All language subtitles for The King of Queens - S05E03 - Holy Mackerel (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,305 --> 00:00:14,101 Guess what song I'm playing. 2 00:00:14,168 --> 00:00:15,812 I have no idea. 3 00:00:15,879 --> 00:00:17,689 You're not even gonna try? 4 00:00:17,755 --> 00:00:19,136 No. 5 00:00:19,202 --> 00:00:21,045 OK. So when our kid comes home and says, 6 00:00:21,111 --> 00:00:23,151 "Mom, this reading thing's too hard. 7 00:00:23,217 --> 00:00:24,500 I don't want to try," 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,394 you're gonna be OK with that. 9 00:00:27,529 --> 00:00:30,257 You're playing your belly. 10 00:00:30,324 --> 00:00:31,804 Just guess. 11 00:00:36,116 --> 00:00:39,010 Dancing Queen? 12 00:00:39,077 --> 00:00:41,280 OK. Try again, but this time 13 00:00:41,347 --> 00:00:44,176 pull your head out of your ass. 14 00:00:44,243 --> 00:00:46,283 I don't know. Just tell me. 15 00:00:46,349 --> 00:00:48,027 It's clearly I Love Rock N' Roll. 16 00:00:48,094 --> 00:00:50,362 ♪ I love rock n' roll! 17 00:00:50,429 --> 00:00:52,370 ♪ So put another dime in the jukebox, baby ♪ 18 00:00:52,436 --> 00:00:53,455 Oh, yeah. I hear it now. 19 00:00:53,522 --> 00:00:55,101 Both: ♪ I love rock n' roll 20 00:00:55,168 --> 00:00:56,449 Yeah. 21 00:00:56,516 --> 00:00:57,174 Right? Yeah. 22 00:00:57,241 --> 00:00:59,213 Now I'm gonna slow things down 23 00:00:59,280 --> 00:01:01,023 with a song I know the ladies love: 24 00:01:01,090 --> 00:01:02,833 Devil Went Down to Georgia. 25 00:01:47,782 --> 00:01:49,610 All right. So after this, 26 00:01:49,678 --> 00:01:52,138 we got to go to the post office and then the drugstore. 27 00:01:52,205 --> 00:01:53,933 I have to pick up my father's prescription. 28 00:01:54,001 --> 00:01:55,529 I haven't picked it up for 2 weeks, 29 00:01:55,596 --> 00:01:59,021 and I caught him blinking uncontrollably. 30 00:01:59,089 --> 00:02:00,185 What's wrong? 31 00:02:00,253 --> 00:02:01,681 I'm just really depressed 32 00:02:01,749 --> 00:02:05,007 that we're having fish for dinner. 33 00:02:05,075 --> 00:02:06,005 We talked about this. 34 00:02:06,073 --> 00:02:08,333 You need to start eating healthy at some point. 35 00:02:08,401 --> 00:02:09,331 It's either now, 36 00:02:09,399 --> 00:02:11,792 or later through a tube. 37 00:02:11,859 --> 00:02:14,619 Tube later, steakums now. 38 00:02:19,708 --> 00:02:22,466 My boss said he was gonna page me this weekend 39 00:02:22,534 --> 00:02:25,360 and tell me whether or not I got my raise. 40 00:02:25,428 --> 00:02:30,648 Great. "Monday's bagel should be poppy." 41 00:02:30,715 --> 00:02:33,442 I hate it here. 42 00:02:33,509 --> 00:02:35,137 Can we go? 43 00:02:35,205 --> 00:02:36,867 No. We have to get dinner. 44 00:02:36,934 --> 00:02:39,428 Look, there's a special on mahimahi. 45 00:02:39,495 --> 00:02:40,924 You'd like it. It tastes just like steak. 46 00:02:40,991 --> 00:02:42,587 You know what? I'll get excited 47 00:02:42,654 --> 00:02:46,344 when there's a fish that tastes like Doritos. 48 00:02:46,412 --> 00:02:47,942 Isn't that Father McAndrew? 49 00:02:48,009 --> 00:02:49,404 Oh, man, it is. 50 00:02:49,472 --> 00:02:51,400 Oh, great. We never go to church. 51 00:02:51,467 --> 00:02:53,229 Now we're seeing him here in a fish market. 52 00:02:53,297 --> 00:02:55,025 How embarrassing is that? 53 00:02:55,092 --> 00:02:57,718 Why? It's not like it's a nudie fish market. 54 00:02:57,786 --> 00:02:59,979 Doug, Carrie! 55 00:03:00,047 --> 00:03:03,107 Oh, hi! Look who it is! 56 00:03:03,173 --> 00:03:04,702 How have you both been doing? 57 00:03:04,769 --> 00:03:05,467 Great. We're doing really great. 58 00:03:05,535 --> 00:03:06,531 Hey, nice sweat suit. 59 00:03:06,598 --> 00:03:08,827 What are ya, wrasslin' with the devil? 60 00:03:08,893 --> 00:03:12,019 Is the devil funny to you, Doug? 61 00:03:12,087 --> 00:03:13,715 No, no. I didn't... I didn't... 62 00:03:13,782 --> 00:03:15,244 Just teasing. Ha ha ha! 63 00:03:15,312 --> 00:03:17,073 Oh, good one! 64 00:03:17,141 --> 00:03:18,670 I was known as the class clown 65 00:03:18,737 --> 00:03:21,064 back at our Lady of Perpetual Sorrow. 66 00:03:21,131 --> 00:03:22,826 Well, you still got it. 67 00:03:22,894 --> 00:03:23,989 Yeah. 68 00:03:24,057 --> 00:03:25,021 Good to see you. 69 00:03:25,088 --> 00:03:26,485 Good to see you, too. 70 00:03:26,552 --> 00:03:29,378 Of course, I'd also love to see you both in church sometime. 71 00:03:29,446 --> 00:03:31,308 Absolutely. Yes, we should do that... 72 00:03:31,375 --> 00:03:32,804 without a doubt. At some point. 73 00:03:32,872 --> 00:03:34,499 Yeah. Yeah. 74 00:03:35,830 --> 00:03:37,959 How about this Sunday? 75 00:03:39,290 --> 00:03:40,984 That'd be great. 76 00:03:53,390 --> 00:03:54,852 No, no, no, no! Come on. 77 00:03:54,887 --> 00:03:56,249 Don't snooze it again. 78 00:03:56,317 --> 00:03:57,180 It's church time. 79 00:03:57,248 --> 00:03:58,943 Time to get ho-ly! 80 00:03:59,010 --> 00:04:01,071 Ohh. I can't believe you got us into this. 81 00:04:01,138 --> 00:04:02,401 Just 'cause you couldn't 82 00:04:02,469 --> 00:04:05,028 keep your big, fat Twinkie-hole shut. 83 00:04:06,228 --> 00:04:07,324 Let's go, mama. 84 00:04:07,391 --> 00:04:08,754 No. I don't wanna go. 85 00:04:08,821 --> 00:04:10,317 Take someone else. 86 00:04:10,384 --> 00:04:13,409 Get a hooker and dress her up like me. 87 00:04:13,476 --> 00:04:15,472 I may try that some night when you're out of town, 88 00:04:15,539 --> 00:04:17,933 but not on the Lord's Day. 89 00:04:19,928 --> 00:04:20,925 I got to tell you. 90 00:04:20,992 --> 00:04:23,285 I'm kind of glad we ran into Father McAndrew. 91 00:04:23,354 --> 00:04:25,582 I think it's about time we started going to church. 92 00:04:25,649 --> 00:04:27,376 Think about it. 93 00:04:27,444 --> 00:04:28,774 How great will it be? 94 00:04:28,842 --> 00:04:31,435 Some day we'll be going to church with our kids by our side. 95 00:04:31,502 --> 00:04:33,262 Little Doug will be there with his freckles 96 00:04:33,330 --> 00:04:35,258 and his little tooth missing in the front. 97 00:04:35,326 --> 00:04:37,254 And little Carrie's got her pink dress on... 98 00:04:37,322 --> 00:04:39,182 OK. You know what? I'm gonna start crying. 99 00:04:39,249 --> 00:04:41,278 I mean it. Shut up. 100 00:04:41,345 --> 00:04:43,140 Oh, good, you're up. I'm pretty bored. 101 00:04:43,208 --> 00:04:45,401 I was hoping we could do that thing 102 00:04:45,469 --> 00:04:48,561 where the two of you drive me around until I doze off. 103 00:04:48,629 --> 00:04:49,393 We can't, Dad. 104 00:04:49,527 --> 00:04:51,188 We're going to church. 105 00:04:51,255 --> 00:04:52,818 What have you got, bingo? 106 00:04:52,885 --> 00:04:53,582 It's Sunday, Arthur. 107 00:04:53,650 --> 00:04:55,213 People go to church on Sunday. 108 00:04:55,279 --> 00:04:57,208 If by people you mean suckers. 109 00:04:57,275 --> 00:04:59,135 You know, that's kind of offensive. 110 00:04:59,203 --> 00:05:01,465 I happen to take my church pretty seriously. 111 00:05:01,532 --> 00:05:02,295 Fair enough. 112 00:05:02,429 --> 00:05:05,188 Say hello to the Easter bunny for me. 113 00:05:13,636 --> 00:05:15,366 Hello, sir. 114 00:05:15,433 --> 00:05:18,193 You're not my Chinese food, but hello. 115 00:05:18,260 --> 00:05:19,089 I'm Walt Urbanski. 116 00:05:19,157 --> 00:05:21,019 I work at Downey Hills Real Estate. 117 00:05:21,086 --> 00:05:23,780 Ooh. Pish-posh. 118 00:05:23,847 --> 00:05:25,475 Just wanted to give you my card. 119 00:05:25,543 --> 00:05:27,138 If you're ever, uh, interested 120 00:05:27,206 --> 00:05:28,768 in putting this house up for sale, 121 00:05:28,835 --> 00:05:30,130 you could do very well. 122 00:05:30,198 --> 00:05:31,894 It's a seller's market right now. 123 00:05:31,960 --> 00:05:32,725 Really? 124 00:05:32,860 --> 00:05:35,552 Oh, yeah. I assume you are the owner. 125 00:05:35,619 --> 00:05:36,948 Well, I'm certainly not some old man 126 00:05:37,016 --> 00:05:38,744 who lives in the basement. 127 00:05:38,812 --> 00:05:40,107 I tell you... 128 00:05:40,175 --> 00:05:42,303 you set up an open house, 129 00:05:42,370 --> 00:05:45,496 this property would practically sell itself. 130 00:05:45,564 --> 00:05:46,925 Huh. 131 00:05:46,993 --> 00:05:49,951 Well, what do I need you for? 132 00:06:02,856 --> 00:06:04,784 All right. Where do you want to sit? 133 00:06:04,852 --> 00:06:06,447 Let's go up front. I want to make sure 134 00:06:06,515 --> 00:06:08,542 Father McAndrew knows we're here. 135 00:06:08,609 --> 00:06:10,404 I don't want to sit up front. 136 00:06:10,472 --> 00:06:13,331 I don't want to get pulled up on stage. 137 00:06:13,399 --> 00:06:14,795 Pulled up on stage? 138 00:06:14,863 --> 00:06:16,690 It's not a magic act. 139 00:06:16,759 --> 00:06:19,018 Have you been to church, ever? 140 00:06:19,086 --> 00:06:20,548 All right. Let's just sit over there. 141 00:07:11,571 --> 00:07:13,502 Arthur, what's going on? 142 00:07:13,570 --> 00:07:16,798 I'm having an open house. Care for some Brie? 143 00:07:16,866 --> 00:07:18,431 Doug and Carrie are selling the place? 144 00:07:18,498 --> 00:07:20,196 Don't mention Doug and Carrie. 145 00:07:20,263 --> 00:07:22,993 As far as anyone's concerned, I'm the owner here. 146 00:07:23,061 --> 00:07:24,958 Are you telling me you're showing their home 147 00:07:25,026 --> 00:07:27,089 without them even knowing it? 148 00:07:27,157 --> 00:07:29,287 Trust me. If I get a good offer, the kids'll be delighted, 149 00:07:29,355 --> 00:07:31,118 then they'll get a bigger house, 150 00:07:31,186 --> 00:07:32,951 and I'll get to live in a real room 151 00:07:33,052 --> 00:07:35,348 instead of that glorified bomb shelter. 152 00:07:35,416 --> 00:07:36,981 No, no, Arthur, I'm sorry. I can't let you do this. 153 00:07:37,049 --> 00:07:38,213 You're gonna get me in trouble. 154 00:07:38,281 --> 00:07:39,944 Hey, you're not involved. 155 00:07:40,011 --> 00:07:42,275 No, no, I am involved, because I'm supposed to be walking you now, 156 00:07:42,343 --> 00:07:45,606 which means that you're my responsibility, and I'm gonna get fired! 157 00:07:45,673 --> 00:07:47,405 Oh, God, oh, God, oh, God! All right, all right! 158 00:07:47,472 --> 00:07:48,869 Get ahold of yourself! I can't! 159 00:07:48,936 --> 00:07:51,534 I'm gonna get in trouble! I have to tell Doug and Carrie! 160 00:07:51,601 --> 00:07:52,534 All right. All right. 161 00:07:52,601 --> 00:07:54,364 What's it gonna take... 162 00:07:54,432 --> 00:07:56,663 to keep those pretty lips shut? 163 00:07:58,030 --> 00:07:59,194 You want money? 164 00:07:59,262 --> 00:08:00,992 You don't have any money. 165 00:08:01,060 --> 00:08:02,724 What about Rolos? You like Rolos? 166 00:08:02,792 --> 00:08:04,689 I have a whole bunch downstairs! 167 00:08:04,756 --> 00:08:06,553 I do love Rolos. But no, Arthur, no. 168 00:08:06,622 --> 00:08:07,819 That is not... 169 00:08:07,886 --> 00:08:09,219 Hey. Ahem. 170 00:08:09,287 --> 00:08:10,383 Hi. 171 00:08:10,419 --> 00:08:11,683 Hi. 172 00:08:11,751 --> 00:08:14,047 Can you tell me what year the house was built? 173 00:08:14,115 --> 00:08:15,213 Uh... 174 00:08:15,281 --> 00:08:17,178 1776! 175 00:08:18,777 --> 00:08:20,541 Really? I thought this neighborhood wasn't around 176 00:08:20,609 --> 00:08:22,339 till the 1930s. 177 00:08:22,407 --> 00:08:26,037 Well, this was originally a trading post for beaver pelts. 178 00:08:27,436 --> 00:08:28,934 What are you talking about? 179 00:08:29,001 --> 00:08:31,332 All right, professor. It's a seller's market. Hit the bricks! 180 00:08:31,400 --> 00:08:34,596 Bye-bye! Come on! Walk, walk, walk, walk! 181 00:08:36,261 --> 00:08:38,691 Any other questions? 182 00:08:38,759 --> 00:08:41,689 And for the sick and infirm in our parish, 183 00:08:41,757 --> 00:08:45,518 especially Catherine Donnelly who had hip surgery this week, 184 00:08:45,586 --> 00:08:47,917 we pray to the Lord. 185 00:08:47,984 --> 00:08:49,516 All: Lord, hear our prayer. 186 00:08:49,583 --> 00:08:52,345 Father McAndrew: And please take a moment to pray for whatever else 187 00:08:52,414 --> 00:08:54,777 you'd like to ask of our Heavenly Father. 188 00:09:07,333 --> 00:09:08,865 I'm done. 189 00:09:08,932 --> 00:09:10,730 Keep going. 190 00:09:10,798 --> 00:09:14,193 I don't have anything else to pray for. 191 00:09:14,261 --> 00:09:16,125 Think of something. 192 00:09:36,342 --> 00:09:38,306 I got my raise! 193 00:09:41,171 --> 00:09:42,701 Choir: ♪ Alleluia 194 00:09:42,769 --> 00:09:44,599 ♪ Alleluia 195 00:09:44,667 --> 00:09:46,565 ♪ Alleluia, alleluia 196 00:09:46,633 --> 00:09:49,395 ♪ Alle-luia 197 00:09:57,058 --> 00:09:58,589 I am wiped. I'm gonna hit it. 198 00:09:58,657 --> 00:09:59,589 Yeah, me, too. 199 00:09:59,657 --> 00:10:00,590 Good night. 200 00:10:00,657 --> 00:10:01,590 Good night. 201 00:10:16,159 --> 00:10:18,758 What's happening here? 202 00:10:18,826 --> 00:10:20,125 I'm praying. 203 00:10:20,193 --> 00:10:22,292 I'm sorry, what? 204 00:10:22,359 --> 00:10:23,926 I'm saying my prayers. 205 00:10:23,993 --> 00:10:26,259 What, just because... 206 00:10:26,326 --> 00:10:28,559 of being in church today? 207 00:10:28,626 --> 00:10:30,091 Yeah. I liked what I saw, 208 00:10:30,159 --> 00:10:32,191 so I thought I'd give it a whirl. 209 00:10:32,260 --> 00:10:34,593 Wow! I am really impressed. 210 00:10:34,661 --> 00:10:35,593 Thank you. 211 00:10:35,661 --> 00:10:37,259 And a little turned on. 212 00:10:37,327 --> 00:10:40,159 It's a whole new side of you... the good girl side. 213 00:10:40,227 --> 00:10:42,259 All right. Can I get back to my praying? 214 00:10:42,327 --> 00:10:43,393 Absolutely. 215 00:10:43,460 --> 00:10:45,260 You're a good girl. 216 00:10:45,327 --> 00:10:47,094 A good girl... 217 00:10:47,161 --> 00:10:48,394 Doug. 218 00:10:48,461 --> 00:10:49,494 Sorry. 219 00:10:54,761 --> 00:10:56,660 So what'd you, uh... What'd you pray for? 220 00:10:56,728 --> 00:10:59,060 I can't tell you. Then it won't come true. 221 00:10:59,128 --> 00:11:02,962 OK, it's not like blowing out your birthday candles. 222 00:11:03,029 --> 00:11:04,695 All right. I prayed for Mrs. Donnelly, 223 00:11:04,762 --> 00:11:06,428 you know, the one who broke her hip? 224 00:11:06,496 --> 00:11:07,862 Well, that's sweet. 225 00:11:07,930 --> 00:11:11,830 And I prayed for these Gucci shoes I love to go on sale. 226 00:11:11,897 --> 00:11:13,594 What? 227 00:11:13,662 --> 00:11:15,695 Yeah, they're black with these silver strappy things, 228 00:11:15,763 --> 00:11:18,761 but they're a little out of my price range, so... you know. 229 00:11:20,097 --> 00:11:21,528 Uh, you know... 230 00:11:21,597 --> 00:11:24,996 y-you can't pray for shoes. 231 00:11:25,064 --> 00:11:26,363 Why not? 232 00:11:26,431 --> 00:11:28,764 Because you're not supposed to pray for petty things. 233 00:11:28,831 --> 00:11:31,663 Well, at church today I prayed for my raise, and I got that. 234 00:11:31,731 --> 00:11:33,797 That's what you were praying for? 235 00:11:33,865 --> 00:11:36,897 OK, you obviously have no idea what you're doing here. 236 00:11:36,965 --> 00:11:41,097 Uh... an extra hundred bucks a week says I do. 237 00:11:41,165 --> 00:11:43,931 OK. How can I explain this to you? 238 00:11:43,999 --> 00:11:46,797 Let's pretend I'm God. Well, gee, 239 00:11:46,865 --> 00:11:48,731 I'd love to end world hunger, 240 00:11:48,799 --> 00:11:52,531 but I'm too busy looking for cheap shoes for Carrie. Oh, well! 241 00:11:52,598 --> 00:11:55,065 OK, you know, I believe that you can pray for the important things, 242 00:11:55,132 --> 00:11:57,898 and you can also pray for the not-so-important things. 243 00:11:57,966 --> 00:12:00,231 God's a pretty bright guy. He can figure it out. 244 00:12:00,299 --> 00:12:01,497 That's how you think it works? 245 00:12:01,565 --> 00:12:02,932 Yeah, that's how I think it works. 246 00:12:03,000 --> 00:12:04,732 You have no idea what you're talking about. 247 00:12:04,800 --> 00:12:06,532 You don't even know how to pray right. 248 00:12:06,600 --> 00:12:08,632 You're kneeling by the bed like a 5-year-old. 249 00:12:08,700 --> 00:12:10,399 I will pray any way I want to. 250 00:12:10,466 --> 00:12:12,000 Fine. Pray the way you want... 251 00:12:12,068 --> 00:12:14,267 if you wanna look like a moron. 252 00:12:14,333 --> 00:12:15,599 What is your problem? 253 00:12:15,667 --> 00:12:18,699 My problem is you're using God as your own personal genie! 254 00:12:18,768 --> 00:12:20,432 I am not! You are, too! 255 00:12:20,500 --> 00:12:22,434 You think that if you want a pair of shoes, 256 00:12:22,502 --> 00:12:24,568 all you do is pray for them and, poof, there's new shoes. 257 00:12:24,635 --> 00:12:26,232 That's not the way it works, OK? 258 00:12:26,301 --> 00:12:28,200 This... does not equal 259 00:12:28,267 --> 00:12:29,702 this! 260 00:12:32,268 --> 00:12:35,567 I... did not do anything wrong. 261 00:12:35,635 --> 00:12:38,967 Once again, let's pretend I'm God... 262 00:12:39,035 --> 00:12:43,169 OK, don't do God again. You do about the worst God I've ever heard. 263 00:12:43,236 --> 00:12:44,736 You know what? That's it. You're done. 264 00:12:44,802 --> 00:12:46,402 You're done praying. It's over. 265 00:12:46,470 --> 00:12:48,368 Excuse me? 266 00:12:48,436 --> 00:12:50,069 Yeah, that's right. I forbid it. 267 00:12:50,135 --> 00:12:51,835 Oh, you forbid it. OK. You know what? 268 00:12:51,902 --> 00:12:55,968 I just thought of a few more things I want to pray for. 269 00:12:56,036 --> 00:12:58,435 Oh, really? What, is there a... lipstick out there 270 00:12:58,502 --> 00:13:00,369 that you actually don't have? 271 00:13:00,437 --> 00:13:02,203 You know what? 272 00:13:02,271 --> 00:13:04,337 Try praying with this in the background. 273 00:13:04,404 --> 00:13:06,770 Oh! Look at that. Dallas! 274 00:13:06,838 --> 00:13:08,870 Oh, yeah! Bring it! 275 00:13:11,405 --> 00:13:12,936 Yeah! 276 00:13:13,004 --> 00:13:14,771 You know what? Fine. 277 00:13:14,838 --> 00:13:17,937 I will just use my prayers to cancel out your prayers. 278 00:13:18,005 --> 00:13:20,137 Oh, bring it! 279 00:13:20,205 --> 00:13:22,371 Oh, I'm bringin' it! 280 00:13:23,672 --> 00:13:25,337 You're goin' down! 281 00:13:33,639 --> 00:13:35,104 This is it. 282 00:13:35,172 --> 00:13:36,438 This is our house. 283 00:13:36,505 --> 00:13:38,171 I know! I know! 284 00:13:41,374 --> 00:13:44,105 I think we'd like to make an offer. 285 00:13:44,173 --> 00:13:46,773 Well, as you know, Mr. Ling, this is a seller's market, 286 00:13:46,840 --> 00:13:48,372 so bring the big number. 287 00:13:48,439 --> 00:13:50,505 I'm in no mood to dance. 288 00:13:50,573 --> 00:13:54,706 I think we're willing to come pretty close to the full asking price. 289 00:13:54,774 --> 00:13:56,805 You know what else you're pretty close to? 290 00:13:56,873 --> 00:13:58,306 The door. See ya! 291 00:14:00,041 --> 00:14:01,973 I want this house. 292 00:14:02,040 --> 00:14:04,240 OK. OK. Um... 293 00:14:04,308 --> 00:14:06,640 I think we can give you the asking price, 294 00:14:06,708 --> 00:14:09,007 but there's a few things I'd like to see fixed up. 295 00:14:09,075 --> 00:14:13,774 Well, for the full price, I'll throw in a fat houseboy named Douglas! 296 00:14:18,309 --> 00:14:20,174 Game Announcer: Jets deep in the hole on their own 10, 297 00:14:20,242 --> 00:14:22,342 trailing by 5 with a minute to go. 298 00:14:22,409 --> 00:14:23,641 Come on! 299 00:14:23,710 --> 00:14:26,241 Douglas, any chance we'll be reshingling the roof 300 00:14:26,310 --> 00:14:28,108 in the next 2-3 weeks? 301 00:14:28,176 --> 00:14:29,175 No. Okey-doke. 302 00:14:30,477 --> 00:14:32,042 Testaverde dropping back... 303 00:14:32,108 --> 00:14:34,709 and he is sacked back at the 2! 304 00:14:34,776 --> 00:14:38,009 Second Announcer: And he had Chrebet wide open over the middle. 305 00:14:38,076 --> 00:14:40,009 Someone should get Vinny some glasses... 306 00:14:40,076 --> 00:14:42,010 Kinda like the frames you got there. 307 00:14:42,077 --> 00:14:44,010 What do you got there, Bob? 308 00:14:44,077 --> 00:14:48,009 Whatever they are, even I saw Chrebet from up here! Ha ha ha! 309 00:14:48,076 --> 00:14:51,677 Stop bantering! Not funny! 310 00:14:51,745 --> 00:14:53,844 Hey, sweetie. 311 00:14:53,912 --> 00:14:57,145 I just picked up my new shoes. 312 00:14:57,211 --> 00:14:58,677 What? 313 00:14:58,745 --> 00:15:00,978 Yeah. Those Gucci shoes I prayed for? 314 00:15:01,079 --> 00:15:03,845 40% off. I only asked for 30. 315 00:15:03,913 --> 00:15:05,911 I'm on a roll! 316 00:15:05,978 --> 00:15:07,544 You know what? You're sick. 317 00:15:07,611 --> 00:15:09,678 You really have a problem. 318 00:15:09,744 --> 00:15:12,677 No. What I got is an open-toed slingback 319 00:15:12,745 --> 00:15:14,346 at a bargain price. 320 00:15:14,413 --> 00:15:16,545 Announcer: Well, this is it! Fourth down! 321 00:15:16,613 --> 00:15:19,177 No time-outs left. 322 00:15:19,245 --> 00:15:20,511 Jets need the touchdown. 323 00:15:20,580 --> 00:15:23,712 Second Announcer: Bob, what the Jets need is a miracle. 324 00:15:35,448 --> 00:15:37,879 Oh, my God! 325 00:15:37,947 --> 00:15:39,512 You're praying for the Jets! 326 00:15:39,581 --> 00:15:41,013 No, I'm not. Yes, you were! 327 00:15:41,081 --> 00:15:42,812 You were praying for the Jets to win! 328 00:15:42,881 --> 00:15:44,913 No. No. I was praying for them to cover the spread. 329 00:15:44,980 --> 00:15:47,548 That's a whole other thing! 330 00:15:47,616 --> 00:15:49,948 You are such a hypocrite. You get on my back about shoes, 331 00:15:50,015 --> 00:15:52,148 and you're praying for a football game? 332 00:15:52,215 --> 00:15:54,913 Oh, please! Shoes are way more petty than a football game! 333 00:15:54,981 --> 00:15:57,281 Is not! Can you wear a football game? 334 00:15:57,349 --> 00:16:00,747 Can you spend an entire Sunday watching shoes?! 335 00:16:00,815 --> 00:16:03,215 Yes, I can! 336 00:16:03,283 --> 00:16:06,182 Announcer: Testaverde wings it out to Coles on the sideline... 337 00:16:06,250 --> 00:16:07,782 Whoa! And the defender tripped! 338 00:16:07,849 --> 00:16:10,782 Coles all alone! He is waltzing in for 6. 339 00:16:10,850 --> 00:16:14,150 Jets win! This is unbelievable! 340 00:16:17,784 --> 00:16:20,884 We tell no one of this. 341 00:16:24,717 --> 00:16:26,450 Arthur! 342 00:16:26,518 --> 00:16:28,117 Arthur, what are you doing? 343 00:16:28,185 --> 00:16:29,984 The Lings are outta control. 344 00:16:30,051 --> 00:16:33,250 They want everything up to code! 345 00:16:33,318 --> 00:16:37,084 If I can just get past this disclosure phase, I'm home free. 346 00:16:37,152 --> 00:16:39,417 What about disclosing the fact that you don't own this house? 347 00:16:39,485 --> 00:16:41,684 You're very clever. Why don't you use those brains 348 00:16:41,752 --> 00:16:44,217 to help me put a good spin on this termite situation? 349 00:16:44,286 --> 00:16:47,051 No, no, Arthur, I am not gonna be part of this. 350 00:16:47,119 --> 00:16:48,752 Hey, you're either with me or against me. 351 00:16:48,820 --> 00:16:50,185 I'm against you. That's not an option. 352 00:16:50,253 --> 00:16:53,017 You just gave it to me as an option! 353 00:16:53,085 --> 00:16:55,685 You have to stop this, OK? You're my responsibility. 354 00:16:55,753 --> 00:16:57,685 I just lost the Berenson sheepdogs. 355 00:16:57,753 --> 00:17:00,087 I cannot afford to lose you, too. 356 00:17:00,153 --> 00:17:01,520 So just stop it, stop it, stop it, 357 00:17:01,586 --> 00:17:03,185 stop it, stop it, stop it, stop... 358 00:17:06,020 --> 00:17:07,586 Was that vodka? 359 00:17:07,653 --> 00:17:09,419 Oh, sorry. 360 00:17:09,487 --> 00:17:11,187 OK. I just have to 361 00:17:11,254 --> 00:17:13,819 cover this puddle under the water heater. 362 00:17:15,453 --> 00:17:17,652 Damn. 363 00:17:17,720 --> 00:17:19,853 You look like you're built for lifting. 364 00:17:19,921 --> 00:17:21,286 Help me out. 365 00:17:27,322 --> 00:17:30,555 All right. So you liked the mahimahi last time. 366 00:17:30,622 --> 00:17:32,421 You wanna go for it again? 367 00:17:32,489 --> 00:17:35,221 Mahimahi's for mehee-mehee. 368 00:17:37,289 --> 00:17:39,088 Look. It's Father McAndrew again. 369 00:17:39,156 --> 00:17:41,788 Oh, crap! What, does the guy live here? 370 00:17:41,856 --> 00:17:43,588 What is your problem? 371 00:17:43,656 --> 00:17:45,522 He'll come over here, take one look 372 00:17:45,589 --> 00:17:47,787 and know we've been praying for football and shoes 373 00:17:47,856 --> 00:17:49,888 and that parking spot we just got. 374 00:17:49,955 --> 00:17:51,256 Carrie. 375 00:17:51,324 --> 00:17:52,855 Doug? 376 00:17:52,923 --> 00:17:56,089 Hey, I got it. They have it. Tartar sauce. 377 00:17:56,156 --> 00:17:58,490 Well, it was wonderful to see you last Sunday. 378 00:17:58,557 --> 00:18:00,590 And you should know, thanks to your prayers, 379 00:18:00,658 --> 00:18:03,790 that Mrs. Donnelly is doing much better. 380 00:18:03,858 --> 00:18:07,190 Actually, you know, not just our prayers. 381 00:18:07,258 --> 00:18:11,156 It's not like we have... special powers or anything. 382 00:18:11,224 --> 00:18:13,925 So will I be seeing you at my 5:30 mass today? 383 00:18:13,992 --> 00:18:15,523 Hey, try and keep us away. 384 00:18:16,325 --> 00:18:18,656 Oh! There's my number. 385 00:18:18,724 --> 00:18:20,458 Can't say mass on an empty stomach. 386 00:18:20,526 --> 00:18:22,290 Mm-mm. No. OK. 387 00:18:22,358 --> 00:18:23,558 Bye-bye. 388 00:18:23,626 --> 00:18:25,625 See? We healed Mrs. Donnelly. 389 00:18:25,692 --> 00:18:26,958 You feel better now? 390 00:18:27,026 --> 00:18:27,957 Oh, no. 391 00:18:28,026 --> 00:18:29,357 What's the matter? 392 00:18:29,425 --> 00:18:32,558 Father McAndrew's circling the mahimahi. 393 00:18:32,626 --> 00:18:34,291 So? So there's only one piece left! 394 00:18:34,358 --> 00:18:35,859 So we'll get something else. 395 00:18:35,927 --> 00:18:38,126 Carrie, I just found out there's a fish that tastes like meat. 396 00:18:38,194 --> 00:18:40,158 There's no turning back now! 397 00:18:40,226 --> 00:18:41,924 So what should we do? 398 00:18:51,462 --> 00:18:54,061 I think I'll have the, um... 399 00:18:54,127 --> 00:18:54,860 halibut. 400 00:18:58,828 --> 00:19:01,327 Please include in your prayers 401 00:19:01,394 --> 00:19:04,360 Father McAndrew who is violently ill 402 00:19:04,428 --> 00:19:06,594 with salmonella poisoning. 403 00:19:23,829 --> 00:19:28,562 OK. What just happened here, really? 404 00:19:28,629 --> 00:19:30,829 We poisoned our priest. 405 00:19:30,897 --> 00:19:32,896 No. We did not poison our priest. 406 00:19:32,964 --> 00:19:35,164 The halibut did. 407 00:19:35,231 --> 00:19:36,562 Oh, wake up, Carrie. 408 00:19:36,630 --> 00:19:39,563 We're on a praying spree... taking down everyone in our path! 409 00:19:39,630 --> 00:19:41,963 We're like the Bonnie and Clyde of prayer! 410 00:19:42,031 --> 00:19:43,364 Let's calm down. 411 00:19:43,431 --> 00:19:45,564 Bonnie and Clyde, they robbed banks. They killed people. 412 00:19:45,631 --> 00:19:47,463 We asked God for a piece of fish. 413 00:19:47,531 --> 00:19:49,831 What happened today was a sign, OK? 414 00:19:49,899 --> 00:19:52,097 We should leave prayer to the people who know how to use it! 415 00:19:52,164 --> 00:19:56,096 Doug, if it were a sign, Father McAndrew wouldn't be the one punished. 416 00:19:56,165 --> 00:19:59,165 We would be. There would be locusts or frogs or... 417 00:19:59,232 --> 00:20:00,564 or hail! 418 00:20:00,632 --> 00:20:02,098 Arthur: Flood! 419 00:20:11,333 --> 00:20:13,098 I'll see you in hell. 420 00:20:40,168 --> 00:20:41,299 Morning. 421 00:20:41,367 --> 00:20:42,934 Mmm... morning! 422 00:20:49,102 --> 00:20:50,733 I have your tea. 423 00:20:50,801 --> 00:20:52,467 Just set it here. 424 00:20:52,535 --> 00:20:55,435 Thank you. That'll be all, Douglas. 425 00:20:55,503 --> 00:20:57,102 Thank you, Mr. Ling. 426 00:21:07,004 --> 00:21:08,869 Oh, what could have been... 30273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.