All language subtitles for Sugar.2024.S01E07.The.Friends.You.Keep.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Okรฉ. 2 00:02:14,092 --> 00:02:15,392 Doe 'm geen pijn. 3 00:02:16,011 --> 00:02:18,972 En als hij vlucht? - Probeer 'm geen pijn te doen. 4 00:02:20,307 --> 00:02:21,607 Natuurlijk. 5 00:02:41,411 --> 00:02:47,334 Over problemen moet je praten. Maar... - Wat niet weet, dat niet deert? 6 00:02:53,882 --> 00:02:55,182 Hoe voel je je? 7 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 Hoe voel ik me? Nou, menselijk, maar... 8 00:03:03,892 --> 00:03:04,894 Beter. 9 00:03:05,019 --> 00:03:09,147 Weet je, Henry zei dat je moest blijven liggen en uitrusten. 10 00:03:09,731 --> 00:03:13,861 Maar niet flauwgevallen op de grond. - Was ik niet. Ik slaap graag op de grond. 11 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Ja, kennelijk. 12 00:03:17,948 --> 00:03:19,449 Je praatte in je slaap. 13 00:03:21,451 --> 00:03:22,745 Je riep iemand. 14 00:03:22,870 --> 00:03:25,497 Het klonk als een andere taal. 15 00:03:28,125 --> 00:03:31,837 Spreek je een andere taal? - Ja, ik spreek er meerdere. 16 00:03:35,841 --> 00:03:37,141 Hoe laat is het? 17 00:03:37,384 --> 00:03:38,684 Na tienen. 18 00:03:39,178 --> 00:03:42,139 Ik moet maar gaan douchen en aan de dag beginnen. 19 00:03:42,264 --> 00:03:43,183 Ik haal koffie. 20 00:03:43,308 --> 00:03:44,683 Nee, Melanie. - Sugar... 21 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 denk je echt dat ik me laat meesleuren... 22 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 in wat hier ook aan de hand is, zonder uitleg te willen? 23 00:03:53,901 --> 00:03:55,201 Blijkbaar niet. 24 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 Ik ga koffie halen. - Okรฉ. Koffie. 25 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Ik wil haar alles vertellen, maar dan kan niet. 26 00:04:19,218 --> 00:04:24,139 'De mens is der ijdelheid gelijk; zijn dagen zijn als een voorbijgaande schaduw. 27 00:04:25,265 --> 00:04:26,850 Gij overstroomt hen. 28 00:04:27,851 --> 00:04:32,606 Zij zijn gelijk een slaap; in den morgen zijn zij gelijk het gras, dat verandert. 29 00:04:34,525 --> 00:04:40,280 In den morgenstond bloeit het, en het verandert; des avonds verdort het.' 30 00:04:59,508 --> 00:05:00,843 Laat ons even alleen. 31 00:05:05,472 --> 00:05:10,185 Toen je moeder overleed, was dat zwaar voor me. 32 00:05:11,645 --> 00:05:14,481 Maar het stelde me een beetje gerust om te weten... 33 00:05:16,400 --> 00:05:17,700 dat het haar tijd was. 34 00:05:20,320 --> 00:05:21,620 Maar dit? 35 00:05:25,409 --> 00:05:26,910 Dit is heel anders. 36 00:05:30,163 --> 00:05:34,042 Dat ouders hun kind overleven. 37 00:05:38,213 --> 00:05:40,549 Ik vind het echt vreselijk. 38 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 Nog niks gehoord van Olivia? 39 00:05:53,770 --> 00:05:56,148 Nee. Dan had ik 't wel gezegd. 40 00:05:58,358 --> 00:06:01,070 Hoe roekeloos ze vroeger ook geweest is... 41 00:06:01,195 --> 00:06:04,072 zelfs op haar dieptepunten zou ze erbij zijn geweest. 42 00:06:06,366 --> 00:06:08,202 Zou haar echt iets overkomen zijn? 43 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 Ja, dat geloof ik. 44 00:06:17,294 --> 00:06:18,594 Carlos. 45 00:06:21,089 --> 00:06:26,637 En ze zitten aan de bar En gooien brood in mijn potje 46 00:06:26,762 --> 00:06:31,183 En zeggen: 'Man, wat doe je hier?' 47 00:06:48,867 --> 00:06:51,870 Klootzak. Raak me verdomme niet aan. 48 00:06:52,913 --> 00:06:54,831 Raak me verdomme niet aan. 49 00:07:09,429 --> 00:07:10,729 Moss' telefoon. 50 00:07:11,723 --> 00:07:12,975 Bel terug. Laat wat horen. 51 00:07:13,100 --> 00:07:14,935 Iemand zoekt hem. 52 00:07:30,409 --> 00:07:32,119 Ik heb zoveel vragen. 53 00:07:34,121 --> 00:07:35,421 Wie is Djen? 54 00:07:35,789 --> 00:07:38,792 Dat is 't enige dat ik vannacht verstond. Wie is Djen? 55 00:07:39,543 --> 00:07:40,712 Dat is mijn zus. 56 00:07:40,837 --> 00:07:44,840 Je zus. Waar is ze? Is haar iets overk... - Er komt iemand. 57 00:07:57,269 --> 00:07:58,687 Miller. - Wie is Miller? 58 00:07:58,812 --> 00:07:59,898 Dat is mijn baas. 59 00:08:00,023 --> 00:08:02,566 Sugar, doe open. Ik wil je spreken. 60 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 Heeft die je neergestoken? 61 00:08:05,152 --> 00:08:07,988 Nee, hij is een vriend. - Waarom doe je dan niet open? 62 00:08:09,031 --> 00:08:10,331 Dat wil ik niet. 63 00:08:11,325 --> 00:08:14,786 We pakken de handdoekenstang. - Dat houdt 'm niet tegen. 64 00:08:28,258 --> 00:08:29,558 Achterom. 65 00:08:55,953 --> 00:08:57,253 Kom. 66 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 Sorry. Ik wil je gewoon even spreken. 67 00:09:08,173 --> 00:09:10,008 Start de auto. Hier. 68 00:09:18,684 --> 00:09:23,438 Waarom doet Miller dat? Er is iets gebeurd. Er is iets veranderd. 69 00:09:28,610 --> 00:09:29,910 Stop even. 70 00:09:50,132 --> 00:09:52,301 Mijn god. Wat is er nou net gebeurd? 71 00:09:53,927 --> 00:09:55,721 Zo'n oude vent? Met รฉรฉn hand? 72 00:09:56,680 --> 00:09:58,307 Ik heb 'm geslagen. Ik moest wel. 73 00:09:58,432 --> 00:10:00,225 Hij redt 't wel, toch? - Jawel. 74 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Okรฉ. Hoezo is hij een vriend? 75 00:10:05,022 --> 00:10:06,565 Ik ken hem al heel lang. 76 00:10:06,690 --> 00:10:10,277 'Ik wil je spreken.' Wat was dat? Waarover? Wat heb je gedaan? 77 00:10:17,451 --> 00:10:18,751 Okรฉ, luister. 78 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 Luister, ik... 79 00:10:22,039 --> 00:10:23,041 Ik luister. 80 00:10:23,166 --> 00:10:25,834 Hij heet Miller. 81 00:10:25,959 --> 00:10:30,589 Hij en nog wat anderen... We werken allemaal samen. 82 00:10:30,714 --> 00:10:32,758 Hoe bedoel je? Als privรฉdetectives? 83 00:10:32,883 --> 00:10:35,219 Nee. Nou ja, dat doe ik overdag. 84 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 We hebben allemaal onze eigen baan. 85 00:10:42,392 --> 00:10:48,065 We horen bij een groep. Een organisatie waar niemand van mag weten. 86 00:10:50,108 --> 00:10:53,362 Iets dat ik... Nou ja, ik mag 't niet zeggen. 87 00:10:53,487 --> 00:10:56,365 Ik heb iemand neergeslagen met een handdoekenstang. 88 00:10:56,490 --> 00:10:58,283 Vertel op. - En dat waardeer ik. 89 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Maar dat zou gevaarlijk zijn. 90 00:11:01,495 --> 00:11:06,041 Niet alleen voor jou, maar ook voor mij en veel mensen om wie ik geef. 91 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 Ik hou dit al heel lang geheim. 92 00:11:12,548 --> 00:11:13,848 Dat doen we allemaal. 93 00:11:17,094 --> 00:11:19,137 Ik heb het nog nooit... 94 00:11:20,347 --> 00:11:24,226 zo graag aan iemand willen vertellen als nu. Maar het kan niet. 95 00:11:31,650 --> 00:11:32,950 Je bent spion. 96 00:11:34,152 --> 00:11:36,697 Die talen. Je kijkt en luistert altijd. 97 00:11:36,822 --> 00:11:39,575 Je praat liever over anderen dan over jezelf. 98 00:11:39,700 --> 00:11:44,913 Jemig. Ik had 't moeten weten. Zelfs voor een Maagd is dat raar. 99 00:11:45,038 --> 00:11:49,126 Ik vroeg je alleen dingen omdat ik 't zelf wilde weten. 100 00:11:49,710 --> 00:11:51,010 Je bent spion. 101 00:11:52,379 --> 00:11:55,424 Zo zit het toch? Je bent een buitenlandse spion. 102 00:12:00,429 --> 00:12:01,763 We observeren alleen. 103 00:12:03,724 --> 00:12:05,142 Sodeju. 104 00:12:05,893 --> 00:12:09,313 Dat is onze enige missie. - O, god. Had ik maar een sigaret. 105 00:12:12,065 --> 00:12:13,109 En die Henry? - Wat? 106 00:12:13,234 --> 00:12:14,568 Hoort hij er ook bij? 107 00:12:16,486 --> 00:12:18,530 Maar hij staat aan jouw kant. - Verdomme. 108 00:12:18,655 --> 00:12:19,616 Wat? 109 00:12:19,741 --> 00:12:22,951 Henry. Ze gaan achter hem aan. Snel, naar de universiteit. 110 00:12:23,869 --> 00:12:28,248 Dus ja, we gaan het hebben over een deel van dat hoofdstuk. 111 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 De vorige keer ging 't over het paleolithicum. 112 00:12:32,586 --> 00:12:35,839 En daarna zouden we het hebben over het mesolithicum. 113 00:12:37,049 --> 00:12:41,804 Dat was 30.000 jaar geleden. Neanderthalers en homo sapiens... 114 00:12:41,929 --> 00:12:44,056 die uiteengroeien. 115 00:12:44,181 --> 00:12:45,481 Kom op, Henry. 116 00:12:47,601 --> 00:12:48,901 Hij neemt niet op. 117 00:12:49,603 --> 00:12:51,730 Complexiteit en tegenstrijdigheid. 118 00:12:51,855 --> 00:12:55,234 De mogelijkheid om verschillende, tegenstrijdige gevoelens... 119 00:12:55,359 --> 00:12:58,403 en gedachten tegelijkertijd te hebben. 120 00:12:59,696 --> 00:13:04,201 Daarom zijn jullie er nog, en jullie verre voorouders niet. 121 00:13:07,913 --> 00:13:08,873 Zeg 't eens. 122 00:13:08,998 --> 00:13:12,000 Ik zoek een vriend van me. Professor Henry Thorpe. 123 00:13:12,125 --> 00:13:13,502 Hij is populair vandaag. 124 00:13:13,627 --> 00:13:15,087 Hoezo? 125 00:13:37,359 --> 00:13:40,153 Hebben we 'm gemist? - Shit. Vast Miller. 126 00:13:52,457 --> 00:13:53,334 Ben er over een uur. 127 00:13:53,459 --> 00:13:55,127 Iemand wist sporen uit. 128 00:13:56,378 --> 00:13:59,048 Ze ruimen al Stallings' contacten op. 129 00:13:59,173 --> 00:14:00,473 En? 130 00:14:01,091 --> 00:14:05,053 Ik moet als eerste bij Moss zijn. Henry moet maar wachten. 131 00:14:05,846 --> 00:14:07,146 Okรฉ, kom. 132 00:14:18,400 --> 00:14:21,570 Ik moet iets zeggen waar je boos van wordt. Dat ben ik ook. 133 00:14:21,695 --> 00:14:25,616 Wat? - Mijn mensen... Miller en anderen... 134 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 willen niet dat ik Olivia vind. 135 00:14:30,621 --> 00:14:32,790 Wacht. Hebben jouw mensen Olivia? 136 00:14:32,915 --> 00:14:35,751 Nee, nee, nee. Ze... - Wat hebben ze haar aangedaan? 137 00:14:35,876 --> 00:14:37,503 Niks. - O, god. 138 00:14:37,628 --> 00:14:40,506 We doen mensen geen kwaad. Zo zijn we niet. Echt. 139 00:14:41,507 --> 00:14:43,759 Ik ga er iets aan doen. - O, god. 140 00:15:14,164 --> 00:15:17,960 Is ze hier? - Nee, een van Stallings' mensen. 141 00:15:18,585 --> 00:15:20,671 Die woont hier en weet misschien meer. 142 00:15:24,007 --> 00:15:25,307 Blijf jij maar hier. Okรฉ? 143 00:15:26,552 --> 00:15:29,429 Prima. Ik wil daar niet naar binnen. - Okรฉ. 144 00:16:06,049 --> 00:16:09,511 Wat doe je? - Ik heb me bedacht. Ik ga toch mee. 145 00:16:11,555 --> 00:16:12,890 Blijf bij me. 146 00:16:53,639 --> 00:16:54,939 Sugar. 147 00:17:03,524 --> 00:17:05,733 Okรฉ. Weg hier. Kom. 148 00:17:14,785 --> 00:17:20,165 Het is uit de hand gelopen. Misschien moeten we even rustig ademhalen. 149 00:17:21,208 --> 00:17:23,544 Even niet al te heetgebakerd doen. 150 00:17:23,669 --> 00:17:28,464 Ze zeggen dat ik veel kan, maar ik kan niet om de hoek kijken. 151 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 Ja, dat zou kunnen. 152 00:17:37,599 --> 00:17:41,478 Clinton geeft je 'n andere kamer, voor de zekerheid. Ik ben terug over... 153 00:17:42,896 --> 00:17:44,646 Ik weet 't niet. Maar ik kom terug. 154 00:17:49,069 --> 00:17:50,904 Hรฉ. Gaat het? 155 00:17:52,739 --> 00:17:54,039 Ik kom terug met Olivia. 156 00:17:56,869 --> 00:17:58,169 Mooi. 157 00:18:20,726 --> 00:18:22,026 Het is tijd. 158 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Vanavond vind ik antwoorden. 159 00:18:28,108 --> 00:18:29,484 Goedschiks of kwaadschiks. 160 00:19:10,817 --> 00:19:13,904 Ik meende wat ik zei. Zo zijn we niet. 161 00:19:14,738 --> 00:19:16,823 Ontvoering. Moord. 162 00:19:18,534 --> 00:19:20,577 Ook al was Moss een misdadiger. 163 00:19:21,954 --> 00:19:24,039 We horen mensen geen pijn te doen. 164 00:19:26,250 --> 00:19:30,379 We zijn hier alleen maar om onze vredige levensstijl in stand te houden. 165 00:19:32,840 --> 00:19:34,341 Deze omgeving verandert ons. 166 00:19:36,093 --> 00:19:37,393 Ons allemaal. 167 00:20:38,488 --> 00:20:39,788 Wat gebeurt er? 168 00:20:44,828 --> 00:20:46,128 Het is voorbij. 169 00:20:47,789 --> 00:20:49,089 We moeten terug. 170 00:20:50,125 --> 00:20:51,335 Wat? 171 00:20:51,460 --> 00:20:53,337 Het is waar. - Henry. 172 00:20:54,213 --> 00:20:56,924 Ik ben in orde. Luister maar naar haar. 173 00:20:57,049 --> 00:21:01,387 Wacht, wacht. Wat? - We kregen bericht van thuis. 174 00:21:01,512 --> 00:21:03,764 Daarom wou Miller je spreken. Daarom zijn we hier. 175 00:21:03,889 --> 00:21:05,808 Voor vertrekplannen. - Het is niet voorbij. 176 00:21:05,933 --> 00:21:07,233 Jawel. 177 00:21:07,684 --> 00:21:13,107 Binnen een dag moet jij, iedereen hier en al onze contacten van de planeet af. 178 00:21:13,232 --> 00:21:14,942 Van wie? - Van thuis. 179 00:21:15,817 --> 00:21:20,197 Bespreek je vertrekplan met Miller. - Nee, nee. Ik ga niet weg zonder haar. 180 00:21:20,864 --> 00:21:22,164 Dat doe je wel. 181 00:21:24,660 --> 00:21:25,960 Ik ga niet zonder haar. 182 00:21:27,204 --> 00:21:28,504 Olivia Siegel. 183 00:21:29,331 --> 00:21:32,459 De vrouw die ik heb gezocht. 184 00:21:34,169 --> 00:21:38,674 Een vrouw waarvan sommigen hier duidelijk niet willen dat ik haar vind. 185 00:21:39,258 --> 00:21:40,135 En nu dit? 186 00:21:40,260 --> 00:21:43,929 Na al die tijd moeten we zomaar opeens onze biezen pakken? Nee. 187 00:21:44,054 --> 00:21:46,348 Olivia Siegel is de missie niet. 188 00:21:47,182 --> 00:21:50,185 Je hebt het doel uit het oog verloren. - Waar is ze? 189 00:21:50,310 --> 00:21:52,730 John. - Nee. Geen uitvluchten. Geen leugens. 190 00:21:52,855 --> 00:21:55,148 John. - Wacht, Henry. Toe nou. 191 00:21:58,610 --> 00:22:00,821 Ik wil nu meteen weten waar ze is. 192 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 Iemand hier weet dat. 193 00:22:02,614 --> 00:22:06,160 Goed. Ik vertel het. - Nee, dat doe je niet, Henry. 194 00:22:06,285 --> 00:22:08,620 Je hebt gewonnen. We gaan. Wat maakt 't nog uit? 195 00:22:08,745 --> 00:22:10,414 Ik zeg 't. Kom. 196 00:22:16,170 --> 00:22:17,379 Ik weet 't sinds vandaag. 197 00:22:17,504 --> 00:22:20,382 Weet je waar ze is? Zeg op. - Ik heb een adres. Ja. 198 00:22:20,507 --> 00:22:21,807 Okรฉ. Laat zien. 199 00:22:22,634 --> 00:22:23,934 Ik schrijf 't wel op. 200 00:22:24,720 --> 00:22:27,973 Een adres. Eindelijk een adres. 201 00:22:37,274 --> 00:22:38,901 Zal ik 't uitleggen? 202 00:22:40,777 --> 00:22:44,531 Graag. - Okรฉ. Dus... 203 00:22:44,656 --> 00:22:47,910 Ze hebben ons ontdekt. De mensen. 204 00:22:48,035 --> 00:22:49,912 Ja. Sommigen wel. 205 00:22:55,417 --> 00:22:56,919 En dit is wie we beschermen? 206 00:23:01,173 --> 00:23:03,300 Het zijn machtige mensen. - Dat zal wel. 207 00:23:03,926 --> 00:23:06,845 Dus we doen niks, en laten zoiets gewoon gebeuren? 208 00:23:06,970 --> 00:23:08,270 Om ons te beschermen. 209 00:23:09,139 --> 00:23:11,517 Ze kunnen ons zo uitroeien als ze willen. 210 00:23:11,642 --> 00:23:12,935 Nu is de missie voorbij. 211 00:23:13,060 --> 00:23:14,353 Ja. - Nu mag ik 't weten. 212 00:23:14,478 --> 00:23:17,648 Wat Olivia ook overkomen is. Wat ze ook doorstaan heeft. 213 00:23:20,859 --> 00:23:22,159 En wie dit ook is... 214 00:23:23,028 --> 00:23:26,323 De zoon van een politicus. - Een klant van Stallings? 215 00:23:27,032 --> 00:23:28,034 Ja. - Hoe is 't gebeurd? 216 00:23:28,159 --> 00:23:30,577 Hoe hebben ze ons ontdekt? 217 00:23:30,702 --> 00:23:33,247 Dat weet ik niet. Doet dat er nog toe? 218 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Natuurlijk wel. 219 00:23:36,542 --> 00:23:39,628 Meer dan wat dan ook. Zo zijn we niet, Henry. 220 00:23:39,753 --> 00:23:43,549 Je bent niet de enige die boos is. Niemand is hier blij mee. 221 00:23:43,674 --> 00:23:46,969 Blij? Denk je dat Olivia hier blij mee is? 222 00:23:47,678 --> 00:23:49,471 Dit had nooit mogen gebeuren. 223 00:23:53,183 --> 00:23:55,769 Okรฉ. Maar het is wel gebeurd. 224 00:24:00,691 --> 00:24:04,111 We gaan weg. Dus probeer het op te lossen. 225 00:24:06,321 --> 00:24:08,448 Als ze nog leeft, vind je haar daar. 226 00:24:16,331 --> 00:24:21,962 Wacht. Ze hebben me verteld wat er gebeurd is bij Stallings thuis. 227 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 Dat je drie mensen vermoord hebt. 228 00:24:27,885 --> 00:24:29,845 Is dat waar? - Uit zelfverdediging. 229 00:24:29,970 --> 00:24:31,270 Dus je moest wel? 230 00:24:43,358 --> 00:24:44,860 De eerste twee wel. 231 00:24:46,486 --> 00:24:47,905 Een man en een vrouw. 232 00:24:50,282 --> 00:24:51,582 Dat was zelfbehoud. 233 00:24:55,329 --> 00:24:56,629 Maar de derde... 234 00:24:58,665 --> 00:24:59,965 was dat niet. 235 00:25:02,127 --> 00:25:04,129 Ik bleef maar denken: 236 00:25:05,631 --> 00:25:08,133 ik ben in gevaar. Hij is slecht. Wat als hij... 237 00:25:09,968 --> 00:25:15,474 Misschien is 't gerechtigheid. Of tenminste gerechtvaardigd. 238 00:25:20,312 --> 00:25:21,980 Maar net voordat ik... 239 00:25:23,440 --> 00:25:25,150 de trekker overhaalde... 240 00:25:27,194 --> 00:25:30,280 verdwenen al die gedachten en werd het stil. 241 00:25:32,699 --> 00:25:33,999 En... 242 00:25:37,371 --> 00:25:38,671 wou ik 'm gewoon doden. 243 00:25:49,550 --> 00:25:50,850 Waanzin. Dat weet ik. 244 00:25:55,222 --> 00:26:01,019 Ik denk dat hoe langer we hier blijven, hoe menselijker we worden. 245 00:26:03,897 --> 00:26:04,899 Ik moet gaan. 246 00:26:05,024 --> 00:26:09,695 Sinds je hier bent, heb je wel tientallen mensen gevonden. 247 00:26:10,487 --> 00:26:12,406 Toch? Minstens. Of nog meer. 248 00:26:13,615 --> 00:26:16,910 Je zoekt altijd naar mannen, vrouwen, kinderen. 249 00:26:19,329 --> 00:26:22,958 En nu die Olivia. Ik hoop dat je haar vindt. 250 00:26:26,587 --> 00:26:31,758 Maar zonder je zus vrees ik dat je altijd verloren zult zijn. 251 00:26:52,738 --> 00:26:56,950 Dus die machtige, rijke mensen zaten achter Olivia's verdwijning. 252 00:27:02,623 --> 00:27:03,923 Nu snap ik het. 253 00:27:04,791 --> 00:27:07,252 Ze chanteerden ons met ons geheim. 254 00:27:09,087 --> 00:27:13,217 'Sugar moet de zaak laten vallen, of we maken jullie geheim bekend. 255 00:27:14,259 --> 00:27:17,763 "Aliens onder ons." Dat zou dan de krantenkop zijn.' 256 00:27:20,307 --> 00:27:21,607 Dat zou erg zijn. 257 00:27:23,268 --> 00:27:25,103 Ik ben niet blij, maar ik snap 't. 258 00:27:30,776 --> 00:27:35,781 Henry heeft gelijk. We zijn te lang gebleven. We moeten terug naar huis. 259 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 STEM PAVICH SENAAT 260 00:28:20,492 --> 00:28:22,619 PAVICH SENAAT 261 00:29:10,167 --> 00:29:13,253 Stop. Bewaking. Handen omhoog. - Handen omhoog. 262 00:29:14,838 --> 00:29:16,965 Ze zijn omhoog. - Laat je wapen vallen. 263 00:29:17,090 --> 00:29:18,717 Okรฉ. Rustig... - Wapen op de grond. 264 00:29:18,842 --> 00:29:21,595 Ik sta aan jouw kant. Ik leg 'm... - Ik zei 'stop'. 265 00:29:22,638 --> 00:29:24,473 Luister. We kunnen niet weg. 266 00:29:24,598 --> 00:29:26,809 Ik ben privรฉdetective. Ik zoek iemand. 267 00:29:26,934 --> 00:29:30,354 Ik heb heel wat smoesjes gehoord. - Lijk ik op een junk? Luister. 268 00:29:30,479 --> 00:29:34,483 M'n portemonnee. Daarin zit mijn vergunning, rijbewijs, ID-bewijs. 269 00:29:34,608 --> 00:29:36,860 Linker borstzak. - Linker borstzak? 270 00:29:37,778 --> 00:29:40,364 'John Sugar.' Heet je echt zo? - Heet ik... Ja. 271 00:29:40,489 --> 00:29:42,199 De blauwe auto is van jou? - Ja. 272 00:29:42,324 --> 00:29:44,410 Misschien ben ik hier verkeerd. Dat kan. 273 00:29:44,535 --> 00:29:47,538 Maar als u ooit hoort dat hier een vrouw gemarteld is... 274 00:29:47,663 --> 00:29:52,000 en u niet de moeite nam om te kijken, maar gewoon wegging... 275 00:29:52,125 --> 00:29:55,003 Die spijt wilt u niet. Nu kan 't nog. Straks denkt u: 276 00:29:55,128 --> 00:29:57,130 kon ik maar terug naar dat moment. 277 00:30:00,008 --> 00:30:01,308 Niet bewegen. 278 00:30:05,681 --> 00:30:06,981 Ik kijk in de kelder. 279 00:30:10,269 --> 00:30:11,569 Hallo? 280 00:30:13,772 --> 00:30:15,107 Is daar iemand? 281 00:30:19,194 --> 00:30:20,654 Is daar iemand? 282 00:30:24,157 --> 00:30:28,120 Juist. De zoon van de senator. - Hallo? 283 00:30:30,789 --> 00:30:32,089 Natuurlijk. 284 00:30:43,844 --> 00:30:46,388 Wat heeft u gevonden? 285 00:30:46,513 --> 00:30:51,143 Niks. Nou ja, een hamer. 286 00:30:52,936 --> 00:30:56,940 Daar is een kelder een logische plek voor. - Heeft u overal gekeken? 287 00:30:58,400 --> 00:30:59,700 Ja, zo'n beetje. 288 00:31:00,903 --> 00:31:02,237 Dan had ik 't mis. 289 00:31:04,656 --> 00:31:05,956 Zeg dat wel. 290 00:31:06,450 --> 00:31:07,750 Wat doen we nu? 291 00:31:16,752 --> 00:31:18,378 Wie zei dat daar iemand was? 292 00:31:21,548 --> 00:31:25,135 Een vriend. Het was slechte informatie. 293 00:31:26,303 --> 00:31:29,181 Dat heb je soms. Het is wel gรชnant. 294 00:31:29,306 --> 00:31:30,606 Wie was die vriend? 295 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 Wie... Ik kan niet zeggen wie dat was. 296 00:31:35,854 --> 00:31:38,649 Geheime bronnen. Dat hoort erbij in mijn vak. 297 00:31:50,536 --> 00:31:52,371 Wie stuurde je naar mijn kelder? 298 00:31:56,250 --> 00:31:58,085 Dus ik had 't alarm toch omzeild. 299 00:31:59,461 --> 00:32:01,797 Je was goed. Ik kwam terug van m'n werk. 300 00:32:06,134 --> 00:32:07,434 Bof ik even. 301 00:32:08,262 --> 00:32:09,562 En jij hebt pech. 302 00:32:10,097 --> 00:32:13,767 Hรฉ. Zo hoeft het niet te gaan. 303 00:32:16,061 --> 00:32:17,813 Niemand hoeft gewond te raken. 304 00:32:19,314 --> 00:32:22,943 Jij ook niet. - Van mij mag er best iemand gewond raken. 305 00:32:24,361 --> 00:32:29,408 Voor mij is de vraag: begin ik met de hamer? 306 00:32:54,850 --> 00:32:56,150 Hoe heet je? 307 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 Ryan. - Ryan. 308 00:32:59,980 --> 00:33:03,942 Het is afgelopen. Okรฉ? Laten we nou maar gewoon stoppen. 309 00:33:06,111 --> 00:33:07,988 Ja. - Niet doen. 310 00:35:03,312 --> 00:35:04,612 Olivia. 311 00:35:54,571 --> 00:35:56,573 Vertaling: Lorien Franssen 21480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.