Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,360 --> 00:00:43,760
'Stop. Get down.'
2
00:00:44,360 --> 00:00:47,200
'Come on, get down.'
3
00:00:47,640 --> 00:00:50,680
- 'Come on, get in.
- Give me two tickets.'
4
00:00:50,760 --> 00:00:52,040
'He gives ticket,
but doesn't give change.'
5
00:00:52,120 --> 00:00:53,200
- Give me ticket for last stop.
- Okay.
6
00:00:53,640 --> 00:00:54,760
Rs. 400...
7
00:00:56,400 --> 00:00:59,480
Take this...
20, 30-- Here's your change.
8
00:01:01,560 --> 00:01:04,840
I've seen you somewhere.
9
00:01:04,920 --> 00:01:07,760
Ticket-- Buy the ticket.
10
00:01:08,080 --> 00:01:10,360
- Take ticket.
- Give me the change.
11
00:01:10,720 --> 00:01:13,800
- If I don't ask you, you won't give
me. - I will write it down here.
12
00:01:18,120 --> 00:01:21,520
- Where is he? Did you see a boy
sitting here? - I don't know.
13
00:01:22,400 --> 00:01:23,640
Where did he go?
14
00:01:24,240 --> 00:01:28,560
Did you see him? Ma'am...
15
00:01:38,120 --> 00:01:39,800
'Heart...
16
00:01:45,080 --> 00:01:47,200
is the first wound...
17
00:01:50,280 --> 00:01:51,920
that happens on the body.'
18
00:01:55,720 --> 00:01:58,920
'A magical wound.'
19
00:02:26,520 --> 00:02:28,800
'How do I tell you where
this story begins from?
20
00:02:28,880 --> 00:02:31,080
It's been six months since
I left the village.'
21
00:02:31,640 --> 00:02:34,200
'I have been running
from everyone.'
22
00:02:34,880 --> 00:02:37,080
'I am running away from myself.'
23
00:04:40,800 --> 00:04:45,320
'Greetings everyone,
my name is Burjanatti Rajeshwari.'
24
00:04:45,680 --> 00:04:49,880
'I am playing the role
of Soojidhara.'
25
00:04:50,200 --> 00:04:53,520
'It is the creation of Kumaraswamy
who was famous...
26
00:04:53,600 --> 00:04:56,640
through the name of the
poem called Trishanku.'
27
00:04:56,960 --> 00:05:00,280
'The scene is,
Sita in the Ashoka forest.'
28
00:05:02,160 --> 00:05:07,720
The second prize goes to Rajesh
who played the role of Basavanna.
29
00:05:14,200 --> 00:05:18,680
Finally, the first prize for
this competition goes to...
30
00:05:18,760 --> 00:05:21,720
Kumari Burjanatti Rajeshwari
who played...
31
00:05:21,800 --> 00:05:24,120
amazing role in Soojidhara drama.
32
00:05:50,240 --> 00:05:51,360
Raji...
33
00:05:55,440 --> 00:05:57,560
You idiot,
how many times have I asked you...
34
00:05:57,640 --> 00:05:59,240
not to get rice mill
Rakesh's bike?
35
00:05:59,320 --> 00:06:01,160
You always borrow the
bike from him.
36
00:06:01,440 --> 00:06:04,360
It's so difficult to impress you.
37
00:06:05,200 --> 00:06:07,040
Let's go.
38
00:06:10,160 --> 00:06:14,400
Manga, look here.
I got first prize.
39
00:06:14,640 --> 00:06:16,120
Give it to me.
40
00:06:18,120 --> 00:06:20,600
The trophy weighs just 100 grams.
41
00:06:20,960 --> 00:06:25,120
Idiot!
How dare you insult my talent!
42
00:06:25,200 --> 00:06:26,920
I will kill you.
43
00:06:28,080 --> 00:06:30,400
- I see.
- Oh God! It's 5:30 PM.
44
00:06:30,480 --> 00:06:33,440
The TV show is about to start.
Let's go home fast.
45
00:06:34,760 --> 00:06:37,000
I pleaded Rakesh to
lend me his bike...
46
00:06:37,080 --> 00:06:39,760
but the TV show is more
important for you.
47
00:06:39,840 --> 00:06:43,760
Idiot.
Let's go fast, I am getting late.
48
00:06:48,160 --> 00:06:50,240
Manoj is going to Delhi today.
49
00:06:50,720 --> 00:06:53,280
Amrutha is wandering with
poison bottle...
50
00:06:53,360 --> 00:06:55,080
in her pocket past one month.
51
00:06:55,440 --> 00:06:59,760
The power went off yesterday, I
can't miss the show today. Go fast.
52
00:07:00,120 --> 00:07:03,880
I sold my belonging worth
Rs. 500 for Rs. 200...
53
00:07:03,960 --> 00:07:07,920
and planned to take you to BH
Road and get you snacks.
54
00:07:08,000 --> 00:07:10,800
I have told you several times
not to come to my college...
55
00:07:10,880 --> 00:07:12,200
but you don't listen to me.
56
00:07:12,280 --> 00:07:15,360
As it is,
people in the college hate me.
57
00:07:15,920 --> 00:07:17,160
Raji...
58
00:07:45,520 --> 00:07:48,960
- Why are you going so slow?
- But I am going, isn't it?
59
00:07:57,880 --> 00:08:00,480
Sir, why didn't you come to
the house past one week?
60
00:08:00,560 --> 00:08:04,200
I had to go to Davanagere,
so I couldn't come.
61
00:08:04,840 --> 00:08:07,240
- Shankar, look-- Your name is
Shankar, right? - Yes, sir.
62
00:08:07,520 --> 00:08:09,720
I had not rented the
house thinking...
63
00:08:09,800 --> 00:08:11,800
I would need it to
store old goods.
64
00:08:12,120 --> 00:08:15,320
Moreover, I you have Manja
sir's recommendation.
65
00:08:15,400 --> 00:08:18,320
I was also looking for a
boy to work in my store.
66
00:08:18,400 --> 00:08:21,520
- Are you aware of the job?
- Yes, sir.
67
00:08:21,600 --> 00:08:24,240
- You must keep the house clean.
- Okay, sir.
68
00:08:27,280 --> 00:08:29,840
The lock is jammed because I am
opening it after many days.
69
00:08:29,920 --> 00:08:33,520
- Drop some oil in it, it will
be fine. - Okay, sir. - Go.
70
00:08:37,840 --> 00:08:41,680
Where are you?
Okay, I am coming in five minutes.
71
00:08:43,920 --> 00:08:45,680
- Shankar.
- Sir.
72
00:08:46,320 --> 00:08:49,360
Come to the store exactly at
8 o'clock. Bye. Take care.
73
00:08:50,160 --> 00:08:51,520
I am coming.
74
00:09:20,760 --> 00:09:23,360
Hereafter, this is how I am
going to sit on your bike.
75
00:09:23,960 --> 00:09:27,280
Look here, only 10 minutes left.
Bye.
76
00:09:27,560 --> 00:09:31,480
Raji, please don't go.
Listen to me. Stop, Raji.
77
00:09:35,760 --> 00:09:37,600
Keep this in your room.
78
00:09:37,680 --> 00:09:40,120
If my mother finds out that
I went for competition...
79
00:09:40,200 --> 00:09:41,760
skipping college,
she will kill me.
80
00:09:41,840 --> 00:09:43,960
- I am going. Bye.
- Raji...
81
00:09:44,400 --> 00:09:49,040
Look, if you sell it in the scrap
store, I will kill you.
82
00:10:03,360 --> 00:10:05,720
Darn it. It happens every day.
83
00:10:36,680 --> 00:10:40,720
the most entertaining
drama staged by...
84
00:10:40,800 --> 00:10:44,160
the artists from your own town.'
85
00:10:44,520 --> 00:10:47,280
'The name of the drama
is 'Rama and Ravana'.
86
00:10:47,360 --> 00:10:49,680
Watch it everyday,
one from today...'
87
00:10:55,680 --> 00:10:59,080
'Seeing me,
you got so mesmerized...
88
00:10:59,360 --> 00:11:03,480
if you see my younger Lakshman,
I wonder what you will do.
89
00:11:03,560 --> 00:11:10,040
- Is it? - Yes.
- So, it's not possible by you.
90
00:11:12,160 --> 00:11:17,480
Why would I eye on other
men if you were capable?
91
00:11:21,200 --> 00:11:23,880
I will bring my brother Lakshman.
92
00:11:26,040 --> 00:11:29,800
- Stop!
- To hell with her.
93
00:11:30,600 --> 00:11:35,520
My phone is ringing.
Tell me. I have given it.
94
00:11:36,440 --> 00:11:41,040
I have already given it.
Don't say that again.
95
00:11:41,400 --> 00:11:44,640
I will beat you with slipper.
Idiot! Hang up the phone.
96
00:11:51,160 --> 00:11:53,560
Idiot! I am so unlucky.
97
00:12:16,560 --> 00:12:18,720
He isn't answering my call.
98
00:12:19,560 --> 00:12:21,280
My loin cloth is falling down.
99
00:12:27,560 --> 00:12:29,960
Come here,
tie this around my waist.
100
00:12:30,560 --> 00:12:34,040
- Go on. - It's not yours.
It's the king's attire.
101
00:12:34,120 --> 00:12:36,240
- I will slap you.
- It's the king's attire.
102
00:12:36,320 --> 00:12:38,600
- I am the king.
- The master will scold me.
103
00:12:38,680 --> 00:12:42,160
Who is the master?
I am playing Rama, tie it.
104
00:12:42,480 --> 00:12:44,400
Okay, I will tie it. Darn it.
105
00:12:44,480 --> 00:12:48,880
What are you doing there?
Get on the stage.
106
00:12:48,960 --> 00:12:51,240
- He will never listen to me.
- Let go.
107
00:12:51,320 --> 00:12:53,960
- Raja.
- It's done. Go.
108
00:12:54,040 --> 00:12:55,840
Throw the cigar and get going.
109
00:12:55,920 --> 00:12:58,600
- Get on the stage.
- Let's go.
110
00:12:58,680 --> 00:13:02,600
I am waiting. Here they are.
111
00:13:03,600 --> 00:13:09,160
Lady, take a look. Come here.
Look at my brother Lakshman.
112
00:13:09,400 --> 00:13:12,280
Oh mine!
So he is your brother Lakshman?
113
00:13:12,360 --> 00:13:16,040
- Yes. - He is very handsome.
- You're right.
114
00:13:16,120 --> 00:13:17,920
Will he do to me?
115
00:13:18,920 --> 00:13:20,840
You're really desperate.
116
00:13:20,920 --> 00:13:24,360
- He will do it really good.
Go on, Lakshman. - Is it? Darling.
117
00:13:24,440 --> 00:13:26,520
- Lakshman.
- Let go of me.
118
00:13:30,880 --> 00:13:35,760
- Rama!
- Oh God!
119
00:13:43,440 --> 00:13:50,520
"He cut off my nose.
I am bleeding. My life is ruined."
120
00:13:50,960 --> 00:13:57,520
"What do I do now?
He cut off my nose."
121
00:13:58,880 --> 00:14:06,200
(Inaudible)
122
00:14:06,800 --> 00:14:11,160
"We all are equal."
123
00:14:11,440 --> 00:14:15,080
"We will stay united."
124
00:14:19,400 --> 00:14:21,280
Are you the new tenant?
125
00:15:35,640 --> 00:15:37,920
No, I didn't go anywhere.
126
00:15:39,160 --> 00:15:40,960
Tell me the truth.
127
00:15:43,600 --> 00:15:47,480
(Inaudible)
128
00:16:01,720 --> 00:16:03,920
Where are you going
at this odd hour?
129
00:16:04,120 --> 00:16:08,040
Why do you interfere into else's
business? Just go to bed.
130
00:16:08,880 --> 00:16:14,120
Darn it. This happens every
day. It's so annoying.
131
00:16:19,200 --> 00:16:22,160
- Don't beat me!
- Come here.
132
00:16:22,240 --> 00:16:26,600
(Inaudible)
133
00:16:30,400 --> 00:16:31,720
I will break your teeth.
134
00:16:31,800 --> 00:16:34,840
I will thrash you.
You wretched woman.
135
00:16:37,040 --> 00:16:39,200
She brings shame to me.
136
00:16:41,480 --> 00:16:42,920
Hey...
137
00:17:01,040 --> 00:17:04,520
- Yes. - Give me a bulb. - Bulb?
Just a minute.
138
00:17:12,040 --> 00:17:15,400
You can't get away from me.
139
00:17:16,240 --> 00:17:20,760
I won't spare you!
Don't run! Stop!
140
00:17:25,920 --> 00:17:28,800
- Chhotu, go attend the customer.
- Okay.
141
00:17:29,920 --> 00:17:32,640
Sir, what...
142
00:17:32,720 --> 00:17:36,640
Chhotu...
143
00:17:36,720 --> 00:17:39,200
Sir,
I didn't do anything, it was him.
144
00:17:39,280 --> 00:17:41,440
- Tell me the truth.
- Believe me, it wasn't me.
145
00:17:41,520 --> 00:17:42,880
Chhotu, tell him.
146
00:17:42,960 --> 00:17:46,400
- Stop! Don't run!
- Sir, please!
147
00:19:13,280 --> 00:19:16,560
Rs. 30 for flowers.
148
00:19:16,680 --> 00:19:18,720
Ma'am, buy flowers for God.
149
00:19:19,560 --> 00:19:21,240
There are eight computers here...
150
00:19:21,720 --> 00:19:23,680
two are not working.
151
00:19:23,760 --> 00:19:26,600
Only two persons can
enter one cabin.
152
00:19:27,040 --> 00:19:31,800
Don't step on the UPS, you will
get electrocuted. Come here.
153
00:19:39,240 --> 00:19:41,920
Sir. Greetings.
154
00:19:42,280 --> 00:19:44,840
- How are you? - I am fine.
- How's your family doing? - Good.
155
00:19:45,160 --> 00:19:48,440
It's been half an hour
since you logged in.
156
00:19:48,680 --> 00:19:53,080
Do you want to continue?
Or will you log out?
157
00:19:55,480 --> 00:19:57,680
Similar kind of customers
come here.
158
00:19:57,760 --> 00:20:00,800
You must maintain them. You also
need to keep a watch on them.
159
00:20:00,880 --> 00:20:04,520
Otherwise,
things will go out of control.
160
00:20:04,920 --> 00:20:09,400
I have the phone numbers
of most of them.
161
00:20:09,480 --> 00:20:12,080
You also do the same,
you will get lucky too.
162
00:20:12,160 --> 00:20:14,120
- Greetings, sir.
- Did you brief him everything?
163
00:20:14,200 --> 00:20:17,080
He is really good.
I have briefed him everything.
164
00:20:17,360 --> 00:20:18,960
You know how smart I am.
165
00:20:19,960 --> 00:20:22,040
He grasps things very easily.
166
00:20:27,040 --> 00:20:31,400
Sir, what do you say?
I trained him in just an hour.
167
00:20:33,320 --> 00:20:35,800
(Inaudible)
168
00:20:35,880 --> 00:20:39,240
Padma!
169
00:20:43,200 --> 00:20:49,200
"Madhava was born to protect
the Yadava clan."
170
00:20:50,160 --> 00:20:53,080
Where have you kept
the remote control?
171
00:20:53,160 --> 00:20:57,880
I don't find things
when I need them.
172
00:21:05,160 --> 00:21:07,680
Padma, will you come here?
173
00:21:07,920 --> 00:21:11,480
I am unable to turn on the TV,
the show is about to start.
174
00:21:12,520 --> 00:21:18,600
Raji, I am very tired, I am
unwell. Do it yourself.
175
00:21:30,200 --> 00:21:35,360
They stay in a wonderful house,
isn't it?
176
00:21:36,160 --> 00:21:39,200
The house is just amazing.
177
00:21:41,680 --> 00:21:45,920
Padma, like there are cameras
in the show...
178
00:21:46,000 --> 00:21:50,800
how about installing camera
in your house too?
179
00:21:53,960 --> 00:21:58,920
Your husband's atrocities
would've come to light.
180
00:21:59,000 --> 00:22:01,840
The people are already protesting
against him.
181
00:22:01,920 --> 00:22:04,840
Do you know what your
husband says...
182
00:22:05,160 --> 00:22:07,560
when people tell him to
shave his mustache?
183
00:22:07,840 --> 00:22:12,320
He says he won't shave it because
he has offer in film.
184
00:22:12,600 --> 00:22:18,200
This is what he said.
Who will take him in film?
185
00:22:19,640 --> 00:22:22,440
If it was me...
186
00:22:23,160 --> 00:22:25,440
maybe the film director
would've considered.
187
00:22:26,760 --> 00:22:30,440
Shall we also participate
in the reality show?
188
00:22:30,520 --> 00:22:32,440
No one would give us a chance?
189
00:22:32,800 --> 00:22:35,840
Don't worry about that. I will
take you. Will you go with me?
190
00:22:37,080 --> 00:22:38,880
Don't take me lightly.
191
00:22:40,240 --> 00:22:45,120
Wait and watch. I will also
participate in the show someday.
192
00:22:46,040 --> 00:22:48,840
I will dance with the host.
193
00:22:49,400 --> 00:22:54,440
"My hearts sings when I see you."
194
00:22:54,520 --> 00:22:56,520
'Lights! Camera! Action!
195
00:22:56,600 --> 00:23:00,520
Do you have the talent
to act in TV serials?'
196
00:23:00,640 --> 00:23:03,480
'Then here's the golden
opportunity for you.'
197
00:23:03,840 --> 00:23:09,080
'Our team of the new TV show
'Thikki Toleda Patre'
198
00:23:09,160 --> 00:23:11,960
is looking for a female
for the lead role.'
199
00:23:12,080 --> 00:23:15,240
'Send your photograph
to this address...
200
00:23:15,320 --> 00:23:17,840
immediately and test your luck.'
201
00:23:18,160 --> 00:23:22,680
'Our address is, CS Creations, no.
1017...
202
00:23:22,800 --> 00:23:25,800
25th main road,
Jainagar, 4th block.'
203
00:23:25,880 --> 00:23:29,520
I am going. Don't leave the
door opened, close it.
204
00:23:33,160 --> 00:23:36,280
"The snake's revenge
lasts for 12 years."
205
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
"The snake's revenge
lasts for 12 years."
206
00:23:39,680 --> 00:23:44,040
"My rage lasts for 100 years."
207
00:23:46,480 --> 00:23:49,720
I have been signaling for
the past half an hour.
208
00:23:49,960 --> 00:23:52,520
My back is aching waiting for you.
209
00:23:53,280 --> 00:23:56,520
I pity you. Then do one thing.
210
00:23:56,840 --> 00:23:59,120
Sell your back in the scrap store.
211
00:23:59,880 --> 00:24:01,800
Raji, stop it.
212
00:24:02,200 --> 00:24:05,720
There's audition for new TV
show on Kannada channel.
213
00:24:05,960 --> 00:24:10,200
Do you know who the director is?
N Sairam.
214
00:24:11,560 --> 00:24:15,040
The director who made
TV shows like...
215
00:24:15,120 --> 00:24:17,120
'Thumbida Koda', 'Odeda Madike'
216
00:24:17,200 --> 00:24:19,960
'Muthaide Mukuti', 'Sumangali'.
217
00:24:22,280 --> 00:24:26,240
Wait and watch.
I will also send my photographs.
218
00:24:26,480 --> 00:24:29,840
I will get selected at any cost.
219
00:24:30,160 --> 00:24:36,040
And then, my posters will
be pasted everywhere.
220
00:24:36,600 --> 00:24:39,120
My poster will be pasted
at my college bus stop.
221
00:24:42,000 --> 00:24:45,280
Our college principal,
the bald man...
222
00:24:45,560 --> 00:24:48,920
when I went to receive the
prize with excitement...
223
00:24:49,000 --> 00:24:50,760
do you know what he said, Beera?
224
00:24:51,360 --> 00:24:54,400
He said, 'You must also focus
on your studies...
225
00:24:54,480 --> 00:24:57,160
as well only then you
will be successful'.
226
00:24:57,760 --> 00:25:02,000
Raji, you're in the same
class past two years.
227
00:25:02,360 --> 00:25:05,880
The boys at the local shelter
have started to woo you.
228
00:25:08,240 --> 00:25:11,480
Idiot! How dare you say that!
229
00:25:11,760 --> 00:25:15,600
Even you have started
to underestimate me.
230
00:25:15,680 --> 00:25:16,960
May you be ruined.
231
00:25:18,440 --> 00:25:23,080
(Inaudible)
232
00:25:23,440 --> 00:25:28,280
(Inaudible)
233
00:25:35,440 --> 00:25:36,880
Are you a bachelor?
234
00:25:42,840 --> 00:25:44,960
How do you manage your food?
235
00:25:51,960 --> 00:25:55,600
Don't cry, Raji.
Someone is coming.
236
00:26:01,200 --> 00:26:03,760
Nobody will understand me.
237
00:26:03,840 --> 00:26:07,320
You idiot!
238
00:26:07,960 --> 00:26:11,640
I thought at least you
would understand me.
239
00:26:12,320 --> 00:26:17,200
I have nobody. I have nobody.
240
00:31:32,600 --> 00:31:36,160
- What's this? - Come fast, Raji.
Watch your head.
241
00:31:36,360 --> 00:31:38,280
There are many good studios
in the town...
242
00:31:38,360 --> 00:31:40,480
but you have brought me
to this bad studio.
243
00:31:40,720 --> 00:31:42,480
You only want to get your pictures
clicked, isn't it?
244
00:31:42,720 --> 00:31:44,800
- Darn it.
- Sir.
245
00:31:46,560 --> 00:31:50,480
Where is he?
He wanders all over the town.
246
00:31:52,120 --> 00:31:53,880
Wait, I will call him.
247
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
- Hello.
- Sir, where are you?
248
00:32:03,680 --> 00:32:04,800
I am coming, Beera.
249
00:32:05,240 --> 00:32:06,800
- Over here.
- I am coming.
250
00:32:06,880 --> 00:32:10,240
Get ready. The photographer is
here. He will take your pictures.
251
00:32:19,080 --> 00:32:21,200
Sir, you're here.
252
00:32:21,280 --> 00:32:24,880
Oh, my God!
The town is over populated.
253
00:32:24,960 --> 00:32:28,840
I wonder why people are
born and why they die.
254
00:32:29,640 --> 00:32:31,440
How much does it weigh?
255
00:32:31,680 --> 00:32:33,440
It weighs as much as you are.
256
00:32:33,720 --> 00:32:36,240
All you do is weigh things.
Come in.
257
00:32:36,320 --> 00:32:37,840
Get in, idiot.
258
00:32:38,160 --> 00:32:40,600
Weighing things,
you have lost weight.
259
00:32:40,680 --> 00:32:42,800
He's like a rusted iron.
260
00:32:46,360 --> 00:32:51,800
Basavaraj who used to work
in the hermitage office...
261
00:32:52,640 --> 00:32:54,200
he died suddenly.
262
00:32:54,440 --> 00:32:56,960
His family didn't have his photograph
for the funeral ceremony...
263
00:32:57,480 --> 00:32:59,040
so his grandson was here.
264
00:32:59,280 --> 00:33:01,880
So, I went to take the picture
of the deceased.
265
00:33:01,960 --> 00:33:06,160
What? Did you go to take the
picture of the deceased?
266
00:33:08,760 --> 00:33:10,360
After all, it's a picture.
267
00:33:10,840 --> 00:33:13,880
How does it matter whether the
person is dead or alive?
268
00:33:14,280 --> 00:33:18,320
It doesn't matter at all. Some take
pictures when they are alive...
269
00:33:18,640 --> 00:33:22,680
some call me to take the pictures
of the deceased.
270
00:33:24,040 --> 00:33:28,800
Sir, will you stop it? You must
click the best pictures ever.
271
00:33:29,920 --> 00:33:32,680
I will pay you any sum of money.
272
00:33:32,760 --> 00:33:35,360
If I take your pictures,
not just for TV shows...
273
00:33:35,640 --> 00:33:37,600
you will also get selected
for films.
274
00:33:37,720 --> 00:33:41,120
But he doesn't deserve you.
275
00:33:47,520 --> 00:33:48,520
Raji.
276
00:35:02,120 --> 00:35:03,120
Greetings, sir.
277
00:35:03,560 --> 00:35:06,040
Shankar, go to the hotel...
278
00:35:06,280 --> 00:35:08,960
and order for four cups
of spiced tea.
279
00:35:10,560 --> 00:35:11,560
Come, sir.
280
00:35:13,000 --> 00:35:17,680
Look, don't worry about the land
deal, I will handle it.
281
00:35:19,320 --> 00:35:20,600
(Inaudible)
282
00:35:20,680 --> 00:35:23,200
- Sir, give me four cups of spiced
tea. - Four cups of tea.
283
00:35:25,960 --> 00:35:27,120
Four.
284
00:35:27,720 --> 00:35:33,040
(Inaudible)
285
00:35:33,680 --> 00:35:37,280
(Inaudible)
286
00:35:37,360 --> 00:35:40,960
(Inaudible)
287
00:35:41,040 --> 00:35:44,440
(Inaudible)
288
00:35:44,680 --> 00:35:46,080
Sir, note down the amount.
289
00:35:48,920 --> 00:35:51,240
Come here.
Sir wants to talk to you.
290
00:35:51,720 --> 00:35:52,840
Greetings, sir.
291
00:35:54,960 --> 00:35:57,560
My mobile phone?
Just a minute, sir. Here you are.
292
00:36:16,320 --> 00:36:20,880
After the Padmashri award of
the renowned went missing...
293
00:36:20,960 --> 00:36:22,120
What happened, Shankar?
294
00:36:24,480 --> 00:36:25,600
The restroom is over there.
295
00:37:41,880 --> 00:37:43,200
Are you done?
296
00:37:43,480 --> 00:37:46,600
Yes, I am done. Let's go.
297
00:37:47,040 --> 00:37:48,320
Move it.
298
00:37:53,480 --> 00:37:55,080
Buddy...
299
00:37:55,280 --> 00:37:57,400
Shabbir,
a new had moved into the house...
300
00:37:57,480 --> 00:37:58,960
in 3rd cross, second house...
301
00:37:59,440 --> 00:38:02,440
he wants English newspaper.
Go check.
302
00:38:02,680 --> 00:38:04,880
- 3rd cross?
- Yes. - Okay.
303
00:38:05,800 --> 00:38:07,160
- Buddy, it's your area?
- Yes.
304
00:38:07,240 --> 00:38:09,360
- Deliver newspaper to that address.
- Okay.
305
00:38:16,280 --> 00:38:17,560
I want mobile phone currency.
306
00:38:18,760 --> 00:38:19,760
Tell me the number.
307
00:38:21,320 --> 00:38:25,880
- 984576203...
- Tell me your number, ma'am.
308
00:38:26,120 --> 00:38:28,360
That's my number only. Rs. 100.
309
00:38:28,640 --> 00:38:31,640
Once I recharge, I won't be able
to cancel it. Tell me your number.
310
00:38:31,960 --> 00:38:34,880
It was my number I told you,
recharge.
311
00:38:35,240 --> 00:38:36,960
Look, your number is different.
312
00:38:37,040 --> 00:38:39,640
The number you just said
can't be yours.
313
00:38:40,000 --> 00:38:41,680
How are you so confident?
314
00:38:41,920 --> 00:38:45,040
Dial the number, the mobile
phone is with me. Go on.
315
00:39:01,440 --> 00:39:04,360
- Did you get to know now?
- Priya, let's go.
316
00:39:07,880 --> 00:39:12,280
I told you he is smart. Let's go.
317
00:39:21,880 --> 00:39:23,800
Ma'am, how much currency
do I recharge with?
318
00:39:23,880 --> 00:39:25,520
Since you know whose
number it is...
319
00:39:25,600 --> 00:39:27,480
- you should know even that.
- Let's go.
320
00:39:28,600 --> 00:39:31,200
If you changed the SIM card,
won't I come to know?
321
00:39:51,800 --> 00:39:54,160
- Don't give it to him.
Give it to me. - Come on.
322
00:39:54,240 --> 00:39:55,960
We have a new principal.
323
00:39:56,160 --> 00:39:58,680
- You must see the way he walks.
- Is it?
324
00:39:58,960 --> 00:40:01,600
To hell with him.
325
00:40:01,960 --> 00:40:04,880
I heard he was the principal for
a pre-university college before.
326
00:40:04,960 --> 00:40:07,720
He has been promoted
to our college.
327
00:40:07,800 --> 00:40:10,920
Why did he join our college?
That principal was here last week.
328
00:40:11,000 --> 00:40:12,240
He paid advance for six months.
329
00:40:12,320 --> 00:40:14,160
I will be glad if I find
customers like him.
330
00:40:14,240 --> 00:40:16,520
- Hey, did you deliver newspaper
there? - Yes.
331
00:40:16,840 --> 00:40:20,000
To hell with the principal,
I heard he is very strict.
332
00:40:20,320 --> 00:40:23,120
If we do anything wrong,
he will dismiss us.
333
00:40:23,560 --> 00:40:26,640
He can do nothing. This is not
his pre-university college.
334
00:40:27,240 --> 00:40:29,960
He can do nothing.
If he messes with me...
335
00:40:30,160 --> 00:40:32,840
I will kidnap his daughter
and molest her.
336
00:40:32,920 --> 00:40:36,480
- What? He has a daughter?
- Don't talk about her?
337
00:40:36,760 --> 00:40:38,720
Her name is Sakshi D'Souza.
338
00:40:38,800 --> 00:40:40,760
I heard she's a very cunning girl.
339
00:40:40,840 --> 00:40:43,280
- Have you seen her?
- She was in Bombay.
340
00:40:43,360 --> 00:40:47,080
No matter who or what she is,
she can't mess with me.
341
00:40:47,160 --> 00:40:50,240
She is stunning, She's beautiful.
342
00:40:50,320 --> 00:40:54,360
- Hey...
- Let's kidnap her and molest her.
343
00:40:54,440 --> 00:40:57,200
Stop it.
What do you think you're talking?
344
00:40:57,720 --> 00:40:59,600
Will you talk like this
about your sister?
345
00:40:59,840 --> 00:41:03,320
- Shabbir, calm down. He was just
kidding. - He's talking rubbish.
346
00:41:03,400 --> 00:41:06,480
Why is he getting angry?
Did I say I will kidnap his girl?
347
00:41:06,560 --> 00:41:08,320
Hey, what did you say?
348
00:41:09,840 --> 00:41:13,600
- Hello. I'll be there.
- He got a call. He's going.
349
00:41:13,960 --> 00:41:16,640
- Shabbir, where are you going?
- Lock the store.
350
00:41:16,720 --> 00:41:19,080
- He's going to meet his girl.
- Raju.
351
00:41:19,400 --> 00:41:21,400
He says I am abusing girls.
352
00:41:21,600 --> 00:41:25,040
Then what does he do with
the tailor's daughter?
353
00:41:26,040 --> 00:41:29,840
- What's your problem? You're
crossing your limits. - Stop it.
354
00:41:29,920 --> 00:41:32,720
- He is too much.
- Come, Deepu.
355
00:41:32,800 --> 00:41:36,520
- I won't spare you. I will kill
him. - Deepu, calm down.
356
00:41:36,600 --> 00:41:39,200
You can't get away from me.
357
00:42:00,000 --> 00:42:03,840
Hey! Come here.
358
00:42:06,800 --> 00:42:10,360
- Yes, sir. - It's been a week
since I paid advance.
359
00:42:10,720 --> 00:42:12,440
I paid advance for six
months at once.
360
00:42:13,400 --> 00:42:15,120
Why didn't you deliver
the newspaper?
361
00:42:15,960 --> 00:42:19,160
I received newspaper
only for one day.
362
00:42:19,240 --> 00:42:21,600
- Sir-- - Is this the way
you do your work?
363
00:42:22,120 --> 00:42:25,760
Don't you feel ashamed?
You're so irresponsible.
364
00:42:28,560 --> 00:42:31,640
If I don't have coffee
reading newspaper...
365
00:42:31,720 --> 00:42:35,160
I am upset the entire day.
You know that?
366
00:42:37,160 --> 00:42:39,960
What kind of professionals
are you? Answer me.
367
00:42:40,240 --> 00:42:42,600
- Sir, I...
- I have paid...
368
00:42:42,880 --> 00:42:45,760
advance for six months
to your boss.
369
00:42:46,040 --> 00:42:50,680
Sir, I am delivering
newspaper everyday.
370
00:42:50,760 --> 00:42:55,240
Where is it? Show me? Come here.
371
00:42:57,520 --> 00:42:58,760
Come, show me.
372
00:42:58,920 --> 00:43:00,840
Sir,
I deliver it from the other side.
373
00:43:01,080 --> 00:43:02,960
- Is it?
- Yes. - Go.
374
00:43:03,800 --> 00:43:07,440
Hey, take the bicycle.
375
00:43:07,760 --> 00:43:10,480
Show me. Come on. Go.
376
00:43:16,440 --> 00:43:20,400
Stop! Turn. Come.
377
00:43:31,200 --> 00:43:33,400
Where did it fall?
378
00:43:36,320 --> 00:43:38,800
Are my forefathers sitting there
to read the newspaper?
379
00:43:38,880 --> 00:43:41,960
No. I am sorry, sir.
380
00:43:42,200 --> 00:43:43,640
Sir, here you are.
381
00:43:44,640 --> 00:43:46,120
This is today's newspaper.
382
00:43:46,200 --> 00:43:49,640
What about the old newspapers?
Will your father give them?
383
00:43:50,880 --> 00:43:54,040
I will go to the shop
and get them.
384
00:43:55,160 --> 00:43:58,760
Then what about the newspaper
you threw up?
385
00:44:03,520 --> 00:44:05,960
- Come. I won't let you go.
- Sir, I won't do it again.
386
00:44:06,080 --> 00:44:08,960
You have charged me for them.
387
00:44:09,040 --> 00:44:13,240
- Sir...
- Come, climb up. Go on.
388
00:44:13,960 --> 00:44:16,960
You won't die, climb.
389
00:44:54,520 --> 00:44:56,200
(Inaudible)
390
00:45:20,120 --> 00:45:22,800
(Inaudible)
391
00:45:37,880 --> 00:45:39,000
(Inaudible)
392
00:45:56,600 --> 00:45:58,920
Hey, give me the newspaper.
393
00:46:26,480 --> 00:46:29,040
Sir!
394
00:46:31,680 --> 00:46:34,240
Sir!
395
00:46:36,880 --> 00:46:40,920
Oh. It's you? What?
396
00:46:41,920 --> 00:46:45,120
Sorry, sir. The newspaper fell
on the rooftop even today.
397
00:46:45,880 --> 00:46:46,880
You're unprofessional.
398
00:46:46,960 --> 00:46:48,480
People like you will
never reform...
399
00:46:48,560 --> 00:46:50,360
that's why our country
never progresses.
400
00:46:51,160 --> 00:46:53,920
Forget that newspaper. Leave the
newspaper here from tomorrow.
401
00:46:54,280 --> 00:46:56,680
If you do that again,
I will throw you. Go.
402
00:46:58,480 --> 00:47:01,240
Sorry, sir.
I will bring the newspaper.
403
00:47:01,320 --> 00:47:02,240
I don't want it. Go.
404
00:47:02,320 --> 00:47:05,360
Sir, I will get it. If I do it
again, beat me with slipper.
405
00:47:05,440 --> 00:47:07,280
I will get it. Please wait.
406
00:47:53,600 --> 00:47:55,480
Dad, I am going to take a bath.
407
00:47:55,560 --> 00:47:56,560
Get ready.
408
00:48:16,400 --> 00:48:18,160
Hey, come here.
409
00:48:28,880 --> 00:48:29,880
Sir.
410
00:48:32,480 --> 00:48:35,280
If you come here again,
I will kill you.
411
00:48:53,320 --> 00:48:57,320
- Wonderful. He has decorated his
shop. - Hey, Shabbir Khan.
412
00:48:57,560 --> 00:49:00,720
- Shabbir...
- Shabbir, I must say...
413
00:49:00,800 --> 00:49:02,880
you've change the look
of your shop.
414
00:49:02,960 --> 00:49:05,040
- It's Valentines Day.
- Greetings cards everywhere.
415
00:49:05,160 --> 00:49:08,920
But let me tell you something,
you will suffer loss this time.
416
00:49:09,640 --> 00:49:11,720
Why? What happened?
417
00:49:11,800 --> 00:49:16,520
- Because the principal has already
put up a notice. - What notice?
418
00:49:16,600 --> 00:49:18,640
Our college is already
noted for bad things.
419
00:49:18,720 --> 00:49:21,760
Couples wandering and talking...
420
00:49:22,000 --> 00:49:24,600
in 600 meters radius
has been banned.
421
00:49:25,880 --> 00:49:28,880
You should've told me earlier.
I suffered a loss of Rs. 5000.
422
00:49:28,960 --> 00:49:31,600
Don't worry,
it will be useful for you.
423
00:49:31,960 --> 00:49:35,360
Forget that. We are not supposed
to even skip the college.
424
00:49:35,760 --> 00:49:39,680
A notice has been put up that
no one must skip college.
425
00:49:39,920 --> 00:49:41,120
What if we skipped?
426
00:49:41,200 --> 00:49:45,120
Idiot! Didn't you get the news?
427
00:49:45,200 --> 00:49:47,080
- What news?
- If you skip college...
428
00:49:47,160 --> 00:49:49,560
50 percent of your marks
will be deducted.
429
00:49:49,640 --> 00:49:51,400
I don't care what
happens tomorrow.
430
00:49:51,480 --> 00:49:53,760
I will definitely profess
my love to Sakshi.
431
00:49:54,680 --> 00:49:57,240
I have never seen a damsel
like her in my life.
432
00:49:57,560 --> 00:50:00,360
I have seen girls who are
more beautiful than her.
433
00:50:00,960 --> 00:50:04,000
- Chhotu.
- What? - What did you say?
434
00:50:04,840 --> 00:50:05,880
Nothing.
435
00:50:07,040 --> 00:50:09,040
Listen up, guys.
436
00:50:09,280 --> 00:50:12,920
- I will throw party for all of
you in advance. Come. - Wow!
437
00:50:13,000 --> 00:50:16,240
- I will get you ice cream.
Come, Chhotu. - Shabbir sir.
438
00:50:16,880 --> 00:50:18,200
Chhotu, where are you going?
439
00:50:18,280 --> 00:50:20,480
- Shabbir,
I will send him back soon. - Okay.
440
00:50:22,520 --> 00:50:23,920
Read the notice board.
441
00:50:24,000 --> 00:50:27,480
Boys are warned not to talk
to girls in the college.
442
00:50:41,080 --> 00:50:42,440
Good morning, sir.
443
00:50:47,240 --> 00:50:49,200
Look at the new principal.
444
00:50:55,680 --> 00:50:56,880
Good morning, sir.
445
00:50:57,600 --> 00:51:01,240
Ashoka promoted the spread of
Buddhism considered by...
446
00:51:01,320 --> 00:51:04,040
Well, did you see the students?
447
00:51:05,360 --> 00:51:07,440
- The college is very peaceful.
- Yes, sir.
448
00:51:07,800 --> 00:51:09,680
We needed 25 years to
bring this system...
449
00:51:09,760 --> 00:51:11,600
- that's why I had to come.
- Yes, sir.
450
00:51:17,960 --> 00:51:20,280
What's the matter?
Everything is under control...
451
00:51:20,360 --> 00:51:21,360
- isn't it?
- Yes, sir.
452
00:51:22,240 --> 00:51:24,600
Students with less attendance,
deduct 50 percent of the marks.
453
00:51:24,840 --> 00:51:28,640
- Okay, sir. You talk to him
yourself. - What's going on?
454
00:51:29,120 --> 00:51:30,560
Sir...
455
00:52:01,120 --> 00:52:04,520
Hello. Where are you?
456
00:52:04,960 --> 00:52:08,560
I'll be there.
Chhotu, I'll be back in the while.
457
00:52:13,840 --> 00:52:15,720
Charge my phone, give me yours.
458
00:52:16,040 --> 00:52:18,960
- Sir, my phone...
- I'll be back in a few minutes.
459
00:52:30,840 --> 00:52:33,520
- Is this the shop?
- Yes, sir. - Come.
460
00:52:33,960 --> 00:52:37,200
- Look if he is there,
bring him here. - Let's go.
461
00:52:47,360 --> 00:52:50,360
How dare you make obscene
video of girls!
462
00:52:50,440 --> 00:52:53,800
- How dare you! Go!
- Sir, I didn't do anything.
463
00:52:53,880 --> 00:52:55,040
Sir, I didn't do anything.
464
00:52:55,120 --> 00:52:58,080
- How dare you! Go! - Sir,
I didn't do anything. Please, sir.
465
00:52:58,160 --> 00:53:03,320
- Thrash him. How dare you!
- Sir, please.
466
00:53:03,640 --> 00:53:05,560
- Stand.
- Sir, I didn't do anything.
467
00:53:06,160 --> 00:53:08,760
Being a little boy, he has made
obscene video of girls.
468
00:53:09,800 --> 00:53:12,320
- How dare you!
- Sir, I didn't do anything.
469
00:53:12,400 --> 00:53:14,520
Sir-- Deepu, please tell him.
470
00:53:16,480 --> 00:53:19,920
- Sir, he is innocent, he only works
in this shop. - Yes, sir.
471
00:53:20,000 --> 00:53:21,280
The boss is somebody else.
472
00:53:22,240 --> 00:53:24,160
Who delivers newspaper to
Professor's D'Souza?
473
00:53:24,240 --> 00:53:27,440
- Me, sir.
- You? - How dare you!
474
00:53:27,880 --> 00:53:29,440
- Sir, don't beat me.
- Don't move.
475
00:53:29,520 --> 00:53:31,280
I did it on Shabbir's
instructions.
476
00:53:31,360 --> 00:53:34,320
Shabbir? Where is he?
477
00:53:34,400 --> 00:53:36,200
He has gone to the beach.
478
00:53:37,080 --> 00:53:39,680
He has gone to the beach?
Put him in the jeep.
479
00:53:40,080 --> 00:53:43,960
- Get in the jeep.
- Get in. - Sir, I did nothing.
480
00:53:44,200 --> 00:53:48,000
- Let's go. - He is right,
sir. It's was Shabbir.
481
00:53:49,960 --> 00:53:54,560
Shabbir is a bad guy. He is dating
the tailor's daughter.
482
00:53:55,240 --> 00:53:58,360
Oh, I see.
483
00:54:00,720 --> 00:54:02,960
I will deal with him. Let's go.
484
00:54:04,160 --> 00:54:08,040
Deepu,
tell the police I am innocent.
485
00:54:08,120 --> 00:54:10,440
(Inaudible)
486
00:54:13,880 --> 00:54:15,240
'I have seen better
girls then her.'
487
00:54:15,840 --> 00:54:18,600
'I will throw party for
all of you in advance.'
488
00:54:18,680 --> 00:54:20,120
'Shabbir,
I will send him in few minutes.'
489
00:54:21,080 --> 00:54:23,280
Believe me,
I didn't do it intentionally.
490
00:54:23,360 --> 00:54:24,960
I will delete it right away.
491
00:54:25,040 --> 00:54:26,800
No, show it to me.
492
00:54:29,840 --> 00:54:32,720
Oh, my God!
Chhotu, what have you done?
493
00:54:33,240 --> 00:54:37,440
You're in trouble. If Shabbir
finds out, you're finished.
494
00:54:39,080 --> 00:54:41,200
Deepu, I know nothing.
495
00:54:41,280 --> 00:54:46,400
It was Kushad who filmed the
video. I will delete it.
496
00:54:46,480 --> 00:54:50,920
Don't lie to me. I will delete it,
go get ice cream.
497
00:54:51,280 --> 00:54:54,520
It the video goes viral,
you're finished. Go get ice cream.
498
00:55:33,000 --> 00:55:37,880
- Sir, the beach is this way.
- I know.
499
00:55:42,600 --> 00:55:45,480
Look, he is here.
500
00:55:45,960 --> 00:55:50,560
Hey! Stop! Don't run! Scoundrel!
501
00:55:50,640 --> 00:55:54,520
Scoundrel! Stop!
502
00:55:55,160 --> 00:55:59,200
Beat him! You're having a good
time here after committing crime.
503
00:55:59,280 --> 00:56:02,800
- Thrash him! - What's going on
here? - Give me the phone.
504
00:56:02,880 --> 00:56:05,360
- It's Chhotu's phone, not mine.
- Let go of him!
505
00:56:05,440 --> 00:56:08,360
- We're innocent. - What are you
doing? - Show it to him.
506
00:56:08,440 --> 00:56:10,200
Look at this.
507
00:56:11,640 --> 00:56:12,960
It's Chhotu's phone, not mine.
508
00:56:13,040 --> 00:56:15,440
How dare you lie!
Why did you bring Chhotu's phone?
509
00:56:15,520 --> 00:56:20,640
- It's not my phone. - Catch her!
- Pragya, stop. We're innocent.
510
00:56:20,720 --> 00:56:25,960
(Inaudible)
511
00:56:27,040 --> 00:56:29,440
Your father toils hard
to educate you...
512
00:56:29,520 --> 00:56:30,640
you're dating this bad guy?
513
00:56:30,720 --> 00:56:32,680
Buddy, shoot a video and
send it to her father.
514
00:56:32,760 --> 00:56:34,320
He must know what she
is doing in college.
515
00:56:34,400 --> 00:56:37,240
Shoot a video.
It's a good idea. Go on.
516
00:56:37,320 --> 00:56:41,680
- Shoot it properly.
- Please don't do anything to her.
517
00:56:41,760 --> 00:56:44,600
- Sir, let go of her. I beg to you.
- What's your problem?
518
00:56:44,680 --> 00:56:49,160
- Beat him! - We won't spare
you! - Let go of him.
519
00:56:49,240 --> 00:56:51,680
Let go of him. What did he do?
520
00:56:51,760 --> 00:56:53,040
'What did he do?'
521
00:56:53,120 --> 00:56:55,160
- I beg to you.
- We won't spare him.
522
00:56:55,240 --> 00:56:58,120
I will talk to him.
Don't beat him. Stop it.
523
00:56:58,200 --> 00:57:00,440
Shabbir, what happened?
What's the matter?
524
00:57:00,520 --> 00:57:03,600
I didn't do anything.
525
00:57:03,680 --> 00:57:06,360
He has made obscene video.
Take a look.
526
00:57:06,440 --> 00:57:09,200
- Take a look.
- Take a look.
527
00:57:12,480 --> 00:57:15,560
What have you done?
528
00:57:15,640 --> 00:57:19,400
Just one person like you can
bring shame to our religion.
529
00:57:19,480 --> 00:57:22,480
I didn't do anything.
530
00:57:22,560 --> 00:57:24,800
If he did the same to your
daughter, what will you do?
531
00:57:24,880 --> 00:57:27,720
Even I have women in my family.
532
00:57:27,960 --> 00:57:32,960
I understand. All of us have been
living with unity for years.
533
00:57:33,040 --> 00:57:35,560
Why did you do like this, Shabbir?
534
00:57:37,000 --> 00:57:41,200
- I didn't do anything. - Calm
down. He has made a mistake.
535
00:57:42,040 --> 00:57:45,480
- She running away!
- Look at her! - Pragya!
536
00:57:46,240 --> 00:57:48,560
Catch him! Get him!
537
00:57:48,640 --> 00:57:50,960
Scoundrel!
538
00:59:03,200 --> 00:59:07,040
Darn it.
It's you. Why did you come here?
539
00:59:07,120 --> 00:59:10,200
I am here to call you to have tea.
540
00:59:10,520 --> 00:59:13,360
I don't want your tea or coffee.
541
00:59:13,440 --> 00:59:15,400
Please go away from here at once.
542
00:59:21,320 --> 00:59:24,960
I am not upset because
you did like this.
543
00:59:25,960 --> 00:59:28,120
Come, have tea.
544
00:59:33,960 --> 00:59:34,960
Come.
545
01:00:59,040 --> 01:01:00,920
Why did you close the door?
546
01:01:01,000 --> 01:01:03,520
I will change my clothes and come.
Sit.
547
01:02:05,120 --> 01:02:08,480
Scoundrel! Who are you?
548
01:02:08,560 --> 01:02:12,000
Why did you come here?
Who are you? Answer me!
549
01:02:43,960 --> 01:02:45,320
Can I get some water?
550
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
It's right there, help yourself.
551
01:03:50,640 --> 01:03:51,800
Padma!
552
01:03:52,600 --> 01:03:54,440
- Who's that?
- Why did she come here?
553
01:03:54,640 --> 01:03:58,520
Padma. Are you inside or not?
554
01:03:59,040 --> 01:04:01,120
It's Raji from the neighborhood...
555
01:04:01,200 --> 01:04:02,800
- Stay inside, I will send her away.
- Padma.
556
01:04:02,880 --> 01:04:06,440
- Why should I go inside?
- Please. I will send her away.
557
01:04:06,520 --> 01:04:09,320
- Please.
- Why should I go inside?
558
01:04:09,400 --> 01:04:12,360
Please stay inside,
I will send her away.
559
01:04:12,440 --> 01:04:14,200
- Padma.
- I am coming, Raji.
560
01:04:17,360 --> 01:04:19,360
What took you so long
to open the door?
561
01:04:19,440 --> 01:04:22,920
I wonder what you do inside the
house. Where is the remote control?
562
01:04:25,800 --> 01:04:28,640
Where is the remote control? Yes.
563
01:04:32,400 --> 01:04:35,360
Raji, I have to take a shower.
Will you come later?
564
01:04:35,600 --> 01:04:37,960
Okay, take a shower, I'll be here.
565
01:04:39,040 --> 01:04:42,760
You have already taken a shower.
566
01:04:43,160 --> 01:04:47,400
I must say, you and your husband,
both of you are strange.
567
01:04:50,040 --> 01:04:55,040
Come here.
I will show you something.
568
01:05:10,320 --> 01:05:12,760
Don't worry,
it will be your photo-shoot next.
569
01:05:12,840 --> 01:05:15,960
Okay? You will also get role
of sister or sister-in-law.
570
01:05:16,040 --> 01:05:17,960
I will teach you acting.
571
01:05:18,040 --> 01:05:21,160
There's no need to teach you how
to cry, you're good at it.
572
01:05:21,240 --> 01:05:24,520
Don't learn the acting taught
by your husband...
573
01:05:24,600 --> 01:05:26,880
I will teach you better acting.
574
01:07:05,120 --> 01:07:06,680
Has she gone?
575
01:07:06,760 --> 01:07:08,160
- Yes, she's gone.
- I am going.
576
01:07:08,240 --> 01:07:10,880
Please wait,
I want to talk to you.
577
01:07:11,120 --> 01:07:13,720
- We've spoken enough.
- Please.
578
01:07:14,600 --> 01:07:17,840
I am Param, I am not Chenbasiah.
579
01:07:18,160 --> 01:07:21,960
You've dialed the wrong number.
You scoundrel!
580
01:07:22,280 --> 01:07:25,080
- Hang up the phone.
- Who is that?
581
01:07:28,280 --> 01:07:29,960
Why is he here at this hour?
582
01:07:30,560 --> 01:07:33,280
- Padma!
- Who's that?
583
01:07:35,440 --> 01:07:36,920
He's my husband.
584
01:08:03,440 --> 01:08:09,400
'News bulletin. Raja alias Chhotu,
the second accused...
585
01:08:09,480 --> 01:08:12,840
in Mangalore College principal's
daughter...
586
01:08:12,920 --> 01:08:16,480
nude video case has been
shifted from...
587
01:08:16,560 --> 01:08:19,520
Mangalore boys hostel to
Bangalore boys hostel.'
588
01:08:19,600 --> 01:08:24,800
The prime accused in
the case Shabbir...
589
01:08:25,080 --> 01:08:28,440
I told you this would happen.
590
01:08:28,920 --> 01:08:31,040
You're so drunk...
591
01:08:31,360 --> 01:08:36,600
that no one can hold you...
592
01:08:37,680 --> 01:08:38,680
Go inside.
593
01:08:42,920 --> 01:08:45,960
The people sat in the front row...
594
01:08:46,080 --> 01:08:48,400
and started gazing at me.
595
01:08:55,320 --> 01:08:57,800
The audience started applauding.
596
01:08:59,760 --> 01:09:04,560
'The prime accused in the case
Shabbir who is on the run...
597
01:09:04,640 --> 01:09:06,960
the police is on the
look for him.'
598
01:09:07,040 --> 01:09:15,120
'The police suspect links between
the second accused and...
599
01:09:15,240 --> 01:09:20,160
the price accused Shabbir
in the nude video case.
600
01:09:20,240 --> 01:09:24,800
Sir, you only watch news
channel all the time.
601
01:09:25,160 --> 01:09:29,800
- 'The people of that town
suspect...' - Darn it.
602
01:09:29,880 --> 01:09:32,360
She watches only news channel.
603
01:09:35,240 --> 01:09:38,160
Hey! Where is the remote control?
604
01:09:39,160 --> 01:09:40,960
Where is the remote control?
605
01:09:42,520 --> 01:09:46,360
- Where is the remote control?
- The remote control?
606
01:09:47,120 --> 01:09:51,200
Where is the remote control?
Tell me.
607
01:09:52,320 --> 01:09:55,320
Over there.
608
01:09:55,560 --> 01:10:00,680
'The opposition party is demanding
to transfer the case to the CBI.'
609
01:10:18,160 --> 01:10:20,280
Please wait.
610
01:10:20,840 --> 01:10:23,480
- Excuse me.
- Okay.
611
01:10:27,880 --> 01:10:28,880
Darn it.
612
01:11:21,920 --> 01:11:26,560
- How dare you eye on my wife!
- Sir!
613
01:11:26,960 --> 01:11:30,280
- How dare you eye on my wife!
- Sir!
614
01:11:30,360 --> 01:11:34,880
- How dare you eye on my wife!
- Stop it!
615
01:11:35,280 --> 01:11:38,400
You're mistaken.
Mend her ways first.
616
01:11:39,080 --> 01:11:41,440
When I picked the comb that
she dropped that day...
617
01:11:41,520 --> 01:11:43,040
she was constantly ogling at me.
618
01:11:43,680 --> 01:11:47,920
I then decided to approach her,
but she asked me weird questions.
619
01:11:48,280 --> 01:11:50,960
Don't lie! Get lost from here!
620
01:11:51,040 --> 01:11:54,800
- Get out! - I won't come to your
house again. - Scoundrel!
621
01:11:54,880 --> 01:11:57,520
- Scoundrel!
- Idiot!
622
01:12:04,040 --> 01:12:08,560
How dare you! You wretched woman!
623
01:12:08,640 --> 01:12:12,040
- Don't beat me! He is lying!
- You wretched woman!
624
01:12:12,320 --> 01:12:17,040
- Don't beat me!
- I will kill you today!
625
01:12:23,760 --> 01:12:26,000
Hey! Who's that?
626
01:12:27,280 --> 01:12:28,800
Hey! Who's that?
627
01:12:29,600 --> 01:12:31,800
What's the fight about?
628
01:12:33,120 --> 01:12:35,280
I was chopping vegetables.
It's family matter.
629
01:12:35,360 --> 01:12:36,720
- It's family matter?
- Yes, sir.
630
01:12:36,800 --> 01:12:38,760
The fight can be heard
in the next street.
631
01:12:38,840 --> 01:12:42,600
- Is it? - Didn't you know the
police is present down?
632
01:12:42,680 --> 01:12:45,160
- I am sorry.
- It's family matter.
633
01:12:45,240 --> 01:12:47,800
- Yes. - Let's go to the
police station. - Sir.
634
01:12:47,880 --> 01:12:51,120
- I will give you Rs. 100.
- Come.
635
01:12:51,200 --> 01:12:54,520
- Sir, don't. I will give you money.
- Come.
636
01:12:54,840 --> 01:12:57,960
- Come. Come fast.
- Sir...
637
01:12:58,040 --> 01:13:01,000
Sir is getting angry, go fast.
638
01:13:01,080 --> 01:13:03,600
- He is the one creating ruckus
upstairs, sir. - Greetings, sir.
639
01:13:04,360 --> 01:13:05,960
It's family matter, sir.
640
01:13:06,040 --> 01:13:08,960
Why do you rent your house
to such people?
641
01:13:09,040 --> 01:13:10,640
- Sir...
- Be quiet.
642
01:13:10,720 --> 01:13:13,080
Have you seen the guy
in the photograph?
643
01:13:13,520 --> 01:13:17,640
- No, sir.
- The new tenant upstairs.
644
01:13:17,720 --> 01:13:19,560
- Yes.
- Did you see him?
645
01:13:19,640 --> 01:13:21,440
No, I didn't see him.
646
01:13:21,520 --> 01:13:23,440
The florist Jayamma who
lives upstairs...
647
01:13:23,520 --> 01:13:26,200
her daughter Rajeshwari
is missing.
648
01:13:26,280 --> 01:13:28,960
- Did you see her?
- No, I didn't.
649
01:13:29,040 --> 01:13:32,360
Look, if you see the boy
and the girl, inform us.
650
01:13:32,440 --> 01:13:34,960
- Okay, sir. I will go.
- Hey!
651
01:13:35,040 --> 01:13:38,080
- Yes, sir. - If you beat your wife
and children getting drunk...
652
01:13:38,160 --> 01:13:41,560
- I will put you in jail and thrash
you. - I won't do that, sir.
653
01:13:41,640 --> 01:13:45,120
- Go.
- Okay, sir. - Go.
654
01:13:46,880 --> 01:13:48,520
When you rent your house...
655
01:13:48,600 --> 01:13:51,880
you must thorough check the
tenants. Understand?
656
01:13:52,600 --> 01:13:56,760
It is difficult to judge anybody,
sir.
657
01:13:56,840 --> 01:13:58,560
Because of people like you...
658
01:14:00,360 --> 01:14:04,240
Do your duty here for
a couple of days.
659
01:14:05,320 --> 01:14:08,560
- Okay, sir.
- Darn it.
660
01:14:09,120 --> 01:14:10,960
Do what I say.
661
01:14:12,040 --> 01:14:15,640
It's raining heavily.
662
01:14:15,880 --> 01:14:16,880
Sir...
663
01:14:20,840 --> 01:14:22,840
- Where is the photograph.
- Here you are.
664
01:14:28,040 --> 01:14:29,960
I told you...
665
01:14:30,960 --> 01:14:34,040
he is the one who took
away the florist too.
666
01:14:35,960 --> 01:14:39,240
He can't get away,
we will catch him.
667
01:14:40,440 --> 01:14:42,400
He can't fool us for long.
668
01:14:43,440 --> 01:14:46,560
Sir, you have our cooperation.
669
01:14:46,880 --> 01:14:49,360
If he is in this locality,
we will definitely nab him.
670
01:14:49,560 --> 01:14:51,200
Go to the fort.
671
01:15:21,280 --> 01:15:24,560
Sorry.
672
01:15:24,640 --> 01:15:27,600
Please manage for one day.
673
01:15:27,840 --> 01:15:29,200
There's police outside.
674
01:15:30,320 --> 01:15:33,760
Please.
I will send you out somehow.
675
01:15:45,800 --> 01:15:49,920
Wretched woman! Who were you
talking to even in the dream?
676
01:15:50,600 --> 01:15:53,160
Who were you talking to?
677
01:15:53,360 --> 01:15:57,240
- Come here. I said come here.
- I am tired.
678
01:15:57,320 --> 01:15:59,320
I am tired.
679
01:16:02,240 --> 01:16:04,480
You're tired?
680
01:16:05,280 --> 01:16:07,680
Weren't you tired when
I dropped the comb?
681
01:16:08,680 --> 01:16:11,320
Come, comb my hair too.
682
01:16:11,800 --> 01:16:15,280
Come. Lie down.
683
01:16:15,560 --> 01:16:17,600
Please. Don't.
684
01:16:17,680 --> 01:16:20,920
- Let go of me.
- You try to fool me?
685
01:17:03,840 --> 01:17:06,840
'I think some of them are
unaware of the program.'
686
01:17:13,680 --> 01:17:16,840
Greetings, sir. I am Rajeshwari.
687
01:17:16,920 --> 01:17:17,920
I am from Chitradurga.
688
01:17:18,000 --> 01:17:20,600
I had sent my photographs,
I was asked to come here.
689
01:17:20,920 --> 01:17:24,640
Take it, fill it. Here's the
dialogue sheet, practice.
690
01:17:27,040 --> 01:17:29,480
Sir, should I deliver all the
dialogues today itself?
691
01:17:29,560 --> 01:17:32,560
Yes. Sit there and practice.
This is your number.
692
01:17:34,200 --> 01:17:36,440
When your number is called out,
you must go inside and act.
693
01:17:38,080 --> 01:17:39,720
- Sit in the waiting room.
- Okay.
694
01:17:51,760 --> 01:17:55,680
Beera, I have to deliver so many
dialogues today itself.
695
01:17:55,960 --> 01:17:57,960
I am nervous.
696
01:17:58,560 --> 01:18:02,680
Don't be nervous. Deliver some
today and some tomorrow, Raji.
697
01:18:05,720 --> 01:18:09,640
Get away. I am already nervous.
698
01:18:10,360 --> 01:18:14,680
Raji, don't be nervous,
you will be selected.
699
01:18:14,760 --> 01:18:16,320
Look what I have brought.
700
01:18:16,400 --> 01:18:19,360
I offered prayers for you
at the temple today.
701
01:18:19,760 --> 01:18:21,880
You will get selected, Raji.
702
01:18:35,440 --> 01:18:39,280
Yeah, I just reached now.
Many people are waiting here.
703
01:18:50,880 --> 01:18:52,880
Excuse me. Is this waiting room?
704
01:19:02,760 --> 01:19:04,760
Why are you ogling at her?
705
01:19:05,080 --> 01:19:08,520
If I dressed up like her,
I will look better than her.
706
01:20:07,120 --> 01:20:12,560
Dear...
707
01:20:13,600 --> 01:20:17,560
Dear, get up. I am sorry.
708
01:20:19,880 --> 01:20:24,800
- I am sorry. Oh no. You are
suffering from fever. - Go away.
709
01:20:24,960 --> 01:20:28,960
I am really sorry.
Just give me two minutes.
710
01:20:29,080 --> 01:20:33,680
I need to talk to you.
Please, stop.
711
01:20:34,240 --> 01:20:36,240
Dear, please.
712
01:20:48,920 --> 01:20:51,240
They've locked us from outside.
713
01:20:54,920 --> 01:20:57,120
Dear, don't cry.
714
01:20:57,200 --> 01:20:59,600
- I will send you out somehow.
- Move your hand.
715
01:20:59,680 --> 01:21:01,440
It happened because of you.
716
01:21:03,040 --> 01:21:06,200
- I would've gone out somewhere, but
I can't even go out now. - Dear.
717
01:21:06,280 --> 01:21:08,200
Dear, don't shout.
718
01:21:08,280 --> 01:21:10,840
If neighbors hear us,
we'll be in trouble.
719
01:21:10,920 --> 01:21:12,640
The police is outside.
720
01:21:12,720 --> 01:21:14,960
- Please, forgive me.
- I beg of you!
721
01:21:15,720 --> 01:21:19,720
Please send me out. Oh...
722
01:21:21,680 --> 01:21:24,320
Phone-- I will call.
723
01:21:24,640 --> 01:21:26,960
I'll be back.
724
01:21:28,720 --> 01:21:30,160
I will call.
725
01:21:37,320 --> 01:21:39,040
You think you're the
leader of Madekeri?
726
01:21:39,160 --> 01:21:42,560
Is the fort built by his dad?
727
01:21:45,880 --> 01:21:48,520
I'm putting Joker card now.
728
01:21:49,920 --> 01:21:51,720
He isn't receiving my call.
729
01:21:52,160 --> 01:21:53,400
Oh no.
730
01:22:02,480 --> 01:22:05,560
Welcome once again viewers
after the break to the...
731
01:22:05,640 --> 01:22:08,240
special program of 'Trishankhu'
Padmashree.
732
01:22:08,320 --> 01:22:12,440
The famous poet,
a writer and a rationalist...
733
01:22:12,520 --> 01:22:15,120
who got famous because of
his poem 'Trishankhu'
734
01:22:15,200 --> 01:22:18,440
it's been ten days
for today since...
735
01:22:18,520 --> 01:22:22,000
Mr. Kumaraswamy's Padmashree
award has gone missing.
736
01:22:22,080 --> 01:22:25,400
'To share their views with
you about this issue...
737
01:22:25,480 --> 01:22:29,440
we have with us social worker,
Shrimati Ramabai Ranganath.'
738
01:22:29,640 --> 01:22:31,760
- Welcome to the program.
- Greetings.
739
01:22:31,840 --> 01:22:35,800
We have with us famous writer,
Shuklacharya Hegde.
740
01:22:35,880 --> 01:22:37,720
- Sir, welcome to the program.
- Greetings.
741
01:22:37,800 --> 01:22:40,160
We also have with us Mr. Tippe
Rudraswamy...
742
01:22:40,240 --> 01:22:42,000
the director of Harijan Samaja.
743
01:22:42,080 --> 01:22:43,760
- Sir, welcome to the program.
- Greetings.
744
01:22:43,840 --> 01:22:45,440
Sir, what is your opinion
on somebody's...
745
01:22:45,520 --> 01:22:46,760
prestigious award getting stolen?
746
01:22:46,840 --> 01:22:50,720
Don't you think it is a
shame to the society?
747
01:22:51,440 --> 01:22:54,320
Poet,
author, writer, who are they?
748
01:22:54,960 --> 01:22:57,240
He's like an employee.
749
01:22:58,160 --> 01:23:02,880
I mean, he washes off the dirt of
the society with his doings.
750
01:23:03,640 --> 01:23:05,720
- 'We have to protest.
- Yes.'
751
01:23:05,840 --> 01:23:09,560
'If any such incident takes place
in any part of our state...
752
01:23:09,640 --> 01:23:12,800
I'll cancel all my programs
and take part in it.'
753
01:23:12,880 --> 01:23:15,200
'Behind all this...'
754
01:23:15,280 --> 01:23:18,360
Idiot, you're watching television
with so much interest.
755
01:23:18,440 --> 01:23:21,920
'Only Trishankhu has been awarded
with such prestigious award.'
756
01:23:22,000 --> 01:23:24,680
'Going against the government,
people are talking about...
757
01:23:24,760 --> 01:23:28,000
returning the prestigious
award these days.'
758
01:23:28,080 --> 01:23:32,200
'Sir, you don't have rights to
talk about returning the award.'
759
01:23:32,280 --> 01:23:35,480
- 'Why not? - There's no question
of ethics here.'
760
01:23:35,560 --> 01:23:37,680
'They are returning their awards.'
761
01:23:37,760 --> 01:23:41,240
'I'm telling you, the one who
stole it is not a thief.'
762
01:23:41,440 --> 01:23:43,840
'He is Trishank's big fan.'
763
01:23:43,920 --> 01:23:45,160
'No ma'am, I won't agree.
764
01:23:45,240 --> 01:23:48,120
He has the intentions of giving
away Trishank's award...
765
01:23:48,440 --> 01:23:52,760
to the government.'
766
01:23:52,840 --> 01:23:55,720
- 'I feel so.
- Look...'
767
01:23:55,800 --> 01:23:59,640
I don't know what that thief will
gain by stealing the award.
768
01:23:59,720 --> 01:24:01,280
- To hell with him.
- 'Okay.
769
01:24:01,360 --> 01:24:04,960
Let's see how the famous
Padmabhushan award looks like.'
770
01:24:05,600 --> 01:24:08,480
'You can see it on the screen.
This is Padmashree award.'
771
01:24:08,560 --> 01:24:11,280
'It has a lotus carved
on it and...'
772
01:24:11,360 --> 01:24:14,480
Wow, even I have one.
773
01:24:14,560 --> 01:24:17,360
'This is the Padmashree award.'
774
01:24:18,640 --> 01:24:21,880
What? Do you have it with you?
775
01:24:22,600 --> 01:24:24,560
Raji, I was joking.
776
01:24:24,640 --> 01:24:27,040
Hey, tell me everything.
777
01:24:27,120 --> 01:24:30,120
- If not, I will leave from here.
- Raji, sit here. Don't go.
778
01:24:30,840 --> 01:24:36,480
Actually, when Naga and I were
returning from the second show...
779
01:24:36,800 --> 01:24:40,320
Naga told me that he
wanted to steal...
780
01:24:40,400 --> 01:24:43,640
something as his hands
were itching.
781
01:24:43,720 --> 01:24:47,240
He took me to somebody's house.
Raji, I told him...
782
01:24:47,320 --> 01:24:49,720
I won't come as I
had promised you.
783
01:24:49,960 --> 01:24:52,800
He forcibly took me inside.
784
01:24:53,160 --> 01:24:56,600
When we went inside the house,
there was nothing in it.
785
01:24:56,960 --> 01:24:59,920
The house was full of
books and medals.
786
01:25:00,320 --> 01:25:04,560
I got upset and was leaving
from there...
787
01:25:04,760 --> 01:25:07,360
Naga asked me to pick
something as it is...
788
01:25:07,440 --> 01:25:09,520
inauspicious to leave
empty handed.
789
01:25:10,240 --> 01:25:13,400
Raji, I found this and picked
it up from there.
790
01:25:15,360 --> 01:25:17,720
I thought it must be made
of gold or silver.
791
01:25:17,800 --> 01:25:20,240
I took it to the gold shop
to get it checked.
792
01:25:20,320 --> 01:25:22,480
It is neither made of
gold nor silver.
793
01:25:24,840 --> 01:25:28,440
Hey, tell me the truth,
whose house was it?
794
01:25:31,720 --> 01:25:33,720
'This house is in Dollar's
colony...'
795
01:25:33,800 --> 01:25:37,280
- Was it the same house?
- Yes Raji, it is the same house.
796
01:25:37,360 --> 01:25:41,040
- Oh no...
- Raji!
797
01:25:41,120 --> 01:25:43,640
No. 26, Burjanatti Rajeshwari!
798
01:25:46,560 --> 01:25:49,000
- Come inside. - 'Why did the thief
steal the Padmashree award?'
799
01:25:49,080 --> 01:25:50,840
Come inside. Hurry up.
800
01:25:50,920 --> 01:25:53,800
- Come.
- 'Award...'
801
01:26:01,960 --> 01:26:02,960
Dear...
802
01:26:10,360 --> 01:26:11,800
Dear, take this.
803
01:26:19,040 --> 01:26:23,440
Dear, you've not eaten anything
since yesterday. Me too.
804
01:26:24,760 --> 01:26:28,000
If you eat, even I'll eat. Please.
805
01:26:29,280 --> 01:26:30,880
Please.
806
01:26:37,840 --> 01:26:41,640
Who are you?
Why are you feeding me?
807
01:26:41,880 --> 01:26:43,920
How are you related to me?
808
01:26:45,560 --> 01:26:48,120
I called you here to tell you.
809
01:26:51,920 --> 01:26:53,600
And all this happened.
810
01:26:54,640 --> 01:26:55,640
What do you mean?
811
01:27:02,240 --> 01:27:04,360
I don't know who I am.
812
01:27:22,160 --> 01:27:25,680
Raji, stop! Raji!
813
01:27:26,400 --> 01:27:29,000
Raji, stop!
814
01:27:30,320 --> 01:27:34,280
Raji, stop! Did they select you?
Answer me.
815
01:27:34,880 --> 01:27:36,680
Stop, Raji.
816
01:27:36,880 --> 01:27:39,600
I saw a serial named 'Mane
Ondu Ooru Baaglu'
817
01:27:40,160 --> 01:27:41,880
and fell in love with
love with a thief...
818
01:27:41,960 --> 01:27:43,440
like you thinking
I can change you.
819
01:27:43,720 --> 01:27:46,920
- I feel like hitting myself with
my slipper. Darn it! - Raji...
820
01:27:47,880 --> 01:27:51,520
Look, don't show your face
to me or follow me.
821
01:27:52,040 --> 01:27:54,880
- Go away! - Raji stop,
I didn't do it intentionally.
822
01:27:56,280 --> 01:28:00,480
'What kind of people come here.
Look here.'
823
01:28:02,520 --> 01:28:03,800
'Is it the same girl?'
824
01:28:03,880 --> 01:28:07,680
'Greetings, sir.
My name is Burjanatti Rajeshwari.'
825
01:28:07,960 --> 01:28:09,120
'Start.'
826
01:28:09,200 --> 01:28:10,800
'I've come from Chitradurga.'
827
01:28:10,880 --> 01:28:12,960
'Okay, start.'
828
01:28:14,120 --> 01:28:15,160
'Excuse me.'
829
01:28:17,520 --> 01:28:19,880
'This is fun.'
830
01:28:22,200 --> 01:28:24,840
'This is good photograph.'
831
01:28:24,920 --> 01:28:28,120
'Mother-in-law,
please don't say so!'
832
01:28:28,600 --> 01:28:31,440
'What wrong have I done?
I cleaned the dishes.'
833
01:28:32,120 --> 01:28:33,960
'I cleaned the dishes
with toothbrush.'
834
01:28:34,520 --> 01:28:38,400
'I didn't know it was your
toothbrush, aunt.'
835
01:28:39,600 --> 01:28:41,120
'Uncle called me urgently...'
836
01:28:41,360 --> 01:28:43,960
'Raji, I picked whatever I got.'
837
01:28:44,400 --> 01:28:45,960
'Gone case.'
838
01:28:48,560 --> 01:28:52,280
'I am sorry, sir.
I'll do it again.'
839
01:28:52,760 --> 01:28:53,840
'Okay, do it.'
840
01:29:00,360 --> 01:29:03,880
'Mother-in-law,
please don't say so!'
841
01:29:04,440 --> 01:29:07,400
'Raji, I picked whatever I got.'
842
01:29:08,720 --> 01:29:10,960
'You give the phone number and
leave. Note down her phone number.'
843
01:29:11,080 --> 01:29:12,600
- 'Okay, sir. - You give the
phone number and leave.'
844
01:29:13,400 --> 01:29:17,280
- 'Let's wind up for today.
- Sir, actually...'
845
01:29:17,720 --> 01:29:21,040
'I got the dialogue sheet just
today, I'm finding it difficult.'
846
01:29:21,280 --> 01:29:23,120
- 'Why do you call such people here?
- Okay.
847
01:29:23,200 --> 01:29:24,800
You give the phone
number and leave.'
848
01:29:24,880 --> 01:29:28,200
- 'Time is money, you know.
- Sir, please.'
849
01:29:28,640 --> 01:29:32,600
'Sir, I will play another role.'
850
01:29:32,840 --> 01:29:35,280
- 'Please, sir.
- It's already late.'
851
01:29:35,360 --> 01:29:38,520
- 'Sir, I will do it.
- Okay, do it.'
852
01:29:39,800 --> 01:29:44,760
'I will do a scene of Ramayan
where Sita in the Ashoka forest.'
853
01:29:45,040 --> 01:29:47,560
- 'Wow, take it easy.
- Okay.'
854
01:29:47,800 --> 01:29:49,560
- 'Do it.
- Okay.'
855
01:29:59,960 --> 01:30:03,240
This bed, this wardrobe...
856
01:30:04,880 --> 01:30:08,600
this house, and these clothes.
857
01:30:09,920 --> 01:30:12,720
I feel this doesn't belong to me.
858
01:30:13,280 --> 01:30:16,560
Who does it belong to?
You stay here, don't you?
859
01:30:16,800 --> 01:30:20,280
'Hail Lord Ram!
To clear your doubt...
860
01:30:20,520 --> 01:30:25,320
Lord Ram has sent this ring
for you. Here it is.'
861
01:30:37,960 --> 01:30:41,840
'This belongs to my Ram.'
862
01:30:47,240 --> 01:30:49,200
'I am not bluffing.'
863
01:30:50,080 --> 01:30:54,400
'No one believes me.
That's the main problem.'
864
01:30:56,120 --> 01:31:00,560
'All the desires and expectations
about Ram...
865
01:31:01,080 --> 01:31:03,280
are with me like this sari.'
866
01:31:03,360 --> 01:31:05,880
'Look at my face.'
867
01:31:06,440 --> 01:31:09,880
'I have so many stitches
on this sari.'
868
01:31:10,480 --> 01:31:13,760
'Do you think this face is
here from so many years?'
869
01:31:13,960 --> 01:31:17,080
- Tell me. - How would I know since
how long you're staying here?
870
01:31:19,160 --> 01:31:21,040
I came to this village
just a few days ago.
871
01:31:21,320 --> 01:31:25,600
Like you, I think I came
here before you did.
872
01:31:25,680 --> 01:31:28,320
You are talking strange.
873
01:31:28,960 --> 01:31:32,760
Yes. I feel everything.
874
01:31:33,840 --> 01:31:37,440
I just feel it. Do you know why?
875
01:31:38,360 --> 01:31:41,040
I don't know who I am.
876
01:31:44,600 --> 01:31:49,720
Whenever I see the colorful
clothes...
877
01:31:50,320 --> 01:31:52,360
I feel like wearing them.
878
01:31:54,040 --> 01:31:57,360
But I am wearing the
sari given by Ram...
879
01:31:59,360 --> 01:32:02,840
for my respect.
880
01:32:04,360 --> 01:32:07,200
For the respect of
a respectable man!
881
01:32:10,320 --> 01:32:12,400
I can see many dead bodies in it.
882
01:32:12,960 --> 01:32:16,240
Oh. I don't understand
anything. Let me go.
883
01:32:17,280 --> 01:32:20,240
Please send me out
from here somehow.
884
01:32:20,960 --> 01:32:24,480
Don't worry, ma'am. I must say...
885
01:32:24,720 --> 01:32:30,600
Lord Ram is trying to reach here
to rescue you as soon as possible.
886
01:32:30,920 --> 01:32:33,240
I will leave now. Hail Lord Ram!
887
01:32:36,040 --> 01:32:38,560
'Hanuman?'
888
01:32:42,040 --> 01:32:43,480
'He disappeared.'
889
01:32:47,520 --> 01:32:51,720
I was feeling very tired that day,
when I opened my eyes...
890
01:32:52,840 --> 01:32:54,440
he was beside me.
891
01:32:55,640 --> 01:32:58,640
He was looking at my
face with lust.
892
01:32:59,080 --> 01:33:02,160
I had to live my life
according to his way.
893
01:33:02,480 --> 01:33:04,360
He would beat me.
894
01:33:05,360 --> 01:33:08,720
Whenever I asked him who I was,
he would beat me.
895
01:33:09,480 --> 01:33:14,720
Sometimes he would get weird
clothes and ask me to wear them.
896
01:33:15,120 --> 01:33:17,640
When I asked him,
why I should wear them...
897
01:33:18,480 --> 01:33:21,960
he would force himself upon me.
898
01:33:22,160 --> 01:33:24,480
What do you mean?
Isn't he your husband?
899
01:33:27,040 --> 01:33:31,680
'Magical-- Magical deer.'
900
01:33:33,320 --> 01:33:37,920
At that time it was magical saint
and now magical monkey.
901
01:33:38,960 --> 01:33:42,720
All are one.
Everything is illusion.
902
01:33:44,080 --> 01:33:46,680
Sometimes I feel he is my husband.
903
01:33:47,680 --> 01:33:52,560
If he was really my husband,
he would've loved me, right?
904
01:33:52,640 --> 01:33:54,440
You tell me.
905
01:33:54,520 --> 01:33:59,440
Every time I see him,
I feel he's a stranger.
906
01:33:59,760 --> 01:34:02,480
I am going crazy.
907
01:34:06,960 --> 01:34:09,960
Please send me out from here.
908
01:34:10,720 --> 01:34:14,400
- Please.
- Don't worry. I am not insane.
909
01:34:14,600 --> 01:34:18,160
I have lost my memory,
he didn't tell this to me.
910
01:34:18,440 --> 01:34:23,360
I happened to see my medical
report. Wait, I'll get it.
911
01:34:29,080 --> 01:34:30,520
- She was good.
- Good.
912
01:34:30,600 --> 01:34:32,400
- Wow, you're really nice.
- You were amazing.
913
01:34:32,680 --> 01:34:33,920
- Thank you, sir.
- Who taught this to you?
914
01:34:34,000 --> 01:34:35,520
Sir, I learned it on my own.
915
01:34:35,640 --> 01:34:38,520
There was a CD named 'Soojidhara'
in our house.
916
01:34:38,600 --> 01:34:40,120
I learned by seeing that.
917
01:34:40,200 --> 01:34:42,040
Trivenisutha Shampigenahalli
Mr. Kumaraswamy...
918
01:34:42,120 --> 01:34:43,880
Sir, the one who lost
his Padmashree award.
919
01:34:43,960 --> 01:34:45,720
- He is from our village.
- Did he find it?
920
01:34:45,800 --> 01:34:47,280
He won't find it. He has lost it.
921
01:34:48,880 --> 01:34:52,080
I have seen people stealing
clothes and food...
922
01:34:52,640 --> 01:34:55,040
but this is the first time I heard
someone stole the award.
923
01:34:56,080 --> 01:34:58,960
What did he gain by doing so?
Isn't it silly?
924
01:34:59,320 --> 01:35:01,680
Okay, you give your phone
number and leave.
925
01:35:01,760 --> 01:35:04,440
- Okay, sir. Thank you, sir.
- Okay, go.
926
01:35:06,880 --> 01:35:09,680
- Thank you.
- Burjanatti!
927
01:35:10,640 --> 01:35:12,960
- Yes, sir? - If I give you
a role in my serial...
928
01:35:13,240 --> 01:35:14,960
hope you won't steal our chairs.
929
01:35:18,040 --> 01:35:19,240
Go.
930
01:35:27,880 --> 01:35:34,200
"On the no moon night,
I was sleeping on the mat."
931
01:35:35,200 --> 01:35:39,760
"Mom, I was sleeping."
932
01:35:46,840 --> 01:35:48,840
Do you know who wrote this?
933
01:35:48,920 --> 01:35:52,480
Who, Raji? Is it Mr. Bhatt?
Which movie song is this?
934
01:35:53,520 --> 01:35:56,960
You idiot,
this is not a movie song.
935
01:35:57,600 --> 01:36:01,040
It is the same writer whose
Padmashree you stole.
936
01:36:01,120 --> 01:36:03,320
Mr. Trishankhu wrote this.
937
01:37:47,040 --> 01:37:49,120
Where did it go?
938
01:37:54,400 --> 01:37:55,400
Raji...
939
01:38:03,560 --> 01:38:07,680
I had kept it there.
I can't find it.
940
01:38:08,440 --> 01:38:10,880
I know.
941
01:38:11,720 --> 01:38:14,520
You would've sold it to someone
and spent the money.
942
01:38:16,160 --> 01:38:18,320
You will never change!
943
01:38:22,000 --> 01:38:24,840
Don't you ever show
me your face again!
944
01:38:26,440 --> 01:38:29,720
Raji-- Raji, stop!
945
01:38:30,840 --> 01:38:32,880
If you follow me,
I will hit you with my slipper.
946
01:38:33,160 --> 01:38:37,120
Naga must have kept it somewhere.
Raji, stop.
947
01:38:44,480 --> 01:38:47,520
Shankar-- Shankar.
948
01:38:48,520 --> 01:38:49,520
Shankar!
949
01:38:51,600 --> 01:38:55,240
My name is not Shankar,
it is Shabbir.
950
01:38:59,360 --> 01:39:02,160
I am joking, it doesn't mean
you too joke with me.
951
01:39:03,080 --> 01:39:05,160
My life has become a joke.
952
01:39:05,840 --> 01:39:09,960
My life is same like yours,
but the only difference is...
953
01:39:11,200 --> 01:39:13,480
you are suffering from
memory loss...
954
01:39:14,760 --> 01:39:16,720
and I can't forget anything.
955
01:39:18,680 --> 01:39:22,000
The thrashings, humiliation...
956
01:39:23,360 --> 01:39:28,520
those faces,
that cruelty, the deaths...
957
01:39:30,400 --> 01:39:33,760
Don't cry. Please calm down.
958
01:39:42,000 --> 01:39:45,440
I grew up in Sidda Gange monastery.
I studied there till 10th grade.
959
01:39:53,040 --> 01:39:56,080
I just know that my name is Shabbir.
I don't have any other details.
960
01:39:56,720 --> 01:39:58,240
When I asked in the hermitage...
961
01:39:58,320 --> 01:40:01,560
they said, my father admitted
me there and never turned up.
962
01:40:03,120 --> 01:40:05,680
After leaving the hermitage,
I wanted to do something in life.
963
01:40:06,400 --> 01:40:08,080
I opened a Xerox shop
in Mangalore.
964
01:40:33,920 --> 01:40:37,800
Pragya, stop!
965
01:40:45,720 --> 01:40:50,000
Pragya-- Oh no!
966
01:40:50,600 --> 01:40:54,840
Pragya, don't leave me alone.
967
01:40:54,920 --> 01:40:57,080
Pragya!
968
01:40:57,800 --> 01:41:00,600
Everyone killed my Pragya.
969
01:41:01,320 --> 01:41:04,200
You tell me, why I should live?
970
01:41:04,520 --> 01:41:07,840
- For who should I live?
- Don't cry.
971
01:41:09,080 --> 01:41:11,560
No one lives for anyone.
972
01:41:11,640 --> 01:41:14,040
We have to live for ourselves.
973
01:41:14,280 --> 01:41:17,960
Look at me, I don't know who I am.
974
01:41:18,200 --> 01:41:21,640
I don't know who I am and
who my parents are.
975
01:41:22,120 --> 01:41:26,880
I alive just because I
want to know who I am.
976
01:41:28,320 --> 01:41:31,600
Am I an orphan or born
to a Cyprian...
977
01:41:31,920 --> 01:41:37,080
thief, lowly woman...
I just want to know who I am.
978
01:41:37,480 --> 01:41:42,120
If possible, I want to experience
my life completely.
979
01:41:45,680 --> 01:41:47,840
Which place are you from/...
980
01:41:48,960 --> 01:41:51,120
I don't remember anything.
981
01:41:51,640 --> 01:41:54,360
Please, will you listen to me?
982
01:41:54,720 --> 01:41:58,240
I will tell you everything
I remember. Please.
983
01:42:00,560 --> 01:42:01,560
Okay, tell me.
984
01:42:03,960 --> 01:42:05,640
'A big house.'
985
01:42:06,520 --> 01:42:10,160
'There were stairs in the house.'
986
01:42:10,960 --> 01:42:13,120
'I would always play on it.'
987
01:42:13,200 --> 01:42:16,800
'We used to pray to God.'
988
01:42:17,880 --> 01:42:20,200
'Yes, Jesus.'
989
01:42:22,280 --> 01:42:24,960
'We would go to the church
every Sunday.'
990
01:42:29,040 --> 01:42:33,120
My father was a teacher
in some school.
991
01:42:35,280 --> 01:42:38,760
I think my mother died when
I was young. Poor woman...
992
01:42:41,640 --> 01:42:44,600
There was a mango tree in the
courtyard of our house.
993
01:42:46,880 --> 01:42:50,520
I used to play on the
swing tied to it.
994
01:42:52,360 --> 01:42:56,920
Once I swung so fast
that I fell down.
995
01:42:58,000 --> 01:43:01,160
I still have the wound
mark on my knee.
996
01:43:01,600 --> 01:43:04,040
This is futile.
997
01:43:04,560 --> 01:43:06,680
Tell me if you remember anything
that happened recently.
998
01:43:07,960 --> 01:43:09,360
No.
999
01:43:10,080 --> 01:43:15,000
When I came to this house,
I could remember few things...
1000
01:43:15,400 --> 01:43:19,960
but now, I just watch TV...
1001
01:43:20,760 --> 01:43:22,440
I have started feeling
that my life...
1002
01:43:23,360 --> 01:43:25,840
is a serial or a movie.
1003
01:43:30,040 --> 01:43:34,120
I have forgotten many precious
incidents of my life.
1004
01:43:34,200 --> 01:43:36,000
- Hey...
- I have forgotten it.
1005
01:43:36,080 --> 01:43:39,520
Don't cry. Please. Calm down.
1006
01:43:43,280 --> 01:43:46,400
I watch TV hoping that
my missing news...
1007
01:43:46,480 --> 01:43:48,880
will telecast on News channel.
1008
01:43:49,640 --> 01:43:54,720
So many days passed by. No news
channel telecast my missing report.
1009
01:43:54,800 --> 01:43:56,600
Why?
1010
01:43:58,480 --> 01:44:01,760
So, I am not missing...
1011
01:44:02,120 --> 01:44:05,360
I might have born
the way I am now.
1012
01:44:05,760 --> 01:44:07,360
I have started feeling this.
1013
01:44:10,240 --> 01:44:14,320
But whenever I ask him who I am...
1014
01:44:14,800 --> 01:44:18,560
he would get angry and hit me with
anything he gets his hands on.
1015
01:44:19,680 --> 01:44:22,920
Whenever I see that,
I feel there's a secret behind it.
1016
01:44:23,200 --> 01:44:25,360
- A big secret behind it.
- Are you really...
1017
01:44:26,120 --> 01:44:28,440
Didn't anyone try to find
you from so many days?
1018
01:44:32,360 --> 01:44:35,680
People talk to me as
if they know me.
1019
01:44:36,880 --> 01:44:40,600
People who don't know me,
don't talk to me.
1020
01:44:41,800 --> 01:44:45,000
When you came as a tenant...
1021
01:44:45,280 --> 01:44:49,360
I spoke to you thinking at least
you would recognize me.
1022
01:44:57,560 --> 01:45:02,320
The day he left from the house
that day, I found new books.
1023
01:45:02,680 --> 01:45:05,680
I have started talking
to people forcibly.
1024
01:45:08,000 --> 01:45:11,720
I have become so cheap.
1025
01:45:17,960 --> 01:45:21,840
Many times I have felt like
committing suicide.
1026
01:45:21,920 --> 01:45:23,520
Please don't talk about dying.
1027
01:45:23,600 --> 01:45:25,840
You said one can achieve
anything if alive.
1028
01:45:26,120 --> 01:45:28,360
Show it to people that you
can live life with pride.
1029
01:46:00,640 --> 01:46:03,320
Beera...
1030
01:46:04,640 --> 01:46:06,800
Come here.
1031
01:46:06,880 --> 01:46:08,400
I was looking for you everywhere
and you're...
1032
01:46:08,480 --> 01:46:09,600
sitting here watching the drama.
1033
01:46:09,680 --> 01:46:11,640
Beera, listen to me.
I heard the one who's going to...
1034
01:46:11,720 --> 01:46:13,400
do the role of magical deer
is very expensive.
1035
01:46:13,680 --> 01:46:16,760
They've hired her by paying
her Rs. 50,000. Come, sit.
1036
01:46:17,280 --> 01:46:20,520
How many times I called you.
Where is your phone?
1037
01:46:20,600 --> 01:46:23,360
My battery is dead.
If you think I am lying...
1038
01:46:23,440 --> 01:46:25,040
see it yourself. I swear.
1039
01:46:26,200 --> 01:46:28,480
- Come out.
- What is it?
1040
01:46:28,560 --> 01:46:30,480
I will go behind the deer.
1041
01:46:30,600 --> 01:46:34,235
The medal that we stole from
Dollar's colony, where is it?
1042
01:46:34,623 --> 01:46:35,760
Award?
1043
01:46:36,120 --> 01:46:38,480
You took me to a house
to steal when we...
1044
01:46:38,560 --> 01:46:40,680
were returning from
the second show.
1045
01:46:40,960 --> 01:46:43,480
The house was filled with
books and medals.
1046
01:46:43,560 --> 01:46:46,400
I want that.
Where have you kept it?
1047
01:46:48,040 --> 01:46:49,200
- That one?
- Yes.
1048
01:46:50,400 --> 01:46:53,720
Monday, make-up Krishna
had come home drunk.
1049
01:46:55,640 --> 01:46:58,360
May be he would've taken
it unknowingly.
1050
01:46:59,120 --> 01:47:02,080
Yes, come with me.
1051
01:47:04,040 --> 01:47:07,160
What is it?
1052
01:47:08,080 --> 01:47:10,280
Beera, look there.
There is the medal.
1053
01:47:14,200 --> 01:47:16,440
Hey, how did he get that?
1054
01:47:16,520 --> 01:47:18,920
Look, where he has hung the medal.
1055
01:47:20,960 --> 01:47:23,200
Stop your song.
1056
01:47:23,760 --> 01:47:25,160
Until the song gets over...
1057
01:47:25,240 --> 01:47:27,800
the deer will go to Chilkere
from Chitradurga.
1058
01:47:29,880 --> 01:47:33,680
Catch the deer before you
miss the last bus.
1059
01:47:33,760 --> 01:47:37,040
If you're a real man, do so.
Don't provoke him, he will do it.
1060
01:47:37,280 --> 01:47:40,520
Not deer, he will get you a comb.
1061
01:47:44,120 --> 01:47:46,920
- Lakshman, come here.
- Yes, brother.
1062
01:47:47,520 --> 01:47:51,240
- What is it, brother? - Until
I return, take care of her.
1063
01:47:51,720 --> 01:47:53,360
Okay, brother. You take care.
1064
01:47:53,440 --> 01:47:55,680
Sita, I am leaving.
1065
01:47:56,720 --> 01:47:59,040
Okay, I will leave. Take care.
1066
01:47:59,120 --> 01:48:01,040
Beera, he is leaving.
1067
01:48:01,120 --> 01:48:04,000
- Come, let's catch him.
- Don't act like monkey.
1068
01:48:04,080 --> 01:48:05,840
He is not answering my phone.
1069
01:48:05,920 --> 01:48:08,920
I don't know where he is.
I will break his legs.
1070
01:48:09,360 --> 01:48:12,640
Scoundrel.
I will teach him a lesson.
1071
01:48:13,880 --> 01:48:17,040
I am tired of this fool, idiot...
1072
01:48:17,120 --> 01:48:19,120
- Paramu!
- Hey!
1073
01:48:19,360 --> 01:48:23,440
- Come on, let's follow him in
the bicycle. - Paramu, stop!
1074
01:48:29,800 --> 01:48:34,680
"May be...
1075
01:48:35,120 --> 01:48:40,440
we won't meet in this birth."
1076
01:48:40,720 --> 01:48:42,840
Had you fallen in love
with someone...
1077
01:48:42,920 --> 01:48:45,200
you could've escaped
from your husband.
1078
01:48:46,080 --> 01:48:51,040
I was in love with a guy,
but he ditched me.
1079
01:48:56,520 --> 01:49:01,440
"We're fortunate..."
1080
01:49:03,320 --> 01:49:05,440
How do you know this song?
1081
01:49:08,040 --> 01:49:09,080
Which song?
1082
01:49:09,280 --> 01:49:11,120
The song that you were singing
now, how do you know that?
1083
01:49:11,200 --> 01:49:12,400
Did I sing a song?
1084
01:49:12,480 --> 01:49:15,280
Oh, you just sang a song.
1085
01:49:15,520 --> 01:49:18,840
Is it? I don't know...
1086
01:49:19,480 --> 01:49:22,520
Sometimes, I remember a song.
1087
01:49:23,160 --> 01:49:26,400
I sing it for a while,
then forget it.
1088
01:49:31,720 --> 01:49:33,400
Your name is Sakshi!
1089
01:49:33,480 --> 01:49:35,880
Sakshi D'Souza.
Your father is professor D'Souza.
1090
01:49:35,960 --> 01:49:37,640
He is a principal of
degree college.
1091
01:49:37,720 --> 01:49:39,760
You have gone to the college,
right?
1092
01:49:39,840 --> 01:49:42,320
Talk softly.
1093
01:49:42,800 --> 01:49:45,080
How would I know my
name is Sakshi?
1094
01:49:45,440 --> 01:49:49,280
Everyone in the building calls me
Padma. You have heard, right?
1095
01:49:49,880 --> 01:49:52,000
My medical reports too have
the name Padma on it.
1096
01:49:52,520 --> 01:49:53,520
Oh no!
1097
01:49:57,400 --> 01:50:00,480
So, who is Sakshi?
1098
01:50:12,960 --> 01:50:17,160
- Yes.
- Sir, the same missing case girl.
1099
01:50:17,480 --> 01:50:18,960
- Sir, the same missing case girl.
- Rajanna's daughter?
1100
01:50:19,040 --> 01:50:21,520
- Yes, sir.
- Not you.
1101
01:50:21,600 --> 01:50:24,160
- Go get that girl. Go.
- Okay, sir.
1102
01:50:24,240 --> 01:50:27,480
Sir, why are you catching me?
1103
01:50:27,560 --> 01:50:30,920
- Sir, I was doing drama.
- Near the circle?
1104
01:50:41,360 --> 01:50:43,440
- Go.
- Sir, give me a moment.
1105
01:50:43,520 --> 01:50:46,160
- One moment, sir.
- Hey, move aside.
1106
01:50:49,680 --> 01:50:52,000
- His bike is here.
- Hey, police!
1107
01:50:52,080 --> 01:50:57,320
- Come on, let's go from here.
- Come on, let's go.
1108
01:51:02,240 --> 01:51:04,280
I am sorry.
1109
01:51:06,040 --> 01:51:09,760
My heart is torn apart,
please stitch together too.
1110
01:51:09,840 --> 01:51:11,800
I'll give you my blessings.
1111
01:51:17,400 --> 01:51:19,800
Padma-- Hey!
1112
01:51:20,720 --> 01:51:23,000
Mangalore, Kasagod, Kerala,
where are you from?
1113
01:51:23,080 --> 01:51:25,720
Who else is in your gang and
who is your gang leader?
1114
01:51:25,800 --> 01:51:27,240
I will break open the door.
1115
01:51:27,320 --> 01:51:30,480
- Hey, open the door. - Sir, I don't
understand what you're saying.
1116
01:51:30,560 --> 01:51:32,520
Sir is calling, come on.
1117
01:51:32,600 --> 01:51:35,520
Mom, tell them.
1118
01:51:35,600 --> 01:51:36,520
I don't know what they're saying.
1119
01:51:36,600 --> 01:51:37,680
Your mother has lodged
a complaint.
1120
01:51:37,760 --> 01:51:40,600
We have been looking for
you everywhere. Come on.
1121
01:51:41,320 --> 01:51:47,680
- Open the door. - You didn't return
home last night, where were you?
1122
01:51:48,120 --> 01:51:51,560
You don't step into my house.
Go away!
1123
01:51:52,240 --> 01:51:54,560
- The people...
- Forget about people.
1124
01:51:54,920 --> 01:51:57,120
Do you get Times of
India newspaper?
1125
01:51:57,840 --> 01:52:01,840
Open the door. Padma!
1126
01:52:01,920 --> 01:52:04,640
Hey, Padma.
1127
01:52:04,720 --> 01:52:10,400
You're our only daughter, so, we
raised you with great difficulty.
1128
01:52:11,960 --> 01:52:15,160
Chhotu used to deliver newspaper
to your house, right?
1129
01:52:18,760 --> 01:52:20,720
Open the door!
1130
01:52:20,800 --> 01:52:24,760
I sold flowers to raise you.
1131
01:52:25,440 --> 01:52:28,880
Oh no. Have you ever stripped
your clothes before anyone?
1132
01:52:28,960 --> 01:52:31,720
I mean, has anyone watched
you stealthily...
1133
01:52:31,800 --> 01:52:34,200
from the window while
having as shower?
1134
01:52:34,280 --> 01:52:37,360
- Padma, you're testing my patience.
- Did anyone record a video?
1135
01:52:37,440 --> 01:52:39,920
Did it become viral and you
had a fight at home?
1136
01:52:40,000 --> 01:52:43,200
I don't know.
I don't understand anything.
1137
01:52:43,280 --> 01:52:45,680
Oh no!
1138
01:52:45,760 --> 01:52:49,760
But you ruined our dignity.
1139
01:52:49,880 --> 01:52:51,480
You ruined it.
1140
01:52:51,560 --> 01:52:54,600
- You come to the police station.
- Mom...
1141
01:52:54,680 --> 01:52:57,880
I will make you reveal everything.
1142
01:53:01,240 --> 01:53:06,360
- Sir is calling you.
- The medal.
1143
01:53:09,360 --> 01:53:13,560
- Padmashree medal.
- Padma!
1144
01:53:13,640 --> 01:53:15,720
You will get ruined!
1145
01:53:16,440 --> 01:53:19,160
- Padmashree medal.
- You'll never prosper in life!
1146
01:53:19,800 --> 01:53:21,400
Stop!
1147
01:53:23,560 --> 01:53:27,680
Look,
I didn't run away with any boy.
1148
01:53:27,960 --> 01:53:32,760
- Hey, open the door.
- I had auditions in Bangalore.
1149
01:53:33,520 --> 01:53:37,080
That's it! I didn't go anywhere.
1150
01:53:38,880 --> 01:53:42,000
Would have you sent me had
I asked you permission...
1151
01:53:42,080 --> 01:53:43,960
to go for an audition? Tell me!
1152
01:53:46,280 --> 01:53:50,480
Police, I think you're blind.
1153
01:53:50,680 --> 01:53:54,440
Everyone in the city is talking
about Padmashree award.
1154
01:53:55,440 --> 01:53:59,440
He is wearing the Padmashree
medal on his waist.
1155
01:53:59,760 --> 01:54:03,440
- Go and catch him. - He has
Padmashree award. Let's go.
1156
01:54:04,240 --> 01:54:07,440
Hey, open the door!
1157
01:54:07,520 --> 01:54:10,360
(Inaudible)
1158
01:54:10,440 --> 01:54:14,280
Sir, my wife is not opening the
door. Why are you touching my waist?
1159
01:54:14,360 --> 01:54:17,880
- Hey, look here.
- Open the door!
1160
01:54:17,960 --> 01:54:21,280
Just open the door!
1161
01:54:26,600 --> 01:54:30,760
- It is Padmashree. Come on,
let's show it to sir. - Okay.
1162
01:54:31,720 --> 01:54:35,960
Sir, I found Padmashree.
1163
01:54:36,080 --> 01:54:40,160
Who will give you Padmashree award?
You won't get a movie ticket...
1164
01:54:40,240 --> 01:54:42,040
who will give you Padmashree.
1165
01:54:42,360 --> 01:54:44,120
- Sir, it is here.
- Sir...
1166
01:54:44,280 --> 01:54:46,560
it belongs to Trishankhu.
1167
01:54:46,640 --> 01:54:48,920
- Sir, it is here.
- Is it?
1168
01:54:49,200 --> 01:54:53,040
- Sir...
- Go to hell.
1169
01:54:53,920 --> 01:54:57,800
Padma, if you don't open the
door, I will kill you!
1170
01:54:58,240 --> 01:55:02,080
Move aside, ma'am.
1171
01:55:03,880 --> 01:55:07,280
- Sir, here's the Padmashree.
- It belongs to Trishankhu.
1172
01:55:07,560 --> 01:55:10,800
- Is it?
- Yes, sir. - Is it Padmashree?
1173
01:55:11,080 --> 01:55:13,200
- You saw it on the TV, didn't you?
- Good.
1174
01:55:13,440 --> 01:55:16,480
- Hey, thrash him and get him to the
police station. - Okay, sir.
1175
01:55:16,760 --> 01:55:18,760
- Get this girl to the police
station. - Okay, sir.
1176
01:55:19,360 --> 01:55:23,280
Hello? Yes, sir. We found it.
1177
01:55:24,080 --> 01:55:26,680
The Padmashree belongs to
Trishankhu. Yes, sir.
1178
01:55:27,200 --> 01:55:28,960
Sir, I handled the case.
1179
01:55:30,040 --> 01:55:32,520
Yes, sir.
1180
01:55:33,160 --> 01:55:34,800
This is injustice.
1181
01:55:35,560 --> 01:55:39,040
We will never get
applauded for it.
1182
01:55:39,280 --> 01:55:41,600
We couldn't even take
selfie with it.
1183
01:55:41,960 --> 01:55:44,320
You gave it to that man.
1184
01:55:44,400 --> 01:55:46,360
Let's go. What are you watching?
1185
01:55:46,800 --> 01:55:48,760
Open the door!
1186
01:55:48,840 --> 01:55:52,520
- Come to the police station,
Lord Ram. - Sir...
1187
01:55:52,600 --> 01:55:54,320
- We'll act together!
- Padma!
1188
01:55:54,400 --> 01:55:57,120
You said some name...
you said, Sakshi.
1189
01:55:57,320 --> 01:55:58,680
You call me by that name.
1190
01:55:58,760 --> 01:56:00,760
Sir, one moment.
I have to take a decision.
1191
01:56:00,840 --> 01:56:02,840
She is with some man inside.
Give me a moment.
1192
01:56:03,080 --> 01:56:06,240
Her parents are my parents.
You said Mangalore, right?
1193
01:56:06,320 --> 01:56:07,960
I am from Mangalore, okay?
1194
01:56:08,080 --> 01:56:11,560
- Open the door. - We don't care
if she's with someone.
1195
01:56:11,640 --> 01:56:13,440
You come with us.
You broke the door.
1196
01:56:13,520 --> 01:56:17,440
- You'll be booked for two cases.
- I will stop joking.
1197
01:56:17,520 --> 01:56:22,640
I will be with you.
Okay? Please don't feel bad.
1198
01:56:22,720 --> 01:56:24,240
Sir, give me a moment.
1199
01:56:24,360 --> 01:56:26,160
- Sir, give me a moment.
- Mr. Patel, someone...
1200
01:56:26,280 --> 01:56:30,320
Listen, don't feel bad. Please.
1201
01:56:33,840 --> 01:56:37,480
We found a case. Let's go.
1202
01:56:39,640 --> 01:56:44,040
Are you really Sakshi?
1203
01:56:44,120 --> 01:56:48,200
- He is doing drama.
- I remembered.
1204
01:56:48,280 --> 01:56:51,240
You said I was singing a song,
I remember it.
1205
01:56:51,320 --> 01:56:54,160
Shall I sing it?
1206
01:56:56,800 --> 01:56:59,800
- Open the door! Sir,
give me a minute. - Hey, get lost.
1207
01:56:59,880 --> 01:57:05,560
"The exotic night..."
1208
01:57:06,880 --> 01:57:10,240
How dare you make this video!
1209
01:57:10,560 --> 01:57:11,960
Go on.
1210
01:57:14,600 --> 01:57:16,320
(Inaudible)
1211
01:57:18,480 --> 01:57:22,160
You're Sakshi. You're Sakshi!
1212
01:57:22,240 --> 01:57:23,480
Give me a moment. Open the door!
1213
01:57:23,560 --> 01:57:26,000
Sakshi, it was not me who
recorded the video...
1214
01:57:26,080 --> 01:57:28,120
while you were taking bath.
Believe me.
1215
01:57:28,200 --> 01:57:32,280
You're the only one who
can save me. Please.
1216
01:57:32,360 --> 01:57:34,160
Open the door!
1217
01:57:34,240 --> 01:57:37,360
Sakshi, please believe me.
1218
01:57:38,400 --> 01:57:39,400
Sakshi...
1219
01:57:55,600 --> 01:58:00,040
Paramu, come on...
It is your entry. Come on.
1220
01:58:00,120 --> 01:58:01,320
Come.
1221
01:58:09,920 --> 01:58:12,200
(Inaudible)
1222
01:58:12,840 --> 01:58:16,080
Paramu, your entry.
1223
01:58:22,040 --> 01:58:25,040
(Inaudible)
1224
01:58:38,560 --> 01:58:41,440
(Inaudible)
1225
01:58:52,880 --> 01:58:55,280
Go. Go!
1226
01:59:01,480 --> 01:59:04,440
Come on.
1227
01:59:05,040 --> 01:59:06,640
Go!
1228
01:59:10,760 --> 01:59:13,040
(Inaudible)
1229
01:59:13,120 --> 01:59:16,720
Go.
1230
02:00:03,400 --> 02:00:06,760
Where do you want to go?
Okay, take this.
1231
02:00:10,520 --> 02:00:11,760
Sir, hold this.
1232
02:00:20,200 --> 02:00:22,080
Where do you want to go?
1233
02:00:22,960 --> 02:00:27,360
'The role we play in
the drama of life...
1234
02:00:27,720 --> 02:00:30,080
everyone has their own
entry and exit.'
1235
02:00:32,400 --> 02:00:34,000
- Where do I give you ticket for?
- Where is this bus going?
1236
02:00:34,080 --> 02:00:37,080
Bus will go anywhere,
you tell me where you have to go.
1237
02:00:39,840 --> 02:00:42,160
'We enter when it is our turn.'
1238
02:00:42,400 --> 02:00:45,040
'We have to exit when
the role is over.'
1239
02:00:46,800 --> 02:00:48,720
Give me ticket to the last stop.
1240
02:00:48,800 --> 02:00:50,640
You should've said it earlier.
1241
02:00:51,360 --> 02:00:54,560
Hold this. I've written the change
on it. You can collect it later.
1242
02:00:55,240 --> 02:00:57,680
'If we enter at the wrong time...
1243
02:00:58,040 --> 02:01:00,440
many misunderstandings
can happen.'
1244
02:01:00,800 --> 02:01:02,760
'My story is the proof of it.'
1245
02:01:03,440 --> 02:01:04,440
'Ma'am, where do you want to go?'
1246
02:01:07,160 --> 02:01:08,960
'I think I've seen you somewhere.'
1247
02:01:31,920 --> 02:01:36,400
- Mom, dad is here. - Dad is here.
I will get on the bike first.
1248
02:01:42,360 --> 02:01:44,640
'How did Param get Sakshi?'
1249
02:01:45,120 --> 02:01:47,200
'How did she become Padma?'
1250
02:01:47,560 --> 02:01:50,920
'What about professor D'Souza?'
1251
02:01:51,280 --> 02:01:54,240
'The woman I have with me,
is she really Sakshi?'
1252
02:01:55,640 --> 02:01:58,760
'How did I escape
from the police?'
1253
02:02:00,640 --> 02:02:02,200
'My story is still incomplete.'
1254
02:02:02,760 --> 02:02:06,760
'I must say, the story of guys
like me, will be incomplete.'
1255
02:02:14,520 --> 02:02:18,600
Raji, you don't worry.
I've taken loan from the bank.
1256
02:02:19,120 --> 02:02:21,320
I will open a scrap shop.
1257
02:02:21,480 --> 02:02:24,160
I will have a grand opening.
1258
02:02:24,960 --> 02:02:28,080
You always watch serial,
don't you?
1259
02:02:28,360 --> 02:02:31,760
- Which serial do you watch?
- 'Naadige Obba'
1260
02:02:31,840 --> 02:02:35,480
What is the name of the third
heroine who eloped with someone?
1261
02:02:35,960 --> 02:02:37,280
- Shambhavi.
- Yes.
1262
02:02:37,360 --> 02:02:39,840
I want to call her
to cut the tape.
1263
02:02:41,040 --> 02:02:45,960
You idiot, didn't I tell you not
to talk about serial to me?
1264
02:02:47,280 --> 02:02:50,600
Raji, I heard if a celebrity
cuts the tape...
1265
02:02:50,680 --> 02:02:54,480
our picture will be published
in the newspaper.
1266
02:02:54,840 --> 02:02:58,680
Look, they may be celebrity
because of their serial...
1267
02:02:58,880 --> 02:03:01,760
I am a celebrity for you.
Your shop belongs to me.
1268
02:03:01,840 --> 02:03:05,080
I am with you,
so, I will cut the tape.
1269
02:03:05,880 --> 02:03:08,880
Okay, Raji. You cut it.
1270
02:03:14,560 --> 02:03:15,560
Yes.
1271
02:03:18,880 --> 02:03:22,640
Raji-- Raji, who called?
1272
02:03:26,400 --> 02:03:29,080
What happened, Raji?
Why are you crying?
1273
02:03:32,920 --> 02:03:35,160
Raji, what happened?
1274
02:03:35,960 --> 02:03:38,720
What happened, Raji?
Did your mother die?
1275
02:03:39,440 --> 02:03:42,480
Raji, what happened?
1276
02:03:43,160 --> 02:03:47,680
I have been selected for
the role in a serial.
1277
02:03:51,800 --> 02:03:57,600
'If I click the picture, not serial,
you'll be selected for movies.'
1278
02:03:58,680 --> 02:04:00,680
'But he doesn't deserve you.'
98085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.