All language subtitles for Soojidaara-2019-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,360 --> 00:00:43,760 'Stop. Get down.' 2 00:00:44,360 --> 00:00:47,200 'Come on, get down.' 3 00:00:47,640 --> 00:00:50,680 - 'Come on, get in. - Give me two tickets.' 4 00:00:50,760 --> 00:00:52,040 'He gives ticket, but doesn't give change.' 5 00:00:52,120 --> 00:00:53,200 - Give me ticket for last stop. - Okay. 6 00:00:53,640 --> 00:00:54,760 Rs. 400... 7 00:00:56,400 --> 00:00:59,480 Take this... 20, 30-- Here's your change. 8 00:01:01,560 --> 00:01:04,840 I've seen you somewhere. 9 00:01:04,920 --> 00:01:07,760 Ticket-- Buy the ticket. 10 00:01:08,080 --> 00:01:10,360 - Take ticket. - Give me the change. 11 00:01:10,720 --> 00:01:13,800 - If I don't ask you, you won't give me. - I will write it down here. 12 00:01:18,120 --> 00:01:21,520 - Where is he? Did you see a boy sitting here? - I don't know. 13 00:01:22,400 --> 00:01:23,640 Where did he go? 14 00:01:24,240 --> 00:01:28,560 Did you see him? Ma'am... 15 00:01:38,120 --> 00:01:39,800 'Heart... 16 00:01:45,080 --> 00:01:47,200 is the first wound... 17 00:01:50,280 --> 00:01:51,920 that happens on the body.' 18 00:01:55,720 --> 00:01:58,920 'A magical wound.' 19 00:02:26,520 --> 00:02:28,800 'How do I tell you where this story begins from? 20 00:02:28,880 --> 00:02:31,080 It's been six months since I left the village.' 21 00:02:31,640 --> 00:02:34,200 'I have been running from everyone.' 22 00:02:34,880 --> 00:02:37,080 'I am running away from myself.' 23 00:04:40,800 --> 00:04:45,320 'Greetings everyone, my name is Burjanatti Rajeshwari.' 24 00:04:45,680 --> 00:04:49,880 'I am playing the role of Soojidhara.' 25 00:04:50,200 --> 00:04:53,520 'It is the creation of Kumaraswamy who was famous... 26 00:04:53,600 --> 00:04:56,640 through the name of the poem called Trishanku.' 27 00:04:56,960 --> 00:05:00,280 'The scene is, Sita in the Ashoka forest.' 28 00:05:02,160 --> 00:05:07,720 The second prize goes to Rajesh who played the role of Basavanna. 29 00:05:14,200 --> 00:05:18,680 Finally, the first prize for this competition goes to... 30 00:05:18,760 --> 00:05:21,720 Kumari Burjanatti Rajeshwari who played... 31 00:05:21,800 --> 00:05:24,120 amazing role in Soojidhara drama. 32 00:05:50,240 --> 00:05:51,360 Raji... 33 00:05:55,440 --> 00:05:57,560 You idiot, how many times have I asked you... 34 00:05:57,640 --> 00:05:59,240 not to get rice mill Rakesh's bike? 35 00:05:59,320 --> 00:06:01,160 You always borrow the bike from him. 36 00:06:01,440 --> 00:06:04,360 It's so difficult to impress you. 37 00:06:05,200 --> 00:06:07,040 Let's go. 38 00:06:10,160 --> 00:06:14,400 Manga, look here. I got first prize. 39 00:06:14,640 --> 00:06:16,120 Give it to me. 40 00:06:18,120 --> 00:06:20,600 The trophy weighs just 100 grams. 41 00:06:20,960 --> 00:06:25,120 Idiot! How dare you insult my talent! 42 00:06:25,200 --> 00:06:26,920 I will kill you. 43 00:06:28,080 --> 00:06:30,400 - I see. - Oh God! It's 5:30 PM. 44 00:06:30,480 --> 00:06:33,440 The TV show is about to start. Let's go home fast. 45 00:06:34,760 --> 00:06:37,000 I pleaded Rakesh to lend me his bike... 46 00:06:37,080 --> 00:06:39,760 but the TV show is more important for you. 47 00:06:39,840 --> 00:06:43,760 Idiot. Let's go fast, I am getting late. 48 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 Manoj is going to Delhi today. 49 00:06:50,720 --> 00:06:53,280 Amrutha is wandering with poison bottle... 50 00:06:53,360 --> 00:06:55,080 in her pocket past one month. 51 00:06:55,440 --> 00:06:59,760 The power went off yesterday, I can't miss the show today. Go fast. 52 00:07:00,120 --> 00:07:03,880 I sold my belonging worth Rs. 500 for Rs. 200... 53 00:07:03,960 --> 00:07:07,920 and planned to take you to BH Road and get you snacks. 54 00:07:08,000 --> 00:07:10,800 I have told you several times not to come to my college... 55 00:07:10,880 --> 00:07:12,200 but you don't listen to me. 56 00:07:12,280 --> 00:07:15,360 As it is, people in the college hate me. 57 00:07:15,920 --> 00:07:17,160 Raji... 58 00:07:45,520 --> 00:07:48,960 - Why are you going so slow? - But I am going, isn't it? 59 00:07:57,880 --> 00:08:00,480 Sir, why didn't you come to the house past one week? 60 00:08:00,560 --> 00:08:04,200 I had to go to Davanagere, so I couldn't come. 61 00:08:04,840 --> 00:08:07,240 - Shankar, look-- Your name is Shankar, right? - Yes, sir. 62 00:08:07,520 --> 00:08:09,720 I had not rented the house thinking... 63 00:08:09,800 --> 00:08:11,800 I would need it to store old goods. 64 00:08:12,120 --> 00:08:15,320 Moreover, I you have Manja sir's recommendation. 65 00:08:15,400 --> 00:08:18,320 I was also looking for a boy to work in my store. 66 00:08:18,400 --> 00:08:21,520 - Are you aware of the job? - Yes, sir. 67 00:08:21,600 --> 00:08:24,240 - You must keep the house clean. - Okay, sir. 68 00:08:27,280 --> 00:08:29,840 The lock is jammed because I am opening it after many days. 69 00:08:29,920 --> 00:08:33,520 - Drop some oil in it, it will be fine. - Okay, sir. - Go. 70 00:08:37,840 --> 00:08:41,680 Where are you? Okay, I am coming in five minutes. 71 00:08:43,920 --> 00:08:45,680 - Shankar. - Sir. 72 00:08:46,320 --> 00:08:49,360 Come to the store exactly at 8 o'clock. Bye. Take care. 73 00:08:50,160 --> 00:08:51,520 I am coming. 74 00:09:20,760 --> 00:09:23,360 Hereafter, this is how I am going to sit on your bike. 75 00:09:23,960 --> 00:09:27,280 Look here, only 10 minutes left. Bye. 76 00:09:27,560 --> 00:09:31,480 Raji, please don't go. Listen to me. Stop, Raji. 77 00:09:35,760 --> 00:09:37,600 Keep this in your room. 78 00:09:37,680 --> 00:09:40,120 If my mother finds out that I went for competition... 79 00:09:40,200 --> 00:09:41,760 skipping college, she will kill me. 80 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 - I am going. Bye. - Raji... 81 00:09:44,400 --> 00:09:49,040 Look, if you sell it in the scrap store, I will kill you. 82 00:10:03,360 --> 00:10:05,720 Darn it. It happens every day. 83 00:10:36,680 --> 00:10:40,720 the most entertaining drama staged by... 84 00:10:40,800 --> 00:10:44,160 the artists from your own town.' 85 00:10:44,520 --> 00:10:47,280 'The name of the drama is 'Rama and Ravana'. 86 00:10:47,360 --> 00:10:49,680 Watch it everyday, one from today...' 87 00:10:55,680 --> 00:10:59,080 'Seeing me, you got so mesmerized... 88 00:10:59,360 --> 00:11:03,480 if you see my younger Lakshman, I wonder what you will do. 89 00:11:03,560 --> 00:11:10,040 - Is it? - Yes. - So, it's not possible by you. 90 00:11:12,160 --> 00:11:17,480 Why would I eye on other men if you were capable? 91 00:11:21,200 --> 00:11:23,880 I will bring my brother Lakshman. 92 00:11:26,040 --> 00:11:29,800 - Stop! - To hell with her. 93 00:11:30,600 --> 00:11:35,520 My phone is ringing. Tell me. I have given it. 94 00:11:36,440 --> 00:11:41,040 I have already given it. Don't say that again. 95 00:11:41,400 --> 00:11:44,640 I will beat you with slipper. Idiot! Hang up the phone. 96 00:11:51,160 --> 00:11:53,560 Idiot! I am so unlucky. 97 00:12:16,560 --> 00:12:18,720 He isn't answering my call. 98 00:12:19,560 --> 00:12:21,280 My loin cloth is falling down. 99 00:12:27,560 --> 00:12:29,960 Come here, tie this around my waist. 100 00:12:30,560 --> 00:12:34,040 - Go on. - It's not yours. It's the king's attire. 101 00:12:34,120 --> 00:12:36,240 - I will slap you. - It's the king's attire. 102 00:12:36,320 --> 00:12:38,600 - I am the king. - The master will scold me. 103 00:12:38,680 --> 00:12:42,160 Who is the master? I am playing Rama, tie it. 104 00:12:42,480 --> 00:12:44,400 Okay, I will tie it. Darn it. 105 00:12:44,480 --> 00:12:48,880 What are you doing there? Get on the stage. 106 00:12:48,960 --> 00:12:51,240 - He will never listen to me. - Let go. 107 00:12:51,320 --> 00:12:53,960 - Raja. - It's done. Go. 108 00:12:54,040 --> 00:12:55,840 Throw the cigar and get going. 109 00:12:55,920 --> 00:12:58,600 - Get on the stage. - Let's go. 110 00:12:58,680 --> 00:13:02,600 I am waiting. Here they are. 111 00:13:03,600 --> 00:13:09,160 Lady, take a look. Come here. Look at my brother Lakshman. 112 00:13:09,400 --> 00:13:12,280 Oh mine! So he is your brother Lakshman? 113 00:13:12,360 --> 00:13:16,040 - Yes. - He is very handsome. - You're right. 114 00:13:16,120 --> 00:13:17,920 Will he do to me? 115 00:13:18,920 --> 00:13:20,840 You're really desperate. 116 00:13:20,920 --> 00:13:24,360 - He will do it really good. Go on, Lakshman. - Is it? Darling. 117 00:13:24,440 --> 00:13:26,520 - Lakshman. - Let go of me. 118 00:13:30,880 --> 00:13:35,760 - Rama! - Oh God! 119 00:13:43,440 --> 00:13:50,520 "He cut off my nose. I am bleeding. My life is ruined." 120 00:13:50,960 --> 00:13:57,520 "What do I do now? He cut off my nose." 121 00:13:58,880 --> 00:14:06,200 (Inaudible) 122 00:14:06,800 --> 00:14:11,160 "We all are equal." 123 00:14:11,440 --> 00:14:15,080 "We will stay united." 124 00:14:19,400 --> 00:14:21,280 Are you the new tenant? 125 00:15:35,640 --> 00:15:37,920 No, I didn't go anywhere. 126 00:15:39,160 --> 00:15:40,960 Tell me the truth. 127 00:15:43,600 --> 00:15:47,480 (Inaudible) 128 00:16:01,720 --> 00:16:03,920 Where are you going at this odd hour? 129 00:16:04,120 --> 00:16:08,040 Why do you interfere into else's business? Just go to bed. 130 00:16:08,880 --> 00:16:14,120 Darn it. This happens every day. It's so annoying. 131 00:16:19,200 --> 00:16:22,160 - Don't beat me! - Come here. 132 00:16:22,240 --> 00:16:26,600 (Inaudible) 133 00:16:30,400 --> 00:16:31,720 I will break your teeth. 134 00:16:31,800 --> 00:16:34,840 I will thrash you. You wretched woman. 135 00:16:37,040 --> 00:16:39,200 She brings shame to me. 136 00:16:41,480 --> 00:16:42,920 Hey... 137 00:17:01,040 --> 00:17:04,520 - Yes. - Give me a bulb. - Bulb? Just a minute. 138 00:17:12,040 --> 00:17:15,400 You can't get away from me. 139 00:17:16,240 --> 00:17:20,760 I won't spare you! Don't run! Stop! 140 00:17:25,920 --> 00:17:28,800 - Chhotu, go attend the customer. - Okay. 141 00:17:29,920 --> 00:17:32,640 Sir, what... 142 00:17:32,720 --> 00:17:36,640 Chhotu... 143 00:17:36,720 --> 00:17:39,200 Sir, I didn't do anything, it was him. 144 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 - Tell me the truth. - Believe me, it wasn't me. 145 00:17:41,520 --> 00:17:42,880 Chhotu, tell him. 146 00:17:42,960 --> 00:17:46,400 - Stop! Don't run! - Sir, please! 147 00:19:13,280 --> 00:19:16,560 Rs. 30 for flowers. 148 00:19:16,680 --> 00:19:18,720 Ma'am, buy flowers for God. 149 00:19:19,560 --> 00:19:21,240 There are eight computers here... 150 00:19:21,720 --> 00:19:23,680 two are not working. 151 00:19:23,760 --> 00:19:26,600 Only two persons can enter one cabin. 152 00:19:27,040 --> 00:19:31,800 Don't step on the UPS, you will get electrocuted. Come here. 153 00:19:39,240 --> 00:19:41,920 Sir. Greetings. 154 00:19:42,280 --> 00:19:44,840 - How are you? - I am fine. - How's your family doing? - Good. 155 00:19:45,160 --> 00:19:48,440 It's been half an hour since you logged in. 156 00:19:48,680 --> 00:19:53,080 Do you want to continue? Or will you log out? 157 00:19:55,480 --> 00:19:57,680 Similar kind of customers come here. 158 00:19:57,760 --> 00:20:00,800 You must maintain them. You also need to keep a watch on them. 159 00:20:00,880 --> 00:20:04,520 Otherwise, things will go out of control. 160 00:20:04,920 --> 00:20:09,400 I have the phone numbers of most of them. 161 00:20:09,480 --> 00:20:12,080 You also do the same, you will get lucky too. 162 00:20:12,160 --> 00:20:14,120 - Greetings, sir. - Did you brief him everything? 163 00:20:14,200 --> 00:20:17,080 He is really good. I have briefed him everything. 164 00:20:17,360 --> 00:20:18,960 You know how smart I am. 165 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 He grasps things very easily. 166 00:20:27,040 --> 00:20:31,400 Sir, what do you say? I trained him in just an hour. 167 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 (Inaudible) 168 00:20:35,880 --> 00:20:39,240 Padma! 169 00:20:43,200 --> 00:20:49,200 "Madhava was born to protect the Yadava clan." 170 00:20:50,160 --> 00:20:53,080 Where have you kept the remote control? 171 00:20:53,160 --> 00:20:57,880 I don't find things when I need them. 172 00:21:05,160 --> 00:21:07,680 Padma, will you come here? 173 00:21:07,920 --> 00:21:11,480 I am unable to turn on the TV, the show is about to start. 174 00:21:12,520 --> 00:21:18,600 Raji, I am very tired, I am unwell. Do it yourself. 175 00:21:30,200 --> 00:21:35,360 They stay in a wonderful house, isn't it? 176 00:21:36,160 --> 00:21:39,200 The house is just amazing. 177 00:21:41,680 --> 00:21:45,920 Padma, like there are cameras in the show... 178 00:21:46,000 --> 00:21:50,800 how about installing camera in your house too? 179 00:21:53,960 --> 00:21:58,920 Your husband's atrocities would've come to light. 180 00:21:59,000 --> 00:22:01,840 The people are already protesting against him. 181 00:22:01,920 --> 00:22:04,840 Do you know what your husband says... 182 00:22:05,160 --> 00:22:07,560 when people tell him to shave his mustache? 183 00:22:07,840 --> 00:22:12,320 He says he won't shave it because he has offer in film. 184 00:22:12,600 --> 00:22:18,200 This is what he said. Who will take him in film? 185 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 If it was me... 186 00:22:23,160 --> 00:22:25,440 maybe the film director would've considered. 187 00:22:26,760 --> 00:22:30,440 Shall we also participate in the reality show? 188 00:22:30,520 --> 00:22:32,440 No one would give us a chance? 189 00:22:32,800 --> 00:22:35,840 Don't worry about that. I will take you. Will you go with me? 190 00:22:37,080 --> 00:22:38,880 Don't take me lightly. 191 00:22:40,240 --> 00:22:45,120 Wait and watch. I will also participate in the show someday. 192 00:22:46,040 --> 00:22:48,840 I will dance with the host. 193 00:22:49,400 --> 00:22:54,440 "My hearts sings when I see you." 194 00:22:54,520 --> 00:22:56,520 'Lights! Camera! Action! 195 00:22:56,600 --> 00:23:00,520 Do you have the talent to act in TV serials?' 196 00:23:00,640 --> 00:23:03,480 'Then here's the golden opportunity for you.' 197 00:23:03,840 --> 00:23:09,080 'Our team of the new TV show 'Thikki Toleda Patre' 198 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 is looking for a female for the lead role.' 199 00:23:12,080 --> 00:23:15,240 'Send your photograph to this address... 200 00:23:15,320 --> 00:23:17,840 immediately and test your luck.' 201 00:23:18,160 --> 00:23:22,680 'Our address is, CS Creations, no. 1017... 202 00:23:22,800 --> 00:23:25,800 25th main road, Jainagar, 4th block.' 203 00:23:25,880 --> 00:23:29,520 I am going. Don't leave the door opened, close it. 204 00:23:33,160 --> 00:23:36,280 "The snake's revenge lasts for 12 years." 205 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 "The snake's revenge lasts for 12 years." 206 00:23:39,680 --> 00:23:44,040 "My rage lasts for 100 years." 207 00:23:46,480 --> 00:23:49,720 I have been signaling for the past half an hour. 208 00:23:49,960 --> 00:23:52,520 My back is aching waiting for you. 209 00:23:53,280 --> 00:23:56,520 I pity you. Then do one thing. 210 00:23:56,840 --> 00:23:59,120 Sell your back in the scrap store. 211 00:23:59,880 --> 00:24:01,800 Raji, stop it. 212 00:24:02,200 --> 00:24:05,720 There's audition for new TV show on Kannada channel. 213 00:24:05,960 --> 00:24:10,200 Do you know who the director is? N Sairam. 214 00:24:11,560 --> 00:24:15,040 The director who made TV shows like... 215 00:24:15,120 --> 00:24:17,120 'Thumbida Koda', 'Odeda Madike' 216 00:24:17,200 --> 00:24:19,960 'Muthaide Mukuti', 'Sumangali'. 217 00:24:22,280 --> 00:24:26,240 Wait and watch. I will also send my photographs. 218 00:24:26,480 --> 00:24:29,840 I will get selected at any cost. 219 00:24:30,160 --> 00:24:36,040 And then, my posters will be pasted everywhere. 220 00:24:36,600 --> 00:24:39,120 My poster will be pasted at my college bus stop. 221 00:24:42,000 --> 00:24:45,280 Our college principal, the bald man... 222 00:24:45,560 --> 00:24:48,920 when I went to receive the prize with excitement... 223 00:24:49,000 --> 00:24:50,760 do you know what he said, Beera? 224 00:24:51,360 --> 00:24:54,400 He said, 'You must also focus on your studies... 225 00:24:54,480 --> 00:24:57,160 as well only then you will be successful'. 226 00:24:57,760 --> 00:25:02,000 Raji, you're in the same class past two years. 227 00:25:02,360 --> 00:25:05,880 The boys at the local shelter have started to woo you. 228 00:25:08,240 --> 00:25:11,480 Idiot! How dare you say that! 229 00:25:11,760 --> 00:25:15,600 Even you have started to underestimate me. 230 00:25:15,680 --> 00:25:16,960 May you be ruined. 231 00:25:18,440 --> 00:25:23,080 (Inaudible) 232 00:25:23,440 --> 00:25:28,280 (Inaudible) 233 00:25:35,440 --> 00:25:36,880 Are you a bachelor? 234 00:25:42,840 --> 00:25:44,960 How do you manage your food? 235 00:25:51,960 --> 00:25:55,600 Don't cry, Raji. Someone is coming. 236 00:26:01,200 --> 00:26:03,760 Nobody will understand me. 237 00:26:03,840 --> 00:26:07,320 You idiot! 238 00:26:07,960 --> 00:26:11,640 I thought at least you would understand me. 239 00:26:12,320 --> 00:26:17,200 I have nobody. I have nobody. 240 00:31:32,600 --> 00:31:36,160 - What's this? - Come fast, Raji. Watch your head. 241 00:31:36,360 --> 00:31:38,280 There are many good studios in the town... 242 00:31:38,360 --> 00:31:40,480 but you have brought me to this bad studio. 243 00:31:40,720 --> 00:31:42,480 You only want to get your pictures clicked, isn't it? 244 00:31:42,720 --> 00:31:44,800 - Darn it. - Sir. 245 00:31:46,560 --> 00:31:50,480 Where is he? He wanders all over the town. 246 00:31:52,120 --> 00:31:53,880 Wait, I will call him. 247 00:32:01,200 --> 00:32:03,320 - Hello. - Sir, where are you? 248 00:32:03,680 --> 00:32:04,800 I am coming, Beera. 249 00:32:05,240 --> 00:32:06,800 - Over here. - I am coming. 250 00:32:06,880 --> 00:32:10,240 Get ready. The photographer is here. He will take your pictures. 251 00:32:19,080 --> 00:32:21,200 Sir, you're here. 252 00:32:21,280 --> 00:32:24,880 Oh, my God! The town is over populated. 253 00:32:24,960 --> 00:32:28,840 I wonder why people are born and why they die. 254 00:32:29,640 --> 00:32:31,440 How much does it weigh? 255 00:32:31,680 --> 00:32:33,440 It weighs as much as you are. 256 00:32:33,720 --> 00:32:36,240 All you do is weigh things. Come in. 257 00:32:36,320 --> 00:32:37,840 Get in, idiot. 258 00:32:38,160 --> 00:32:40,600 Weighing things, you have lost weight. 259 00:32:40,680 --> 00:32:42,800 He's like a rusted iron. 260 00:32:46,360 --> 00:32:51,800 Basavaraj who used to work in the hermitage office... 261 00:32:52,640 --> 00:32:54,200 he died suddenly. 262 00:32:54,440 --> 00:32:56,960 His family didn't have his photograph for the funeral ceremony... 263 00:32:57,480 --> 00:32:59,040 so his grandson was here. 264 00:32:59,280 --> 00:33:01,880 So, I went to take the picture of the deceased. 265 00:33:01,960 --> 00:33:06,160 What? Did you go to take the picture of the deceased? 266 00:33:08,760 --> 00:33:10,360 After all, it's a picture. 267 00:33:10,840 --> 00:33:13,880 How does it matter whether the person is dead or alive? 268 00:33:14,280 --> 00:33:18,320 It doesn't matter at all. Some take pictures when they are alive... 269 00:33:18,640 --> 00:33:22,680 some call me to take the pictures of the deceased. 270 00:33:24,040 --> 00:33:28,800 Sir, will you stop it? You must click the best pictures ever. 271 00:33:29,920 --> 00:33:32,680 I will pay you any sum of money. 272 00:33:32,760 --> 00:33:35,360 If I take your pictures, not just for TV shows... 273 00:33:35,640 --> 00:33:37,600 you will also get selected for films. 274 00:33:37,720 --> 00:33:41,120 But he doesn't deserve you. 275 00:33:47,520 --> 00:33:48,520 Raji. 276 00:35:02,120 --> 00:35:03,120 Greetings, sir. 277 00:35:03,560 --> 00:35:06,040 Shankar, go to the hotel... 278 00:35:06,280 --> 00:35:08,960 and order for four cups of spiced tea. 279 00:35:10,560 --> 00:35:11,560 Come, sir. 280 00:35:13,000 --> 00:35:17,680 Look, don't worry about the land deal, I will handle it. 281 00:35:19,320 --> 00:35:20,600 (Inaudible) 282 00:35:20,680 --> 00:35:23,200 - Sir, give me four cups of spiced tea. - Four cups of tea. 283 00:35:25,960 --> 00:35:27,120 Four. 284 00:35:27,720 --> 00:35:33,040 (Inaudible) 285 00:35:33,680 --> 00:35:37,280 (Inaudible) 286 00:35:37,360 --> 00:35:40,960 (Inaudible) 287 00:35:41,040 --> 00:35:44,440 (Inaudible) 288 00:35:44,680 --> 00:35:46,080 Sir, note down the amount. 289 00:35:48,920 --> 00:35:51,240 Come here. Sir wants to talk to you. 290 00:35:51,720 --> 00:35:52,840 Greetings, sir. 291 00:35:54,960 --> 00:35:57,560 My mobile phone? Just a minute, sir. Here you are. 292 00:36:16,320 --> 00:36:20,880 After the Padmashri award of the renowned went missing... 293 00:36:20,960 --> 00:36:22,120 What happened, Shankar? 294 00:36:24,480 --> 00:36:25,600 The restroom is over there. 295 00:37:41,880 --> 00:37:43,200 Are you done? 296 00:37:43,480 --> 00:37:46,600 Yes, I am done. Let's go. 297 00:37:47,040 --> 00:37:48,320 Move it. 298 00:37:53,480 --> 00:37:55,080 Buddy... 299 00:37:55,280 --> 00:37:57,400 Shabbir, a new had moved into the house... 300 00:37:57,480 --> 00:37:58,960 in 3rd cross, second house... 301 00:37:59,440 --> 00:38:02,440 he wants English newspaper. Go check. 302 00:38:02,680 --> 00:38:04,880 - 3rd cross? - Yes. - Okay. 303 00:38:05,800 --> 00:38:07,160 - Buddy, it's your area? - Yes. 304 00:38:07,240 --> 00:38:09,360 - Deliver newspaper to that address. - Okay. 305 00:38:16,280 --> 00:38:17,560 I want mobile phone currency. 306 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 Tell me the number. 307 00:38:21,320 --> 00:38:25,880 - 984576203... - Tell me your number, ma'am. 308 00:38:26,120 --> 00:38:28,360 That's my number only. Rs. 100. 309 00:38:28,640 --> 00:38:31,640 Once I recharge, I won't be able to cancel it. Tell me your number. 310 00:38:31,960 --> 00:38:34,880 It was my number I told you, recharge. 311 00:38:35,240 --> 00:38:36,960 Look, your number is different. 312 00:38:37,040 --> 00:38:39,640 The number you just said can't be yours. 313 00:38:40,000 --> 00:38:41,680 How are you so confident? 314 00:38:41,920 --> 00:38:45,040 Dial the number, the mobile phone is with me. Go on. 315 00:39:01,440 --> 00:39:04,360 - Did you get to know now? - Priya, let's go. 316 00:39:07,880 --> 00:39:12,280 I told you he is smart. Let's go. 317 00:39:21,880 --> 00:39:23,800 Ma'am, how much currency do I recharge with? 318 00:39:23,880 --> 00:39:25,520 Since you know whose number it is... 319 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 - you should know even that. - Let's go. 320 00:39:28,600 --> 00:39:31,200 If you changed the SIM card, won't I come to know? 321 00:39:51,800 --> 00:39:54,160 - Don't give it to him. Give it to me. - Come on. 322 00:39:54,240 --> 00:39:55,960 We have a new principal. 323 00:39:56,160 --> 00:39:58,680 - You must see the way he walks. - Is it? 324 00:39:58,960 --> 00:40:01,600 To hell with him. 325 00:40:01,960 --> 00:40:04,880 I heard he was the principal for a pre-university college before. 326 00:40:04,960 --> 00:40:07,720 He has been promoted to our college. 327 00:40:07,800 --> 00:40:10,920 Why did he join our college? That principal was here last week. 328 00:40:11,000 --> 00:40:12,240 He paid advance for six months. 329 00:40:12,320 --> 00:40:14,160 I will be glad if I find customers like him. 330 00:40:14,240 --> 00:40:16,520 - Hey, did you deliver newspaper there? - Yes. 331 00:40:16,840 --> 00:40:20,000 To hell with the principal, I heard he is very strict. 332 00:40:20,320 --> 00:40:23,120 If we do anything wrong, he will dismiss us. 333 00:40:23,560 --> 00:40:26,640 He can do nothing. This is not his pre-university college. 334 00:40:27,240 --> 00:40:29,960 He can do nothing. If he messes with me... 335 00:40:30,160 --> 00:40:32,840 I will kidnap his daughter and molest her. 336 00:40:32,920 --> 00:40:36,480 - What? He has a daughter? - Don't talk about her? 337 00:40:36,760 --> 00:40:38,720 Her name is Sakshi D'Souza. 338 00:40:38,800 --> 00:40:40,760 I heard she's a very cunning girl. 339 00:40:40,840 --> 00:40:43,280 - Have you seen her? - She was in Bombay. 340 00:40:43,360 --> 00:40:47,080 No matter who or what she is, she can't mess with me. 341 00:40:47,160 --> 00:40:50,240 She is stunning, She's beautiful. 342 00:40:50,320 --> 00:40:54,360 - Hey... - Let's kidnap her and molest her. 343 00:40:54,440 --> 00:40:57,200 Stop it. What do you think you're talking? 344 00:40:57,720 --> 00:40:59,600 Will you talk like this about your sister? 345 00:40:59,840 --> 00:41:03,320 - Shabbir, calm down. He was just kidding. - He's talking rubbish. 346 00:41:03,400 --> 00:41:06,480 Why is he getting angry? Did I say I will kidnap his girl? 347 00:41:06,560 --> 00:41:08,320 Hey, what did you say? 348 00:41:09,840 --> 00:41:13,600 - Hello. I'll be there. - He got a call. He's going. 349 00:41:13,960 --> 00:41:16,640 - Shabbir, where are you going? - Lock the store. 350 00:41:16,720 --> 00:41:19,080 - He's going to meet his girl. - Raju. 351 00:41:19,400 --> 00:41:21,400 He says I am abusing girls. 352 00:41:21,600 --> 00:41:25,040 Then what does he do with the tailor's daughter? 353 00:41:26,040 --> 00:41:29,840 - What's your problem? You're crossing your limits. - Stop it. 354 00:41:29,920 --> 00:41:32,720 - He is too much. - Come, Deepu. 355 00:41:32,800 --> 00:41:36,520 - I won't spare you. I will kill him. - Deepu, calm down. 356 00:41:36,600 --> 00:41:39,200 You can't get away from me. 357 00:42:00,000 --> 00:42:03,840 Hey! Come here. 358 00:42:06,800 --> 00:42:10,360 - Yes, sir. - It's been a week since I paid advance. 359 00:42:10,720 --> 00:42:12,440 I paid advance for six months at once. 360 00:42:13,400 --> 00:42:15,120 Why didn't you deliver the newspaper? 361 00:42:15,960 --> 00:42:19,160 I received newspaper only for one day. 362 00:42:19,240 --> 00:42:21,600 - Sir-- - Is this the way you do your work? 363 00:42:22,120 --> 00:42:25,760 Don't you feel ashamed? You're so irresponsible. 364 00:42:28,560 --> 00:42:31,640 If I don't have coffee reading newspaper... 365 00:42:31,720 --> 00:42:35,160 I am upset the entire day. You know that? 366 00:42:37,160 --> 00:42:39,960 What kind of professionals are you? Answer me. 367 00:42:40,240 --> 00:42:42,600 - Sir, I... - I have paid... 368 00:42:42,880 --> 00:42:45,760 advance for six months to your boss. 369 00:42:46,040 --> 00:42:50,680 Sir, I am delivering newspaper everyday. 370 00:42:50,760 --> 00:42:55,240 Where is it? Show me? Come here. 371 00:42:57,520 --> 00:42:58,760 Come, show me. 372 00:42:58,920 --> 00:43:00,840 Sir, I deliver it from the other side. 373 00:43:01,080 --> 00:43:02,960 - Is it? - Yes. - Go. 374 00:43:03,800 --> 00:43:07,440 Hey, take the bicycle. 375 00:43:07,760 --> 00:43:10,480 Show me. Come on. Go. 376 00:43:16,440 --> 00:43:20,400 Stop! Turn. Come. 377 00:43:31,200 --> 00:43:33,400 Where did it fall? 378 00:43:36,320 --> 00:43:38,800 Are my forefathers sitting there to read the newspaper? 379 00:43:38,880 --> 00:43:41,960 No. I am sorry, sir. 380 00:43:42,200 --> 00:43:43,640 Sir, here you are. 381 00:43:44,640 --> 00:43:46,120 This is today's newspaper. 382 00:43:46,200 --> 00:43:49,640 What about the old newspapers? Will your father give them? 383 00:43:50,880 --> 00:43:54,040 I will go to the shop and get them. 384 00:43:55,160 --> 00:43:58,760 Then what about the newspaper you threw up? 385 00:44:03,520 --> 00:44:05,960 - Come. I won't let you go. - Sir, I won't do it again. 386 00:44:06,080 --> 00:44:08,960 You have charged me for them. 387 00:44:09,040 --> 00:44:13,240 - Sir... - Come, climb up. Go on. 388 00:44:13,960 --> 00:44:16,960 You won't die, climb. 389 00:44:54,520 --> 00:44:56,200 (Inaudible) 390 00:45:20,120 --> 00:45:22,800 (Inaudible) 391 00:45:37,880 --> 00:45:39,000 (Inaudible) 392 00:45:56,600 --> 00:45:58,920 Hey, give me the newspaper. 393 00:46:26,480 --> 00:46:29,040 Sir! 394 00:46:31,680 --> 00:46:34,240 Sir! 395 00:46:36,880 --> 00:46:40,920 Oh. It's you? What? 396 00:46:41,920 --> 00:46:45,120 Sorry, sir. The newspaper fell on the rooftop even today. 397 00:46:45,880 --> 00:46:46,880 You're unprofessional. 398 00:46:46,960 --> 00:46:48,480 People like you will never reform... 399 00:46:48,560 --> 00:46:50,360 that's why our country never progresses. 400 00:46:51,160 --> 00:46:53,920 Forget that newspaper. Leave the newspaper here from tomorrow. 401 00:46:54,280 --> 00:46:56,680 If you do that again, I will throw you. Go. 402 00:46:58,480 --> 00:47:01,240 Sorry, sir. I will bring the newspaper. 403 00:47:01,320 --> 00:47:02,240 I don't want it. Go. 404 00:47:02,320 --> 00:47:05,360 Sir, I will get it. If I do it again, beat me with slipper. 405 00:47:05,440 --> 00:47:07,280 I will get it. Please wait. 406 00:47:53,600 --> 00:47:55,480 Dad, I am going to take a bath. 407 00:47:55,560 --> 00:47:56,560 Get ready. 408 00:48:16,400 --> 00:48:18,160 Hey, come here. 409 00:48:28,880 --> 00:48:29,880 Sir. 410 00:48:32,480 --> 00:48:35,280 If you come here again, I will kill you. 411 00:48:53,320 --> 00:48:57,320 - Wonderful. He has decorated his shop. - Hey, Shabbir Khan. 412 00:48:57,560 --> 00:49:00,720 - Shabbir... - Shabbir, I must say... 413 00:49:00,800 --> 00:49:02,880 you've change the look of your shop. 414 00:49:02,960 --> 00:49:05,040 - It's Valentines Day. - Greetings cards everywhere. 415 00:49:05,160 --> 00:49:08,920 But let me tell you something, you will suffer loss this time. 416 00:49:09,640 --> 00:49:11,720 Why? What happened? 417 00:49:11,800 --> 00:49:16,520 - Because the principal has already put up a notice. - What notice? 418 00:49:16,600 --> 00:49:18,640 Our college is already noted for bad things. 419 00:49:18,720 --> 00:49:21,760 Couples wandering and talking... 420 00:49:22,000 --> 00:49:24,600 in 600 meters radius has been banned. 421 00:49:25,880 --> 00:49:28,880 You should've told me earlier. I suffered a loss of Rs. 5000. 422 00:49:28,960 --> 00:49:31,600 Don't worry, it will be useful for you. 423 00:49:31,960 --> 00:49:35,360 Forget that. We are not supposed to even skip the college. 424 00:49:35,760 --> 00:49:39,680 A notice has been put up that no one must skip college. 425 00:49:39,920 --> 00:49:41,120 What if we skipped? 426 00:49:41,200 --> 00:49:45,120 Idiot! Didn't you get the news? 427 00:49:45,200 --> 00:49:47,080 - What news? - If you skip college... 428 00:49:47,160 --> 00:49:49,560 50 percent of your marks will be deducted. 429 00:49:49,640 --> 00:49:51,400 I don't care what happens tomorrow. 430 00:49:51,480 --> 00:49:53,760 I will definitely profess my love to Sakshi. 431 00:49:54,680 --> 00:49:57,240 I have never seen a damsel like her in my life. 432 00:49:57,560 --> 00:50:00,360 I have seen girls who are more beautiful than her. 433 00:50:00,960 --> 00:50:04,000 - Chhotu. - What? - What did you say? 434 00:50:04,840 --> 00:50:05,880 Nothing. 435 00:50:07,040 --> 00:50:09,040 Listen up, guys. 436 00:50:09,280 --> 00:50:12,920 - I will throw party for all of you in advance. Come. - Wow! 437 00:50:13,000 --> 00:50:16,240 - I will get you ice cream. Come, Chhotu. - Shabbir sir. 438 00:50:16,880 --> 00:50:18,200 Chhotu, where are you going? 439 00:50:18,280 --> 00:50:20,480 - Shabbir, I will send him back soon. - Okay. 440 00:50:22,520 --> 00:50:23,920 Read the notice board. 441 00:50:24,000 --> 00:50:27,480 Boys are warned not to talk to girls in the college. 442 00:50:41,080 --> 00:50:42,440 Good morning, sir. 443 00:50:47,240 --> 00:50:49,200 Look at the new principal. 444 00:50:55,680 --> 00:50:56,880 Good morning, sir. 445 00:50:57,600 --> 00:51:01,240 Ashoka promoted the spread of Buddhism considered by... 446 00:51:01,320 --> 00:51:04,040 Well, did you see the students? 447 00:51:05,360 --> 00:51:07,440 - The college is very peaceful. - Yes, sir. 448 00:51:07,800 --> 00:51:09,680 We needed 25 years to bring this system... 449 00:51:09,760 --> 00:51:11,600 - that's why I had to come. - Yes, sir. 450 00:51:17,960 --> 00:51:20,280 What's the matter? Everything is under control... 451 00:51:20,360 --> 00:51:21,360 - isn't it? - Yes, sir. 452 00:51:22,240 --> 00:51:24,600 Students with less attendance, deduct 50 percent of the marks. 453 00:51:24,840 --> 00:51:28,640 - Okay, sir. You talk to him yourself. - What's going on? 454 00:51:29,120 --> 00:51:30,560 Sir... 455 00:52:01,120 --> 00:52:04,520 Hello. Where are you? 456 00:52:04,960 --> 00:52:08,560 I'll be there. Chhotu, I'll be back in the while. 457 00:52:13,840 --> 00:52:15,720 Charge my phone, give me yours. 458 00:52:16,040 --> 00:52:18,960 - Sir, my phone... - I'll be back in a few minutes. 459 00:52:30,840 --> 00:52:33,520 - Is this the shop? - Yes, sir. - Come. 460 00:52:33,960 --> 00:52:37,200 - Look if he is there, bring him here. - Let's go. 461 00:52:47,360 --> 00:52:50,360 How dare you make obscene video of girls! 462 00:52:50,440 --> 00:52:53,800 - How dare you! Go! - Sir, I didn't do anything. 463 00:52:53,880 --> 00:52:55,040 Sir, I didn't do anything. 464 00:52:55,120 --> 00:52:58,080 - How dare you! Go! - Sir, I didn't do anything. Please, sir. 465 00:52:58,160 --> 00:53:03,320 - Thrash him. How dare you! - Sir, please. 466 00:53:03,640 --> 00:53:05,560 - Stand. - Sir, I didn't do anything. 467 00:53:06,160 --> 00:53:08,760 Being a little boy, he has made obscene video of girls. 468 00:53:09,800 --> 00:53:12,320 - How dare you! - Sir, I didn't do anything. 469 00:53:12,400 --> 00:53:14,520 Sir-- Deepu, please tell him. 470 00:53:16,480 --> 00:53:19,920 - Sir, he is innocent, he only works in this shop. - Yes, sir. 471 00:53:20,000 --> 00:53:21,280 The boss is somebody else. 472 00:53:22,240 --> 00:53:24,160 Who delivers newspaper to Professor's D'Souza? 473 00:53:24,240 --> 00:53:27,440 - Me, sir. - You? - How dare you! 474 00:53:27,880 --> 00:53:29,440 - Sir, don't beat me. - Don't move. 475 00:53:29,520 --> 00:53:31,280 I did it on Shabbir's instructions. 476 00:53:31,360 --> 00:53:34,320 Shabbir? Where is he? 477 00:53:34,400 --> 00:53:36,200 He has gone to the beach. 478 00:53:37,080 --> 00:53:39,680 He has gone to the beach? Put him in the jeep. 479 00:53:40,080 --> 00:53:43,960 - Get in the jeep. - Get in. - Sir, I did nothing. 480 00:53:44,200 --> 00:53:48,000 - Let's go. - He is right, sir. It's was Shabbir. 481 00:53:49,960 --> 00:53:54,560 Shabbir is a bad guy. He is dating the tailor's daughter. 482 00:53:55,240 --> 00:53:58,360 Oh, I see. 483 00:54:00,720 --> 00:54:02,960 I will deal with him. Let's go. 484 00:54:04,160 --> 00:54:08,040 Deepu, tell the police I am innocent. 485 00:54:08,120 --> 00:54:10,440 (Inaudible) 486 00:54:13,880 --> 00:54:15,240 'I have seen better girls then her.' 487 00:54:15,840 --> 00:54:18,600 'I will throw party for all of you in advance.' 488 00:54:18,680 --> 00:54:20,120 'Shabbir, I will send him in few minutes.' 489 00:54:21,080 --> 00:54:23,280 Believe me, I didn't do it intentionally. 490 00:54:23,360 --> 00:54:24,960 I will delete it right away. 491 00:54:25,040 --> 00:54:26,800 No, show it to me. 492 00:54:29,840 --> 00:54:32,720 Oh, my God! Chhotu, what have you done? 493 00:54:33,240 --> 00:54:37,440 You're in trouble. If Shabbir finds out, you're finished. 494 00:54:39,080 --> 00:54:41,200 Deepu, I know nothing. 495 00:54:41,280 --> 00:54:46,400 It was Kushad who filmed the video. I will delete it. 496 00:54:46,480 --> 00:54:50,920 Don't lie to me. I will delete it, go get ice cream. 497 00:54:51,280 --> 00:54:54,520 It the video goes viral, you're finished. Go get ice cream. 498 00:55:33,000 --> 00:55:37,880 - Sir, the beach is this way. - I know. 499 00:55:42,600 --> 00:55:45,480 Look, he is here. 500 00:55:45,960 --> 00:55:50,560 Hey! Stop! Don't run! Scoundrel! 501 00:55:50,640 --> 00:55:54,520 Scoundrel! Stop! 502 00:55:55,160 --> 00:55:59,200 Beat him! You're having a good time here after committing crime. 503 00:55:59,280 --> 00:56:02,800 - Thrash him! - What's going on here? - Give me the phone. 504 00:56:02,880 --> 00:56:05,360 - It's Chhotu's phone, not mine. - Let go of him! 505 00:56:05,440 --> 00:56:08,360 - We're innocent. - What are you doing? - Show it to him. 506 00:56:08,440 --> 00:56:10,200 Look at this. 507 00:56:11,640 --> 00:56:12,960 It's Chhotu's phone, not mine. 508 00:56:13,040 --> 00:56:15,440 How dare you lie! Why did you bring Chhotu's phone? 509 00:56:15,520 --> 00:56:20,640 - It's not my phone. - Catch her! - Pragya, stop. We're innocent. 510 00:56:20,720 --> 00:56:25,960 (Inaudible) 511 00:56:27,040 --> 00:56:29,440 Your father toils hard to educate you... 512 00:56:29,520 --> 00:56:30,640 you're dating this bad guy? 513 00:56:30,720 --> 00:56:32,680 Buddy, shoot a video and send it to her father. 514 00:56:32,760 --> 00:56:34,320 He must know what she is doing in college. 515 00:56:34,400 --> 00:56:37,240 Shoot a video. It's a good idea. Go on. 516 00:56:37,320 --> 00:56:41,680 - Shoot it properly. - Please don't do anything to her. 517 00:56:41,760 --> 00:56:44,600 - Sir, let go of her. I beg to you. - What's your problem? 518 00:56:44,680 --> 00:56:49,160 - Beat him! - We won't spare you! - Let go of him. 519 00:56:49,240 --> 00:56:51,680 Let go of him. What did he do? 520 00:56:51,760 --> 00:56:53,040 'What did he do?' 521 00:56:53,120 --> 00:56:55,160 - I beg to you. - We won't spare him. 522 00:56:55,240 --> 00:56:58,120 I will talk to him. Don't beat him. Stop it. 523 00:56:58,200 --> 00:57:00,440 Shabbir, what happened? What's the matter? 524 00:57:00,520 --> 00:57:03,600 I didn't do anything. 525 00:57:03,680 --> 00:57:06,360 He has made obscene video. Take a look. 526 00:57:06,440 --> 00:57:09,200 - Take a look. - Take a look. 527 00:57:12,480 --> 00:57:15,560 What have you done? 528 00:57:15,640 --> 00:57:19,400 Just one person like you can bring shame to our religion. 529 00:57:19,480 --> 00:57:22,480 I didn't do anything. 530 00:57:22,560 --> 00:57:24,800 If he did the same to your daughter, what will you do? 531 00:57:24,880 --> 00:57:27,720 Even I have women in my family. 532 00:57:27,960 --> 00:57:32,960 I understand. All of us have been living with unity for years. 533 00:57:33,040 --> 00:57:35,560 Why did you do like this, Shabbir? 534 00:57:37,000 --> 00:57:41,200 - I didn't do anything. - Calm down. He has made a mistake. 535 00:57:42,040 --> 00:57:45,480 - She running away! - Look at her! - Pragya! 536 00:57:46,240 --> 00:57:48,560 Catch him! Get him! 537 00:57:48,640 --> 00:57:50,960 Scoundrel! 538 00:59:03,200 --> 00:59:07,040 Darn it. It's you. Why did you come here? 539 00:59:07,120 --> 00:59:10,200 I am here to call you to have tea. 540 00:59:10,520 --> 00:59:13,360 I don't want your tea or coffee. 541 00:59:13,440 --> 00:59:15,400 Please go away from here at once. 542 00:59:21,320 --> 00:59:24,960 I am not upset because you did like this. 543 00:59:25,960 --> 00:59:28,120 Come, have tea. 544 00:59:33,960 --> 00:59:34,960 Come. 545 01:00:59,040 --> 01:01:00,920 Why did you close the door? 546 01:01:01,000 --> 01:01:03,520 I will change my clothes and come. Sit. 547 01:02:05,120 --> 01:02:08,480 Scoundrel! Who are you? 548 01:02:08,560 --> 01:02:12,000 Why did you come here? Who are you? Answer me! 549 01:02:43,960 --> 01:02:45,320 Can I get some water? 550 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 It's right there, help yourself. 551 01:03:50,640 --> 01:03:51,800 Padma! 552 01:03:52,600 --> 01:03:54,440 - Who's that? - Why did she come here? 553 01:03:54,640 --> 01:03:58,520 Padma. Are you inside or not? 554 01:03:59,040 --> 01:04:01,120 It's Raji from the neighborhood... 555 01:04:01,200 --> 01:04:02,800 - Stay inside, I will send her away. - Padma. 556 01:04:02,880 --> 01:04:06,440 - Why should I go inside? - Please. I will send her away. 557 01:04:06,520 --> 01:04:09,320 - Please. - Why should I go inside? 558 01:04:09,400 --> 01:04:12,360 Please stay inside, I will send her away. 559 01:04:12,440 --> 01:04:14,200 - Padma. - I am coming, Raji. 560 01:04:17,360 --> 01:04:19,360 What took you so long to open the door? 561 01:04:19,440 --> 01:04:22,920 I wonder what you do inside the house. Where is the remote control? 562 01:04:25,800 --> 01:04:28,640 Where is the remote control? Yes. 563 01:04:32,400 --> 01:04:35,360 Raji, I have to take a shower. Will you come later? 564 01:04:35,600 --> 01:04:37,960 Okay, take a shower, I'll be here. 565 01:04:39,040 --> 01:04:42,760 You have already taken a shower. 566 01:04:43,160 --> 01:04:47,400 I must say, you and your husband, both of you are strange. 567 01:04:50,040 --> 01:04:55,040 Come here. I will show you something. 568 01:05:10,320 --> 01:05:12,760 Don't worry, it will be your photo-shoot next. 569 01:05:12,840 --> 01:05:15,960 Okay? You will also get role of sister or sister-in-law. 570 01:05:16,040 --> 01:05:17,960 I will teach you acting. 571 01:05:18,040 --> 01:05:21,160 There's no need to teach you how to cry, you're good at it. 572 01:05:21,240 --> 01:05:24,520 Don't learn the acting taught by your husband... 573 01:05:24,600 --> 01:05:26,880 I will teach you better acting. 574 01:07:05,120 --> 01:07:06,680 Has she gone? 575 01:07:06,760 --> 01:07:08,160 - Yes, she's gone. - I am going. 576 01:07:08,240 --> 01:07:10,880 Please wait, I want to talk to you. 577 01:07:11,120 --> 01:07:13,720 - We've spoken enough. - Please. 578 01:07:14,600 --> 01:07:17,840 I am Param, I am not Chenbasiah. 579 01:07:18,160 --> 01:07:21,960 You've dialed the wrong number. You scoundrel! 580 01:07:22,280 --> 01:07:25,080 - Hang up the phone. - Who is that? 581 01:07:28,280 --> 01:07:29,960 Why is he here at this hour? 582 01:07:30,560 --> 01:07:33,280 - Padma! - Who's that? 583 01:07:35,440 --> 01:07:36,920 He's my husband. 584 01:08:03,440 --> 01:08:09,400 'News bulletin. Raja alias Chhotu, the second accused... 585 01:08:09,480 --> 01:08:12,840 in Mangalore College principal's daughter... 586 01:08:12,920 --> 01:08:16,480 nude video case has been shifted from... 587 01:08:16,560 --> 01:08:19,520 Mangalore boys hostel to Bangalore boys hostel.' 588 01:08:19,600 --> 01:08:24,800 The prime accused in the case Shabbir... 589 01:08:25,080 --> 01:08:28,440 I told you this would happen. 590 01:08:28,920 --> 01:08:31,040 You're so drunk... 591 01:08:31,360 --> 01:08:36,600 that no one can hold you... 592 01:08:37,680 --> 01:08:38,680 Go inside. 593 01:08:42,920 --> 01:08:45,960 The people sat in the front row... 594 01:08:46,080 --> 01:08:48,400 and started gazing at me. 595 01:08:55,320 --> 01:08:57,800 The audience started applauding. 596 01:08:59,760 --> 01:09:04,560 'The prime accused in the case Shabbir who is on the run... 597 01:09:04,640 --> 01:09:06,960 the police is on the look for him.' 598 01:09:07,040 --> 01:09:15,120 'The police suspect links between the second accused and... 599 01:09:15,240 --> 01:09:20,160 the price accused Shabbir in the nude video case. 600 01:09:20,240 --> 01:09:24,800 Sir, you only watch news channel all the time. 601 01:09:25,160 --> 01:09:29,800 - 'The people of that town suspect...' - Darn it. 602 01:09:29,880 --> 01:09:32,360 She watches only news channel. 603 01:09:35,240 --> 01:09:38,160 Hey! Where is the remote control? 604 01:09:39,160 --> 01:09:40,960 Where is the remote control? 605 01:09:42,520 --> 01:09:46,360 - Where is the remote control? - The remote control? 606 01:09:47,120 --> 01:09:51,200 Where is the remote control? Tell me. 607 01:09:52,320 --> 01:09:55,320 Over there. 608 01:09:55,560 --> 01:10:00,680 'The opposition party is demanding to transfer the case to the CBI.' 609 01:10:18,160 --> 01:10:20,280 Please wait. 610 01:10:20,840 --> 01:10:23,480 - Excuse me. - Okay. 611 01:10:27,880 --> 01:10:28,880 Darn it. 612 01:11:21,920 --> 01:11:26,560 - How dare you eye on my wife! - Sir! 613 01:11:26,960 --> 01:11:30,280 - How dare you eye on my wife! - Sir! 614 01:11:30,360 --> 01:11:34,880 - How dare you eye on my wife! - Stop it! 615 01:11:35,280 --> 01:11:38,400 You're mistaken. Mend her ways first. 616 01:11:39,080 --> 01:11:41,440 When I picked the comb that she dropped that day... 617 01:11:41,520 --> 01:11:43,040 she was constantly ogling at me. 618 01:11:43,680 --> 01:11:47,920 I then decided to approach her, but she asked me weird questions. 619 01:11:48,280 --> 01:11:50,960 Don't lie! Get lost from here! 620 01:11:51,040 --> 01:11:54,800 - Get out! - I won't come to your house again. - Scoundrel! 621 01:11:54,880 --> 01:11:57,520 - Scoundrel! - Idiot! 622 01:12:04,040 --> 01:12:08,560 How dare you! You wretched woman! 623 01:12:08,640 --> 01:12:12,040 - Don't beat me! He is lying! - You wretched woman! 624 01:12:12,320 --> 01:12:17,040 - Don't beat me! - I will kill you today! 625 01:12:23,760 --> 01:12:26,000 Hey! Who's that? 626 01:12:27,280 --> 01:12:28,800 Hey! Who's that? 627 01:12:29,600 --> 01:12:31,800 What's the fight about? 628 01:12:33,120 --> 01:12:35,280 I was chopping vegetables. It's family matter. 629 01:12:35,360 --> 01:12:36,720 - It's family matter? - Yes, sir. 630 01:12:36,800 --> 01:12:38,760 The fight can be heard in the next street. 631 01:12:38,840 --> 01:12:42,600 - Is it? - Didn't you know the police is present down? 632 01:12:42,680 --> 01:12:45,160 - I am sorry. - It's family matter. 633 01:12:45,240 --> 01:12:47,800 - Yes. - Let's go to the police station. - Sir. 634 01:12:47,880 --> 01:12:51,120 - I will give you Rs. 100. - Come. 635 01:12:51,200 --> 01:12:54,520 - Sir, don't. I will give you money. - Come. 636 01:12:54,840 --> 01:12:57,960 - Come. Come fast. - Sir... 637 01:12:58,040 --> 01:13:01,000 Sir is getting angry, go fast. 638 01:13:01,080 --> 01:13:03,600 - He is the one creating ruckus upstairs, sir. - Greetings, sir. 639 01:13:04,360 --> 01:13:05,960 It's family matter, sir. 640 01:13:06,040 --> 01:13:08,960 Why do you rent your house to such people? 641 01:13:09,040 --> 01:13:10,640 - Sir... - Be quiet. 642 01:13:10,720 --> 01:13:13,080 Have you seen the guy in the photograph? 643 01:13:13,520 --> 01:13:17,640 - No, sir. - The new tenant upstairs. 644 01:13:17,720 --> 01:13:19,560 - Yes. - Did you see him? 645 01:13:19,640 --> 01:13:21,440 No, I didn't see him. 646 01:13:21,520 --> 01:13:23,440 The florist Jayamma who lives upstairs... 647 01:13:23,520 --> 01:13:26,200 her daughter Rajeshwari is missing. 648 01:13:26,280 --> 01:13:28,960 - Did you see her? - No, I didn't. 649 01:13:29,040 --> 01:13:32,360 Look, if you see the boy and the girl, inform us. 650 01:13:32,440 --> 01:13:34,960 - Okay, sir. I will go. - Hey! 651 01:13:35,040 --> 01:13:38,080 - Yes, sir. - If you beat your wife and children getting drunk... 652 01:13:38,160 --> 01:13:41,560 - I will put you in jail and thrash you. - I won't do that, sir. 653 01:13:41,640 --> 01:13:45,120 - Go. - Okay, sir. - Go. 654 01:13:46,880 --> 01:13:48,520 When you rent your house... 655 01:13:48,600 --> 01:13:51,880 you must thorough check the tenants. Understand? 656 01:13:52,600 --> 01:13:56,760 It is difficult to judge anybody, sir. 657 01:13:56,840 --> 01:13:58,560 Because of people like you... 658 01:14:00,360 --> 01:14:04,240 Do your duty here for a couple of days. 659 01:14:05,320 --> 01:14:08,560 - Okay, sir. - Darn it. 660 01:14:09,120 --> 01:14:10,960 Do what I say. 661 01:14:12,040 --> 01:14:15,640 It's raining heavily. 662 01:14:15,880 --> 01:14:16,880 Sir... 663 01:14:20,840 --> 01:14:22,840 - Where is the photograph. - Here you are. 664 01:14:28,040 --> 01:14:29,960 I told you... 665 01:14:30,960 --> 01:14:34,040 he is the one who took away the florist too. 666 01:14:35,960 --> 01:14:39,240 He can't get away, we will catch him. 667 01:14:40,440 --> 01:14:42,400 He can't fool us for long. 668 01:14:43,440 --> 01:14:46,560 Sir, you have our cooperation. 669 01:14:46,880 --> 01:14:49,360 If he is in this locality, we will definitely nab him. 670 01:14:49,560 --> 01:14:51,200 Go to the fort. 671 01:15:21,280 --> 01:15:24,560 Sorry. 672 01:15:24,640 --> 01:15:27,600 Please manage for one day. 673 01:15:27,840 --> 01:15:29,200 There's police outside. 674 01:15:30,320 --> 01:15:33,760 Please. I will send you out somehow. 675 01:15:45,800 --> 01:15:49,920 Wretched woman! Who were you talking to even in the dream? 676 01:15:50,600 --> 01:15:53,160 Who were you talking to? 677 01:15:53,360 --> 01:15:57,240 - Come here. I said come here. - I am tired. 678 01:15:57,320 --> 01:15:59,320 I am tired. 679 01:16:02,240 --> 01:16:04,480 You're tired? 680 01:16:05,280 --> 01:16:07,680 Weren't you tired when I dropped the comb? 681 01:16:08,680 --> 01:16:11,320 Come, comb my hair too. 682 01:16:11,800 --> 01:16:15,280 Come. Lie down. 683 01:16:15,560 --> 01:16:17,600 Please. Don't. 684 01:16:17,680 --> 01:16:20,920 - Let go of me. - You try to fool me? 685 01:17:03,840 --> 01:17:06,840 'I think some of them are unaware of the program.' 686 01:17:13,680 --> 01:17:16,840 Greetings, sir. I am Rajeshwari. 687 01:17:16,920 --> 01:17:17,920 I am from Chitradurga. 688 01:17:18,000 --> 01:17:20,600 I had sent my photographs, I was asked to come here. 689 01:17:20,920 --> 01:17:24,640 Take it, fill it. Here's the dialogue sheet, practice. 690 01:17:27,040 --> 01:17:29,480 Sir, should I deliver all the dialogues today itself? 691 01:17:29,560 --> 01:17:32,560 Yes. Sit there and practice. This is your number. 692 01:17:34,200 --> 01:17:36,440 When your number is called out, you must go inside and act. 693 01:17:38,080 --> 01:17:39,720 - Sit in the waiting room. - Okay. 694 01:17:51,760 --> 01:17:55,680 Beera, I have to deliver so many dialogues today itself. 695 01:17:55,960 --> 01:17:57,960 I am nervous. 696 01:17:58,560 --> 01:18:02,680 Don't be nervous. Deliver some today and some tomorrow, Raji. 697 01:18:05,720 --> 01:18:09,640 Get away. I am already nervous. 698 01:18:10,360 --> 01:18:14,680 Raji, don't be nervous, you will be selected. 699 01:18:14,760 --> 01:18:16,320 Look what I have brought. 700 01:18:16,400 --> 01:18:19,360 I offered prayers for you at the temple today. 701 01:18:19,760 --> 01:18:21,880 You will get selected, Raji. 702 01:18:35,440 --> 01:18:39,280 Yeah, I just reached now. Many people are waiting here. 703 01:18:50,880 --> 01:18:52,880 Excuse me. Is this waiting room? 704 01:19:02,760 --> 01:19:04,760 Why are you ogling at her? 705 01:19:05,080 --> 01:19:08,520 If I dressed up like her, I will look better than her. 706 01:20:07,120 --> 01:20:12,560 Dear... 707 01:20:13,600 --> 01:20:17,560 Dear, get up. I am sorry. 708 01:20:19,880 --> 01:20:24,800 - I am sorry. Oh no. You are suffering from fever. - Go away. 709 01:20:24,960 --> 01:20:28,960 I am really sorry. Just give me two minutes. 710 01:20:29,080 --> 01:20:33,680 I need to talk to you. Please, stop. 711 01:20:34,240 --> 01:20:36,240 Dear, please. 712 01:20:48,920 --> 01:20:51,240 They've locked us from outside. 713 01:20:54,920 --> 01:20:57,120 Dear, don't cry. 714 01:20:57,200 --> 01:20:59,600 - I will send you out somehow. - Move your hand. 715 01:20:59,680 --> 01:21:01,440 It happened because of you. 716 01:21:03,040 --> 01:21:06,200 - I would've gone out somewhere, but I can't even go out now. - Dear. 717 01:21:06,280 --> 01:21:08,200 Dear, don't shout. 718 01:21:08,280 --> 01:21:10,840 If neighbors hear us, we'll be in trouble. 719 01:21:10,920 --> 01:21:12,640 The police is outside. 720 01:21:12,720 --> 01:21:14,960 - Please, forgive me. - I beg of you! 721 01:21:15,720 --> 01:21:19,720 Please send me out. Oh... 722 01:21:21,680 --> 01:21:24,320 Phone-- I will call. 723 01:21:24,640 --> 01:21:26,960 I'll be back. 724 01:21:28,720 --> 01:21:30,160 I will call. 725 01:21:37,320 --> 01:21:39,040 You think you're the leader of Madekeri? 726 01:21:39,160 --> 01:21:42,560 Is the fort built by his dad? 727 01:21:45,880 --> 01:21:48,520 I'm putting Joker card now. 728 01:21:49,920 --> 01:21:51,720 He isn't receiving my call. 729 01:21:52,160 --> 01:21:53,400 Oh no. 730 01:22:02,480 --> 01:22:05,560 Welcome once again viewers after the break to the... 731 01:22:05,640 --> 01:22:08,240 special program of 'Trishankhu' Padmashree. 732 01:22:08,320 --> 01:22:12,440 The famous poet, a writer and a rationalist... 733 01:22:12,520 --> 01:22:15,120 who got famous because of his poem 'Trishankhu' 734 01:22:15,200 --> 01:22:18,440 it's been ten days for today since... 735 01:22:18,520 --> 01:22:22,000 Mr. Kumaraswamy's Padmashree award has gone missing. 736 01:22:22,080 --> 01:22:25,400 'To share their views with you about this issue... 737 01:22:25,480 --> 01:22:29,440 we have with us social worker, Shrimati Ramabai Ranganath.' 738 01:22:29,640 --> 01:22:31,760 - Welcome to the program. - Greetings. 739 01:22:31,840 --> 01:22:35,800 We have with us famous writer, Shuklacharya Hegde. 740 01:22:35,880 --> 01:22:37,720 - Sir, welcome to the program. - Greetings. 741 01:22:37,800 --> 01:22:40,160 We also have with us Mr. Tippe Rudraswamy... 742 01:22:40,240 --> 01:22:42,000 the director of Harijan Samaja. 743 01:22:42,080 --> 01:22:43,760 - Sir, welcome to the program. - Greetings. 744 01:22:43,840 --> 01:22:45,440 Sir, what is your opinion on somebody's... 745 01:22:45,520 --> 01:22:46,760 prestigious award getting stolen? 746 01:22:46,840 --> 01:22:50,720 Don't you think it is a shame to the society? 747 01:22:51,440 --> 01:22:54,320 Poet, author, writer, who are they? 748 01:22:54,960 --> 01:22:57,240 He's like an employee. 749 01:22:58,160 --> 01:23:02,880 I mean, he washes off the dirt of the society with his doings. 750 01:23:03,640 --> 01:23:05,720 - 'We have to protest. - Yes.' 751 01:23:05,840 --> 01:23:09,560 'If any such incident takes place in any part of our state... 752 01:23:09,640 --> 01:23:12,800 I'll cancel all my programs and take part in it.' 753 01:23:12,880 --> 01:23:15,200 'Behind all this...' 754 01:23:15,280 --> 01:23:18,360 Idiot, you're watching television with so much interest. 755 01:23:18,440 --> 01:23:21,920 'Only Trishankhu has been awarded with such prestigious award.' 756 01:23:22,000 --> 01:23:24,680 'Going against the government, people are talking about... 757 01:23:24,760 --> 01:23:28,000 returning the prestigious award these days.' 758 01:23:28,080 --> 01:23:32,200 'Sir, you don't have rights to talk about returning the award.' 759 01:23:32,280 --> 01:23:35,480 - 'Why not? - There's no question of ethics here.' 760 01:23:35,560 --> 01:23:37,680 'They are returning their awards.' 761 01:23:37,760 --> 01:23:41,240 'I'm telling you, the one who stole it is not a thief.' 762 01:23:41,440 --> 01:23:43,840 'He is Trishank's big fan.' 763 01:23:43,920 --> 01:23:45,160 'No ma'am, I won't agree. 764 01:23:45,240 --> 01:23:48,120 He has the intentions of giving away Trishank's award... 765 01:23:48,440 --> 01:23:52,760 to the government.' 766 01:23:52,840 --> 01:23:55,720 - 'I feel so. - Look...' 767 01:23:55,800 --> 01:23:59,640 I don't know what that thief will gain by stealing the award. 768 01:23:59,720 --> 01:24:01,280 - To hell with him. - 'Okay. 769 01:24:01,360 --> 01:24:04,960 Let's see how the famous Padmabhushan award looks like.' 770 01:24:05,600 --> 01:24:08,480 'You can see it on the screen. This is Padmashree award.' 771 01:24:08,560 --> 01:24:11,280 'It has a lotus carved on it and...' 772 01:24:11,360 --> 01:24:14,480 Wow, even I have one. 773 01:24:14,560 --> 01:24:17,360 'This is the Padmashree award.' 774 01:24:18,640 --> 01:24:21,880 What? Do you have it with you? 775 01:24:22,600 --> 01:24:24,560 Raji, I was joking. 776 01:24:24,640 --> 01:24:27,040 Hey, tell me everything. 777 01:24:27,120 --> 01:24:30,120 - If not, I will leave from here. - Raji, sit here. Don't go. 778 01:24:30,840 --> 01:24:36,480 Actually, when Naga and I were returning from the second show... 779 01:24:36,800 --> 01:24:40,320 Naga told me that he wanted to steal... 780 01:24:40,400 --> 01:24:43,640 something as his hands were itching. 781 01:24:43,720 --> 01:24:47,240 He took me to somebody's house. Raji, I told him... 782 01:24:47,320 --> 01:24:49,720 I won't come as I had promised you. 783 01:24:49,960 --> 01:24:52,800 He forcibly took me inside. 784 01:24:53,160 --> 01:24:56,600 When we went inside the house, there was nothing in it. 785 01:24:56,960 --> 01:24:59,920 The house was full of books and medals. 786 01:25:00,320 --> 01:25:04,560 I got upset and was leaving from there... 787 01:25:04,760 --> 01:25:07,360 Naga asked me to pick something as it is... 788 01:25:07,440 --> 01:25:09,520 inauspicious to leave empty handed. 789 01:25:10,240 --> 01:25:13,400 Raji, I found this and picked it up from there. 790 01:25:15,360 --> 01:25:17,720 I thought it must be made of gold or silver. 791 01:25:17,800 --> 01:25:20,240 I took it to the gold shop to get it checked. 792 01:25:20,320 --> 01:25:22,480 It is neither made of gold nor silver. 793 01:25:24,840 --> 01:25:28,440 Hey, tell me the truth, whose house was it? 794 01:25:31,720 --> 01:25:33,720 'This house is in Dollar's colony...' 795 01:25:33,800 --> 01:25:37,280 - Was it the same house? - Yes Raji, it is the same house. 796 01:25:37,360 --> 01:25:41,040 - Oh no... - Raji! 797 01:25:41,120 --> 01:25:43,640 No. 26, Burjanatti Rajeshwari! 798 01:25:46,560 --> 01:25:49,000 - Come inside. - 'Why did the thief steal the Padmashree award?' 799 01:25:49,080 --> 01:25:50,840 Come inside. Hurry up. 800 01:25:50,920 --> 01:25:53,800 - Come. - 'Award...' 801 01:26:01,960 --> 01:26:02,960 Dear... 802 01:26:10,360 --> 01:26:11,800 Dear, take this. 803 01:26:19,040 --> 01:26:23,440 Dear, you've not eaten anything since yesterday. Me too. 804 01:26:24,760 --> 01:26:28,000 If you eat, even I'll eat. Please. 805 01:26:29,280 --> 01:26:30,880 Please. 806 01:26:37,840 --> 01:26:41,640 Who are you? Why are you feeding me? 807 01:26:41,880 --> 01:26:43,920 How are you related to me? 808 01:26:45,560 --> 01:26:48,120 I called you here to tell you. 809 01:26:51,920 --> 01:26:53,600 And all this happened. 810 01:26:54,640 --> 01:26:55,640 What do you mean? 811 01:27:02,240 --> 01:27:04,360 I don't know who I am. 812 01:27:22,160 --> 01:27:25,680 Raji, stop! Raji! 813 01:27:26,400 --> 01:27:29,000 Raji, stop! 814 01:27:30,320 --> 01:27:34,280 Raji, stop! Did they select you? Answer me. 815 01:27:34,880 --> 01:27:36,680 Stop, Raji. 816 01:27:36,880 --> 01:27:39,600 I saw a serial named 'Mane Ondu Ooru Baaglu' 817 01:27:40,160 --> 01:27:41,880 and fell in love with love with a thief... 818 01:27:41,960 --> 01:27:43,440 like you thinking I can change you. 819 01:27:43,720 --> 01:27:46,920 - I feel like hitting myself with my slipper. Darn it! - Raji... 820 01:27:47,880 --> 01:27:51,520 Look, don't show your face to me or follow me. 821 01:27:52,040 --> 01:27:54,880 - Go away! - Raji stop, I didn't do it intentionally. 822 01:27:56,280 --> 01:28:00,480 'What kind of people come here. Look here.' 823 01:28:02,520 --> 01:28:03,800 'Is it the same girl?' 824 01:28:03,880 --> 01:28:07,680 'Greetings, sir. My name is Burjanatti Rajeshwari.' 825 01:28:07,960 --> 01:28:09,120 'Start.' 826 01:28:09,200 --> 01:28:10,800 'I've come from Chitradurga.' 827 01:28:10,880 --> 01:28:12,960 'Okay, start.' 828 01:28:14,120 --> 01:28:15,160 'Excuse me.' 829 01:28:17,520 --> 01:28:19,880 'This is fun.' 830 01:28:22,200 --> 01:28:24,840 'This is good photograph.' 831 01:28:24,920 --> 01:28:28,120 'Mother-in-law, please don't say so!' 832 01:28:28,600 --> 01:28:31,440 'What wrong have I done? I cleaned the dishes.' 833 01:28:32,120 --> 01:28:33,960 'I cleaned the dishes with toothbrush.' 834 01:28:34,520 --> 01:28:38,400 'I didn't know it was your toothbrush, aunt.' 835 01:28:39,600 --> 01:28:41,120 'Uncle called me urgently...' 836 01:28:41,360 --> 01:28:43,960 'Raji, I picked whatever I got.' 837 01:28:44,400 --> 01:28:45,960 'Gone case.' 838 01:28:48,560 --> 01:28:52,280 'I am sorry, sir. I'll do it again.' 839 01:28:52,760 --> 01:28:53,840 'Okay, do it.' 840 01:29:00,360 --> 01:29:03,880 'Mother-in-law, please don't say so!' 841 01:29:04,440 --> 01:29:07,400 'Raji, I picked whatever I got.' 842 01:29:08,720 --> 01:29:10,960 'You give the phone number and leave. Note down her phone number.' 843 01:29:11,080 --> 01:29:12,600 - 'Okay, sir. - You give the phone number and leave.' 844 01:29:13,400 --> 01:29:17,280 - 'Let's wind up for today. - Sir, actually...' 845 01:29:17,720 --> 01:29:21,040 'I got the dialogue sheet just today, I'm finding it difficult.' 846 01:29:21,280 --> 01:29:23,120 - 'Why do you call such people here? - Okay. 847 01:29:23,200 --> 01:29:24,800 You give the phone number and leave.' 848 01:29:24,880 --> 01:29:28,200 - 'Time is money, you know. - Sir, please.' 849 01:29:28,640 --> 01:29:32,600 'Sir, I will play another role.' 850 01:29:32,840 --> 01:29:35,280 - 'Please, sir. - It's already late.' 851 01:29:35,360 --> 01:29:38,520 - 'Sir, I will do it. - Okay, do it.' 852 01:29:39,800 --> 01:29:44,760 'I will do a scene of Ramayan where Sita in the Ashoka forest.' 853 01:29:45,040 --> 01:29:47,560 - 'Wow, take it easy. - Okay.' 854 01:29:47,800 --> 01:29:49,560 - 'Do it. - Okay.' 855 01:29:59,960 --> 01:30:03,240 This bed, this wardrobe... 856 01:30:04,880 --> 01:30:08,600 this house, and these clothes. 857 01:30:09,920 --> 01:30:12,720 I feel this doesn't belong to me. 858 01:30:13,280 --> 01:30:16,560 Who does it belong to? You stay here, don't you? 859 01:30:16,800 --> 01:30:20,280 'Hail Lord Ram! To clear your doubt... 860 01:30:20,520 --> 01:30:25,320 Lord Ram has sent this ring for you. Here it is.' 861 01:30:37,960 --> 01:30:41,840 'This belongs to my Ram.' 862 01:30:47,240 --> 01:30:49,200 'I am not bluffing.' 863 01:30:50,080 --> 01:30:54,400 'No one believes me. That's the main problem.' 864 01:30:56,120 --> 01:31:00,560 'All the desires and expectations about Ram... 865 01:31:01,080 --> 01:31:03,280 are with me like this sari.' 866 01:31:03,360 --> 01:31:05,880 'Look at my face.' 867 01:31:06,440 --> 01:31:09,880 'I have so many stitches on this sari.' 868 01:31:10,480 --> 01:31:13,760 'Do you think this face is here from so many years?' 869 01:31:13,960 --> 01:31:17,080 - Tell me. - How would I know since how long you're staying here? 870 01:31:19,160 --> 01:31:21,040 I came to this village just a few days ago. 871 01:31:21,320 --> 01:31:25,600 Like you, I think I came here before you did. 872 01:31:25,680 --> 01:31:28,320 You are talking strange. 873 01:31:28,960 --> 01:31:32,760 Yes. I feel everything. 874 01:31:33,840 --> 01:31:37,440 I just feel it. Do you know why? 875 01:31:38,360 --> 01:31:41,040 I don't know who I am. 876 01:31:44,600 --> 01:31:49,720 Whenever I see the colorful clothes... 877 01:31:50,320 --> 01:31:52,360 I feel like wearing them. 878 01:31:54,040 --> 01:31:57,360 But I am wearing the sari given by Ram... 879 01:31:59,360 --> 01:32:02,840 for my respect. 880 01:32:04,360 --> 01:32:07,200 For the respect of a respectable man! 881 01:32:10,320 --> 01:32:12,400 I can see many dead bodies in it. 882 01:32:12,960 --> 01:32:16,240 Oh. I don't understand anything. Let me go. 883 01:32:17,280 --> 01:32:20,240 Please send me out from here somehow. 884 01:32:20,960 --> 01:32:24,480 Don't worry, ma'am. I must say... 885 01:32:24,720 --> 01:32:30,600 Lord Ram is trying to reach here to rescue you as soon as possible. 886 01:32:30,920 --> 01:32:33,240 I will leave now. Hail Lord Ram! 887 01:32:36,040 --> 01:32:38,560 'Hanuman?' 888 01:32:42,040 --> 01:32:43,480 'He disappeared.' 889 01:32:47,520 --> 01:32:51,720 I was feeling very tired that day, when I opened my eyes... 890 01:32:52,840 --> 01:32:54,440 he was beside me. 891 01:32:55,640 --> 01:32:58,640 He was looking at my face with lust. 892 01:32:59,080 --> 01:33:02,160 I had to live my life according to his way. 893 01:33:02,480 --> 01:33:04,360 He would beat me. 894 01:33:05,360 --> 01:33:08,720 Whenever I asked him who I was, he would beat me. 895 01:33:09,480 --> 01:33:14,720 Sometimes he would get weird clothes and ask me to wear them. 896 01:33:15,120 --> 01:33:17,640 When I asked him, why I should wear them... 897 01:33:18,480 --> 01:33:21,960 he would force himself upon me. 898 01:33:22,160 --> 01:33:24,480 What do you mean? Isn't he your husband? 899 01:33:27,040 --> 01:33:31,680 'Magical-- Magical deer.' 900 01:33:33,320 --> 01:33:37,920 At that time it was magical saint and now magical monkey. 901 01:33:38,960 --> 01:33:42,720 All are one. Everything is illusion. 902 01:33:44,080 --> 01:33:46,680 Sometimes I feel he is my husband. 903 01:33:47,680 --> 01:33:52,560 If he was really my husband, he would've loved me, right? 904 01:33:52,640 --> 01:33:54,440 You tell me. 905 01:33:54,520 --> 01:33:59,440 Every time I see him, I feel he's a stranger. 906 01:33:59,760 --> 01:34:02,480 I am going crazy. 907 01:34:06,960 --> 01:34:09,960 Please send me out from here. 908 01:34:10,720 --> 01:34:14,400 - Please. - Don't worry. I am not insane. 909 01:34:14,600 --> 01:34:18,160 I have lost my memory, he didn't tell this to me. 910 01:34:18,440 --> 01:34:23,360 I happened to see my medical report. Wait, I'll get it. 911 01:34:29,080 --> 01:34:30,520 - She was good. - Good. 912 01:34:30,600 --> 01:34:32,400 - Wow, you're really nice. - You were amazing. 913 01:34:32,680 --> 01:34:33,920 - Thank you, sir. - Who taught this to you? 914 01:34:34,000 --> 01:34:35,520 Sir, I learned it on my own. 915 01:34:35,640 --> 01:34:38,520 There was a CD named 'Soojidhara' in our house. 916 01:34:38,600 --> 01:34:40,120 I learned by seeing that. 917 01:34:40,200 --> 01:34:42,040 Trivenisutha Shampigenahalli Mr. Kumaraswamy... 918 01:34:42,120 --> 01:34:43,880 Sir, the one who lost his Padmashree award. 919 01:34:43,960 --> 01:34:45,720 - He is from our village. - Did he find it? 920 01:34:45,800 --> 01:34:47,280 He won't find it. He has lost it. 921 01:34:48,880 --> 01:34:52,080 I have seen people stealing clothes and food... 922 01:34:52,640 --> 01:34:55,040 but this is the first time I heard someone stole the award. 923 01:34:56,080 --> 01:34:58,960 What did he gain by doing so? Isn't it silly? 924 01:34:59,320 --> 01:35:01,680 Okay, you give your phone number and leave. 925 01:35:01,760 --> 01:35:04,440 - Okay, sir. Thank you, sir. - Okay, go. 926 01:35:06,880 --> 01:35:09,680 - Thank you. - Burjanatti! 927 01:35:10,640 --> 01:35:12,960 - Yes, sir? - If I give you a role in my serial... 928 01:35:13,240 --> 01:35:14,960 hope you won't steal our chairs. 929 01:35:18,040 --> 01:35:19,240 Go. 930 01:35:27,880 --> 01:35:34,200 "On the no moon night, I was sleeping on the mat." 931 01:35:35,200 --> 01:35:39,760 "Mom, I was sleeping." 932 01:35:46,840 --> 01:35:48,840 Do you know who wrote this? 933 01:35:48,920 --> 01:35:52,480 Who, Raji? Is it Mr. Bhatt? Which movie song is this? 934 01:35:53,520 --> 01:35:56,960 You idiot, this is not a movie song. 935 01:35:57,600 --> 01:36:01,040 It is the same writer whose Padmashree you stole. 936 01:36:01,120 --> 01:36:03,320 Mr. Trishankhu wrote this. 937 01:37:47,040 --> 01:37:49,120 Where did it go? 938 01:37:54,400 --> 01:37:55,400 Raji... 939 01:38:03,560 --> 01:38:07,680 I had kept it there. I can't find it. 940 01:38:08,440 --> 01:38:10,880 I know. 941 01:38:11,720 --> 01:38:14,520 You would've sold it to someone and spent the money. 942 01:38:16,160 --> 01:38:18,320 You will never change! 943 01:38:22,000 --> 01:38:24,840 Don't you ever show me your face again! 944 01:38:26,440 --> 01:38:29,720 Raji-- Raji, stop! 945 01:38:30,840 --> 01:38:32,880 If you follow me, I will hit you with my slipper. 946 01:38:33,160 --> 01:38:37,120 Naga must have kept it somewhere. Raji, stop. 947 01:38:44,480 --> 01:38:47,520 Shankar-- Shankar. 948 01:38:48,520 --> 01:38:49,520 Shankar! 949 01:38:51,600 --> 01:38:55,240 My name is not Shankar, it is Shabbir. 950 01:38:59,360 --> 01:39:02,160 I am joking, it doesn't mean you too joke with me. 951 01:39:03,080 --> 01:39:05,160 My life has become a joke. 952 01:39:05,840 --> 01:39:09,960 My life is same like yours, but the only difference is... 953 01:39:11,200 --> 01:39:13,480 you are suffering from memory loss... 954 01:39:14,760 --> 01:39:16,720 and I can't forget anything. 955 01:39:18,680 --> 01:39:22,000 The thrashings, humiliation... 956 01:39:23,360 --> 01:39:28,520 those faces, that cruelty, the deaths... 957 01:39:30,400 --> 01:39:33,760 Don't cry. Please calm down. 958 01:39:42,000 --> 01:39:45,440 I grew up in Sidda Gange monastery. I studied there till 10th grade. 959 01:39:53,040 --> 01:39:56,080 I just know that my name is Shabbir. I don't have any other details. 960 01:39:56,720 --> 01:39:58,240 When I asked in the hermitage... 961 01:39:58,320 --> 01:40:01,560 they said, my father admitted me there and never turned up. 962 01:40:03,120 --> 01:40:05,680 After leaving the hermitage, I wanted to do something in life. 963 01:40:06,400 --> 01:40:08,080 I opened a Xerox shop in Mangalore. 964 01:40:33,920 --> 01:40:37,800 Pragya, stop! 965 01:40:45,720 --> 01:40:50,000 Pragya-- Oh no! 966 01:40:50,600 --> 01:40:54,840 Pragya, don't leave me alone. 967 01:40:54,920 --> 01:40:57,080 Pragya! 968 01:40:57,800 --> 01:41:00,600 Everyone killed my Pragya. 969 01:41:01,320 --> 01:41:04,200 You tell me, why I should live? 970 01:41:04,520 --> 01:41:07,840 - For who should I live? - Don't cry. 971 01:41:09,080 --> 01:41:11,560 No one lives for anyone. 972 01:41:11,640 --> 01:41:14,040 We have to live for ourselves. 973 01:41:14,280 --> 01:41:17,960 Look at me, I don't know who I am. 974 01:41:18,200 --> 01:41:21,640 I don't know who I am and who my parents are. 975 01:41:22,120 --> 01:41:26,880 I alive just because I want to know who I am. 976 01:41:28,320 --> 01:41:31,600 Am I an orphan or born to a Cyprian... 977 01:41:31,920 --> 01:41:37,080 thief, lowly woman... I just want to know who I am. 978 01:41:37,480 --> 01:41:42,120 If possible, I want to experience my life completely. 979 01:41:45,680 --> 01:41:47,840 Which place are you from/... 980 01:41:48,960 --> 01:41:51,120 I don't remember anything. 981 01:41:51,640 --> 01:41:54,360 Please, will you listen to me? 982 01:41:54,720 --> 01:41:58,240 I will tell you everything I remember. Please. 983 01:42:00,560 --> 01:42:01,560 Okay, tell me. 984 01:42:03,960 --> 01:42:05,640 'A big house.' 985 01:42:06,520 --> 01:42:10,160 'There were stairs in the house.' 986 01:42:10,960 --> 01:42:13,120 'I would always play on it.' 987 01:42:13,200 --> 01:42:16,800 'We used to pray to God.' 988 01:42:17,880 --> 01:42:20,200 'Yes, Jesus.' 989 01:42:22,280 --> 01:42:24,960 'We would go to the church every Sunday.' 990 01:42:29,040 --> 01:42:33,120 My father was a teacher in some school. 991 01:42:35,280 --> 01:42:38,760 I think my mother died when I was young. Poor woman... 992 01:42:41,640 --> 01:42:44,600 There was a mango tree in the courtyard of our house. 993 01:42:46,880 --> 01:42:50,520 I used to play on the swing tied to it. 994 01:42:52,360 --> 01:42:56,920 Once I swung so fast that I fell down. 995 01:42:58,000 --> 01:43:01,160 I still have the wound mark on my knee. 996 01:43:01,600 --> 01:43:04,040 This is futile. 997 01:43:04,560 --> 01:43:06,680 Tell me if you remember anything that happened recently. 998 01:43:07,960 --> 01:43:09,360 No. 999 01:43:10,080 --> 01:43:15,000 When I came to this house, I could remember few things... 1000 01:43:15,400 --> 01:43:19,960 but now, I just watch TV... 1001 01:43:20,760 --> 01:43:22,440 I have started feeling that my life... 1002 01:43:23,360 --> 01:43:25,840 is a serial or a movie. 1003 01:43:30,040 --> 01:43:34,120 I have forgotten many precious incidents of my life. 1004 01:43:34,200 --> 01:43:36,000 - Hey... - I have forgotten it. 1005 01:43:36,080 --> 01:43:39,520 Don't cry. Please. Calm down. 1006 01:43:43,280 --> 01:43:46,400 I watch TV hoping that my missing news... 1007 01:43:46,480 --> 01:43:48,880 will telecast on News channel. 1008 01:43:49,640 --> 01:43:54,720 So many days passed by. No news channel telecast my missing report. 1009 01:43:54,800 --> 01:43:56,600 Why? 1010 01:43:58,480 --> 01:44:01,760 So, I am not missing... 1011 01:44:02,120 --> 01:44:05,360 I might have born the way I am now. 1012 01:44:05,760 --> 01:44:07,360 I have started feeling this. 1013 01:44:10,240 --> 01:44:14,320 But whenever I ask him who I am... 1014 01:44:14,800 --> 01:44:18,560 he would get angry and hit me with anything he gets his hands on. 1015 01:44:19,680 --> 01:44:22,920 Whenever I see that, I feel there's a secret behind it. 1016 01:44:23,200 --> 01:44:25,360 - A big secret behind it. - Are you really... 1017 01:44:26,120 --> 01:44:28,440 Didn't anyone try to find you from so many days? 1018 01:44:32,360 --> 01:44:35,680 People talk to me as if they know me. 1019 01:44:36,880 --> 01:44:40,600 People who don't know me, don't talk to me. 1020 01:44:41,800 --> 01:44:45,000 When you came as a tenant... 1021 01:44:45,280 --> 01:44:49,360 I spoke to you thinking at least you would recognize me. 1022 01:44:57,560 --> 01:45:02,320 The day he left from the house that day, I found new books. 1023 01:45:02,680 --> 01:45:05,680 I have started talking to people forcibly. 1024 01:45:08,000 --> 01:45:11,720 I have become so cheap. 1025 01:45:17,960 --> 01:45:21,840 Many times I have felt like committing suicide. 1026 01:45:21,920 --> 01:45:23,520 Please don't talk about dying. 1027 01:45:23,600 --> 01:45:25,840 You said one can achieve anything if alive. 1028 01:45:26,120 --> 01:45:28,360 Show it to people that you can live life with pride. 1029 01:46:00,640 --> 01:46:03,320 Beera... 1030 01:46:04,640 --> 01:46:06,800 Come here. 1031 01:46:06,880 --> 01:46:08,400 I was looking for you everywhere and you're... 1032 01:46:08,480 --> 01:46:09,600 sitting here watching the drama. 1033 01:46:09,680 --> 01:46:11,640 Beera, listen to me. I heard the one who's going to... 1034 01:46:11,720 --> 01:46:13,400 do the role of magical deer is very expensive. 1035 01:46:13,680 --> 01:46:16,760 They've hired her by paying her Rs. 50,000. Come, sit. 1036 01:46:17,280 --> 01:46:20,520 How many times I called you. Where is your phone? 1037 01:46:20,600 --> 01:46:23,360 My battery is dead. If you think I am lying... 1038 01:46:23,440 --> 01:46:25,040 see it yourself. I swear. 1039 01:46:26,200 --> 01:46:28,480 - Come out. - What is it? 1040 01:46:28,560 --> 01:46:30,480 I will go behind the deer. 1041 01:46:30,600 --> 01:46:34,235 The medal that we stole from Dollar's colony, where is it? 1042 01:46:34,623 --> 01:46:35,760 Award? 1043 01:46:36,120 --> 01:46:38,480 You took me to a house to steal when we... 1044 01:46:38,560 --> 01:46:40,680 were returning from the second show. 1045 01:46:40,960 --> 01:46:43,480 The house was filled with books and medals. 1046 01:46:43,560 --> 01:46:46,400 I want that. Where have you kept it? 1047 01:46:48,040 --> 01:46:49,200 - That one? - Yes. 1048 01:46:50,400 --> 01:46:53,720 Monday, make-up Krishna had come home drunk. 1049 01:46:55,640 --> 01:46:58,360 May be he would've taken it unknowingly. 1050 01:46:59,120 --> 01:47:02,080 Yes, come with me. 1051 01:47:04,040 --> 01:47:07,160 What is it? 1052 01:47:08,080 --> 01:47:10,280 Beera, look there. There is the medal. 1053 01:47:14,200 --> 01:47:16,440 Hey, how did he get that? 1054 01:47:16,520 --> 01:47:18,920 Look, where he has hung the medal. 1055 01:47:20,960 --> 01:47:23,200 Stop your song. 1056 01:47:23,760 --> 01:47:25,160 Until the song gets over... 1057 01:47:25,240 --> 01:47:27,800 the deer will go to Chilkere from Chitradurga. 1058 01:47:29,880 --> 01:47:33,680 Catch the deer before you miss the last bus. 1059 01:47:33,760 --> 01:47:37,040 If you're a real man, do so. Don't provoke him, he will do it. 1060 01:47:37,280 --> 01:47:40,520 Not deer, he will get you a comb. 1061 01:47:44,120 --> 01:47:46,920 - Lakshman, come here. - Yes, brother. 1062 01:47:47,520 --> 01:47:51,240 - What is it, brother? - Until I return, take care of her. 1063 01:47:51,720 --> 01:47:53,360 Okay, brother. You take care. 1064 01:47:53,440 --> 01:47:55,680 Sita, I am leaving. 1065 01:47:56,720 --> 01:47:59,040 Okay, I will leave. Take care. 1066 01:47:59,120 --> 01:48:01,040 Beera, he is leaving. 1067 01:48:01,120 --> 01:48:04,000 - Come, let's catch him. - Don't act like monkey. 1068 01:48:04,080 --> 01:48:05,840 He is not answering my phone. 1069 01:48:05,920 --> 01:48:08,920 I don't know where he is. I will break his legs. 1070 01:48:09,360 --> 01:48:12,640 Scoundrel. I will teach him a lesson. 1071 01:48:13,880 --> 01:48:17,040 I am tired of this fool, idiot... 1072 01:48:17,120 --> 01:48:19,120 - Paramu! - Hey! 1073 01:48:19,360 --> 01:48:23,440 - Come on, let's follow him in the bicycle. - Paramu, stop! 1074 01:48:29,800 --> 01:48:34,680 "May be... 1075 01:48:35,120 --> 01:48:40,440 we won't meet in this birth." 1076 01:48:40,720 --> 01:48:42,840 Had you fallen in love with someone... 1077 01:48:42,920 --> 01:48:45,200 you could've escaped from your husband. 1078 01:48:46,080 --> 01:48:51,040 I was in love with a guy, but he ditched me. 1079 01:48:56,520 --> 01:49:01,440 "We're fortunate..." 1080 01:49:03,320 --> 01:49:05,440 How do you know this song? 1081 01:49:08,040 --> 01:49:09,080 Which song? 1082 01:49:09,280 --> 01:49:11,120 The song that you were singing now, how do you know that? 1083 01:49:11,200 --> 01:49:12,400 Did I sing a song? 1084 01:49:12,480 --> 01:49:15,280 Oh, you just sang a song. 1085 01:49:15,520 --> 01:49:18,840 Is it? I don't know... 1086 01:49:19,480 --> 01:49:22,520 Sometimes, I remember a song. 1087 01:49:23,160 --> 01:49:26,400 I sing it for a while, then forget it. 1088 01:49:31,720 --> 01:49:33,400 Your name is Sakshi! 1089 01:49:33,480 --> 01:49:35,880 Sakshi D'Souza. Your father is professor D'Souza. 1090 01:49:35,960 --> 01:49:37,640 He is a principal of degree college. 1091 01:49:37,720 --> 01:49:39,760 You have gone to the college, right? 1092 01:49:39,840 --> 01:49:42,320 Talk softly. 1093 01:49:42,800 --> 01:49:45,080 How would I know my name is Sakshi? 1094 01:49:45,440 --> 01:49:49,280 Everyone in the building calls me Padma. You have heard, right? 1095 01:49:49,880 --> 01:49:52,000 My medical reports too have the name Padma on it. 1096 01:49:52,520 --> 01:49:53,520 Oh no! 1097 01:49:57,400 --> 01:50:00,480 So, who is Sakshi? 1098 01:50:12,960 --> 01:50:17,160 - Yes. - Sir, the same missing case girl. 1099 01:50:17,480 --> 01:50:18,960 - Sir, the same missing case girl. - Rajanna's daughter? 1100 01:50:19,040 --> 01:50:21,520 - Yes, sir. - Not you. 1101 01:50:21,600 --> 01:50:24,160 - Go get that girl. Go. - Okay, sir. 1102 01:50:24,240 --> 01:50:27,480 Sir, why are you catching me? 1103 01:50:27,560 --> 01:50:30,920 - Sir, I was doing drama. - Near the circle? 1104 01:50:41,360 --> 01:50:43,440 - Go. - Sir, give me a moment. 1105 01:50:43,520 --> 01:50:46,160 - One moment, sir. - Hey, move aside. 1106 01:50:49,680 --> 01:50:52,000 - His bike is here. - Hey, police! 1107 01:50:52,080 --> 01:50:57,320 - Come on, let's go from here. - Come on, let's go. 1108 01:51:02,240 --> 01:51:04,280 I am sorry. 1109 01:51:06,040 --> 01:51:09,760 My heart is torn apart, please stitch together too. 1110 01:51:09,840 --> 01:51:11,800 I'll give you my blessings. 1111 01:51:17,400 --> 01:51:19,800 Padma-- Hey! 1112 01:51:20,720 --> 01:51:23,000 Mangalore, Kasagod, Kerala, where are you from? 1113 01:51:23,080 --> 01:51:25,720 Who else is in your gang and who is your gang leader? 1114 01:51:25,800 --> 01:51:27,240 I will break open the door. 1115 01:51:27,320 --> 01:51:30,480 - Hey, open the door. - Sir, I don't understand what you're saying. 1116 01:51:30,560 --> 01:51:32,520 Sir is calling, come on. 1117 01:51:32,600 --> 01:51:35,520 Mom, tell them. 1118 01:51:35,600 --> 01:51:36,520 I don't know what they're saying. 1119 01:51:36,600 --> 01:51:37,680 Your mother has lodged a complaint. 1120 01:51:37,760 --> 01:51:40,600 We have been looking for you everywhere. Come on. 1121 01:51:41,320 --> 01:51:47,680 - Open the door. - You didn't return home last night, where were you? 1122 01:51:48,120 --> 01:51:51,560 You don't step into my house. Go away! 1123 01:51:52,240 --> 01:51:54,560 - The people... - Forget about people. 1124 01:51:54,920 --> 01:51:57,120 Do you get Times of India newspaper? 1125 01:51:57,840 --> 01:52:01,840 Open the door. Padma! 1126 01:52:01,920 --> 01:52:04,640 Hey, Padma. 1127 01:52:04,720 --> 01:52:10,400 You're our only daughter, so, we raised you with great difficulty. 1128 01:52:11,960 --> 01:52:15,160 Chhotu used to deliver newspaper to your house, right? 1129 01:52:18,760 --> 01:52:20,720 Open the door! 1130 01:52:20,800 --> 01:52:24,760 I sold flowers to raise you. 1131 01:52:25,440 --> 01:52:28,880 Oh no. Have you ever stripped your clothes before anyone? 1132 01:52:28,960 --> 01:52:31,720 I mean, has anyone watched you stealthily... 1133 01:52:31,800 --> 01:52:34,200 from the window while having as shower? 1134 01:52:34,280 --> 01:52:37,360 - Padma, you're testing my patience. - Did anyone record a video? 1135 01:52:37,440 --> 01:52:39,920 Did it become viral and you had a fight at home? 1136 01:52:40,000 --> 01:52:43,200 I don't know. I don't understand anything. 1137 01:52:43,280 --> 01:52:45,680 Oh no! 1138 01:52:45,760 --> 01:52:49,760 But you ruined our dignity. 1139 01:52:49,880 --> 01:52:51,480 You ruined it. 1140 01:52:51,560 --> 01:52:54,600 - You come to the police station. - Mom... 1141 01:52:54,680 --> 01:52:57,880 I will make you reveal everything. 1142 01:53:01,240 --> 01:53:06,360 - Sir is calling you. - The medal. 1143 01:53:09,360 --> 01:53:13,560 - Padmashree medal. - Padma! 1144 01:53:13,640 --> 01:53:15,720 You will get ruined! 1145 01:53:16,440 --> 01:53:19,160 - Padmashree medal. - You'll never prosper in life! 1146 01:53:19,800 --> 01:53:21,400 Stop! 1147 01:53:23,560 --> 01:53:27,680 Look, I didn't run away with any boy. 1148 01:53:27,960 --> 01:53:32,760 - Hey, open the door. - I had auditions in Bangalore. 1149 01:53:33,520 --> 01:53:37,080 That's it! I didn't go anywhere. 1150 01:53:38,880 --> 01:53:42,000 Would have you sent me had I asked you permission... 1151 01:53:42,080 --> 01:53:43,960 to go for an audition? Tell me! 1152 01:53:46,280 --> 01:53:50,480 Police, I think you're blind. 1153 01:53:50,680 --> 01:53:54,440 Everyone in the city is talking about Padmashree award. 1154 01:53:55,440 --> 01:53:59,440 He is wearing the Padmashree medal on his waist. 1155 01:53:59,760 --> 01:54:03,440 - Go and catch him. - He has Padmashree award. Let's go. 1156 01:54:04,240 --> 01:54:07,440 Hey, open the door! 1157 01:54:07,520 --> 01:54:10,360 (Inaudible) 1158 01:54:10,440 --> 01:54:14,280 Sir, my wife is not opening the door. Why are you touching my waist? 1159 01:54:14,360 --> 01:54:17,880 - Hey, look here. - Open the door! 1160 01:54:17,960 --> 01:54:21,280 Just open the door! 1161 01:54:26,600 --> 01:54:30,760 - It is Padmashree. Come on, let's show it to sir. - Okay. 1162 01:54:31,720 --> 01:54:35,960 Sir, I found Padmashree. 1163 01:54:36,080 --> 01:54:40,160 Who will give you Padmashree award? You won't get a movie ticket... 1164 01:54:40,240 --> 01:54:42,040 who will give you Padmashree. 1165 01:54:42,360 --> 01:54:44,120 - Sir, it is here. - Sir... 1166 01:54:44,280 --> 01:54:46,560 it belongs to Trishankhu. 1167 01:54:46,640 --> 01:54:48,920 - Sir, it is here. - Is it? 1168 01:54:49,200 --> 01:54:53,040 - Sir... - Go to hell. 1169 01:54:53,920 --> 01:54:57,800 Padma, if you don't open the door, I will kill you! 1170 01:54:58,240 --> 01:55:02,080 Move aside, ma'am. 1171 01:55:03,880 --> 01:55:07,280 - Sir, here's the Padmashree. - It belongs to Trishankhu. 1172 01:55:07,560 --> 01:55:10,800 - Is it? - Yes, sir. - Is it Padmashree? 1173 01:55:11,080 --> 01:55:13,200 - You saw it on the TV, didn't you? - Good. 1174 01:55:13,440 --> 01:55:16,480 - Hey, thrash him and get him to the police station. - Okay, sir. 1175 01:55:16,760 --> 01:55:18,760 - Get this girl to the police station. - Okay, sir. 1176 01:55:19,360 --> 01:55:23,280 Hello? Yes, sir. We found it. 1177 01:55:24,080 --> 01:55:26,680 The Padmashree belongs to Trishankhu. Yes, sir. 1178 01:55:27,200 --> 01:55:28,960 Sir, I handled the case. 1179 01:55:30,040 --> 01:55:32,520 Yes, sir. 1180 01:55:33,160 --> 01:55:34,800 This is injustice. 1181 01:55:35,560 --> 01:55:39,040 We will never get applauded for it. 1182 01:55:39,280 --> 01:55:41,600 We couldn't even take selfie with it. 1183 01:55:41,960 --> 01:55:44,320 You gave it to that man. 1184 01:55:44,400 --> 01:55:46,360 Let's go. What are you watching? 1185 01:55:46,800 --> 01:55:48,760 Open the door! 1186 01:55:48,840 --> 01:55:52,520 - Come to the police station, Lord Ram. - Sir... 1187 01:55:52,600 --> 01:55:54,320 - We'll act together! - Padma! 1188 01:55:54,400 --> 01:55:57,120 You said some name... you said, Sakshi. 1189 01:55:57,320 --> 01:55:58,680 You call me by that name. 1190 01:55:58,760 --> 01:56:00,760 Sir, one moment. I have to take a decision. 1191 01:56:00,840 --> 01:56:02,840 She is with some man inside. Give me a moment. 1192 01:56:03,080 --> 01:56:06,240 Her parents are my parents. You said Mangalore, right? 1193 01:56:06,320 --> 01:56:07,960 I am from Mangalore, okay? 1194 01:56:08,080 --> 01:56:11,560 - Open the door. - We don't care if she's with someone. 1195 01:56:11,640 --> 01:56:13,440 You come with us. You broke the door. 1196 01:56:13,520 --> 01:56:17,440 - You'll be booked for two cases. - I will stop joking. 1197 01:56:17,520 --> 01:56:22,640 I will be with you. Okay? Please don't feel bad. 1198 01:56:22,720 --> 01:56:24,240 Sir, give me a moment. 1199 01:56:24,360 --> 01:56:26,160 - Sir, give me a moment. - Mr. Patel, someone... 1200 01:56:26,280 --> 01:56:30,320 Listen, don't feel bad. Please. 1201 01:56:33,840 --> 01:56:37,480 We found a case. Let's go. 1202 01:56:39,640 --> 01:56:44,040 Are you really Sakshi? 1203 01:56:44,120 --> 01:56:48,200 - He is doing drama. - I remembered. 1204 01:56:48,280 --> 01:56:51,240 You said I was singing a song, I remember it. 1205 01:56:51,320 --> 01:56:54,160 Shall I sing it? 1206 01:56:56,800 --> 01:56:59,800 - Open the door! Sir, give me a minute. - Hey, get lost. 1207 01:56:59,880 --> 01:57:05,560 "The exotic night..." 1208 01:57:06,880 --> 01:57:10,240 How dare you make this video! 1209 01:57:10,560 --> 01:57:11,960 Go on. 1210 01:57:14,600 --> 01:57:16,320 (Inaudible) 1211 01:57:18,480 --> 01:57:22,160 You're Sakshi. You're Sakshi! 1212 01:57:22,240 --> 01:57:23,480 Give me a moment. Open the door! 1213 01:57:23,560 --> 01:57:26,000 Sakshi, it was not me who recorded the video... 1214 01:57:26,080 --> 01:57:28,120 while you were taking bath. Believe me. 1215 01:57:28,200 --> 01:57:32,280 You're the only one who can save me. Please. 1216 01:57:32,360 --> 01:57:34,160 Open the door! 1217 01:57:34,240 --> 01:57:37,360 Sakshi, please believe me. 1218 01:57:38,400 --> 01:57:39,400 Sakshi... 1219 01:57:55,600 --> 01:58:00,040 Paramu, come on... It is your entry. Come on. 1220 01:58:00,120 --> 01:58:01,320 Come. 1221 01:58:09,920 --> 01:58:12,200 (Inaudible) 1222 01:58:12,840 --> 01:58:16,080 Paramu, your entry. 1223 01:58:22,040 --> 01:58:25,040 (Inaudible) 1224 01:58:38,560 --> 01:58:41,440 (Inaudible) 1225 01:58:52,880 --> 01:58:55,280 Go. Go! 1226 01:59:01,480 --> 01:59:04,440 Come on. 1227 01:59:05,040 --> 01:59:06,640 Go! 1228 01:59:10,760 --> 01:59:13,040 (Inaudible) 1229 01:59:13,120 --> 01:59:16,720 Go. 1230 02:00:03,400 --> 02:00:06,760 Where do you want to go? Okay, take this. 1231 02:00:10,520 --> 02:00:11,760 Sir, hold this. 1232 02:00:20,200 --> 02:00:22,080 Where do you want to go? 1233 02:00:22,960 --> 02:00:27,360 'The role we play in the drama of life... 1234 02:00:27,720 --> 02:00:30,080 everyone has their own entry and exit.' 1235 02:00:32,400 --> 02:00:34,000 - Where do I give you ticket for? - Where is this bus going? 1236 02:00:34,080 --> 02:00:37,080 Bus will go anywhere, you tell me where you have to go. 1237 02:00:39,840 --> 02:00:42,160 'We enter when it is our turn.' 1238 02:00:42,400 --> 02:00:45,040 'We have to exit when the role is over.' 1239 02:00:46,800 --> 02:00:48,720 Give me ticket to the last stop. 1240 02:00:48,800 --> 02:00:50,640 You should've said it earlier. 1241 02:00:51,360 --> 02:00:54,560 Hold this. I've written the change on it. You can collect it later. 1242 02:00:55,240 --> 02:00:57,680 'If we enter at the wrong time... 1243 02:00:58,040 --> 02:01:00,440 many misunderstandings can happen.' 1244 02:01:00,800 --> 02:01:02,760 'My story is the proof of it.' 1245 02:01:03,440 --> 02:01:04,440 'Ma'am, where do you want to go?' 1246 02:01:07,160 --> 02:01:08,960 'I think I've seen you somewhere.' 1247 02:01:31,920 --> 02:01:36,400 - Mom, dad is here. - Dad is here. I will get on the bike first. 1248 02:01:42,360 --> 02:01:44,640 'How did Param get Sakshi?' 1249 02:01:45,120 --> 02:01:47,200 'How did she become Padma?' 1250 02:01:47,560 --> 02:01:50,920 'What about professor D'Souza?' 1251 02:01:51,280 --> 02:01:54,240 'The woman I have with me, is she really Sakshi?' 1252 02:01:55,640 --> 02:01:58,760 'How did I escape from the police?' 1253 02:02:00,640 --> 02:02:02,200 'My story is still incomplete.' 1254 02:02:02,760 --> 02:02:06,760 'I must say, the story of guys like me, will be incomplete.' 1255 02:02:14,520 --> 02:02:18,600 Raji, you don't worry. I've taken loan from the bank. 1256 02:02:19,120 --> 02:02:21,320 I will open a scrap shop. 1257 02:02:21,480 --> 02:02:24,160 I will have a grand opening. 1258 02:02:24,960 --> 02:02:28,080 You always watch serial, don't you? 1259 02:02:28,360 --> 02:02:31,760 - Which serial do you watch? - 'Naadige Obba' 1260 02:02:31,840 --> 02:02:35,480 What is the name of the third heroine who eloped with someone? 1261 02:02:35,960 --> 02:02:37,280 - Shambhavi. - Yes. 1262 02:02:37,360 --> 02:02:39,840 I want to call her to cut the tape. 1263 02:02:41,040 --> 02:02:45,960 You idiot, didn't I tell you not to talk about serial to me? 1264 02:02:47,280 --> 02:02:50,600 Raji, I heard if a celebrity cuts the tape... 1265 02:02:50,680 --> 02:02:54,480 our picture will be published in the newspaper. 1266 02:02:54,840 --> 02:02:58,680 Look, they may be celebrity because of their serial... 1267 02:02:58,880 --> 02:03:01,760 I am a celebrity for you. Your shop belongs to me. 1268 02:03:01,840 --> 02:03:05,080 I am with you, so, I will cut the tape. 1269 02:03:05,880 --> 02:03:08,880 Okay, Raji. You cut it. 1270 02:03:14,560 --> 02:03:15,560 Yes. 1271 02:03:18,880 --> 02:03:22,640 Raji-- Raji, who called? 1272 02:03:26,400 --> 02:03:29,080 What happened, Raji? Why are you crying? 1273 02:03:32,920 --> 02:03:35,160 Raji, what happened? 1274 02:03:35,960 --> 02:03:38,720 What happened, Raji? Did your mother die? 1275 02:03:39,440 --> 02:03:42,480 Raji, what happened? 1276 02:03:43,160 --> 02:03:47,680 I have been selected for the role in a serial. 1277 02:03:51,800 --> 02:03:57,600 'If I click the picture, not serial, you'll be selected for movies.' 1278 02:03:58,680 --> 02:04:00,680 'But he doesn't deserve you.' 98085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.