is fine. 359 00:15:44,706 --> 00:15:46,874 All right, so, I got everything... 360 00:15:46,941 --> 00:15:48,374 The chips, the ice, 361 00:15:48,441 --> 00:15:50,409 the sandwiches, the subs. 362 00:15:50,476 --> 00:15:51,609 Anything else? 363 00:15:51,678 --> 00:15:53,711 Nope. Everything else looks great. 364 00:15:53,779 --> 00:15:56,244 Now just zip the big screen on in here, 365 00:15:56,312 --> 00:15:57,380 and we're good to go. 366 00:15:58,748 --> 00:16:00,483 What? By myself? 367 00:16:00,550 --> 00:16:02,649 The thing weighs, like, 1,000 pounds. 368 00:16:02,717 --> 00:16:04,751 It's on wheels. It's like pushing a shopping cart. 369 00:16:04,819 --> 00:16:07,519 Doug, you have a bunch of guys coming over here, 370 00:16:07,587 --> 00:16:09,519 one of whom is Lou Ferrigno, 371 00:16:09,587 --> 00:16:11,555 the world's strongest man. 372 00:16:11,622 --> 00:16:13,590 Excuse me. Being strong is his job. 373 00:16:13,658 --> 00:16:14,790 You don't ask a heart surgeon 374 00:16:14,858 --> 00:16:16,124 to open you up on his day off. 375 00:16:19,827 --> 00:16:20,895 Doug: What's happening? 376 00:16:20,962 --> 00:16:23,563 It's stuck. It's too heavy. 377 00:16:23,630 --> 00:16:25,529 You know what? You're not gonna move it like that. 378 00:16:25,597 --> 00:16:26,732 You gotta get lower. 379 00:16:26,798 --> 00:16:28,132 You gotta push with your legs. 380 00:16:29,400 --> 00:16:30,600 Well, hello. 381 00:16:30,668 --> 00:16:32,667 I see somebody wore their lucky Super Bowl thong. 382 00:16:34,536 --> 00:16:36,603 All right, you know what'd help me move this TV? 383 00:16:36,672 --> 00:16:38,738 If you would shut your Doritos chute. 384 00:16:40,507 --> 00:16:41,840 Hey, hey, hey, hey. 385 00:16:41,908 --> 00:16:43,441 Not sure why I'm catching so much attitude. 386 00:16:43,509 --> 00:16:44,641 Remember, I only hurt my back 387 00:16:44,709 --> 00:16:46,243 'cause I called to say I was thinking of you. 388 00:16:46,310 --> 00:16:49,611 And once again, very sweet, 389 00:16:49,679 --> 00:16:50,513 but here's a little tip. 390 00:16:50,580 --> 00:16:53,748 Next time you think of me, pull over. 391 00:16:53,815 --> 00:16:56,582 Oh! Are you trying to say all this is my fault? 392 00:16:56,649 --> 00:16:58,284 Oh, so sorry I was trying to put you 393 00:16:58,352 --> 00:16:59,784 in a good place for your evaluation. 394 00:16:59,852 --> 00:17:01,618 Oh, yeah. Really put me in a good place 395 00:17:01,686 --> 00:17:03,553 when I heard the crunching of metal 396 00:17:03,621 --> 00:17:04,721 and the phone going dead. 397 00:17:04,788 --> 00:17:06,588 Really, really took the edge off. 398 00:17:06,655 --> 00:17:07,889 None of this would have happened in the first place 399 00:17:07,957 --> 00:17:09,056 if you hadn't freaked out 400 00:17:09,124 --> 00:17:11,092 'cause I don't think about you 24-7. 401 00:17:11,159 --> 00:17:13,059 Oh, OK. I'm sorry. 402 00:17:13,127 --> 00:17:14,960 In the future, I'll just go to Lou Ferrigno 403 00:17:15,028 --> 00:17:16,929 for all my emotional needs. 404 00:17:16,996 --> 00:17:20,931 Oh, you just love your Lou Ferrigno, don't ya? 405 00:17:20,999 --> 00:17:22,431 You know what? Maybe when he comes over, 406 00:17:22,499 --> 00:17:25,400 you guys can go off alone and hold each other. 407 00:17:25,467 --> 00:17:26,666 "Oh, how was your day?" 408 00:17:26,735 --> 00:17:27,868 "How was your day?" 409 00:17:27,936 --> 00:17:29,702 "They were mean to me at work." 410 00:17:29,770 --> 00:17:32,271 "Somebody dropped a dumbbell on my toe." 411 00:17:32,338 --> 00:17:34,506 OK, that's it. Have a great party. Good-bye. 412 00:17:34,573 --> 00:17:36,107 Wait, Car! Where ya going?! 413 00:17:36,174 --> 00:17:37,741 What about my TV?! 414 00:17:38,809 --> 00:17:39,875 Ow. 415 00:17:41,778 --> 00:17:42,810 Aah! 416 00:17:44,346 --> 00:17:45,445 Oh, my... 417 00:17:48,282 --> 00:17:50,115 Ohh! 418 00:17:54,352 --> 00:17:55,952 Ohh! 419 00:17:56,020 --> 00:17:57,753 All right. 420 00:17:57,821 --> 00:17:58,954 Oh, my God. 421 00:18:00,990 --> 00:18:02,056 Ohh. 422 00:18:03,825 --> 00:18:04,891 Oh, God. 423 00:18:07,593 --> 00:18:08,559 Augh. 424 00:18:11,762 --> 00:18:13,396 You didn't unplug it! 425 00:18:23,002 --> 00:18:24,304 What just happened? 426 00:18:24,371 --> 00:18:26,804 Well, the gray team intercepted the ball 427 00:18:26,872 --> 00:18:29,906 from the slightly less gray team. 428 00:18:29,974 --> 00:18:31,141 Come on. It's black and white. 429 00:18:31,208 --> 00:18:32,674 We're kickin' it old school. 430 00:18:32,742 --> 00:18:33,842 Oh, and by the way, guys, 431 00:18:33,910 --> 00:18:35,910 we're 3 minutes away from a new chip coming out. 432 00:18:35,978 --> 00:18:38,511 Chip change! Chip change! 433 00:18:40,213 --> 00:18:41,314 Nice haunted house, man. 434 00:18:41,381 --> 00:18:42,547 I walk in, and my kids are playing 435 00:18:42,614 --> 00:18:44,682 with jumper cables and an open can of turpentine. 436 00:18:46,250 --> 00:18:48,151 I gotta tell ya, sounds pretty scary to me. 437 00:18:48,218 --> 00:18:49,651 Yeah. I'm going to Barry's. 438 00:18:49,718 --> 00:18:50,952 Oh, Deac, come on, man. 439 00:18:52,053 --> 00:18:54,054 Whoo, I thought he'd never leave, huh? 440 00:18:54,123 --> 00:18:56,289 I mean, who brings kids to a Super Bowl party? 441 00:18:56,356 --> 00:18:57,357 Loser! 442 00:19:00,859 --> 00:19:01,892 You know, if we leave now, 443 00:19:01,960 --> 00:19:03,994 we can get to Barry's by the second quarter. 444 00:19:04,061 --> 00:19:05,828 Let's go. 445 00:19:05,895 --> 00:19:06,961 We're going to Barry's. 446 00:19:07,030 --> 00:19:09,264 Oh, oh, come on! 447 00:19:09,331 --> 00:19:10,431 See ya later, Doug. 448 00:19:11,499 --> 00:19:12,564 All right, fine. Leave, 449 00:19:12,632 --> 00:19:14,500 but know this. You walk out now, 450 00:19:14,567 --> 00:19:16,401 it's a lifetime ban, my friends, 451 00:19:16,468 --> 00:19:18,903 and that includes my Stanley Cup sleep-over. 452 00:19:29,810 --> 00:19:31,044 Just go! 453 00:19:31,112 --> 00:19:32,111 Are you sure? 454 00:19:32,179 --> 00:19:33,211 Yes. 455 00:19:33,279 --> 00:19:34,312 Feel better, buddy. 456 00:19:37,047 --> 00:19:39,948 Oh, by the way, how did Carrie's evaluation go? 457 00:19:40,951 --> 00:19:42,817 It was fine. 458 00:19:42,884 --> 00:19:43,919 I'm glad. 459 00:19:50,990 --> 00:19:53,623 Hey, where did everybody go? 460 00:19:53,691 --> 00:19:54,691 They left. 461 00:19:54,758 --> 00:19:57,227 If I could walk, I'd go to Barry's, too. 462 00:19:57,328 --> 00:20:01,296 Oh, they didn't stay long. 463 00:20:01,364 --> 00:20:03,596 They weren't shy about eating, though. 464 00:20:03,664 --> 00:20:06,298 Oh, man, they ate all the mini eggrolls. 465 00:20:06,366 --> 00:20:10,301 Actually, there are 3 left. 466 00:20:10,369 --> 00:20:12,469 I know you like 'em, so I... 467 00:20:12,536 --> 00:20:14,638 put 'em aside for you. 468 00:20:14,705 --> 00:20:18,172 You did? That was sweet. 469 00:20:18,240 --> 00:20:19,339 Where are they? 470 00:20:20,642 --> 00:20:22,107 I got 'em right here. I've been keeping 'em... 471 00:20:25,211 --> 00:20:28,178 I've been keeping 'em warm next to my body like a mother hen. 472 00:20:30,748 --> 00:20:31,747 Dipping sauce. 473 00:20:39,719 --> 00:20:42,820 You did save these for me, right? 474 00:20:42,888 --> 00:20:44,521 Oh, yeah, yeah. 475 00:20:44,589 --> 00:20:48,757 I mean, I put 3 aside 'cause I couldn't quite remember 476 00:20:48,825 --> 00:20:50,592 exactly how many you like to eat, 477 00:20:50,660 --> 00:20:53,626 whether it was 3 or one. 478 00:21:02,467 --> 00:21:03,532 I'm gonna get a drink. 479 00:21:03,600 --> 00:21:04,734 Wait, don't bother. 480 00:21:04,801 --> 00:21:05,834 Here ya go. 481 00:21:16,242 --> 00:21:18,076 Hey, man. Ready to go to lunch? 482 00:21:18,144 --> 00:21:19,276 Yeah, just give me a second. 483 00:21:19,344 --> 00:21:20,977 I'm trying to set aside a little time every day 484 00:21:21,046 --> 00:21:22,178 to think about Carrie. 485 00:21:24,580 --> 00:21:26,047 And you can't do that in the truck? 486 00:21:26,114 --> 00:21:27,382 Just give me a sec. 487 00:21:31,552 --> 00:21:37,954 Willie Nelson: ♪ You were always on my mind 488 00:21:38,022 --> 00:21:41,057 ♪ You were always on my mind ♪ 489 00:21:44,260 --> 00:21:51,096 ♪ You were always on my mind ♪ 490 00:21:51,164 --> 00:21:57,132 ♪ You were always on my mind ♪ 34824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.