Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,305 --> 00:00:14,101
Guess what song I'm playing.
2
00:00:14,168 --> 00:00:15,812
I have no idea.
3
00:00:15,879 --> 00:00:17,689
You're not even gonna try?
4
00:00:17,755 --> 00:00:19,136
No.
5
00:00:19,202 --> 00:00:21,045
OK. So when our kid
comes home and says,
6
00:00:21,111 --> 00:00:23,151
"Mom, this reading
thing's too hard.
7
00:00:23,217 --> 00:00:24,500
I don't want to try,"
8
00:00:24,566 --> 00:00:27,394
you're gonna be OK with that.
9
00:00:27,529 --> 00:00:30,257
You're playing your belly.
10
00:00:30,324 --> 00:00:31,804
Just guess.
11
00:00:36,116 --> 00:00:39,010
Dancing Queen?
12
00:00:39,077 --> 00:00:41,280
OK. Try again, but this time
13
00:00:41,347 --> 00:00:44,176
pull your head out of your ass.
14
00:00:44,243 --> 00:00:46,283
I don't know. Just tell me.
15
00:00:46,349 --> 00:00:48,027
It's clearly I
Love Rock N' Roll.
16
00:00:48,094 --> 00:00:50,362
♪ I love rock n' roll!
17
00:00:50,429 --> 00:00:52,370
♪ So put another dime
in the jukebox, baby ♪
18
00:00:52,436 --> 00:00:53,455
Oh, yeah. I hear it now.
19
00:00:53,522 --> 00:00:55,101
Both: ♪ I love rock n' roll
20
00:00:55,168 --> 00:00:56,449
Yeah.
21
00:00:56,516 --> 00:00:57,174
Right? Yeah.
22
00:00:57,241 --> 00:00:59,213
Now I'm gonna slow things down
23
00:00:59,280 --> 00:01:01,023
with a song I know
the ladies love:
24
00:01:01,090 --> 00:01:02,833
Devil Went Down to Georgia.
25
00:01:47,782 --> 00:01:49,610
All right. So after this,
26
00:01:49,678 --> 00:01:52,138
we got to go to the post
office and then the drugstore.
27
00:01:52,205 --> 00:01:53,933
I have to pick up my
father's prescription.
28
00:01:54,001 --> 00:01:55,529
I haven't picked
it up for 2 weeks,
29
00:01:55,596 --> 00:01:59,021
and I caught him
blinking uncontrollably.
30
00:01:59,089 --> 00:02:00,185
What's wrong?
31
00:02:00,253 --> 00:02:01,681
I'm just really depressed
32
00:02:01,749 --> 00:02:05,007
that we're having
fish for dinner.
33
00:02:05,075 --> 00:02:06,005
We talked about this.
34
00:02:06,073 --> 00:02:08,333
You need to start eating
healthy at some point.
35
00:02:08,401 --> 00:02:09,331
It's either now,
36
00:02:09,399 --> 00:02:11,792
or later through a tube.
37
00:02:11,859 --> 00:02:14,619
Tube later, steakums now.
38
00:02:19,708 --> 00:02:22,466
My boss said he was gonna
page me this weekend
39
00:02:22,534 --> 00:02:25,360
and tell me whether or
not I got my raise.
40
00:02:25,428 --> 00:02:30,648
Great. "Monday's bagel
should be poppy."
41
00:02:30,715 --> 00:02:33,442
I hate it here.
42
00:02:33,509 --> 00:02:35,137
Can we go?
43
00:02:35,205 --> 00:02:36,867
No. We have to get dinner.
44
00:02:36,934 --> 00:02:39,428
Look, there's a
special on mahimahi.
45
00:02:39,495 --> 00:02:40,924
You'd like it. It
tastes just like steak.
46
00:02:40,991 --> 00:02:42,587
You know what? I'll get excited
47
00:02:42,654 --> 00:02:46,344
when there's a fish that
tastes like Doritos.
48
00:02:46,412 --> 00:02:47,942
Isn't that Father McAndrew?
49
00:02:48,009 --> 00:02:49,404
Oh, man, it is.
50
00:02:49,472 --> 00:02:51,400
Oh, great. We never
go to church.
51
00:02:51,467 --> 00:02:53,229
Now we're seeing him
here in a fish market.
52
00:02:53,297 --> 00:02:55,025
How embarrassing is that?
53
00:02:55,092 --> 00:02:57,718
Why? It's not like it's
a nudie fish market.
54
00:02:57,786 --> 00:02:59,979
Doug, Carrie!
55
00:03:00,047 --> 00:03:03,107
Oh, hi! Look who it is!
56
00:03:03,173 --> 00:03:04,702
How have you both been doing?
57
00:03:04,769 --> 00:03:05,467
Great. We're doing really great.
58
00:03:05,535 --> 00:03:06,531
Hey, nice sweat suit.
59
00:03:06,598 --> 00:03:08,827
What are ya, wrasslin'
with the devil?
60
00:03:08,893 --> 00:03:12,019
Is the devil funny to you, Doug?
61
00:03:12,087 --> 00:03:13,715
No, no. I didn't... I didn't...
62
00:03:13,782 --> 00:03:15,244
Just teasing. Ha ha ha!
63
00:03:15,312 --> 00:03:17,073
Oh, good one!
64
00:03:17,141 --> 00:03:18,670
I was known as the class clown
65
00:03:18,737 --> 00:03:21,064
back at our Lady of
Perpetual Sorrow.
66
00:03:21,131 --> 00:03:22,826
Well, you still got it.
67
00:03:22,894 --> 00:03:23,989
Yeah.
68
00:03:24,057 --> 00:03:25,021
Good to see you.
69
00:03:25,088 --> 00:03:26,485
Good to see you, too.
70
00:03:26,552 --> 00:03:29,378
Of course, I'd also love to see
you both in church sometime.
71
00:03:29,446 --> 00:03:31,308
Absolutely. Yes, we
should do that...
72
00:03:31,375 --> 00:03:32,804
without a doubt. At some point.
73
00:03:32,872 --> 00:03:34,499
Yeah. Yeah.
74
00:03:35,830 --> 00:03:37,959
How about this Sunday?
75
00:03:39,290 --> 00:03:40,984
That'd be great.
76
00:03:53,390 --> 00:03:54,852
No, no, no, no! Come on.
77
00:03:54,887 --> 00:03:56,249
Don't snooze it again.
78
00:03:56,317 --> 00:03:57,180
It's church time.
79
00:03:57,248 --> 00:03:58,943
Time to get ho-ly!
80
00:03:59,010 --> 00:04:01,071
Ohh. I can't believe
you got us into this.
81
00:04:01,138 --> 00:04:02,401
Just 'cause you couldn't
82
00:04:02,469 --> 00:04:05,028
keep your big, fat
Twinkie-hole shut.
83
00:04:06,228 --> 00:04:07,324
Let's go, mama.
84
00:04:07,391 --> 00:04:08,754
No. I don't wanna go.
85
00:04:08,821 --> 00:04:10,317
Take someone else.
86
00:04:10,384 --> 00:04:13,409
Get a hooker and dress
her up like me.
87
00:04:13,476 --> 00:04:15,472
I may try that some night
when you're out of town,
88
00:04:15,539 --> 00:04:17,933
but not on the Lord's Day.
89
00:04:19,928 --> 00:04:20,925
I got to tell you.
90
00:04:20,992 --> 00:04:23,285
I'm kind of glad we ran
into Father McAndrew.
91
00:04:23,354 --> 00:04:25,582
I think it's about time we
started going to church.
92
00:04:25,649 --> 00:04:27,376
Think about it.
93
00:04:27,444 --> 00:04:28,774
How great will it be?
94
00:04:28,842 --> 00:04:31,435
Some day we'll be going to church
with our kids by our side.
95
00:04:31,502 --> 00:04:33,262
Little Doug will be
there with his freckles
96
00:04:33,330 --> 00:04:35,258
and his little tooth
missing in the front.
97
00:04:35,326 --> 00:04:37,254
And little Carrie's got
her pink dress on...
98
00:04:37,322 --> 00:04:39,182
OK. You know what? I'm
gonna start crying.
99
00:04:39,249 --> 00:04:41,278
I mean it. Shut up.
100
00:04:41,345 --> 00:04:43,140
Oh, good, you're up.
I'm pretty bored.
101
00:04:43,208 --> 00:04:45,401
I was hoping we
could do that thing
102
00:04:45,469 --> 00:04:48,561
where the two of you drive
me around until I doze off.
103
00:04:48,629 --> 00:04:49,393
We can't, Dad.
104
00:04:49,527 --> 00:04:51,188
We're going to church.
105
00:04:51,255 --> 00:04:52,818
What have you got, bingo?
106
00:04:52,885 --> 00:04:53,582
It's Sunday, Arthur.
107
00:04:53,650 --> 00:04:55,213
People go to church on Sunday.
108
00:04:55,279 --> 00:04:57,208
If by people you mean suckers.
109
00:04:57,275 --> 00:04:59,135
You know, that's
kind of offensive.
110
00:04:59,203 --> 00:05:01,465
I happen to take my
church pretty seriously.
111
00:05:01,532 --> 00:05:02,295
Fair enough.
112
00:05:02,429 --> 00:05:05,188
Say hello to the
Easter bunny for me.
113
00:05:13,636 --> 00:05:15,366
Hello, sir.
114
00:05:15,433 --> 00:05:18,193
You're not my Chinese
food, but hello.
115
00:05:18,260 --> 00:05:19,089
I'm Walt Urbanski.
116
00:05:19,157 --> 00:05:21,019
I work at Downey
Hills Real Estate.
117
00:05:21,086 --> 00:05:23,780
Ooh. Pish-posh.
118
00:05:23,847 --> 00:05:25,475
Just wanted to give you my card.
119
00:05:25,543 --> 00:05:27,138
If you're ever, uh, interested
120
00:05:27,206 --> 00:05:28,768
in putting this
house up for sale,
121
00:05:28,835 --> 00:05:30,130
you could do very well.
122
00:05:30,198 --> 00:05:31,894
It's a seller's
market right now.
123
00:05:31,960 --> 00:05:32,725
Really?
124
00:05:32,860 --> 00:05:35,552
Oh, yeah. I assume
you are the owner.
125
00:05:35,619 --> 00:05:36,948
Well, I'm certainly
not some old man
126
00:05:37,016 --> 00:05:38,744
who lives in the basement.
127
00:05:38,812 --> 00:05:40,107
I tell you...
128
00:05:40,175 --> 00:05:42,303
you set up an open house,
129
00:05:42,370 --> 00:05:45,496
this property would
practically sell itself.
130
00:05:45,564 --> 00:05:46,925
Huh.
131
00:05:46,993 --> 00:05:49,951
Well, what do I need you for?
132
00:06:02,856 --> 00:06:04,784
All right. Where do
you want to sit?
133
00:06:04,852 --> 00:06:06,447
Let's go up front. I
want to make sure
134
00:06:06,515 --> 00:06:08,542
Father McAndrew
knows we're here.
135
00:06:08,609 --> 00:06:10,404
I don't want to sit up front.
136
00:06:10,472 --> 00:06:13,331
I don't want to get
pulled up on stage.
137
00:06:13,399 --> 00:06:14,795
Pulled up on stage?
138
00:06:14,863 --> 00:06:16,690
It's not a magic act.
139
00:06:16,759 --> 00:06:19,018
Have you been to church, ever?
140
00:06:19,086 --> 00:06:20,548
All right. Let's
just sit over there.
141
00:07:11,571 --> 00:07:13,502
Arthur, what's going on?
142
00:07:13,570 --> 00:07:16,798
I'm having an open house.
Care for some Brie?
143
00:07:16,866 --> 00:07:18,431
Doug and Carrie are
selling the place?
144
00:07:18,498 --> 00:07:20,196
Don't mention Doug and Carrie.
145
00:07:20,263 --> 00:07:22,993
As far as anyone's concerned,
I'm the owner here.
146
00:07:23,061 --> 00:07:24,958
Are you telling me you're
showing their home
147
00:07:25,026 --> 00:07:27,089
without them even knowing it?
148
00:07:27,157 --> 00:07:29,287
Trust me. If I get a good offer,
the kids'll be delighted,
149
00:07:29,355 --> 00:07:31,118
then they'll get a bigger house,
150
00:07:31,186 --> 00:07:32,951
and I'll get to
live in a real room
151
00:07:33,052 --> 00:07:35,348
instead of that
glorified bomb shelter.
152
00:07:35,416 --> 00:07:36,981
No, no, Arthur, I'm sorry.
I can't let you do this.
153
00:07:37,049 --> 00:07:38,213
You're gonna get me in trouble.
154
00:07:38,281 --> 00:07:39,944
Hey, you're not involved.
155
00:07:40,011 --> 00:07:42,275
No, no, I am involved, because I'm
supposed to be walking you now,
156
00:07:42,343 --> 00:07:45,606
which means that you're my
responsibility, and I'm gonna get fired!
157
00:07:45,673 --> 00:07:47,405
Oh, God, oh, God, oh, God!
All right, all right!
158
00:07:47,472 --> 00:07:48,869
Get ahold of yourself! I can't!
159
00:07:48,936 --> 00:07:51,534
I'm gonna get in trouble! I
have to tell Doug and Carrie!
160
00:07:51,601 --> 00:07:52,534
All right. All right.
161
00:07:52,601 --> 00:07:54,364
What's it gonna take...
162
00:07:54,432 --> 00:07:56,663
to keep those pretty lips shut?
163
00:07:58,030 --> 00:07:59,194
You want money?
164
00:07:59,262 --> 00:08:00,992
You don't have any money.
165
00:08:01,060 --> 00:08:02,724
What about Rolos?
You like Rolos?
166
00:08:02,792 --> 00:08:04,689
I have a whole bunch downstairs!
167
00:08:04,756 --> 00:08:06,553
I do love Rolos. But
no, Arthur, no.
168
00:08:06,622 --> 00:08:07,819
That is not...
169
00:08:07,886 --> 00:08:09,219
Hey. Ahem.
170
00:08:09,287 --> 00:08:10,383
Hi.
171
00:08:10,419 --> 00:08:11,683
Hi.
172
00:08:11,751 --> 00:08:14,047
Can you tell me what year
the house was built?
173
00:08:14,115 --> 00:08:15,213
Uh...
174
00:08:15,281 --> 00:08:17,178
1776!
175
00:08:18,777 --> 00:08:20,541
Really? I thought this
neighborhood wasn't around
176
00:08:20,609 --> 00:08:22,339
till the 1930s.
177
00:08:22,407 --> 00:08:26,037
Well, this was originally a
trading post for beaver pelts.
178
00:08:27,436 --> 00:08:28,934
What are you talking about?
179
00:08:29,001 --> 00:08:31,332
All right, professor. It's a
seller's market. Hit the bricks!
180
00:08:31,400 --> 00:08:34,596
Bye-bye! Come on! Walk,
walk, walk, walk!
181
00:08:36,261 --> 00:08:38,691
Any other questions?
182
00:08:38,759 --> 00:08:41,689
And for the sick and
infirm in our parish,
183
00:08:41,757 --> 00:08:45,518
especially Catherine Donnelly
who had hip surgery this week,
184
00:08:45,586 --> 00:08:47,917
we pray to the Lord.
185
00:08:47,984 --> 00:08:49,516
All: Lord, hear our prayer.
186
00:08:49,583 --> 00:08:52,345
Father McAndrew: And please take a
moment to pray for whatever else
187
00:08:52,414 --> 00:08:54,777
you'd like to ask of
our Heavenly Father.
188
00:09:07,333 --> 00:09:08,865
I'm done.
189
00:09:08,932 --> 00:09:10,730
Keep going.
190
00:09:10,798 --> 00:09:14,193
I don't have anything
else to pray for.
191
00:09:14,261 --> 00:09:16,125
Think of something.
192
00:09:36,342 --> 00:09:38,306
I got my raise!
193
00:09:41,171 --> 00:09:42,701
Choir: ♪ Alleluia
194
00:09:42,769 --> 00:09:44,599
♪ Alleluia
195
00:09:44,667 --> 00:09:46,565
♪ Alleluia, alleluia
196
00:09:46,633 --> 00:09:49,395
♪ Alle-luia
197
00:09:57,058 --> 00:09:58,589
I am wiped. I'm gonna hit it.
198
00:09:58,657 --> 00:09:59,589
Yeah, me, too.
199
00:09:59,657 --> 00:10:00,590
Good night.
200
00:10:00,657 --> 00:10:01,590
Good night.
201
00:10:16,159 --> 00:10:18,758
What's happening here?
202
00:10:18,826 --> 00:10:20,125
I'm praying.
203
00:10:20,193 --> 00:10:22,292
I'm sorry, what?
204
00:10:22,359 --> 00:10:23,926
I'm saying my prayers.
205
00:10:23,993 --> 00:10:26,259
What, just because...
206
00:10:26,326 --> 00:10:28,559
of being in church today?
207
00:10:28,626 --> 00:10:30,091
Yeah. I liked what I saw,
208
00:10:30,159 --> 00:10:32,191
so I thought I'd
give it a whirl.
209
00:10:32,260 --> 00:10:34,593
Wow! I am really impressed.
210
00:10:34,661 --> 00:10:35,593
Thank you.
211
00:10:35,661 --> 00:10:37,259
And a little turned on.
212
00:10:37,327 --> 00:10:40,159
It's a whole new side of you...
the good girl side.
213
00:10:40,227 --> 00:10:42,259
All right. Can I get
back to my praying?
214
00:10:42,327 --> 00:10:43,393
Absolutely.
215
00:10:43,460 --> 00:10:45,260
You're a good girl.
216
00:10:45,327 --> 00:10:47,094
A good girl...
217
00:10:47,161 --> 00:10:48,394
Doug.
218
00:10:48,461 --> 00:10:49,494
Sorry.
219
00:10:54,761 --> 00:10:56,660
So what'd you, uh...
What'd you pray for?
220
00:10:56,728 --> 00:10:59,060
I can't tell you. Then
it won't come true.
221
00:10:59,128 --> 00:11:02,962
OK, it's not like blowing
out your birthday candles.
222
00:11:03,029 --> 00:11:04,695
All right. I prayed for Mrs.
Donnelly,
223
00:11:04,762 --> 00:11:06,428
you know, the one
who broke her hip?
224
00:11:06,496 --> 00:11:07,862
Well, that's sweet.
225
00:11:07,930 --> 00:11:11,830
And I prayed for these Gucci
shoes I love to go on sale.
226
00:11:11,897 --> 00:11:13,594
What?
227
00:11:13,662 --> 00:11:15,695
Yeah, they're black with
these silver strappy things,
228
00:11:15,763 --> 00:11:18,761
but they're a little out of my
price range, so... you know.
229
00:11:20,097 --> 00:11:21,528
Uh, you know...
230
00:11:21,597 --> 00:11:24,996
y-you can't pray for shoes.
231
00:11:25,064 --> 00:11:26,363
Why not?
232
00:11:26,431 --> 00:11:28,764
Because you're not supposed
to pray for petty things.
233
00:11:28,831 --> 00:11:31,663
Well, at church today I prayed
for my raise, and I got that.
234
00:11:31,731 --> 00:11:33,797
That's what you
were praying for?
235
00:11:33,865 --> 00:11:36,897
OK, you obviously have no
idea what you're doing here.
236
00:11:36,965 --> 00:11:41,097
Uh... an extra hundred
bucks a week says I do.
237
00:11:41,165 --> 00:11:43,931
OK. How can I explain
this to you?
238
00:11:43,999 --> 00:11:46,797
Let's pretend I'm God.
Well, gee,
239
00:11:46,865 --> 00:11:48,731
I'd love to end world hunger,
240
00:11:48,799 --> 00:11:52,531
but I'm too busy looking for cheap
shoes for Carrie. Oh, well!
241
00:11:52,598 --> 00:11:55,065
OK, you know, I believe that you
can pray for the important things,
242
00:11:55,132 --> 00:11:57,898
and you can also pray for the
not-so-important things.
243
00:11:57,966 --> 00:12:00,231
God's a pretty bright guy.
He can figure it out.
244
00:12:00,299 --> 00:12:01,497
That's how you think it works?
245
00:12:01,565 --> 00:12:02,932
Yeah, that's how I
think it works.
246
00:12:03,000 --> 00:12:04,732
You have no idea what
you're talking about.
247
00:12:04,800 --> 00:12:06,532
You don't even know
how to pray right.
248
00:12:06,600 --> 00:12:08,632
You're kneeling by the
bed like a 5-year-old.
249
00:12:08,700 --> 00:12:10,399
I will pray any way I want to.
250
00:12:10,466 --> 00:12:12,000
Fine. Pray the way you want...
251
00:12:12,068 --> 00:12:14,267
if you wanna look like a moron.
252
00:12:14,333 --> 00:12:15,599
What is your problem?
253
00:12:15,667 --> 00:12:18,699
My problem is you're using God
as your own personal genie!
254
00:12:18,768 --> 00:12:20,432
I am not! You are, too!
255
00:12:20,500 --> 00:12:22,434
You think that if you
want a pair of shoes,
256
00:12:22,502 --> 00:12:24,568
all you do is pray for them
and, poof, there's new shoes.
257
00:12:24,635 --> 00:12:26,232
That's not the way it works, OK?
258
00:12:26,301 --> 00:12:28,200
This... does not equal
259
00:12:28,267 --> 00:12:29,702
this!
260
00:12:32,268 --> 00:12:35,567
I... did not do anything wrong.
261
00:12:35,635 --> 00:12:38,967
Once again, let's
pretend I'm God...
262
00:12:39,035 --> 00:12:43,169
OK, don't do God again. You do about
the worst God I've ever heard.
263
00:12:43,236 --> 00:12:44,736
You know what? That's it.
You're done.
264
00:12:44,802 --> 00:12:46,402
You're done praying. It's over.
265
00:12:46,470 --> 00:12:48,368
Excuse me?
266
00:12:48,436 --> 00:12:50,069
Yeah, that's right. I forbid it.
267
00:12:50,135 --> 00:12:51,835
Oh, you forbid it. OK.
You know what?
268
00:12:51,902 --> 00:12:55,968
I just thought of a few more
things I want to pray for.
269
00:12:56,036 --> 00:12:58,435
Oh, really? What, is there a...
lipstick out there
270
00:12:58,502 --> 00:13:00,369
that you actually don't have?
271
00:13:00,437 --> 00:13:02,203
You know what?
272
00:13:02,271 --> 00:13:04,337
Try praying with this
in the background.
273
00:13:04,404 --> 00:13:06,770
Oh! Look at that. Dallas!
274
00:13:06,838 --> 00:13:08,870
Oh, yeah! Bring it!
275
00:13:11,405 --> 00:13:12,936
Yeah!
276
00:13:13,004 --> 00:13:14,771
You know what? Fine.
277
00:13:14,838 --> 00:13:17,937
I will just use my prayers
to cancel out your prayers.
278
00:13:18,005 --> 00:13:20,137
Oh, bring it!
279
00:13:20,205 --> 00:13:22,371
Oh, I'm bringin' it!
280
00:13:23,672 --> 00:13:25,337
You're goin' down!
281
00:13:33,639 --> 00:13:35,104
This is it.
282
00:13:35,172 --> 00:13:36,438
This is our house.
283
00:13:36,505 --> 00:13:38,171
I know! I know!
284
00:13:41,374 --> 00:13:44,105
I think we'd like
to make an offer.
285
00:13:44,173 --> 00:13:46,773
Well, as you know, Mr. Ling,
this is a seller's market,
286
00:13:46,840 --> 00:13:48,372
so bring the big number.
287
00:13:48,439 --> 00:13:50,505
I'm in no mood to dance.
288
00:13:50,573 --> 00:13:54,706
I think we're willing to come pretty
close to the full asking price.
289
00:13:54,774 --> 00:13:56,805
You know what else
you're pretty close to?
290
00:13:56,873 --> 00:13:58,306
The door. See ya!
291
00:14:00,041 --> 00:14:01,973
I want this house.
292
00:14:02,040 --> 00:14:04,240
OK. OK. Um...
293
00:14:04,308 --> 00:14:06,640
I think we can give
you the asking price,
294
00:14:06,708 --> 00:14:09,007
but there's a few things
I'd like to see fixed up.
295
00:14:09,075 --> 00:14:13,774
Well, for the full price, I'll throw
in a fat houseboy named Douglas!
296
00:14:18,309 --> 00:14:20,174
Game Announcer: Jets deep in
the hole on their own 10,
297
00:14:20,242 --> 00:14:22,342
trailing by 5 with
a minute to go.
298
00:14:22,409 --> 00:14:23,641
Come on!
299
00:14:23,710 --> 00:14:26,241
Douglas, any chance we'll
be reshingling the roof
300
00:14:26,310 --> 00:14:28,108
in the next 2-3 weeks?
301
00:14:28,176 --> 00:14:29,175
No. Okey-doke.
302
00:14:30,477 --> 00:14:32,042
Testaverde dropping back...
303
00:14:32,108 --> 00:14:34,709
and he is sacked back at the 2!
304
00:14:34,776 --> 00:14:38,009
Second Announcer: And he had
Chrebet wide open over the middle.
305
00:14:38,076 --> 00:14:40,009
Someone should get
Vinny some glasses...
306
00:14:40,076 --> 00:14:42,010
Kinda like the frames
you got there.
307
00:14:42,077 --> 00:14:44,010
What do you got there, Bob?
308
00:14:44,077 --> 00:14:48,009
Whatever they are, even I saw
Chrebet from up here! Ha ha ha!
309
00:14:48,076 --> 00:14:51,677
Stop bantering! Not funny!
310
00:14:51,745 --> 00:14:53,844
Hey, sweetie.
311
00:14:53,912 --> 00:14:57,145
I just picked up my new shoes.
312
00:14:57,211 --> 00:14:58,677
What?
313
00:14:58,745 --> 00:15:00,978
Yeah. Those Gucci
shoes I prayed for?
314
00:15:01,079 --> 00:15:03,845
40% off. I only asked for 30.
315
00:15:03,913 --> 00:15:05,911
I'm on a roll!
316
00:15:05,978 --> 00:15:07,544
You know what? You're sick.
317
00:15:07,611 --> 00:15:09,678
You really have a problem.
318
00:15:09,744 --> 00:15:12,677
No. What I got is an
open-toed slingback
319
00:15:12,745 --> 00:15:14,346
at a bargain price.
320
00:15:14,413 --> 00:15:16,545
Announcer: Well, this is it!
Fourth down!
321
00:15:16,613 --> 00:15:19,177
No time-outs left.
322
00:15:19,245 --> 00:15:20,511
Jets need the touchdown.
323
00:15:20,580 --> 00:15:23,712
Second Announcer: Bob, what
the Jets need is a miracle.
324
00:15:35,448 --> 00:15:37,879
Oh, my God!
325
00:15:37,947 --> 00:15:39,512
You're praying for the Jets!
326
00:15:39,581 --> 00:15:41,013
No, I'm not. Yes, you were!
327
00:15:41,081 --> 00:15:42,812
You were praying for
the Jets to win!
328
00:15:42,881 --> 00:15:44,913
No. No. I was praying for
them to cover the spread.
329
00:15:44,980 --> 00:15:47,548
That's a whole other thing!
330
00:15:47,616 --> 00:15:49,948
You are such a hypocrite. You
get on my back about shoes,
331
00:15:50,015 --> 00:15:52,148
and you're praying
for a football game?
332
00:15:52,215 --> 00:15:54,913
Oh, please! Shoes are way more
petty than a football game!
333
00:15:54,981 --> 00:15:57,281
Is not! Can you wear
a football game?
334
00:15:57,349 --> 00:16:00,747
Can you spend an entire
Sunday watching shoes?!
335
00:16:00,815 --> 00:16:03,215
Yes, I can!
336
00:16:03,283 --> 00:16:06,182
Announcer: Testaverde wings it
out to Coles on the sideline...
337
00:16:06,250 --> 00:16:07,782
Whoa! And the defender tripped!
338
00:16:07,849 --> 00:16:10,782
Coles all alone! He
is waltzing in for 6.
339
00:16:10,850 --> 00:16:14,150
Jets win! This is unbelievable!
340
00:16:17,784 --> 00:16:20,884
We tell no one of this.
341
00:16:24,717 --> 00:16:26,450
Arthur!
342
00:16:26,518 --> 00:16:28,117
Arthur, what are you doing?
343
00:16:28,185 --> 00:16:29,984
The Lings are outta control.
344
00:16:30,051 --> 00:16:33,250
They want everything up to code!
345
00:16:33,318 --> 00:16:37,084
If I can just get past this
disclosure phase, I'm home free.
346
00:16:37,152 --> 00:16:39,417
What about disclosing the fact
that you don't own this house?
347
00:16:39,485 --> 00:16:41,684
You're very clever. Why
don't you use those brains
348
00:16:41,752 --> 00:16:44,217
to help me put a good spin
on this termite situation?
349
00:16:44,286 --> 00:16:47,051
No, no, Arthur, I am not
gonna be part of this.
350
00:16:47,119 --> 00:16:48,752
Hey, you're either
with me or against me.
351
00:16:48,820 --> 00:16:50,185
I'm against you.
That's not an option.
352
00:16:50,253 --> 00:16:53,017
You just gave it to
me as an option!
353
00:16:53,085 --> 00:16:55,685
You have to stop this, OK?
You're my responsibility.
354
00:16:55,753 --> 00:16:57,685
I just lost the
Berenson sheepdogs.
355
00:16:57,753 --> 00:17:00,087
I cannot afford
to lose you, too.
356
00:17:00,153 --> 00:17:01,520
So just stop it,
stop it, stop it,
357
00:17:01,586 --> 00:17:03,185
stop it, stop it,
stop it, stop...
358
00:17:06,020 --> 00:17:07,586
Was that vodka?
359
00:17:07,653 --> 00:17:09,419
Oh, sorry.
360
00:17:09,487 --> 00:17:11,187
OK. I just have to
361
00:17:11,254 --> 00:17:13,819
cover this puddle under
the water heater.
362
00:17:15,453 --> 00:17:17,652
Damn.
363
00:17:17,720 --> 00:17:19,853
You look like you're
built for lifting.
364
00:17:19,921 --> 00:17:21,286
Help me out.
365
00:17:27,322 --> 00:17:30,555
All right. So you liked
the mahimahi last time.
366
00:17:30,622 --> 00:17:32,421
You wanna go for it again?
367
00:17:32,489 --> 00:17:35,221
Mahimahi's for mehee-mehee.
368
00:17:37,289 --> 00:17:39,088
Look. It's Father
McAndrew again.
369
00:17:39,156 --> 00:17:41,788
Oh, crap! What, does
the guy live here?
370
00:17:41,856 --> 00:17:43,588
What is your problem?
371
00:17:43,656 --> 00:17:45,522
He'll come over
here, take one look
372
00:17:45,589 --> 00:17:47,787
and know we've been praying
for football and shoes
373
00:17:47,856 --> 00:17:49,888
and that parking
spot we just got.
374
00:17:49,955 --> 00:17:51,256
Carrie.
375
00:17:51,324 --> 00:17:52,855
Doug?
376
00:17:52,923 --> 00:17:56,089
Hey, I got it. They have it.
Tartar sauce.
377
00:17:56,156 --> 00:17:58,490
Well, it was wonderful
to see you last Sunday.
378
00:17:58,557 --> 00:18:00,590
And you should know,
thanks to your prayers,
379
00:18:00,658 --> 00:18:03,790
that Mrs. Donnelly is
doing much better.
380
00:18:03,858 --> 00:18:07,190
Actually, you know,
not just our prayers.
381
00:18:07,258 --> 00:18:11,156
It's not like we have...
special powers or anything.
382
00:18:11,224 --> 00:18:13,925
So will I be seeing you
at my 5:30 mass today?
383
00:18:13,992 --> 00:18:15,523
Hey, try and keep us away.
384
00:18:16,325 --> 00:18:18,656
Oh! There's my number.
385
00:18:18,724 --> 00:18:20,458
Can't say mass on
an empty stomach.
386
00:18:20,526 --> 00:18:22,290
Mm-mm. No. OK.
387
00:18:22,358 --> 00:18:23,558
Bye-bye.
388
00:18:23,626 --> 00:18:25,625
See? We healed Mrs. Donnelly.
389
00:18:25,692 --> 00:18:26,958
You feel better now?
390
00:18:27,026 --> 00:18:27,957
Oh, no.
391
00:18:28,026 --> 00:18:29,357
What's the matter?
392
00:18:29,425 --> 00:18:32,558
Father McAndrew's
circling the mahimahi.
393
00:18:32,626 --> 00:18:34,291
So? So there's only
one piece left!
394
00:18:34,358 --> 00:18:35,859
So we'll get something else.
395
00:18:35,927 --> 00:18:38,126
Carrie, I just found out there's
a fish that tastes like meat.
396
00:18:38,194 --> 00:18:40,158
There's no turning back now!
397
00:18:40,226 --> 00:18:41,924
So what should we do?
398
00:18:51,462 --> 00:18:54,061
I think I'll have the, um...
399
00:18:54,127 --> 00:18:54,860
halibut.
400
00:18:58,828 --> 00:19:01,327
Please include in your prayers
401
00:19:01,394 --> 00:19:04,360
Father McAndrew who
is violently ill
402
00:19:04,428 --> 00:19:06,594
with salmonella poisoning.
403
00:19:23,829 --> 00:19:28,562
OK. What just happened
here, really?
404
00:19:28,629 --> 00:19:30,829
We poisoned our priest.
405
00:19:30,897 --> 00:19:32,896
No. We did not
poison our priest.
406
00:19:32,964 --> 00:19:35,164
The halibut did.
407
00:19:35,231 --> 00:19:36,562
Oh, wake up, Carrie.
408
00:19:36,630 --> 00:19:39,563
We're on a praying spree...
taking down everyone in our path!
409
00:19:39,630 --> 00:19:41,963
We're like the Bonnie
and Clyde of prayer!
410
00:19:42,031 --> 00:19:43,364
Let's calm down.
411
00:19:43,431 --> 00:19:45,564
Bonnie and Clyde, they robbed banks.
They killed people.
412
00:19:45,631 --> 00:19:47,463
We asked God for
a piece of fish.
413
00:19:47,531 --> 00:19:49,831
What happened today
was a sign, OK?
414
00:19:49,899 --> 00:19:52,097
We should leave prayer to the
people who know how to use it!
415
00:19:52,164 --> 00:19:56,096
Doug, if it were a sign, Father
McAndrew wouldn't be the one punished.
416
00:19:56,165 --> 00:19:59,165
We would be. There would
be locusts or frogs or...
417
00:19:59,232 --> 00:20:00,564
or hail!
418
00:20:00,632 --> 00:20:02,098
Arthur: Flood!
419
00:20:11,333 --> 00:20:13,098
I'll see you in hell.
420
00:20:40,168 --> 00:20:41,299
Morning.
421
00:20:41,367 --> 00:20:42,934
Mmm... morning!
422
00:20:49,102 --> 00:20:50,733
I have your tea.
423
00:20:50,801 --> 00:20:52,467
Just set it here.
424
00:20:52,535 --> 00:20:55,435
Thank you. That'll
be all, Douglas.
425
00:20:55,503 --> 00:20:57,102
Thank you, Mr. Ling.
426
00:21:07,004 --> 00:21:08,869
Oh, what could have been...
30273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.