All language subtitles for Shetland S01E01 (2013) [HDTV.x264-FoV] UK-England

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,760 --> 00:01:30,480 Who's there? 2 00:01:40,780 --> 00:01:42,080 Is that you? 3 00:02:04,680 --> 00:02:07,910 SHETLAND Season 1 - Episode 01 4 00:02:10,680 --> 00:02:13,660 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 5 00:02:43,940 --> 00:02:45,240 Dad? 6 00:02:46,540 --> 00:02:47,840 Dad? 7 00:02:48,720 --> 00:02:50,020 Dad? 8 00:02:51,090 --> 00:02:53,110 OK, I'll be five minutes. 9 00:03:05,200 --> 00:03:06,589 Have you got everything? 10 00:03:06,590 --> 00:03:08,760 You got your gloves and your homework and... 11 00:03:09,460 --> 00:03:11,949 What do you think this is? A fashion choice? 12 00:03:11,950 --> 00:03:13,599 It was Norse Mythology this week. 13 00:03:13,600 --> 00:03:15,039 Right, don't be cheeky, you. 14 00:03:15,040 --> 00:03:18,280 Don't pretend like you're organised. We're 15 minutes late already. 15 00:03:33,800 --> 00:03:35,100 Mima? 16 00:03:38,880 --> 00:03:40,180 Mima? 17 00:03:49,520 --> 00:03:51,090 Are you in, Mima? 18 00:03:51,840 --> 00:03:54,349 Now that Shetland prepares for an influx of visitors 19 00:03:54,350 --> 00:03:57,609 for Up Helly Aa, Europe's largest fire festival, 20 00:03:57,610 --> 00:03:59,399 'the council is reminding residents 21 00:03:59,400 --> 00:04:01,489 'that the streetlights will be turned off in Lerwick 22 00:04:01,490 --> 00:04:05,169 on Tuesday from 7.30pm to 8am. 23 00:04:05,170 --> 00:04:08,010 The festival will culminate in a torch-lit procession... 24 00:04:09,400 --> 00:04:10,719 - Morning. - Morning, Billy. 25 00:04:10,720 --> 00:04:12,609 Morning, Craig. Anything? 26 00:04:12,610 --> 00:04:14,339 Robert Eunson's in the cells. 27 00:04:14,340 --> 00:04:16,489 Drunk in the Market Square at three this morning 28 00:04:16,490 --> 00:04:17,959 singing King Of The Road. 29 00:04:17,960 --> 00:04:20,680 You'd think he'd have found another song by now. 30 00:04:21,960 --> 00:04:24,009 You got any news from the Up Helly Aa Committee? 31 00:04:24,010 --> 00:04:25,559 Aye, it's just in. 32 00:04:25,560 --> 00:04:28,560 Guizer Jarl thinks it'll be the best festival we've ever had. 33 00:04:31,010 --> 00:04:34,679 I heard a rumour there's going to be a Lady Gaga squad this year? 34 00:04:34,680 --> 00:04:36,839 - You know anything? - Well, you see, I do. 35 00:04:36,840 --> 00:04:39,760 But then, if I told you about it, then I'd have to kill you. 36 00:04:41,280 --> 00:04:43,259 It kicks off as usual at 9.45. 37 00:04:43,260 --> 00:04:46,099 The Jarl Squad march along the esplanade to the Ferry Terminal, 38 00:04:46,100 --> 00:04:48,399 where the official photographs will be taken. 39 00:04:48,400 --> 00:04:51,379 Lights out at 19.00. Set fire to the galley at eight. 40 00:04:51,380 --> 00:04:53,320 Then drink will be taken. 41 00:04:54,320 --> 00:04:57,199 Hi, Duncan. You come to hand yourself in? 42 00:04:57,200 --> 00:04:59,879 Or are you looking to sublet the cells and rent them out to tourists? 43 00:04:59,880 --> 00:05:01,439 That's not a bad idea. 44 00:05:01,440 --> 00:05:04,749 No, I'm checking you still need an engine for your boat. 45 00:05:04,750 --> 00:05:07,779 - I think I might have found one for you. - And will there be a finders' fee 46 00:05:07,780 --> 00:05:09,619 - involved in this? - Course. What am I? 47 00:05:09,620 --> 00:05:10,920 A charity? 48 00:05:12,760 --> 00:05:14,240 - Tea? - Excuse me. 49 00:05:14,940 --> 00:05:16,600 - Jimmy Perez. - It's Sandy... 50 00:05:17,450 --> 00:05:19,669 I'm at...Croft...Bressay... 51 00:05:19,670 --> 00:05:22,649 I'm sorry, Sandy, I didnae quite catch that. 52 00:05:22,650 --> 00:05:24,539 I said... Grandmother's croft. 53 00:05:24,540 --> 00:05:26,990 I don't understand. She's been shot. 54 00:05:28,320 --> 00:05:29,840 She's dead. 55 00:05:32,040 --> 00:05:33,340 OK, 56 00:05:33,970 --> 00:05:37,059 what I want you to do is I want you to phone Billy on the landline 57 00:05:37,060 --> 00:05:38,719 and give him all the details. 58 00:05:38,720 --> 00:05:40,999 I'm going to get the inter-island ferry to Bressay 59 00:05:41,000 --> 00:05:42,869 and I'll be there in 20 minutes, OK? 60 00:05:42,870 --> 00:05:44,170 OK. 61 00:06:29,280 --> 00:06:31,330 Are there any signs of a break-in at the croft? 62 00:06:32,000 --> 00:06:34,240 There is some broken glass. 63 00:06:35,260 --> 00:06:37,249 Do you know if the neighbours heard anything? 64 00:06:37,250 --> 00:06:38,569 I called my cousin Ronald. 65 00:06:38,570 --> 00:06:41,319 His croft's just up the road. 66 00:06:41,320 --> 00:06:44,319 He passed by late last night, but didn't hear a thing. 67 00:06:44,320 --> 00:06:47,760 Neither did Auntie Jackie and she's just over the ridge. 68 00:06:49,240 --> 00:06:51,359 Could it have been an accident, do you think? 69 00:06:51,360 --> 00:06:53,789 A shotgun blast up close? No. 70 00:06:53,790 --> 00:06:55,099 Did Mima own a gun? 71 00:06:55,100 --> 00:06:57,160 She keeps it in the hall cupboard. 72 00:06:57,960 --> 00:06:59,759 What's the signal like up here? 73 00:06:59,760 --> 00:07:02,349 Comes and goes. You'll need to go up the hill. 74 00:07:02,350 --> 00:07:04,380 OK. This is what I want you to do. 75 00:07:04,880 --> 00:07:07,129 I want you to phone the hospital in Lerwick. 76 00:07:07,130 --> 00:07:09,729 Use the landline. But try not to contaminate anything. 77 00:07:09,730 --> 00:07:12,239 And get them to send an ambulance over here. 78 00:07:12,240 --> 00:07:14,890 After that, I want you to tape off this area, 79 00:07:15,300 --> 00:07:17,120 set up a common approach path 80 00:07:17,520 --> 00:07:19,120 and put up a windshield. 81 00:07:20,700 --> 00:07:22,009 Do you think you can handle that? 82 00:07:22,010 --> 00:07:23,310 Yeah. 83 00:07:26,120 --> 00:07:27,690 Can I cover her up? 84 00:07:28,280 --> 00:07:30,729 No, I'm sorry. 85 00:07:30,730 --> 00:07:32,480 We need photographs. 86 00:07:36,280 --> 00:07:37,750 I know you were close, 87 00:07:38,180 --> 00:07:40,450 but we multi-function here, Sandy. 88 00:07:42,520 --> 00:07:44,450 There's nobody coming over the horizon. 89 00:08:13,480 --> 00:08:15,820 Can somebody please answer that?! 90 00:08:19,620 --> 00:08:22,360 Sorry, sorry, it's mine. 91 00:08:25,800 --> 00:08:27,100 Shite! 92 00:08:28,080 --> 00:08:30,149 - Inspector! - Did I wake you? 93 00:08:30,150 --> 00:08:32,139 No, Sir. I've been up for ages. 94 00:08:32,140 --> 00:08:34,659 Well, look, I could lose my signal at any moment. 95 00:08:34,660 --> 00:08:39,399 I want you to get on the ferry to Mima Wilson's croft on Bressay 96 00:08:39,400 --> 00:08:41,279 and bring your camera. 97 00:08:41,280 --> 00:08:43,080 We got a suspicious death. 98 00:08:43,890 --> 00:08:45,190 You got that? 99 00:08:46,010 --> 00:08:47,310 Hello? 100 00:09:28,520 --> 00:09:30,940 Gun hasn't been fired for years. 101 00:09:31,520 --> 00:09:33,760 - Did Mima own this place? - Yeah. 102 00:09:35,920 --> 00:09:38,579 - Does cousin Ronald have a claim? - No. 103 00:09:38,580 --> 00:09:40,749 He's related on my mother's side. 104 00:09:40,750 --> 00:09:42,860 - So it'll come to your dad? - Yeah. 105 00:09:44,200 --> 00:09:45,940 - And where is he now? - At home. 106 00:09:47,200 --> 00:09:49,130 I told him not to come down. 107 00:09:50,560 --> 00:09:53,790 It did not feel right breaking the news like that on the mobile, 108 00:09:54,960 --> 00:09:56,729 but I was worried about contamination. 109 00:09:56,730 --> 00:09:58,490 No, no, you did the right thing. 110 00:09:58,800 --> 00:10:00,399 Can you tell if anything's missing? 111 00:10:00,400 --> 00:10:01,709 I don't think so. 112 00:10:01,710 --> 00:10:03,259 But Mima's phone was unplugged. 113 00:10:03,260 --> 00:10:04,560 I put it back in. 114 00:10:06,920 --> 00:10:08,290 Why Mima? 115 00:10:09,880 --> 00:10:12,190 She didn't have anything to steal. 116 00:10:19,200 --> 00:10:21,100 She always lived alone. 117 00:10:23,140 --> 00:10:24,930 My granddad died young. 118 00:10:25,720 --> 00:10:27,129 What's the story with the dig? 119 00:10:27,130 --> 00:10:29,679 Archaeological team from Aberdeen Uni, 120 00:10:29,680 --> 00:10:32,280 led by a Professor Paul Berglund. 121 00:10:43,910 --> 00:10:45,759 Right, take as many as you can, 122 00:10:45,760 --> 00:10:48,259 the body, the surrounding area, 123 00:10:48,260 --> 00:10:51,299 and inside the croft, and then, e-mail them to Inverness. 124 00:10:51,300 --> 00:10:53,239 - Do you think you can manage that? - Course. 125 00:10:53,240 --> 00:10:56,349 Are you sure? Cos your eyes look like pissholes in the snow. 126 00:10:56,350 --> 00:10:58,059 Sorry. Late night. 127 00:10:58,060 --> 00:11:00,589 - I thought I was off-duty. - We're never off-duty here. 128 00:11:00,590 --> 00:11:02,460 Have you still not got that yet? 129 00:11:05,220 --> 00:11:06,910 Is this your first? 130 00:11:14,700 --> 00:11:16,589 Don't worry. It happens. 131 00:11:16,590 --> 00:11:18,079 It's not that. 132 00:11:18,080 --> 00:11:21,310 It's the Dutch Chocolate Vodka from last night. 133 00:11:27,260 --> 00:11:29,969 OK, fill me in on cousin Ronald. I've not met him. 134 00:11:29,970 --> 00:11:31,979 His mother and my mother were cousins. 135 00:11:31,980 --> 00:11:33,959 His dad passed away a few years ago 136 00:11:33,960 --> 00:11:35,479 and left him this bit of land, 137 00:11:35,480 --> 00:11:37,639 so him and Anna could set up home. 138 00:11:37,640 --> 00:11:40,600 Now, he's taken his place on his family's pelagic trawler. 139 00:11:40,970 --> 00:11:43,179 - Is that The Cassandra? - Yeah. 140 00:11:43,180 --> 00:11:45,720 She's a beauty. State of the art. 141 00:11:46,320 --> 00:11:48,480 Not like my old man's tug boat. 142 00:11:50,360 --> 00:11:53,480 I hear the Haldanes are worth a fortune. Is that right? 143 00:11:53,880 --> 00:11:56,019 They've got part of the fishing quota. 144 00:11:56,020 --> 00:11:57,530 They do OK. 145 00:11:58,080 --> 00:12:00,949 Does that cause any problems between the families? 146 00:12:00,950 --> 00:12:03,200 - No. - No? 147 00:12:04,580 --> 00:12:06,450 I'm sorry for your loss. 148 00:12:06,840 --> 00:12:08,550 You must be stunned. 149 00:12:09,800 --> 00:12:12,160 But I'm going to have to ask you a few questions. 150 00:12:14,120 --> 00:12:16,599 You passed by the croft last night? 151 00:12:16,600 --> 00:12:17,900 Aye. 152 00:12:18,250 --> 00:12:19,879 I was just on my way home. 153 00:12:19,880 --> 00:12:21,299 He was drinking over in Lerwick. 154 00:12:21,300 --> 00:12:22,929 - Like he does every night. - Look. 155 00:12:22,930 --> 00:12:25,279 I'm no' long back from sea. I don't know what to do with myself. 156 00:12:25,280 --> 00:12:27,139 - Now, get off my back! - For goodness' shake! 157 00:12:27,140 --> 00:12:28,769 - All right? - These days, 158 00:12:28,770 --> 00:12:31,409 the deep-sea ships only do two or three long trips a year. 159 00:12:31,410 --> 00:12:33,270 Ronald can explain. 160 00:12:33,580 --> 00:12:34,909 I'd been over at the mainland. 161 00:12:34,910 --> 00:12:39,400 I got the last ferry back and I had a wee nightcap at the ceilidh. 162 00:12:40,690 --> 00:12:42,689 What about you, Anna, did you see anybody about? 163 00:12:42,690 --> 00:12:44,489 The baby was sleeping. 164 00:12:44,490 --> 00:12:46,800 I took the opportunity to join him. 165 00:12:48,010 --> 00:12:50,169 Jackie, Ronald's mum was here. 166 00:12:50,170 --> 00:12:51,489 That was earlier. 167 00:12:51,490 --> 00:12:54,030 - How long did Jackie stay? - Half an hour. 168 00:12:54,360 --> 00:12:57,519 She wanted to tell us about a piece of bone she found at the dig. 169 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 She was actually quite excited. 170 00:12:59,820 --> 00:13:01,420 Is that the dig at Mima's? 171 00:13:06,240 --> 00:13:07,540 OK. 172 00:13:25,350 --> 00:13:28,050 I know. It was six. 173 00:13:28,400 --> 00:13:29,930 I got him down to four. 174 00:13:30,920 --> 00:13:33,830 Why do men like so many things that are bad for them? 175 00:13:37,320 --> 00:13:38,620 Right. 176 00:13:39,630 --> 00:13:42,299 If you think of anything else, just call the station. 177 00:13:42,300 --> 00:13:43,600 Right. 178 00:13:49,220 --> 00:13:51,180 Has the gun been fired recently? 179 00:13:52,880 --> 00:13:55,349 Aye, I went out shooting rabbits after I got home. 180 00:13:55,350 --> 00:13:57,700 Do you often go out lamping with a drink in you? 181 00:13:59,080 --> 00:14:01,980 I didn't go anywhere near Mima's croft. 182 00:14:03,600 --> 00:14:05,540 I'll need to take the gun. 183 00:14:07,100 --> 00:14:08,400 Now. 184 00:14:10,880 --> 00:14:12,320 If you don't mind. 185 00:14:26,680 --> 00:14:28,560 So how did Ronald and Anna meet? 186 00:14:29,020 --> 00:14:31,180 She came to Shetland on holiday. 187 00:14:32,280 --> 00:14:35,480 I have a feeling it was the place she fell in love with. 188 00:14:41,660 --> 00:14:43,649 I'm going to need a word with your dad, 189 00:14:43,650 --> 00:14:45,920 in case he spoke to Mima last night. 190 00:14:51,020 --> 00:14:52,320 Hattie. 191 00:14:54,740 --> 00:14:56,389 - What's going on? - Hattie! 192 00:14:56,390 --> 00:14:57,760 - Where's Mima? - Hattie! 193 00:15:00,800 --> 00:15:02,280 Mima's dead. 194 00:15:05,180 --> 00:15:07,830 - I'm sorry. - Oh, God! 195 00:15:09,070 --> 00:15:10,370 Oh, God. 196 00:15:11,300 --> 00:15:12,600 I know. 197 00:15:16,910 --> 00:15:20,110 Hattie, you know she was wearing your coat? 198 00:15:20,640 --> 00:15:22,090 Did you give it to her? 199 00:15:23,680 --> 00:15:24,980 Yes. 200 00:15:26,040 --> 00:15:27,340 The other day. 201 00:15:28,920 --> 00:15:30,660 It was pouring down. 202 00:15:32,320 --> 00:15:34,250 Mima always liked that jacket. 203 00:15:34,560 --> 00:15:36,420 I said she could keep it. 204 00:15:37,580 --> 00:15:39,329 And that was the last time you saw her? 205 00:15:39,330 --> 00:15:40,630 No. 206 00:15:42,120 --> 00:15:44,239 No, I was with her last night. 207 00:15:44,240 --> 00:15:47,040 - What time? - I left the ceilidh about nine. 208 00:15:47,440 --> 00:15:50,480 I stopped in and had a quick drink with her. 209 00:15:51,950 --> 00:15:54,140 Did she seem like her normal self to you? 210 00:15:55,140 --> 00:15:56,650 There was one thing. 211 00:15:58,000 --> 00:16:00,520 Mima was a bit funny at the dig earlier. 212 00:16:02,160 --> 00:16:04,800 Sophie and I were working in the trench with Jackie, 213 00:16:05,150 --> 00:16:07,049 she'd volunteered to help. 214 00:16:07,050 --> 00:16:08,869 Jackie Haldane, is that Ronald's mother? 215 00:16:08,870 --> 00:16:11,359 That's right. Mima turned up with some tea 216 00:16:11,360 --> 00:16:13,620 just as Jackie found a piece of bone. 217 00:16:14,520 --> 00:16:16,439 I was hoping it was a fragment of pottery, 218 00:16:16,440 --> 00:16:18,650 but it was a pars orbital. 219 00:16:19,680 --> 00:16:21,150 A human skull. 220 00:16:24,880 --> 00:16:27,000 Mima seemed upset when she saw it. 221 00:16:30,160 --> 00:16:31,699 D'you know why? 222 00:16:31,700 --> 00:16:35,010 Maybe she didn't like the idea of living so close to the dead. 223 00:16:51,440 --> 00:16:52,740 Dad! 224 00:16:53,920 --> 00:16:56,010 I spoke to him just this morning. 225 00:16:58,880 --> 00:17:01,260 I hope he's not gone and done something stupid. 226 00:17:08,640 --> 00:17:09,990 Can I help you? 227 00:17:27,160 --> 00:17:28,689 I'm sorry for your loss, Joseph. 228 00:17:28,690 --> 00:17:31,520 It's a hell of a thing to lose your mother like that. 229 00:17:33,440 --> 00:17:35,290 She wasn't an easy woman. 230 00:17:37,320 --> 00:17:39,580 She could start an argument in an empty room. 231 00:17:42,640 --> 00:17:44,860 But she was my mother. 232 00:17:46,800 --> 00:17:48,589 She did not deserve to die like that. 233 00:17:48,590 --> 00:17:49,890 No. 234 00:17:51,460 --> 00:17:54,080 Can you shed any light on what happened? 235 00:17:55,110 --> 00:17:56,719 Did you hear a gunshot? 236 00:17:56,720 --> 00:17:58,020 No. 237 00:17:58,810 --> 00:18:01,630 I wasn't sure if you were in. I called by. 238 00:18:03,660 --> 00:18:04,960 Yes... 239 00:18:06,780 --> 00:18:10,280 That's right. I was over in Lerwick... 240 00:18:11,440 --> 00:18:13,330 picking up some new nets. 241 00:18:15,300 --> 00:18:17,530 I missed the last ferry, slept in my car 242 00:18:19,620 --> 00:18:21,570 and waited for the early one. 243 00:18:27,460 --> 00:18:30,040 Sandy, you've got some leave due. 244 00:18:30,640 --> 00:18:33,060 I want you to stay with your dad. 245 00:18:33,460 --> 00:18:34,859 Cos he needs you. 246 00:18:34,860 --> 00:18:37,519 - I want to help. - Well, you can. 247 00:18:37,520 --> 00:18:39,939 Get him to check that nothing was taken from the croft, 248 00:18:39,940 --> 00:18:41,590 cos we need to be sure. 249 00:18:42,880 --> 00:18:45,209 I'm capable of more than that if you'll give me a chance. 250 00:18:45,210 --> 00:18:47,420 I know you are, but it's difficult. 251 00:18:48,300 --> 00:18:50,510 You can't investigate your own family. 252 00:19:06,460 --> 00:19:09,790 Jackie Haldane? Ronald Haldane's your son? 253 00:19:10,140 --> 00:19:11,770 Jimmy, isn't it? 254 00:19:12,460 --> 00:19:14,560 I knew your mother when she was a girl. 255 00:19:16,140 --> 00:19:17,440 Come in. 256 00:19:18,980 --> 00:19:20,289 How's she doing these days? 257 00:19:20,290 --> 00:19:23,360 Much the same. Still keeping my old man on his toes. 258 00:19:27,980 --> 00:19:31,019 This is my father... 259 00:19:31,020 --> 00:19:32,320 Andrew. 260 00:19:32,740 --> 00:19:34,040 Mr. Haldane. 261 00:19:36,620 --> 00:19:39,980 Just wetting the baby's head. Better late than never. 262 00:19:41,500 --> 00:19:43,259 Have you any news yet? 263 00:19:43,260 --> 00:19:45,229 No, not yet. 264 00:19:45,230 --> 00:19:49,530 First, we have to eliminate family members from our inquiries. 265 00:19:50,460 --> 00:19:53,019 Now, just so that I understand this, 266 00:19:53,020 --> 00:19:56,169 you and Joseph's late wife were cousins, am I right? 267 00:19:56,170 --> 00:19:58,689 Aye, but we're all connected 268 00:19:58,690 --> 00:20:00,719 in one way or another on Shetland, aren't we? 269 00:20:00,720 --> 00:20:02,699 One big happy family. 270 00:20:02,700 --> 00:20:05,809 Since all these incomers came to work at Sullom Voe, 271 00:20:05,810 --> 00:20:07,589 you wouldn't know who's on the islands. 272 00:20:07,590 --> 00:20:09,069 It's not safe any more. 273 00:20:09,070 --> 00:20:10,519 Don't forget your pills, Dad. 274 00:20:10,520 --> 00:20:13,110 - I took them already. - That was yesterday. 275 00:20:13,580 --> 00:20:16,799 Nobody wants to think that a Shetlander did this, Mr. Haldane, 276 00:20:16,800 --> 00:20:18,829 but the fact is, nine times out of ten, 277 00:20:18,830 --> 00:20:20,380 victims know their killers. 278 00:20:20,780 --> 00:20:23,739 Jackie, you were at Anna and Ronald's house, 279 00:20:23,740 --> 00:20:26,739 did you notice any strangers on your way home? 280 00:20:26,740 --> 00:20:28,499 I didn't, sorry. 281 00:20:28,500 --> 00:20:29,879 I was in after that. 282 00:20:29,880 --> 00:20:32,469 My father can't be left alone for any length of time. 283 00:20:32,470 --> 00:20:34,890 Hattie said that Mima was a bit... 284 00:20:36,160 --> 00:20:38,380 put out when you found the skull. 285 00:20:38,740 --> 00:20:40,579 It was nothing. 286 00:20:40,580 --> 00:20:43,699 She was quite possessive of Hattie. 287 00:20:43,700 --> 00:20:46,539 She got a bit hacked off when I volunteered to help. 288 00:20:46,540 --> 00:20:48,060 That was all. 289 00:20:49,080 --> 00:20:50,989 What's going to happen to the dig now? 290 00:20:50,990 --> 00:20:53,539 It looks like Joseph is going to close it down. 291 00:20:53,540 --> 00:20:56,199 And put the place up for sale, no doubt. 292 00:20:56,200 --> 00:20:58,859 He's been trying to get Mima to sell for years. 293 00:20:58,860 --> 00:21:02,439 Duncan Hunter wants to build holiday cottages on the land. 294 00:21:02,440 --> 00:21:04,820 But she'd never agree. 295 00:21:05,320 --> 00:21:07,299 Tell your mother I said hello. 296 00:21:07,300 --> 00:21:09,649 - I will. - She's over on Fair Isle now, isn't she? 297 00:21:09,650 --> 00:21:10,950 - That's right. - Jackie! 298 00:21:11,400 --> 00:21:13,620 - I'm sorry, excuse me. - Thanks. 299 00:21:17,000 --> 00:21:19,979 I want you to check the CCTV as soon as you can. 300 00:21:19,980 --> 00:21:21,479 I want to know that Joseph was where 301 00:21:21,480 --> 00:21:23,460 he said he was the night Mima died. 302 00:21:24,290 --> 00:21:25,829 It's a bit weird. 303 00:21:25,830 --> 00:21:28,290 Champagne with Mima hardly cold? 304 00:21:28,740 --> 00:21:30,319 Aye. 305 00:21:30,320 --> 00:21:31,729 This from the woman that thinks 306 00:21:31,730 --> 00:21:33,830 Dutch Chocolate Vodka's a desert. 307 00:21:38,380 --> 00:21:41,229 Mum was right, cooking is all about timing, and you don't have any. 308 00:21:41,230 --> 00:21:43,659 - It'll be ready in two minutes. - It's only pasta, 309 00:21:43,660 --> 00:21:45,339 the place looks like a bomb's hit it. 310 00:21:45,340 --> 00:21:46,640 One minute. 311 00:21:47,360 --> 00:21:48,989 I don't know why you don't just let me cook. 312 00:21:48,990 --> 00:21:51,289 - Cos I like cooking. - Well, that may be, but 313 00:21:51,290 --> 00:21:52,689 you're rubbish at it. 314 00:21:52,690 --> 00:21:54,199 Pasta should be served al dente. 315 00:21:54,200 --> 00:21:55,500 Oh, is that right? 316 00:21:55,980 --> 00:21:57,940 Well, you can have yours al fresco, if you like. 317 00:21:58,520 --> 00:22:00,280 Can I go over to Maureen's after? 318 00:22:01,990 --> 00:22:03,850 - No. - Why? 319 00:22:06,080 --> 00:22:08,309 Cos it's late, it's getting dark. 320 00:22:08,310 --> 00:22:09,910 And there's a killer on the loose? 321 00:22:11,340 --> 00:22:12,790 Cassie, that's no' funny. 322 00:22:15,020 --> 00:22:17,639 In fact, until this Mima Wilson business is over, 323 00:22:17,640 --> 00:22:19,450 I don't want you going anywhere on your own. 324 00:22:35,480 --> 00:22:36,949 What's this about you trying to buy 325 00:22:36,950 --> 00:22:39,219 Mima Wilson's place on Bressay? 326 00:22:39,220 --> 00:22:40,759 I made an offer. 327 00:22:40,760 --> 00:22:43,580 150,000 for the croft and the surrounding land. 328 00:22:44,280 --> 00:22:45,789 For more holiday lets? 329 00:22:45,790 --> 00:22:49,200 Christ, Duncan, you're turning into Shetland's answer to Donald Trump. 330 00:22:50,920 --> 00:22:52,220 Hardly. 331 00:22:53,250 --> 00:22:54,899 Anyway, no joy. 332 00:22:54,900 --> 00:22:56,309 Joseph wanted the deal to go through, 333 00:22:56,310 --> 00:22:57,929 but unfortunately, it's not his land. 334 00:22:57,930 --> 00:22:59,230 It is now. 335 00:23:01,020 --> 00:23:02,790 No idea what happened yet? 336 00:23:03,380 --> 00:23:04,680 No. 337 00:23:05,260 --> 00:23:07,200 I could do without Up Helly Aa. 338 00:23:08,040 --> 00:23:10,979 I need my people on this case. I've not got the resources to do both. 339 00:23:10,980 --> 00:23:12,909 You know most people think Ronald Haldane 340 00:23:12,910 --> 00:23:15,690 got drunk and shot Mima by accident. 341 00:23:16,500 --> 00:23:19,280 Well, thinking's fine. I have to be sure. 342 00:23:21,820 --> 00:23:23,490 You know your problem? 343 00:23:25,740 --> 00:23:27,130 You think it's perfect here 344 00:23:27,940 --> 00:23:29,909 and you want to protect it at all costs. 345 00:23:29,910 --> 00:23:32,999 And a wee bit more sunshine and you'd turn it into Benidorm? 346 00:23:33,000 --> 00:23:34,409 I wish. 347 00:23:34,410 --> 00:23:37,379 No, I just think most people here don't lock their doors 348 00:23:37,380 --> 00:23:39,249 and I'd like it to stay that way. 349 00:23:39,250 --> 00:23:41,379 Jimmy. Everything changes. 350 00:23:41,380 --> 00:23:42,680 Aye. 351 00:23:44,100 --> 00:23:45,779 - Cassie! - Yeah? 352 00:23:45,780 --> 00:23:47,449 Come and say good night to your father. 353 00:23:47,450 --> 00:23:48,780 All right, coming. 354 00:23:51,260 --> 00:23:52,919 - Night. - Night, Cass. 355 00:23:52,920 --> 00:23:54,450 - See you at the weekend. - OK. 356 00:23:56,380 --> 00:23:58,380 She's another thing that'll change. 357 00:24:00,720 --> 00:24:02,780 She'll get bored with Shetland soon. 358 00:24:03,480 --> 00:24:05,290 She'll go back to the mainland. 359 00:24:05,960 --> 00:24:07,260 We'll see. 360 00:24:07,980 --> 00:24:09,880 Jimmy, it was great you came home. 361 00:24:10,520 --> 00:24:13,010 After Fran and me split up and you guys got together, 362 00:24:14,340 --> 00:24:15,789 I thought I'd never see Cass again. 363 00:24:15,790 --> 00:24:17,600 So I can't thank you enough. 364 00:24:18,450 --> 00:24:20,159 But it wasn't completely selfless, was it? 365 00:24:20,160 --> 00:24:21,950 You want to be here more than she does. 366 00:24:23,260 --> 00:24:25,490 - But it's not my business. - No, aye. 367 00:24:26,320 --> 00:24:28,780 It is. You're her father. 368 00:24:29,240 --> 00:24:30,770 But you're her dad. 369 00:25:11,820 --> 00:25:13,609 Looks like hard work. 370 00:25:13,610 --> 00:25:15,019 Was. 371 00:25:15,020 --> 00:25:16,639 We're not sure yet if Mima's family 372 00:25:16,640 --> 00:25:18,370 will let us continue digging here. 373 00:25:19,540 --> 00:25:21,120 Can I ask about the brace? 374 00:25:21,460 --> 00:25:23,609 It's just you don't really look like a detective? 375 00:25:23,610 --> 00:25:25,750 And you don't look like an archaeologist. 376 00:25:26,320 --> 00:25:28,880 She isn't, she's a student. 377 00:25:30,080 --> 00:25:31,879 Don't let the brace fool you. 378 00:25:31,880 --> 00:25:33,809 They fast-track the brainy ones like me. 379 00:25:33,810 --> 00:25:35,539 Fast-track to nowhere. 380 00:25:35,540 --> 00:25:39,779 Truth is, I was getting married to a Shetland boy. 381 00:25:39,780 --> 00:25:42,110 Thought I'd get my teeth straightened before the wedding. 382 00:25:42,940 --> 00:25:45,529 Any road, he had second thoughts, called it off, 383 00:25:45,530 --> 00:25:47,910 but I thought I might as well stick with the brace. 384 00:25:48,800 --> 00:25:50,610 It's all very amicable. 385 00:25:51,100 --> 00:25:54,630 Has to be, on an island, doesn't it? 386 00:26:07,800 --> 00:26:09,780 Is there anything missing? 387 00:26:10,860 --> 00:26:14,010 Only tales from other people about my father. 388 00:26:15,220 --> 00:26:16,820 Mima never... 389 00:26:17,800 --> 00:26:19,580 Never talked about him. 390 00:26:21,180 --> 00:26:23,650 He worked on the Shetland Bus during the war. 391 00:26:24,560 --> 00:26:25,869 Is that right? 392 00:26:25,870 --> 00:26:27,940 Local boats were used to... 393 00:26:28,850 --> 00:26:31,090 transport saboteurs into Norway 394 00:26:31,580 --> 00:26:33,810 under the noses of the Germans. 395 00:26:36,980 --> 00:26:39,939 Across the North Sea in the dead of winter. 396 00:26:39,940 --> 00:26:42,210 Aye, brave men. 397 00:26:46,340 --> 00:26:47,950 Which one is your dad? 398 00:26:49,240 --> 00:26:52,510 The one on the left. Jerry Wilson. 399 00:27:02,340 --> 00:27:04,280 You know this skull they found? 400 00:27:05,620 --> 00:27:08,249 Apparently, it seemed to bring back the past for Mima 401 00:27:08,250 --> 00:27:10,779 in some way or another. 402 00:27:10,780 --> 00:27:12,740 Any idea why that might be? 403 00:27:14,140 --> 00:27:15,440 No. 404 00:27:16,300 --> 00:27:17,600 No? 405 00:27:39,220 --> 00:27:40,850 Is this where you found the skull? 406 00:27:41,760 --> 00:27:43,060 Just over there. 407 00:27:44,020 --> 00:27:46,539 We were hoping we could date it 15th century. 408 00:27:46,540 --> 00:27:49,119 That would fit with Professor Berglund's theory. 409 00:27:49,120 --> 00:27:51,560 We've already found silver coins from that period. 410 00:27:51,960 --> 00:27:54,759 Hopefully, it shouldn't be too long before you can start work again. 411 00:27:54,760 --> 00:27:57,089 No. No more digging. 412 00:27:57,090 --> 00:28:00,439 - This is sacred ground now. - What?! Because of the skull? 413 00:28:00,440 --> 00:28:02,250 That could have been there for centuries. 414 00:28:03,440 --> 00:28:05,840 No matter. No more digging. 415 00:28:06,420 --> 00:28:09,190 Whoever was buried here will rest in peace. 416 00:28:14,680 --> 00:28:16,980 Losing your temper isn't going to help. 417 00:28:23,420 --> 00:28:25,480 No love lost there. 418 00:28:35,760 --> 00:28:39,259 Hi, Tosh. You recovered? You were giving it laldy the other night. 419 00:28:39,260 --> 00:28:42,139 DC Macintosh, if you don't mind, Drew. 420 00:28:42,140 --> 00:28:44,380 It's not like it's your business any more, is it? 421 00:28:44,700 --> 00:28:47,050 All right. Aye, fair enough. 422 00:28:47,540 --> 00:28:49,539 Do you have a Paul Berglund staying? 423 00:28:49,540 --> 00:28:52,370 The Professor who's running the dig at Mima Wilson's? 424 00:28:52,800 --> 00:28:56,019 You just missed him. He was going to catch the mainland ferry. 425 00:28:56,020 --> 00:28:57,849 He said he'd be back in a day or so. 426 00:28:57,850 --> 00:29:00,009 University business, I think. 427 00:29:00,010 --> 00:29:01,840 Can you describe him for me? 428 00:29:02,980 --> 00:29:05,890 Scandinavian-looking. Wearing a Gore-Tex waterproof. 429 00:29:06,460 --> 00:29:09,490 Thanks. That really narrows it down. 430 00:29:18,340 --> 00:29:20,720 Berglund was on the ferry that just left. 431 00:29:22,490 --> 00:29:24,249 OK, get McCabe to radio Aberdeen, 432 00:29:24,250 --> 00:29:25,659 I want him back on the next one. 433 00:29:25,660 --> 00:29:27,389 And the harbour master doesn't remember seeing 434 00:29:27,390 --> 00:29:29,120 Joseph get on the Bressay ferry. 435 00:29:30,200 --> 00:29:32,079 OK, we're going to have to go through the CCTV, 436 00:29:32,080 --> 00:29:34,560 cos I need to know if he was in Lerwick or not. 437 00:29:35,060 --> 00:29:37,739 List of people with a licence to hold a shotgun. 438 00:29:37,740 --> 00:29:39,919 The Haldanes are on it - Andrew and Ronald. 439 00:29:39,920 --> 00:29:41,779 Joseph Wilson. Sandy. 440 00:29:41,780 --> 00:29:43,419 Half the islands. 441 00:29:43,420 --> 00:29:46,499 And the other half are phoning me wanting to know what happened. 442 00:29:46,500 --> 00:29:49,600 Vicky at the museum is still trying to carbon-date the skull fragment. 443 00:29:50,900 --> 00:29:53,259 And Hattie James' alibi checks out. 444 00:29:53,260 --> 00:29:55,599 The couple she spoke to came in and gave a statement. 445 00:29:55,600 --> 00:29:56,900 OK. 446 00:30:00,140 --> 00:30:01,440 Inspector? 447 00:30:04,260 --> 00:30:05,560 Sandy. 448 00:30:06,360 --> 00:30:07,710 I thought you were at your dad's. 449 00:30:08,020 --> 00:30:09,839 He wants to know when my granny's body 450 00:30:09,840 --> 00:30:11,519 can be released for the funeral. 451 00:30:11,520 --> 00:30:14,319 Well, tell him he's going to have to wait for the PM report. 452 00:30:14,320 --> 00:30:15,729 I did. 453 00:30:15,730 --> 00:30:17,249 But he's taking it really bad. 454 00:30:17,250 --> 00:30:19,779 I think having the funeral might help. 455 00:30:19,780 --> 00:30:21,510 Well, my hands are tied. 456 00:30:23,010 --> 00:30:24,669 You know, when I was at your Aunt Jackie's, 457 00:30:24,670 --> 00:30:26,510 they were all drinking champagne. 458 00:30:27,260 --> 00:30:29,490 Well, Jackie's partial to that. 459 00:30:29,860 --> 00:30:32,410 I don't think looking after old Andrew is easy. 460 00:30:34,760 --> 00:30:37,620 But, like you said, there's no tension between the families, is there? 461 00:30:40,900 --> 00:30:43,280 You know, if you're trying to protect somebody, Sandy, 462 00:30:43,990 --> 00:30:45,569 - don't. - She's my grandmother. 463 00:30:45,570 --> 00:30:48,680 You think I don't want to know who killed her?! 464 00:30:53,220 --> 00:30:54,520 Sorry. 465 00:30:55,980 --> 00:30:57,280 Sorry. 466 00:30:59,420 --> 00:31:01,940 I'll never make detective at this rate, will I? 467 00:31:09,220 --> 00:31:11,940 This is Mima Wilson's croft on Bressay. 468 00:31:13,520 --> 00:31:15,640 This is Ronald's house... 469 00:31:18,500 --> 00:31:19,800 ..Jackie's... 470 00:31:22,860 --> 00:31:24,580 ..and Joseph's. 471 00:31:26,400 --> 00:31:29,539 Two families - the Wilsons and the Haldanes. 472 00:31:29,540 --> 00:31:32,649 Related. Living on top of one other for generations. 473 00:31:32,650 --> 00:31:35,070 One of them wealthy, one of them not. 474 00:31:35,740 --> 00:31:39,499 Now, I can't believe that that hasn't created any tension, 475 00:31:39,500 --> 00:31:41,019 despite what Sandy says. 476 00:31:41,020 --> 00:31:43,099 It's ten minutes from here on the ferry, 477 00:31:43,100 --> 00:31:44,559 but it can feel pretty isolated. 478 00:31:44,560 --> 00:31:46,950 Aye, and plenty of time to nurse your wrath. 479 00:32:01,060 --> 00:32:03,150 Why are you still wearing that thing? 480 00:32:04,100 --> 00:32:06,819 Because you think there's a chance that you and Drew are going to get back together again? 481 00:32:06,820 --> 00:32:08,310 Don't be daft! 482 00:32:08,760 --> 00:32:11,379 I just don't want Scottish teeth. 483 00:32:11,380 --> 00:32:13,510 I want nice American teeth. 484 00:32:15,460 --> 00:32:17,339 How are you getting on tracking down Joseph's movements? 485 00:32:17,340 --> 00:32:19,679 McCabe's trawling the CCTV tapes as we speak. 486 00:32:19,680 --> 00:32:20,980 OK. 487 00:32:26,440 --> 00:32:27,740 There he is. 488 00:32:32,220 --> 00:32:33,860 Professor Paul Berglund? 489 00:32:34,560 --> 00:32:35,869 I'm DI Perez. 490 00:32:35,870 --> 00:32:38,180 You're a hard man to track down. 491 00:32:39,120 --> 00:32:41,030 I was just on my way to see you. 492 00:32:43,420 --> 00:32:44,859 I was talking to Hattie. 493 00:32:44,860 --> 00:32:46,639 She said that Mima was troubled 494 00:32:46,640 --> 00:32:49,389 by the discovery of the human skull. 495 00:32:49,390 --> 00:32:51,430 Did she say anything to you about it? 496 00:32:53,260 --> 00:32:55,970 Hattie tends to blow things out of proportion. 497 00:32:57,380 --> 00:32:58,779 She's an emotional girl. 498 00:32:58,780 --> 00:33:00,329 You know her well, then? 499 00:33:00,330 --> 00:33:04,709 No. I've just gleaned the fact that she's quite neurotic. 500 00:33:04,710 --> 00:33:06,289 After Mima was found dead, 501 00:33:06,290 --> 00:33:08,659 you took a ferry to the mainland. 502 00:33:08,660 --> 00:33:11,290 - What was the big rush? - He said, threateningly. 503 00:33:14,020 --> 00:33:15,990 Funding meeting. Had to be there. 504 00:33:17,260 --> 00:33:19,019 And you can corroborate that? 505 00:33:19,020 --> 00:33:20,320 Of course! 506 00:33:20,630 --> 00:33:23,370 Sorry, am I a suspect? 507 00:33:24,530 --> 00:33:25,839 Well, according to Hattie, 508 00:33:25,840 --> 00:33:28,659 this dig was quite important to you. 509 00:33:28,660 --> 00:33:30,320 Mima could have closed it down. 510 00:33:30,720 --> 00:33:32,729 Like I said, Hattie exaggerates. 511 00:33:32,730 --> 00:33:34,430 I didn't get that impression. 512 00:33:38,420 --> 00:33:41,189 It seems we've taken an instant dislike to each other. 513 00:33:41,190 --> 00:33:42,490 That's unfortunate. 514 00:33:44,340 --> 00:33:45,640 Not for me. 515 00:33:46,840 --> 00:33:49,379 I'd really appreciate it if you'd let me know in advance 516 00:33:49,380 --> 00:33:51,890 the next time you plan to leave Shetland. 517 00:33:55,400 --> 00:33:56,700 Let's go. 518 00:35:29,620 --> 00:35:31,580 Hey! Get off, get off...! 519 00:36:19,720 --> 00:36:21,029 Tosh. 520 00:36:21,030 --> 00:36:23,149 He was found by the road, unconscious. 521 00:36:23,150 --> 00:36:26,680 - Nothing on CCTV. Blind spot. - OK. 522 00:36:27,480 --> 00:36:29,709 You must have some idea who did this to you? 523 00:36:29,710 --> 00:36:32,230 It was dark and I was... 524 00:36:33,740 --> 00:36:35,059 Well, I'd had a few. 525 00:36:35,060 --> 00:36:37,910 - They didn't rob you, then? - I don't think so, no. 526 00:36:41,040 --> 00:36:43,120 Do you think it might have something to do with Mima? 527 00:36:43,840 --> 00:36:45,140 No. 528 00:36:46,140 --> 00:36:47,589 No. Nothing. 529 00:36:47,590 --> 00:36:49,259 - How can you be so sure? - Why would it? 530 00:36:49,260 --> 00:36:51,010 Because people blame you. 531 00:36:54,500 --> 00:36:55,809 Mum! 532 00:36:55,810 --> 00:36:58,300 Look, I told you not to come. I'm fine. 533 00:36:59,100 --> 00:37:00,400 Who did this? 534 00:37:02,140 --> 00:37:03,920 My boy wouldn't hurt anyone, 535 00:37:04,230 --> 00:37:06,249 let alone his own family. 536 00:37:06,250 --> 00:37:08,499 Make sure people understand that, please. 537 00:37:08,500 --> 00:37:10,209 Come on, let's go. I need to get back. 538 00:37:10,210 --> 00:37:11,740 Your granddad's on his own. 539 00:37:17,760 --> 00:37:20,289 You should be asking yourself who inherits the land? 540 00:37:20,290 --> 00:37:21,659 Meaning? 541 00:37:21,660 --> 00:37:23,580 Well, it's not us, is it? 542 00:37:28,080 --> 00:37:29,890 I was rubbish at history. 543 00:37:30,580 --> 00:37:34,129 I mean, King James VI and King James I 544 00:37:34,130 --> 00:37:36,019 were the same person? 545 00:37:36,020 --> 00:37:37,710 That's just confusing. 546 00:37:38,420 --> 00:37:39,939 Having said that, 547 00:37:39,940 --> 00:37:43,110 Rocky II and Rocky IV are the same film. 548 00:37:46,460 --> 00:37:47,810 Jimmy Perez? 549 00:37:48,420 --> 00:37:51,239 Hi, Vicky, thanks for seeing us. 550 00:37:51,240 --> 00:37:53,739 You interested in the Shetland Bus? 551 00:37:53,740 --> 00:37:55,259 That's ironic. 552 00:37:55,260 --> 00:37:57,240 You weren't when you were at school. 553 00:37:58,720 --> 00:38:00,400 I was his teacher. 554 00:38:02,580 --> 00:38:05,289 - Is that a young Mima Wilson? - It is indeed. 555 00:38:05,290 --> 00:38:08,139 And that's Mima's husband? Jerry Wilson. 556 00:38:08,140 --> 00:38:10,169 With Andrew Haldane. 557 00:38:10,170 --> 00:38:12,590 Best young sailors of their generation. 558 00:38:13,460 --> 00:38:17,379 Oh, so Mima's husband and Jackie's father worked together? 559 00:38:17,380 --> 00:38:19,969 Alongside Norwegian sailors. 560 00:38:19,970 --> 00:38:22,770 Between 1940 and '45, 561 00:38:23,260 --> 00:38:26,019 they took spies, supplies, 562 00:38:26,020 --> 00:38:29,079 and large sums of money across to Norway. 563 00:38:29,080 --> 00:38:31,259 Sometimes they'd bring back refugees. 564 00:38:31,260 --> 00:38:36,529 To take the Shetland Bus became a synonym for escaping the Nazis. 565 00:38:36,530 --> 00:38:39,019 I should have paid more attention in class. 566 00:38:39,020 --> 00:38:40,699 No comment. 567 00:38:40,700 --> 00:38:44,220 Anyway, not all our lads survived. 568 00:38:44,580 --> 00:38:47,459 Some were betrayed by a double agent. 569 00:38:47,460 --> 00:38:49,839 Jerry Wilson and Andrew Haldane were lucky. 570 00:38:49,840 --> 00:38:53,579 People say the Shetlanders discovered the double agent 571 00:38:53,580 --> 00:38:57,380 and meted out their own brutal form of justice. 572 00:39:09,060 --> 00:39:10,839 Have you had any results back on that skull yet? 573 00:39:10,840 --> 00:39:12,349 Not yet, but the coins 574 00:39:12,350 --> 00:39:15,519 they found returned dates between 1465 and 1510. 575 00:39:15,520 --> 00:39:17,279 The skull will probably be the same. 576 00:39:17,280 --> 00:39:19,020 Yeah, I need to know for certain. 577 00:39:43,220 --> 00:39:46,280 Tosh, will you wait here a minute? 578 00:40:06,720 --> 00:40:08,290 You not cold out here? 579 00:40:12,340 --> 00:40:13,640 I miss her. 580 00:40:15,540 --> 00:40:17,110 I could tell her anything. 581 00:40:18,120 --> 00:40:20,020 Nothing seemed to shock her. 582 00:40:31,060 --> 00:40:32,399 What's that? 583 00:40:32,400 --> 00:40:35,099 It's Freya, the goddess of love. 584 00:40:35,100 --> 00:40:39,280 She soared through the heavens in a cloak made of hawks' wings. 585 00:40:39,980 --> 00:40:41,990 She's supposed to protect lovers. 586 00:40:44,370 --> 00:40:46,879 I take it the man that caused you all the trouble gave you that? 587 00:40:46,880 --> 00:40:48,180 No. 588 00:40:48,900 --> 00:40:50,200 It was Mima. 589 00:40:54,640 --> 00:40:56,429 - Who gave it to her? - I didn't ask. 590 00:40:56,430 --> 00:40:58,330 I presumed it was her husband. 591 00:41:01,980 --> 00:41:03,490 She was right, though. 592 00:41:04,760 --> 00:41:07,100 We don't need men these days, anyway. 593 00:41:10,860 --> 00:41:12,610 You know, the man that hurt you... 594 00:41:14,220 --> 00:41:16,390 it just means he's not the right one. 595 00:41:17,600 --> 00:41:19,280 Are you sure you're a policeman? 596 00:41:21,760 --> 00:41:24,580 I can still roll over the bonnet of a car if I need to. 597 00:41:29,180 --> 00:41:31,130 I take it you met the right person. 598 00:41:32,300 --> 00:41:34,060 You telling me she's never hurt you? 599 00:41:36,760 --> 00:41:38,200 Not deliberately. 600 00:41:46,500 --> 00:41:47,800 Anyway... 601 00:41:48,320 --> 00:41:50,190 Come on, you'll catch your death out here. 602 00:41:50,720 --> 00:41:54,370 We're going over to Bressay to see Joseph. I'll drop you at the Bod, if you like. 603 00:42:02,040 --> 00:42:04,519 I heard about Ronald. How is he? 604 00:42:04,520 --> 00:42:05,980 He'll be all right. 605 00:42:06,810 --> 00:42:08,119 He never saw who attacked him, 606 00:42:08,120 --> 00:42:10,690 so there's not really much I can do about it. 607 00:42:11,480 --> 00:42:14,150 I don't want to have to ask you this, but where were you last night? 608 00:42:18,280 --> 00:42:20,759 - He was here, with me. - Yeah? 609 00:42:20,760 --> 00:42:23,520 If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. 610 00:42:24,520 --> 00:42:26,859 Cos if it had been me, he would not be getting out of hospital. 611 00:42:26,860 --> 00:42:28,369 Now, look. 612 00:42:28,370 --> 00:42:31,299 I know folk are saying that Ronald accidentally shot your mother, 613 00:42:31,300 --> 00:42:32,769 but it might not be the case, so 614 00:42:32,770 --> 00:42:35,160 I want you to ignore those rumours. OK? 615 00:42:35,470 --> 00:42:37,549 They don't remember you getting the Bressay ferry 616 00:42:37,550 --> 00:42:39,180 the night Mima died. 617 00:42:39,990 --> 00:42:41,290 Do you have the ticket? 618 00:42:42,460 --> 00:42:43,760 I threw it away. 619 00:42:45,240 --> 00:42:47,150 Someone must have seen you. 620 00:42:49,490 --> 00:42:51,620 You were telling me about the Shetland Bus. 621 00:42:52,780 --> 00:42:55,219 You never mentioned that Ronald's grandfather 622 00:42:55,220 --> 00:42:57,220 and your father sailed together. 623 00:42:58,350 --> 00:43:00,650 Were your father and Mima married then? 624 00:43:02,860 --> 00:43:04,680 Childhood sweethearts. 625 00:43:05,990 --> 00:43:08,000 Cos they say that there was a Norwegian 626 00:43:08,510 --> 00:43:10,249 who was killed on the island, a traitor. 627 00:43:10,250 --> 00:43:11,969 Did Mima ever mention anything about that? 628 00:43:11,970 --> 00:43:14,119 Like I said, she never spoke much about those years. 629 00:43:14,120 --> 00:43:18,080 Because there's a photograph of Mima with some young Norwegian lad at the museum. 630 00:43:18,980 --> 00:43:21,119 And I just wondered that... 631 00:43:21,120 --> 00:43:24,040 maybe that's why she was upset about the skull. 632 00:43:24,850 --> 00:43:27,430 Cos maybe she thought it was somebody she knew. 633 00:43:28,020 --> 00:43:29,880 And if that was the case... 634 00:43:31,100 --> 00:43:33,799 then, she'd be even more loath to sell up, wouldn't she? 635 00:43:33,800 --> 00:43:35,790 Who said anything about selling up? 636 00:43:37,410 --> 00:43:39,959 Did your dad not tell you that Mima had had an offer for the land? 637 00:43:39,960 --> 00:43:42,460 Mima never would have sold her place. 638 00:43:49,850 --> 00:43:53,340 We know that Mima Wilson was killed around 11pm. 639 00:43:53,750 --> 00:43:56,580 And we know that the killer wanted to make it look like a burglary. 640 00:43:57,140 --> 00:44:01,289 Hattie James was the last person to see Mima alive. 641 00:44:01,290 --> 00:44:04,579 Paul Berglund had a lot riding on the dig. 642 00:44:04,580 --> 00:44:07,629 He stood to get major funding if they got results. 643 00:44:07,630 --> 00:44:12,079 So is it possible that Mima was going to shut them down 644 00:44:12,080 --> 00:44:13,899 after they discovered the skull? 645 00:44:13,900 --> 00:44:16,619 Or that she was going to sell the land? 646 00:44:16,620 --> 00:44:18,889 Is that a strong enough motive to kill her? 647 00:44:18,890 --> 00:44:20,190 Well, I don't know. 648 00:44:21,500 --> 00:44:23,180 Ronald Haldane. 649 00:44:23,660 --> 00:44:25,629 He could have shot Mima, 650 00:44:25,630 --> 00:44:28,079 either deliberately or accidentally. 651 00:44:28,080 --> 00:44:30,289 But if he did it deliberately, then, why? 652 00:44:30,290 --> 00:44:32,059 He wouldn't gain from her death. 653 00:44:32,060 --> 00:44:34,989 If he did it by accident, he could have panicked 654 00:44:34,990 --> 00:44:36,589 and tried to make it look like a burglary. 655 00:44:36,590 --> 00:44:39,400 Yeah, you see, that's possible. 656 00:44:41,040 --> 00:44:44,250 Is your dog a member of the magic circle, by any chance? 657 00:44:44,710 --> 00:44:47,280 Cos he's very good at making those biscuits disappear. 658 00:44:47,940 --> 00:44:51,189 OK, OK. I'll buy some more. 659 00:44:51,190 --> 00:44:52,969 What, are we done with the dog and the biscuits? 660 00:44:52,970 --> 00:44:54,929 - Sure. - Joseph. 661 00:44:54,930 --> 00:44:56,889 Duncan wanted to buy the croft. 662 00:44:56,890 --> 00:44:59,030 Joseph wanted Mima to sell it. 663 00:44:59,880 --> 00:45:01,490 And she wouldn't. 664 00:45:02,020 --> 00:45:03,669 Now, we still can't verify 665 00:45:03,670 --> 00:45:05,659 his movements on the night that she died. 666 00:45:05,660 --> 00:45:08,590 So the question that we have to ask ourselves is this - 667 00:45:10,340 --> 00:45:15,640 did Sandy's dad kill his own mother for the croft? 668 00:45:37,910 --> 00:45:39,210 How was school? 669 00:45:39,700 --> 00:45:41,099 Well, no crimes were committed, 670 00:45:41,100 --> 00:45:43,599 so, really, I can't see what would interest you. 671 00:45:43,600 --> 00:45:45,529 Could you go a bit faster, please? I want to get home. 672 00:45:45,530 --> 00:45:46,989 No, 673 00:45:46,990 --> 00:45:49,099 cos that would be breaking the law. 674 00:45:49,100 --> 00:45:51,319 We can't do that, the police might arrest us. 675 00:45:51,320 --> 00:45:52,620 Exactly. 676 00:45:55,120 --> 00:45:57,090 What are your plans for Up Helly Aa? 677 00:45:58,360 --> 00:45:59,780 Cos if you're going to go on your own, 678 00:46:00,620 --> 00:46:02,739 keep your mobile ON, OK? 679 00:46:02,740 --> 00:46:04,350 I might give it a miss. 680 00:46:07,080 --> 00:46:08,810 Are you serious? 681 00:46:09,140 --> 00:46:11,930 It's just a bunch of men dressed up as Vikings burning a boat. 682 00:46:12,620 --> 00:46:14,199 The biggest fire festival in Europe. 683 00:46:14,200 --> 00:46:16,940 - Everybody on the islands loves it. - Everybody minus one. 684 00:47:48,520 --> 00:47:50,390 Hattie, where are you going? 685 00:48:25,480 --> 00:48:26,899 Can't sleep? 686 00:48:26,900 --> 00:48:28,200 I can. 687 00:48:30,360 --> 00:48:32,150 Yeah. I'll be up in a minute. 688 00:48:32,840 --> 00:48:36,119 No, you won't. I know you don't sleep. 689 00:48:36,120 --> 00:48:37,810 Not since Mum died. 690 00:48:38,340 --> 00:48:40,430 I hear you're going out to work on the boat. 691 00:48:42,060 --> 00:48:45,179 Oh, you know. You need less sleep as you get older. 692 00:48:45,180 --> 00:48:46,790 But you're not old. 693 00:48:51,820 --> 00:48:53,890 Want to see what the boat's going to look like again? 694 00:49:04,240 --> 00:49:05,540 See... 695 00:49:06,020 --> 00:49:08,839 your mum wanted the hull to be bright blue, 696 00:49:08,840 --> 00:49:11,790 so that it would cheer people up as it went by. 697 00:49:15,360 --> 00:49:17,820 Sometimes, I get angry at her for leaving us. 698 00:49:18,800 --> 00:49:20,109 I know that doesn't make sense. 699 00:49:20,110 --> 00:49:22,480 It wasn't her fault that she got ill, but... 700 00:49:23,010 --> 00:49:24,310 I do. 701 00:49:29,910 --> 00:49:32,950 You know what, kiddo? So do I. 702 00:49:35,990 --> 00:49:37,760 But she left me you. 703 00:49:39,950 --> 00:49:43,400 And without you, I don't know what the point would be. 704 00:49:52,140 --> 00:49:54,060 OK, bed! Now! 705 00:49:54,860 --> 00:49:56,160 OK. 706 00:49:57,620 --> 00:49:59,880 - Night! - Night! 707 00:50:06,400 --> 00:50:07,859 - Jimmy Perez. - Hi, 708 00:50:07,860 --> 00:50:10,239 it's Hattie James. I need to speak to you. 709 00:50:10,240 --> 00:50:11,739 Hattie? 710 00:50:11,740 --> 00:50:13,340 Hang on... My signal's going. 711 00:50:17,480 --> 00:50:18,780 Shit. 712 00:50:31,440 --> 00:50:32,829 - Hattie? - Hi, it's Hattie, 713 00:50:32,830 --> 00:50:35,330 please leave a message and I'll get back to you. 714 00:51:05,920 --> 00:51:07,570 You got a signal yet? 715 00:51:08,420 --> 00:51:09,720 No. 716 00:51:29,960 --> 00:51:31,260 Hattie? 717 00:51:38,120 --> 00:51:40,359 Someone as untidy as me. 718 00:51:40,360 --> 00:51:42,310 Didn't think they existed. 719 00:51:46,760 --> 00:51:49,240 - What are you doing here? - We're looking for Hattie. 720 00:51:51,080 --> 00:51:52,529 I haven't seen her since last night. 721 00:51:52,530 --> 00:51:54,890 She's been weird since Mima was killed. 722 00:51:56,520 --> 00:51:58,099 Do you have a number for her parents? 723 00:51:58,100 --> 00:52:01,089 Her mum's name's Gwen, she lives in Glasgow. That's all I know. 724 00:52:01,090 --> 00:52:03,359 We don't really go in for girlie heart-to-hearts. 725 00:52:03,360 --> 00:52:05,090 Well, do you know where she might have gone? 726 00:52:07,820 --> 00:52:09,329 What? You don't know? You don't care? 727 00:52:09,330 --> 00:52:11,359 - I can't tell. - You know, Mima's death 728 00:52:11,360 --> 00:52:13,750 has affected us all, it's not just Hattie. 729 00:52:14,600 --> 00:52:16,869 I'm getting the first ferry back to civilisation. 730 00:52:16,870 --> 00:52:19,540 No, you're not. Not unless I say so. 731 00:52:20,240 --> 00:52:23,090 Call the police station at Lerwick as soon as she gets back. 732 00:52:23,860 --> 00:52:25,919 Hattie, it's Jimmy Perez. 733 00:52:25,920 --> 00:52:27,690 We've just been up at the Bod and... 734 00:52:29,340 --> 00:52:31,749 - Give us a pound, quick. - I've only got a ยฃ2 coin. 735 00:52:31,750 --> 00:52:33,990 - That's a total waste... - Just give us it! 736 00:52:36,960 --> 00:52:38,839 Yeah, if you pick this up, could you give us a call? 737 00:52:38,840 --> 00:52:41,380 We just want to know where you are and that you're OK. 738 00:52:42,440 --> 00:52:44,100 What is the matter with you?! 739 00:52:44,940 --> 00:52:46,240 Billy. 740 00:52:46,700 --> 00:52:49,759 Has Hattie James been in contact or left any messages? 741 00:52:49,760 --> 00:52:51,060 No. 742 00:52:51,960 --> 00:52:53,260 OK. 743 00:52:54,300 --> 00:52:56,569 OK, listen, we may have a missing person. 744 00:52:56,570 --> 00:52:58,569 Inform the Coastguard Section Manager 745 00:52:58,570 --> 00:53:00,389 and radio the station at Brae and let Willie know. 746 00:53:00,390 --> 00:53:02,369 I want us to check the CCTV. 747 00:53:02,370 --> 00:53:04,419 Cos I don't want to call out Search And Rescue 748 00:53:04,420 --> 00:53:07,359 if Hattie's sitting in a pub in Lerwick crying into her beer. 749 00:53:07,360 --> 00:53:09,629 And tell Sandy his leave's over. 750 00:53:09,630 --> 00:53:11,609 Cos if I've got to put a search party together 751 00:53:11,610 --> 00:53:12,919 we're going to need him. 752 00:53:12,920 --> 00:53:16,029 And get me the number for Hattie's mother, it's Gwen. 753 00:53:16,030 --> 00:53:17,330 OK. 754 00:53:22,400 --> 00:53:24,369 - Hello. - Gwen James? 755 00:53:24,370 --> 00:53:25,719 Sorry, who's this? 756 00:53:25,720 --> 00:53:29,490 This is Detective Perez, from the Shetland Constabulary. 757 00:53:29,840 --> 00:53:33,449 There's no cause for concern, Mrs. James, 758 00:53:33,450 --> 00:53:36,280 I just wondered if you'd heard from your daughter Hattie recently? 759 00:53:36,880 --> 00:53:39,199 Is everything all right? 760 00:53:39,200 --> 00:53:41,159 She's not in any trouble, is she? 761 00:53:41,160 --> 00:53:42,460 No, no. 762 00:53:43,200 --> 00:53:44,500 Is she... 763 00:53:46,020 --> 00:53:51,020 Is she likely to hide herself away if she's upset about something? 764 00:53:51,500 --> 00:53:53,689 - Why? - Don't worry, Mrs. James. 765 00:53:53,690 --> 00:53:55,539 If she does get in contact with you, 766 00:53:55,540 --> 00:53:57,799 can you please let me know? 767 00:53:57,800 --> 00:53:59,100 Aye. 768 00:54:05,000 --> 00:54:07,180 Right, Tosh, you and me. 769 00:54:07,990 --> 00:54:09,299 - There you are! - Yeah. 770 00:54:09,300 --> 00:54:11,819 I want you to check the shore road and the pubs around the harbour 771 00:54:11,820 --> 00:54:13,750 for Hattie James, and can you do it now, please? 772 00:54:44,580 --> 00:54:47,260 You check the house. I'll head up to the dig and see if she's there. 773 00:54:47,960 --> 00:54:50,580 Hattie? Hattie? 774 00:54:57,280 --> 00:54:58,809 Hello? Hattie? 775 00:54:58,810 --> 00:55:01,329 It's Gwen... Mum... Been...trying to...get you. 776 00:55:01,330 --> 00:55:02,639 Hello? 777 00:55:02,640 --> 00:55:05,060 - Hattie, I can't hear you. - Have you... Yet? 778 00:55:08,040 --> 00:55:09,979 Oh, good God! 779 00:55:09,980 --> 00:55:11,280 Inspector? 780 00:55:12,160 --> 00:55:13,460 Can you hear...? 781 00:55:15,240 --> 00:55:16,619 Hello? 782 00:55:16,620 --> 00:55:17,920 Can you here me? 783 00:55:19,000 --> 00:55:21,570 Hello? Can you hear me? 784 00:55:22,820 --> 00:55:24,120 Inspector? 785 00:55:25,120 --> 00:55:26,420 Are you there? 786 00:55:29,680 --> 00:55:30,980 Hello? 787 00:55:49,340 --> 00:55:51,449 I just wanted to say that I thought your daughter was lovely. 788 00:55:51,450 --> 00:55:53,659 And I wish there were more people like her. 789 00:55:53,660 --> 00:55:55,149 You should be very proud of her. 790 00:55:55,150 --> 00:55:57,659 I've got two unsolved murders in my hands 791 00:55:57,660 --> 00:55:59,029 and I'm supposed to switch off 792 00:55:59,030 --> 00:56:00,859 all the streetlights in Lerwick. 793 00:56:00,860 --> 00:56:02,539 Up Helly Aa has never been cancelled. 794 00:56:02,540 --> 00:56:04,390 Right, thanks for that. Bye. 795 00:56:04,960 --> 00:56:06,269 Where the hell have you been? 796 00:56:06,270 --> 00:56:07,949 You knew I didn't want you going out on your own, 797 00:56:07,950 --> 00:56:09,259 but yet, you did it anyway! 798 00:56:09,260 --> 00:56:10,629 She used my knife to kill herself. 799 00:56:10,630 --> 00:56:12,389 I didn't say she killed herself, Professor. 800 00:56:12,390 --> 00:56:13,829 It's the list of the Norwegian agents 801 00:56:13,830 --> 00:56:15,479 lost during the Shetland Bus operations. 802 00:56:15,480 --> 00:56:18,169 Per Lungstad? Mima ever talked to you about him at all? 803 00:56:18,170 --> 00:56:20,219 He got some of our boys captured. 804 00:56:20,220 --> 00:56:23,169 You know that if it does turn out that Mima threatened to reveal your affair, 805 00:56:23,170 --> 00:56:25,749 - it gives you a motive for murder? - She's going to regret that, 806 00:56:25,750 --> 00:56:27,519 and so's the bastard she's been shagging! 807 00:56:27,520 --> 00:56:29,679 Ronald had nothing to do with Mima's death... 808 00:56:29,680 --> 00:56:30,980 - Joseph! - ..nothing. 809 00:56:32,020 --> 00:56:35,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas6260010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.