Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,962 --> 00:00:39,994
Morning, chief.
2
00:00:40,062 --> 00:00:40,995
Hey, Artie.
3
00:00:41,063 --> 00:00:42,263
Whoa. Whatcha makin' there?
4
00:00:42,331 --> 00:00:45,565
A stack of flapjacks? Batter pies?
Griddle hoppers?
5
00:00:45,633 --> 00:00:47,700
Yes, or as we like to call
them on this planet...
6
00:00:47,767 --> 00:00:48,733
Pancakes.
7
00:00:48,800 --> 00:00:50,701
You, uh, you want some?
8
00:00:50,768 --> 00:00:53,703
No, thanks. Those things
cork me up pretty good.
9
00:00:53,770 --> 00:00:56,104
Hey.
10
00:00:57,138 --> 00:00:58,639
Pancakes?!
11
00:00:58,707 --> 00:01:00,873
Yeah. Sausage, too?
12
00:01:00,941 --> 00:01:02,307
What... what happened
to your diet?
13
00:01:02,375 --> 00:01:03,841
Uh, not sure, really.
14
00:01:03,908 --> 00:01:05,643
I think it got lost
in the shuffle
15
00:01:05,711 --> 00:01:07,577
somewhere around Tuesday.
16
00:01:07,645 --> 00:01:10,678
Well, for God's sakes, eat a
light lunch today, will you?
17
00:01:10,746 --> 00:01:12,179
What is the point of that?
18
00:01:12,248 --> 00:01:13,179
You can't resurrect a diet
19
00:01:13,248 --> 00:01:15,080
on a Friday afternoon.
It's crazy.
20
00:01:15,148 --> 00:01:17,649
Just eat light, OK?
21
00:01:17,717 --> 00:01:19,850
The Finkels are taking
us to a nice restaurant
22
00:01:19,917 --> 00:01:20,951
before the theater tonight.
23
00:01:21,018 --> 00:01:22,752
Finkels? The theater?
24
00:01:22,819 --> 00:01:24,453
What just happened here?!
25
00:01:24,520 --> 00:01:27,321
I told you about this last week.
26
00:01:27,389 --> 00:01:30,022
Sandy Finkel works for one
of the senior partners,
27
00:01:30,090 --> 00:01:31,156
and she likes me,
28
00:01:31,224 --> 00:01:32,923
and it's good for me to
have a friend upstairs.
29
00:01:32,991 --> 00:01:34,825
And for that I've got to sit
through an entire play?
30
00:01:34,893 --> 00:01:35,992
What are we seeing anyway?
31
00:01:36,060 --> 00:01:37,426
The Iceman Cometh.
32
00:01:37,494 --> 00:01:38,427
What?!
33
00:01:38,495 --> 00:01:40,862
How do you even know
you won't like it?
34
00:01:40,929 --> 00:01:44,130
Cometh, Carrie. Cometh!
35
00:01:48,766 --> 00:01:49,800
Hey, man.
36
00:01:49,867 --> 00:01:52,068
What have you got
there, a salad?
37
00:01:52,135 --> 00:01:54,503
Yeah, I'm eating light. I
got a dinner thing tonight.
38
00:01:54,571 --> 00:01:55,503
What's going on here?
39
00:01:55,571 --> 00:01:57,970
Egg-roll-eating contest.
40
00:02:01,873 --> 00:02:04,441
That's your seat, Mary.
41
00:02:09,845 --> 00:02:11,678
Actor: It's the best
time of a man's life.
42
00:02:11,746 --> 00:02:13,313
Second actor: Great
thing about you, Harry,
43
00:02:13,380 --> 00:02:14,847
how young you've stayed.
44
00:02:14,915 --> 00:02:16,515
Get my things from the laundry.
45
00:02:16,517 --> 00:02:17,848
They must still have 'em.
46
00:02:29,356 --> 00:02:32,657
What the hell is
going on in there?
47
00:02:32,724 --> 00:02:34,124
I'm sorry. My stomach's
a little upset.
48
00:02:34,192 --> 00:02:35,292
A little?!
49
00:02:35,358 --> 00:02:38,794
You're making this place
smell like a refinery.
50
00:02:38,828 --> 00:02:41,195
The Finkels are staring.
51
00:02:41,263 --> 00:02:42,362
Look, I'm trying to
burp towards you.
52
00:02:42,430 --> 00:02:43,697
Gee, thanks so much.
53
00:02:43,765 --> 00:02:45,998
OK, look, I had some not-great
egg rolls for lunch, OK?
54
00:02:46,066 --> 00:02:47,699
I told you to eat light.
55
00:02:47,766 --> 00:02:49,065
How many did you have?
56
00:02:49,133 --> 00:02:50,100
16.
57
00:02:50,168 --> 00:02:51,267
16?
58
00:02:51,335 --> 00:02:52,768
It was a contest, OK?
59
00:02:52,835 --> 00:02:53,834
And I won by a landslide,
60
00:02:53,902 --> 00:02:56,836
not that you even care, OK?
61
00:03:01,007 --> 00:03:03,107
OK, you know what?
Stop doing that.
62
00:03:03,174 --> 00:03:04,674
I... I can't help it.
63
00:03:04,742 --> 00:03:06,175
Help it. I can't, Carrie!
64
00:03:06,243 --> 00:03:08,010
I ate 5 pounds of
deep-fried cabbage.
65
00:03:08,077 --> 00:03:09,477
My pants are too tight.
66
00:03:09,545 --> 00:03:11,478
I'm sitting in a
hot, enclosed space.
67
00:03:11,546 --> 00:03:13,079
It's The Perfect Storm.
68
00:03:15,781 --> 00:03:17,649
Then just go home.
69
00:03:17,716 --> 00:03:18,882
Really? Yes.
70
00:03:18,950 --> 00:03:20,916
I will make an excuse for you.
Just take the subway,
71
00:03:20,984 --> 00:03:22,417
and I will see you later.
OK, I love you.
72
00:03:22,485 --> 00:03:23,618
Get lost. OK.
73
00:03:26,288 --> 00:03:27,988
Actor: Same applies
to Harry himself
74
00:03:28,055 --> 00:03:30,155
and his 2 cronies at the bar.
75
00:03:30,223 --> 00:03:31,389
OK.
76
00:03:39,261 --> 00:03:40,727
Hello, darling.
77
00:03:40,795 --> 00:03:41,728
Hey, Daddy.
78
00:03:41,796 --> 00:03:43,429
Hey, sorry I had
to bail tonight,
79
00:03:43,497 --> 00:03:45,663
but definitely the right move.
80
00:03:45,731 --> 00:03:50,867
Things got a lot
worse on the subway.
81
00:03:50,935 --> 00:03:53,402
What is that?
82
00:03:53,469 --> 00:03:55,069
This? A Yodel.
83
00:03:55,137 --> 00:03:56,403
A Yodel.
84
00:03:56,471 --> 00:03:58,037
Yeah, a Yodel.
85
00:03:58,105 --> 00:03:59,938
Not to be confused
with the very similar
86
00:04:00,006 --> 00:04:02,906
but far less satisfying Ho-Ho.
87
00:04:02,974 --> 00:04:04,740
So let me get this straight.
88
00:04:04,808 --> 00:04:06,409
You had to walk
out on me tonight
89
00:04:06,477 --> 00:04:09,443
because you ate yourself
into a burping stupor,
90
00:04:09,511 --> 00:04:13,912
and now you're stuffing your face
full of chocolate-covered lard?
91
00:04:13,980 --> 00:04:15,880
It's not lard. It's cream,
92
00:04:15,948 --> 00:04:18,315
and it's gently
coating my stomach.
93
00:04:18,383 --> 00:04:20,650
You think this is funny?
94
00:04:20,684 --> 00:04:23,918
No. It's ironic.
95
00:04:24,019 --> 00:04:27,053
I mean I can't even get
mad at you anymore, Doug!
96
00:04:27,120 --> 00:04:28,655
You're just too pathetic!
97
00:04:28,723 --> 00:04:31,589
Until you get yourself some
help, don't even talk to me.
98
00:04:31,657 --> 00:04:33,457
Get myself some help?
What does that even mean?
99
00:04:33,525 --> 00:04:34,457
What does it mean?
100
00:04:34,525 --> 00:04:36,358
You need therapy, Doug.
101
00:04:36,426 --> 00:04:37,993
You need a trained professional
102
00:04:38,061 --> 00:04:40,128
to sit and talk with you
and help you understand
103
00:04:40,195 --> 00:04:44,296
why you live your life like
a raccoon in a Dumpster.
104
00:04:48,733 --> 00:04:50,966
How can you eat that after
what she just said?!
105
00:04:51,035 --> 00:04:53,035
She's just upset, OK?
106
00:04:53,102 --> 00:04:54,668
I'm going back on
my diet tomorrow.
107
00:04:54,736 --> 00:04:57,137
Oh, yes. "I'll fix
everything tomorrow."
108
00:04:57,204 --> 00:05:00,305
The all too familiar
refrain of the addict.
109
00:05:00,373 --> 00:05:02,073
Addict? Come on. No,
I won't come on.
110
00:05:02,141 --> 00:05:03,773
You got a serious
problem, young man,
111
00:05:03,841 --> 00:05:04,908
and you gotta face it.
112
00:05:09,078 --> 00:05:11,710
OK, I wasn't gonna
eat it that time.
113
00:05:11,778 --> 00:05:12,711
Listen to me, Douglas.
114
00:05:12,779 --> 00:05:14,413
I know from whence I speak.
115
00:05:14,480 --> 00:05:17,415
I've had the monkey
on my back, too.
116
00:05:17,482 --> 00:05:21,583
That's right. Arthur
Spooner was addicted.
117
00:05:21,651 --> 00:05:22,584
To what?
118
00:05:22,652 --> 00:05:23,851
Nasal spray.
119
00:05:23,919 --> 00:05:24,885
All right.
120
00:05:24,953 --> 00:05:26,353
I tell you, with that
sweet stuff in me,
121
00:05:26,421 --> 00:05:29,422
I could breathe through my nose
like I never dreamed possible!
122
00:05:30,556 --> 00:05:32,222
Fantastic feeling.
123
00:05:32,290 --> 00:05:36,059
And I chased that feeling
through 8 jobs and 2 marriages.
124
00:05:36,126 --> 00:05:38,659
If it wasn't for methadone,
125
00:05:38,727 --> 00:05:41,495
I'd be on it to this day.
126
00:05:45,598 --> 00:05:47,564
So, basically, this
process involves
127
00:05:47,632 --> 00:05:50,699
taking a journey into your
early childhood traumas
128
00:05:50,767 --> 00:05:52,767
to discover and hopefully modify
129
00:05:52,835 --> 00:05:56,270
the unconscious desires
that cause you to overeat.
130
00:05:56,337 --> 00:05:58,071
Right, right.
131
00:05:58,138 --> 00:06:01,439
And is this something that can
be wrapped up today or...
132
00:06:02,608 --> 00:06:04,140
You were 15 minutes late,
133
00:06:04,275 --> 00:06:05,974
So probably not.
134
00:06:07,943 --> 00:06:08,976
Tha... Uh...
135
00:06:09,044 --> 00:06:10,510
I'm getting the impression
136
00:06:10,545 --> 00:06:13,011
that you... you don't have a lot
of confidence in this process.
137
00:06:13,079 --> 00:06:15,346
It's just that, you
know, I kind of think
138
00:06:15,414 --> 00:06:17,981
that if I ate less and
hopped on a treadmill,
139
00:06:18,049 --> 00:06:19,816
it might help more
than sitting here
140
00:06:19,884 --> 00:06:21,983
staring at a bowl full
of Hershey Kisses.
141
00:06:22,051 --> 00:06:23,418
May I?
142
00:06:23,485 --> 00:06:25,319
Oh, I'm sorry. I meant
to put those away.
143
00:06:25,387 --> 00:06:27,653
It's just my... my tax
guy was here earlier,
144
00:06:27,721 --> 00:06:31,022
and, well, he... he likes
to have something sweet.
145
00:06:36,626 --> 00:06:38,560
Uh, Doug,
146
00:06:38,628 --> 00:06:40,895
when you eat those,
147
00:06:40,962 --> 00:06:42,929
can you tell me just...
What are you feeling?
148
00:06:42,996 --> 00:06:44,195
To be honest,
149
00:06:44,263 --> 00:06:47,698
like they're a couple
Halloweens past their prime.
150
00:06:49,099 --> 00:06:50,532
Um...
151
00:06:50,567 --> 00:06:53,668
but I was more wondering when...
when you're... when you eat,
152
00:06:53,736 --> 00:06:56,570
how do you feel emotionally?
153
00:06:56,638 --> 00:06:59,337
Uh, do you think that
you seek out food
154
00:06:59,405 --> 00:07:03,506
when you're angry,
depressed, elated?
155
00:07:03,574 --> 00:07:04,273
Yes, I do.
156
00:07:04,341 --> 00:07:05,841
Oh, which?
157
00:07:05,908 --> 00:07:07,609
Those, the ones you
just said there.
158
00:07:07,677 --> 00:07:12,044
But I would add to the
list scared and bored.
159
00:07:12,113 --> 00:07:13,746
Scared and bored.
160
00:07:13,813 --> 00:07:15,279
And itchy.
161
00:07:15,347 --> 00:07:17,480
And itchy?
162
00:07:37,392 --> 00:07:38,959
No!
163
00:07:49,798 --> 00:07:51,498
So. Huh? Huh? Check it out.
164
00:07:51,566 --> 00:07:54,000
Another healthy breakfast?
165
00:07:54,068 --> 00:07:56,035
You're a madman.
166
00:07:56,102 --> 00:07:57,869
And watch this.
167
00:07:57,937 --> 00:08:01,370
I'm full, so now I'm gonna stop.
168
00:08:05,374 --> 00:08:07,041
You know, I've heard
about people doing that,
169
00:08:07,108 --> 00:08:09,375
but I always thought it
was just urban legend.
170
00:08:09,443 --> 00:08:11,210
Honey, I am really proud of you.
171
00:08:11,277 --> 00:08:12,977
So this therapy,
it's working, huh?
172
00:08:13,045 --> 00:08:14,078
Oh, yeah. In fact,
173
00:08:14,146 --> 00:08:15,879
Dr. Wagner's got me
keeping a food journal.
174
00:08:15,947 --> 00:08:17,880
Helps me connect my
emotions to my eating.
175
00:08:17,948 --> 00:08:19,547
Yeah? May I?
176
00:08:19,614 --> 00:08:21,381
All right, but don't laugh,
177
00:08:21,449 --> 00:08:24,116
'cause some of it's
a little fruity.
178
00:08:24,184 --> 00:08:26,384
Let's see here.
179
00:08:26,452 --> 00:08:28,819
Uh, "Thursday, 9:30 A.M."
180
00:08:28,887 --> 00:08:30,887
"Thinking of stopping
for a cheesesteak.
181
00:08:30,955 --> 00:08:32,554
"Feeling depressed
and humiliated
182
00:08:32,621 --> 00:08:35,723
because Supervisor
O'Boyle called me a..."
183
00:08:35,790 --> 00:08:36,789
What's this?
184
00:08:36,858 --> 00:08:39,391
"Llama ass"?
185
00:08:39,459 --> 00:08:41,559
"Lame-ass." Ah!
186
00:08:41,626 --> 00:08:44,061
"A lame-ass in front
of the other drivers,
187
00:08:44,128 --> 00:08:45,395
"but I'm not a lame-ass,
188
00:08:45,463 --> 00:08:47,596
and I don't need
that cheesesteak."
189
00:08:47,664 --> 00:08:48,596
Good for you, baby.
190
00:08:48,664 --> 00:08:49,597
Thank you.
191
00:08:49,665 --> 00:08:51,899
"10:07 A.M.: Wanted
a sausage calzone.
192
00:08:51,967 --> 00:08:53,766
Got one and ate it."
193
00:08:56,169 --> 00:08:58,336
That was just the first day.
194
00:08:58,403 --> 00:09:00,536
I didn't want to
shock my system.
195
00:09:00,604 --> 00:09:01,670
I gotta tell you, honey.
196
00:09:01,738 --> 00:09:03,005
I mean, I've seen
you diet before,
197
00:09:03,073 --> 00:09:05,006
but you've got a different
look in your eye this time.
198
00:09:05,074 --> 00:09:07,341
Yeah. Yeah. This time it's the real deal.
I can feel it.
199
00:09:07,408 --> 00:09:09,508
Just don't let me lose too
much weight, 'cause...
200
00:09:09,576 --> 00:09:12,010
I don't have a thin-guy head.
201
00:09:12,078 --> 00:09:13,277
I'm on it.
202
00:10:08,642 --> 00:10:09,775
This is it.
203
00:10:09,842 --> 00:10:12,009
This is where the magic happens.
204
00:10:12,077 --> 00:10:14,311
Oh, I am liking what I'm seeing.
205
00:10:14,379 --> 00:10:16,445
Actually, the magic
happens in there.
206
00:10:16,513 --> 00:10:19,013
This is basically "the
looney bull pen."
207
00:10:20,615 --> 00:10:21,781
Oh, hi, Doug.
208
00:10:21,848 --> 00:10:23,216
Hey, Dr. Wagner. This
is my wife Carrie.
209
00:10:23,284 --> 00:10:24,216
Hi. Pleased to meet you.
210
00:10:24,284 --> 00:10:25,384
Oh, same here.
211
00:10:25,451 --> 00:10:27,552
Hey, we just went out to
dinner, and guess what?
212
00:10:27,619 --> 00:10:29,219
She ate more than me.
213
00:10:29,287 --> 00:10:32,488
Yeah. I had a salad, half a
sandwich, and an iced tea.
214
00:10:32,556 --> 00:10:33,988
Who is this guy? I don't know.
215
00:10:34,056 --> 00:10:34,989
I have no idea.
216
00:10:35,056 --> 00:10:36,490
So, you all set to...
217
00:10:36,558 --> 00:10:38,991
Yeah. I'm just gonna
use the men's room.
218
00:10:39,059 --> 00:10:40,492
And then you go
back to work on me.
219
00:10:40,560 --> 00:10:42,159
This guy, I'm telling
you, he's amazing.
220
00:10:42,227 --> 00:10:44,160
I wish... I wish I had more
problems for him to fix.
221
00:10:44,228 --> 00:10:45,161
I'll tell you that much.
222
00:10:50,532 --> 00:10:51,898
You've got a good man there.
223
00:10:51,966 --> 00:10:53,566
Yeah, good man. Question.
224
00:10:53,633 --> 00:10:55,433
Uh, do you have a sec?
225
00:10:55,501 --> 00:10:57,701
I... I suppose so.
226
00:10:57,768 --> 00:10:59,436
Oh, OK.
227
00:10:59,504 --> 00:11:05,239
Uh, what if Doug did have
other problems to fix?
228
00:11:05,307 --> 00:11:07,974
Hypothetically, could you just
kind of throw those in there
229
00:11:08,041 --> 00:11:09,608
while you're talking
about the weight thing?
230
00:11:09,675 --> 00:11:11,208
Uh, sure, of course.
231
00:11:11,276 --> 00:11:12,910
I mean, my job is
to steer the ship
232
00:11:12,978 --> 00:11:14,544
wherever the patient
needs it to go.
233
00:11:14,611 --> 00:11:17,545
Yeah, you know where you
might want to steer things:
234
00:11:17,612 --> 00:11:20,313
Doug's TV problem.
235
00:11:20,382 --> 00:11:23,616
He watches it a lot, kinda got
a zombie thing goin' on there.
236
00:11:23,684 --> 00:11:25,617
Think you can spend some
time with him on that?
237
00:11:25,685 --> 00:11:27,050
Uh, I... I... I could,
238
00:11:27,118 --> 00:11:29,218
but Doug would have
to bring it up.
239
00:11:29,286 --> 00:11:31,854
Ah, yes, I would never
want you to push it there.
240
00:11:31,921 --> 00:11:33,488
You know, obviously, you
know what you're doing.
241
00:11:33,555 --> 00:11:34,522
You're a very talented man.
242
00:11:34,590 --> 00:11:35,822
Oh.
243
00:11:35,890 --> 00:11:36,990
Thank you.
244
00:11:37,057 --> 00:11:38,791
Yeah, I mean it. I mean,
it's like, obviously,
245
00:11:38,859 --> 00:11:39,891
y-y-you have, like, a gift
246
00:11:39,958 --> 00:11:40,958
for this kind of work.
247
00:11:41,026 --> 00:11:42,526
I just kind of took
to it in med school.
248
00:11:42,594 --> 00:11:43,527
Oh, yeah? Yeah, yeah.
249
00:11:43,595 --> 00:11:45,294
Yes.
250
00:11:45,362 --> 00:11:46,529
Which is good, 'cause I could
never memorize the names
251
00:11:46,596 --> 00:11:47,529
of all those bones.
252
00:11:47,597 --> 00:11:48,530
Oh, yeah?
253
00:11:48,598 --> 00:11:50,664
The names, they're so similar.
254
00:11:50,732 --> 00:11:51,998
Yes, they are similar!
255
00:11:52,065 --> 00:11:53,899
Yes!
256
00:11:53,966 --> 00:11:55,933
Anyway, whatever you can
do about the TV thing,
257
00:11:56,001 --> 00:11:57,301
that would be great.
258
00:11:57,369 --> 00:12:00,636
Um, yeah, but you know, it's
really up to Doug, though.
259
00:12:00,704 --> 00:12:03,170
Yeah, yeah, it's just that
Doug might need a little...
260
00:12:03,238 --> 00:12:04,772
a little nudge, you know?
261
00:12:04,839 --> 00:12:07,339
Like just a little
bitty little nudge.
262
00:12:07,408 --> 00:12:10,375
Well, I... I just don't...
263
00:12:10,443 --> 00:12:11,675
Are your eyes brown or hazel?
264
00:12:11,743 --> 00:12:13,143
I can't... Steel blue.
265
00:12:13,211 --> 00:12:15,278
Steel blue. Fantastic.
266
00:12:16,645 --> 00:12:18,713
My mother would make
dinner for me every night,
267
00:12:18,780 --> 00:12:21,414
but after she got that job
at the community center,
268
00:12:21,482 --> 00:12:24,316
she stopped.
269
00:12:24,384 --> 00:12:26,350
I was only 7 years old.
270
00:12:26,418 --> 00:12:28,218
You must have felt
somewhat abandoned.
271
00:12:28,286 --> 00:12:31,786
Yeah, exactly, I felt
completely abandoned.
272
00:12:31,853 --> 00:12:33,520
I mean, she only worked
every other Tuesday,
273
00:12:33,588 --> 00:12:36,189
but still,
274
00:12:36,256 --> 00:12:38,023
longest month of my life.
275
00:12:41,960 --> 00:12:46,861
So, uh, what did you do on those,
uh, nights until she got home?
276
00:12:46,928 --> 00:12:49,329
I don't know. I watched TV or...
277
00:12:49,397 --> 00:12:54,166
Oh, God, I used to rip the
head off my G.I. Joe doll
278
00:12:54,233 --> 00:12:56,333
and I'd stick it on top
of a ketchup bottle
279
00:12:56,400 --> 00:12:58,368
and make him bleed
through the ears.
280
00:13:03,605 --> 00:13:05,272
It was awesome.
281
00:13:08,441 --> 00:13:10,909
Well, speaking of TV...
282
00:13:15,779 --> 00:13:16,711
Hey.
283
00:13:16,779 --> 00:13:18,046
Hey, baby. How was your session?
284
00:13:18,114 --> 00:13:19,546
Great. On my way home,
285
00:13:19,614 --> 00:13:20,579
I walked down Austin Street,
286
00:13:20,647 --> 00:13:23,081
or as I like to call
it, doughnut alley,
287
00:13:23,149 --> 00:13:24,749
and I never broke stride.
288
00:13:24,817 --> 00:13:26,583
Oh, well, that's great!
289
00:13:28,452 --> 00:13:30,119
So you're probably really tired.
290
00:13:30,186 --> 00:13:33,887
You just want to relax and
just watch some TV, huh?
291
00:13:38,958 --> 00:13:40,458
You know what? I don't think so.
292
00:13:40,525 --> 00:13:43,259
No TV?
293
00:13:43,327 --> 00:13:45,294
But you love TV, honey.
294
00:13:45,361 --> 00:13:47,194
Yeah, I love it too much.
295
00:13:47,262 --> 00:13:49,529
In fact, we talked about it in
the last part of my session.
296
00:13:49,597 --> 00:13:52,097
About TV? Mm-hmm.
297
00:13:52,165 --> 00:13:53,766
How odd.
298
00:13:53,833 --> 00:13:56,700
You... you sure you
don't want to watch TV?
299
00:13:56,767 --> 00:13:58,068
No. All right.
300
00:13:58,135 --> 00:14:01,002
You want to, uh,
want to read a book?
301
00:14:01,070 --> 00:14:02,304
Whoa.
302
00:14:04,072 --> 00:14:06,005
Baby steps.
303
00:14:10,642 --> 00:14:12,242
Hello.
304
00:14:12,309 --> 00:14:13,743
I got some shampoo,
305
00:14:13,810 --> 00:14:18,745
2 packs of Juicy Fruit
gum, uh, Playboy magazine,
306
00:14:18,812 --> 00:14:21,647
and a couple of these.
307
00:14:28,352 --> 00:14:30,818
Need a price check on
Nostrin nasal decongestant,
308
00:14:30,886 --> 00:14:32,153
50 milliliters.
309
00:14:32,220 --> 00:14:34,654
That's all right. Just
charge me whatever you want.
310
00:14:34,721 --> 00:14:37,223
Nostrin nasal spray. Can I
get a price check, please?
311
00:14:37,290 --> 00:14:39,691
It's for a friend.
312
00:14:47,595 --> 00:14:48,895
All right, baby.
Have a good time.
313
00:14:48,962 --> 00:14:49,896
OK, I'll see you at home.
314
00:14:49,963 --> 00:14:51,764
OK.
315
00:14:51,831 --> 00:14:52,765
Psst!
316
00:14:56,300 --> 00:14:57,966
One sec.
317
00:15:02,203 --> 00:15:04,169
Uh, I-I-I'll be with
you in just a moment.
318
00:15:04,237 --> 00:15:05,170
OK.
319
00:15:06,706 --> 00:15:09,072
Hi. I just wanted to say
great job on the TV thing.
320
00:15:09,140 --> 00:15:11,641
You are like the Michael
Jordan of psychotherapy.
321
00:15:11,709 --> 00:15:13,375
No, no, no.
322
00:15:13,443 --> 00:15:15,976
Karl Malone, maybe.
323
00:15:16,044 --> 00:15:19,178
It's just that now that Doug's
watching a lot less TV,
324
00:15:19,246 --> 00:15:21,514
we're having a lot
more sexual time,
325
00:15:21,581 --> 00:15:22,747
which is good,
326
00:15:22,815 --> 00:15:24,748
but it could be better.
327
00:15:26,117 --> 00:15:28,284
That's where you come in.
328
00:15:49,496 --> 00:15:50,429
Hey.
329
00:15:50,497 --> 00:15:52,430
Hey, Deac.
330
00:15:52,498 --> 00:15:53,564
What are you doing here?
331
00:15:53,631 --> 00:15:55,565
I'm taking Doug to
his therapy session.
332
00:15:55,632 --> 00:15:57,433
You are? Mm-hmm.
333
00:15:57,501 --> 00:15:58,700
But... but I always do that.
334
00:15:58,767 --> 00:16:00,701
Uh, yeah, but we're going
to the driving range after.
335
00:16:00,768 --> 00:16:01,969
See, now that he's
dropped a few pounds,
336
00:16:02,036 --> 00:16:04,503
he can actually see
the ball on the tee.
337
00:16:04,571 --> 00:16:08,172
Damn, but I really need
to talk to his therapist.
338
00:16:09,373 --> 00:16:10,908
I need you to do me a favor.
339
00:16:10,975 --> 00:16:12,474
OK, uh, what's the favor?
340
00:16:12,543 --> 00:16:14,242
Give this to the guy,
341
00:16:14,309 --> 00:16:19,545
and whatever you do, do
not let Doug see it.
342
00:16:19,613 --> 00:16:21,179
OK. What is it?
343
00:16:21,247 --> 00:16:22,980
It's a recipe.
344
00:16:24,315 --> 00:16:26,015
For clam chowder.
345
00:16:26,083 --> 00:16:28,116
You don't have to
read it, sweetie.
346
00:16:28,184 --> 00:16:29,250
It's normal stuff, you know,
347
00:16:29,317 --> 00:16:31,385
clams, potatoes.
348
00:16:31,452 --> 00:16:34,320
"Doug needs to be
more spontaneous."
349
00:16:34,454 --> 00:16:36,788
Uh, "Less pouty."
350
00:16:36,855 --> 00:16:38,255
What is this?
351
00:16:39,324 --> 00:16:40,389
All right, it's...
352
00:16:40,457 --> 00:16:41,390
it's a list for his therapist,
353
00:16:41,458 --> 00:16:42,790
things I want Doug to work on.
354
00:16:42,858 --> 00:16:44,092
I kinda do it to
nudge his therapy
355
00:16:44,159 --> 00:16:45,192
in the right direction.
356
00:16:45,260 --> 00:16:46,393
And Doug doesn't know this?
357
00:16:46,461 --> 00:16:48,328
No! If he knew about it,
he wouldn't go for it.
358
00:16:48,395 --> 00:16:51,029
I mean, he needs to think it's
coming from the therapist.
359
00:16:51,097 --> 00:16:53,663
Why? Is that a
horrible thing to do?
360
00:16:58,167 --> 00:16:59,601
Hand me the pen.
361
00:17:02,137 --> 00:17:06,138
So, in the dream, this weird
red object kept appearing,
362
00:17:06,205 --> 00:17:08,673
and I couldn't get away from
it no matter what I did.
363
00:17:08,740 --> 00:17:11,541
What do you think it was?
364
00:17:16,543 --> 00:17:17,744
Dr. Wagner?
365
00:17:17,812 --> 00:17:19,344
Huh? Huh? What?
366
00:17:19,412 --> 00:17:21,713
The weird red thing in my dream,
367
00:17:21,780 --> 00:17:23,179
what do you think it was?
368
00:17:23,247 --> 00:17:26,816
Oh, that. Clearly,
that represents, uh...
369
00:17:26,884 --> 00:17:28,416
pizza?
370
00:17:30,919 --> 00:17:32,485
But it was square.
371
00:17:32,553 --> 00:17:35,487
Chicago-style pizza in a pan.
372
00:17:35,555 --> 00:17:37,087
You know, Doug,
373
00:17:37,155 --> 00:17:39,556
we're... we're running a
little low on time here.
374
00:17:39,623 --> 00:17:42,223
What do you say we shift
the focus of the session
375
00:17:42,291 --> 00:17:44,859
to some other issues that you
might want to deal with?
376
00:17:44,926 --> 00:17:47,293
Like maybe...
377
00:17:47,362 --> 00:17:48,894
a lack of spontaneity
378
00:17:48,962 --> 00:17:51,128
or poutiness.
379
00:17:51,196 --> 00:17:53,096
Are you pouty, Doug?
380
00:17:53,164 --> 00:17:56,765
I really want to talk about
the dream some more.
381
00:17:56,833 --> 00:17:59,533
Uh-huh. I really don't think
there's much there, Doug.
382
00:17:59,568 --> 00:18:02,769
Um, why don't we focus more
383
00:18:02,837 --> 00:18:05,570
on paying your gambling debts
384
00:18:05,638 --> 00:18:10,039
or why you won't return
your friend's Sting CD?
385
00:18:10,106 --> 00:18:13,842
Why... why do you keep
looking at that paper for?
386
00:18:13,910 --> 00:18:16,109
Oh, this? Oh, this is nothing.
387
00:18:16,177 --> 00:18:17,677
I'm just... This is
some notes I'm making
388
00:18:17,745 --> 00:18:20,812
for a journal
article that I'm...
389
00:18:22,214 --> 00:18:24,114
lying to you about, Doug.
390
00:18:24,182 --> 00:18:26,481
I can't do this. I'm sorry.
I just can't do this.
391
00:18:26,549 --> 00:18:27,715
What?
392
00:18:27,783 --> 00:18:30,150
You know what? Just...
Would you tell your wife
393
00:18:30,218 --> 00:18:31,685
that I did not go to
medical school for 6 years
394
00:18:31,752 --> 00:18:34,519
to be giving therapy off the
back of a Visa bill, all right?
395
00:18:34,586 --> 00:18:37,154
Damn it, Doug, I've won awards.
396
00:18:38,789 --> 00:18:41,456
I think I need some
time to myself.
397
00:18:43,826 --> 00:18:46,359
Hey, hey! So, am
I getting my CD?
398
00:18:54,898 --> 00:18:57,132
I can't believe it was you.
399
00:18:57,199 --> 00:18:58,066
This whole time it was you
400
00:18:58,133 --> 00:18:59,166
who was trying to change me.
401
00:18:59,233 --> 00:19:01,334
I'm sorry. You weren't
supposed to find out.
402
00:19:01,402 --> 00:19:02,668
Of course not. The puppet's
not supposed to know
403
00:19:02,736 --> 00:19:05,903
there's a hand up his...
puppet chute!
404
00:19:05,971 --> 00:19:07,137
All right, look.
405
00:19:07,205 --> 00:19:08,972
Maybe my methods were a
little bit questionable,
406
00:19:09,039 --> 00:19:10,372
but I was only
trying to help you.
407
00:19:10,439 --> 00:19:12,740
I just wanted to help you
become a happier person.
408
00:19:12,808 --> 00:19:13,975
Really? Really?
409
00:19:14,042 --> 00:19:16,376
And how is not singing
along with the car radio
410
00:19:16,443 --> 00:19:18,544
going to make me happier?
411
00:19:18,612 --> 00:19:19,811
That's one of his.
412
00:19:21,579 --> 00:19:24,981
You never know the
damn words, man.
413
00:19:25,048 --> 00:19:26,581
OK, you know what?
You can leave now.
414
00:19:26,649 --> 00:19:28,082
As soon as I get my CD.
415
00:19:28,150 --> 00:19:30,117
It's by the stereo, OK?
416
00:19:30,184 --> 00:19:32,885
The case is kind of cracked.
417
00:19:32,953 --> 00:19:35,286
I can't believe you. I mean,
why'd you even marry me
418
00:19:35,354 --> 00:19:36,387
if you hate everything about me?
419
00:19:36,455 --> 00:19:37,587
I don't.
420
00:19:37,655 --> 00:19:39,621
Oh, please.
421
00:19:39,689 --> 00:19:41,489
You've been feeding this guy
your complaints for a month.
422
00:19:41,557 --> 00:19:42,690
I should've just strapped
423
00:19:42,758 --> 00:19:43,790
a suggestion box to my ass,
424
00:19:43,859 --> 00:19:44,959
saved you the trip.
425
00:19:46,327 --> 00:19:48,193
Doug, when this whole
thing started,
426
00:19:48,261 --> 00:19:51,329
my only agenda was that
you stop overeating.
427
00:19:51,396 --> 00:19:53,029
I promise you.
428
00:19:53,097 --> 00:19:54,497
But then I thought, you know,
429
00:19:54,565 --> 00:19:57,331
as long as the car
is in the shop...
430
00:19:57,399 --> 00:20:00,033
The car? The car? That's
what I am to you?
431
00:20:00,101 --> 00:20:01,334
A car I love.
432
00:20:01,402 --> 00:20:04,202
The only car I ever
want to drive.
433
00:20:04,270 --> 00:20:05,703
Look.
434
00:20:05,772 --> 00:20:06,937
Why'd you have to
talk to the shrink?
435
00:20:07,005 --> 00:20:08,437
Why couldn't you
just come to me?
436
00:20:08,505 --> 00:20:11,506
Because I don't know
how to fix a car.
437
00:20:11,574 --> 00:20:12,874
You know? For your sake,
438
00:20:12,941 --> 00:20:15,508
I wanted to make sure that
you were properly serviced.
439
00:20:17,110 --> 00:20:18,477
That's all? You just
wanted to make sure
440
00:20:18,544 --> 00:20:21,544
I was properly... serviced?
441
00:20:21,612 --> 00:20:23,080
Exactly.
442
00:20:23,214 --> 00:20:25,982
OK, well, then I'll see you
upstairs for a jiffy lube.
443
00:20:32,685 --> 00:20:35,453
Doug: And bring ice
cream for after!
444
00:20:38,188 --> 00:20:39,988
Oh. Good night, darling.
445
00:20:40,056 --> 00:20:41,956
Good night, Dad.
446
00:21:28,050 --> 00:21:30,417
What have I become?
447
00:21:50,862 --> 00:21:53,629
Hey! What the devil do
you think you're doing?!
448
00:21:53,696 --> 00:21:55,131
Buying nasal spray.
449
00:21:55,198 --> 00:21:57,132
Not if I have anything
to say about it.
450
00:21:57,199 --> 00:21:59,133
But I have a cold.
451
00:21:59,200 --> 00:22:00,499
Liar!
452
00:22:02,668 --> 00:22:04,668
I just saved your life!
31713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.