All language subtitles for She (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,484 --> 00:00:13,570 She 2 00:03:05,319 --> 00:03:07,731 That's all right. 3 00:03:07,821 --> 00:03:11,234 This is much more your sort of establishment, sir. 4 00:03:11,324 --> 00:03:13,736 Very lovely. 5 00:03:13,826 --> 00:03:15,827 Evening. How do you do? 6 00:03:21,834 --> 00:03:22,877 There you are. 7 00:03:38,851 --> 00:03:40,853 Well, chaps, we survived the war. 8 00:03:41,354 --> 00:03:42,765 Let's hope we survive this place. 9 00:03:42,855 --> 00:03:45,769 I don't think we will, sir. We drink too much of this stuff. 10 00:03:45,859 --> 00:03:48,270 Wouldn't it be lovely, major, to get back home, eh? 11 00:03:48,360 --> 00:03:50,773 Have a lovely pint of beer at the George and Dragon. 12 00:03:50,863 --> 00:03:53,776 And you know what, major? I do believe I'm homesick. 13 00:03:53,866 --> 00:03:55,778 You could have gone home when the last troop shipped out. 14 00:03:55,868 --> 00:03:57,280 But if you'll remember correctly, 15 00:03:57,370 --> 00:03:59,283 we were somewhat involved with several young ladies. 16 00:03:59,373 --> 00:04:00,783 That's not why we missed it, Holly. 17 00:04:00,873 --> 00:04:03,374 I don't think any of us really wanted to go home anyway. 18 00:04:03,876 --> 00:04:05,788 Well, we still had some money then. 19 00:04:05,878 --> 00:04:07,790 Yeah, that's another thing, sir. 20 00:04:07,880 --> 00:04:10,882 Might I inquire what your plans are now that you haven't? 21 00:04:11,384 --> 00:04:13,386 I'll use yours, of course. 22 00:04:15,888 --> 00:04:17,799 I've no desire to go back to Cambridge 23 00:04:17,889 --> 00:04:20,302 to teach a lot of pimply-faced undergraduates 24 00:04:20,392 --> 00:04:22,304 the mysteries of the ancient civilizations. 25 00:04:22,394 --> 00:04:23,305 I always had a dream 26 00:04:23,395 --> 00:04:25,808 of exploring this part of the world for myself, 27 00:04:25,898 --> 00:04:28,311 putting some of the knowledge I gleaned from books 28 00:04:28,401 --> 00:04:29,312 into practical use. 29 00:04:29,402 --> 00:04:31,314 I know its language and its customs, 30 00:04:31,404 --> 00:04:33,815 but if you add it all up in terms of raw experience, 31 00:04:33,905 --> 00:04:35,318 I know absolutely nothing. 32 00:04:35,408 --> 00:04:37,410 At least you had a settled life to go back to. 33 00:04:37,910 --> 00:04:39,321 I never even finished my studies. 34 00:04:39,411 --> 00:04:40,322 There you are, Mr. Leo. 35 00:04:40,412 --> 00:04:42,825 You could go back and study under the major. 36 00:04:42,915 --> 00:04:45,416 I don't think a school desk would fit anymore. 37 00:04:46,418 --> 00:04:49,422 You know... it's a funny thing. 38 00:04:50,922 --> 00:04:54,926 But during the desert fighting, I was never more at peace. 39 00:04:56,929 --> 00:04:58,841 The place had an atmosphere, 40 00:04:58,931 --> 00:05:01,343 something I've never felt before. 41 00:05:01,433 --> 00:05:03,345 Well, you could still go home, Job. 42 00:05:03,435 --> 00:05:05,347 There's another boat next week. 43 00:05:05,437 --> 00:05:07,350 Oh, no, I couldn't, sir. Not without you, sir. 44 00:05:07,440 --> 00:05:09,851 I realize now that we're not in the army any longer. 45 00:05:09,941 --> 00:05:11,853 You can't really afford a manservant, 46 00:05:11,943 --> 00:05:13,355 but one day you will be able to, sir. 47 00:05:13,445 --> 00:05:15,857 And just think of all the back pay I'd have to come. 48 00:05:15,947 --> 00:05:16,990 Hmm. 49 00:05:20,451 --> 00:05:22,954 War seems to have shot away all our roots. 50 00:05:29,461 --> 00:05:32,465 I say, chaps. Let's look at that. 51 00:05:42,973 --> 00:05:45,388 Gentlemen, we don't want any unpleasantness this evening. 52 00:05:45,478 --> 00:05:47,389 We've had four years of fighting. 53 00:05:47,479 --> 00:05:49,481 We'll just have a nice evening off, shall we? 54 00:06:06,498 --> 00:06:09,501 Uh, uh, uh. 55 00:06:17,508 --> 00:06:19,420 This is a solo volunteer operation. 56 00:06:19,510 --> 00:06:20,921 No assistance needed. 57 00:06:21,011 --> 00:06:23,924 A few years ago, I'd have given you a run for your money. 58 00:06:24,014 --> 00:06:25,926 Now I think I'll just concentrate 59 00:06:26,016 --> 00:06:27,518 on the visual entertainment. 60 00:06:33,524 --> 00:06:35,026 Excuse me. 61 00:06:37,028 --> 00:06:38,440 This is not the place 62 00:06:38,530 --> 00:06:40,532 a beautiful young girl should be alone in. 63 00:06:42,032 --> 00:06:42,943 Tell me. 64 00:06:43,033 --> 00:06:45,447 The man you came in with, is he... 65 00:06:45,537 --> 00:06:46,448 a friend? 66 00:06:46,538 --> 00:06:49,540 He has business to discuss with the owner of this club. 67 00:06:51,541 --> 00:06:53,954 He left you to discuss business? 68 00:06:54,044 --> 00:06:55,086 Yes. 69 00:06:56,547 --> 00:06:57,459 Then, uh, I suggest 70 00:06:57,549 --> 00:06:59,460 the gentleman be taught a lesson in manners. 71 00:06:59,550 --> 00:07:03,555 Would it not be good manners for you to introduce yourself? 72 00:07:05,555 --> 00:07:06,466 Forgive me. 73 00:07:06,556 --> 00:07:10,971 My name's Vincey. Leo Vincey. 74 00:07:11,061 --> 00:07:12,974 And mine Ustane. 75 00:07:13,064 --> 00:07:15,975 Ustane? 76 00:07:16,065 --> 00:07:18,568 Your name is as beautiful as you are. 77 00:07:21,071 --> 00:07:23,071 How's this? 78 00:07:32,082 --> 00:07:32,992 Oh, my goodness. 79 00:07:33,082 --> 00:07:35,083 Aren't these girls athletic, sir? 80 00:07:37,086 --> 00:07:38,499 Job, take your hat off. 81 00:07:38,589 --> 00:07:39,500 What, sir? 82 00:07:39,590 --> 00:07:42,090 Take your hat off when dancing with the ladies. 83 00:07:48,098 --> 00:07:51,511 Your friends... they are enjoying themselves. 84 00:07:51,601 --> 00:07:55,605 It's all right for them. They enjoy the noisy nightlife. 85 00:07:56,607 --> 00:07:57,518 And you? 86 00:07:57,608 --> 00:07:59,520 Mm-hmm, on occasion. 87 00:07:59,610 --> 00:08:02,022 But a beautiful girl is not to be shared, 88 00:08:02,112 --> 00:08:04,114 even among the best of friends. 89 00:08:08,618 --> 00:08:12,031 Isn't there somewhere we could go less... noisy? 90 00:08:12,121 --> 00:08:13,534 Less public? 91 00:08:13,624 --> 00:08:16,124 If that is what you wish. 92 00:09:29,699 --> 00:09:32,611 Where are you taking me? Not home to meet mother? 93 00:09:32,701 --> 00:09:34,202 It's not far now. 94 00:09:52,721 --> 00:09:55,134 Leo. Quickly go back. 95 00:09:55,224 --> 00:09:56,635 What's wrong? 96 00:09:56,725 --> 00:09:58,726 Please. Go back. 97 00:10:13,742 --> 00:10:16,245 The likeness is exact. 98 00:10:18,746 --> 00:10:20,659 I would never have believed it possible. 99 00:10:20,749 --> 00:10:24,162 You have done well, Ustane. 100 00:10:24,252 --> 00:10:28,255 This will count well for you when we return to our own land. 101 00:10:37,264 --> 00:10:39,678 Forgive me, my Leo. 102 00:10:39,768 --> 00:10:42,771 It was not my wish to bring you here. 103 00:12:29,877 --> 00:12:33,379 Forgive me, but who are you? 104 00:12:34,881 --> 00:12:36,793 Have you not seen me before? 105 00:12:36,883 --> 00:12:40,297 No, I don't think we've ever... 106 00:12:40,387 --> 00:12:44,390 I am Ayesha, who some call "She Who Waits." 107 00:12:45,892 --> 00:12:48,805 And you? Do you know who you are? 108 00:12:48,895 --> 00:12:52,398 Of course. Leo Vincey. 109 00:12:52,900 --> 00:12:55,401 But that's all I'm sure of at this moment. 110 00:12:55,902 --> 00:12:58,314 Even in that, you are wrong. 111 00:12:58,404 --> 00:13:02,317 Then I leave it to you. You tell me what is right. 112 00:13:02,407 --> 00:13:05,321 What is right has been foretold long ago. 113 00:13:05,411 --> 00:13:07,413 That you would come to her again 114 00:13:07,914 --> 00:13:09,827 from out of the darkness of the past. 115 00:13:09,917 --> 00:13:11,828 That you would possess her 116 00:13:11,918 --> 00:13:14,921 and all that once could have been his. 117 00:13:16,421 --> 00:13:21,337 You, who choose to call yourself Leo Vincey, 118 00:13:21,427 --> 00:13:23,929 will you come to me again? 119 00:13:25,430 --> 00:13:28,434 Yes. But why not now? 120 00:13:59,464 --> 00:14:01,966 It must be far from this place. 121 00:14:02,968 --> 00:14:03,880 Where? 122 00:14:03,970 --> 00:14:06,381 Across the desert of lost souls, 123 00:14:06,471 --> 00:14:08,473 through the mountains of the moon, 124 00:14:08,974 --> 00:14:11,386 a long and dangerous journey. 125 00:14:11,476 --> 00:14:15,390 At its end, everything you desire will be yours... 126 00:14:15,480 --> 00:14:17,982 power, riches, glory. 127 00:14:18,984 --> 00:14:20,395 And you? 128 00:14:20,485 --> 00:14:23,989 Everything you desire. 129 00:14:56,520 --> 00:14:59,434 When you return this ring to me, 130 00:14:59,524 --> 00:15:02,938 then and only then the dangers will be past, 131 00:15:03,028 --> 00:15:06,531 and all that has been promised will be fulfilled. 132 00:15:08,032 --> 00:15:10,946 Will you undertake it for me? 133 00:15:11,036 --> 00:15:12,446 Yes. 134 00:15:12,536 --> 00:15:15,540 But how will I find this place? 135 00:15:18,043 --> 00:15:21,046 This will be your guide. 136 00:15:32,556 --> 00:15:34,057 Go now. 137 00:15:36,060 --> 00:15:37,562 You must. 138 00:16:15,599 --> 00:16:17,511 Was I not right, my queen? 139 00:16:17,601 --> 00:16:21,015 The fair one. Is it not he? 140 00:16:21,105 --> 00:16:24,518 Only time will tell us that, Billali. 141 00:16:24,608 --> 00:16:27,021 In face and form, there is no doubt. 142 00:16:27,111 --> 00:16:29,523 If it is truly he come again, 143 00:16:29,613 --> 00:16:33,116 he must survive the perils of the journey. 144 00:16:33,617 --> 00:16:39,121 And I pray that my waiting will at last be over. 145 00:17:17,160 --> 00:17:19,572 Holly? 146 00:17:19,662 --> 00:17:20,573 Holly, wake up. 147 00:17:20,663 --> 00:17:21,574 Hmm? Hmm? Who's there? 148 00:17:21,664 --> 00:17:23,076 Oh. 149 00:17:23,166 --> 00:17:25,001 What the devil's the matter? What time is it? 150 00:17:25,168 --> 00:17:26,579 It's late, but I want to talk to you. Ohh. 151 00:17:26,669 --> 00:17:28,581 To tell you what happened tonight. Oh, look. 152 00:17:28,671 --> 00:17:31,084 If I have to listen to the stories of your love life, 153 00:17:31,174 --> 00:17:32,585 I'd much rather hear them in the morning 154 00:17:32,675 --> 00:17:34,587 with a nice cup of tea to steady my nerves. 155 00:17:34,677 --> 00:17:36,089 I think it's a bit unsporting of you, 156 00:17:36,179 --> 00:17:37,680 anyway, to gloat... Get off. 157 00:17:38,181 --> 00:17:40,093 - It's not that, Holly. - She was only the bait. Ohh. 158 00:17:40,183 --> 00:17:43,096 I always was one for a spot of quiet fishing myself. 159 00:17:43,186 --> 00:17:44,097 Do go on. 160 00:17:44,187 --> 00:17:46,689 Here, while I tell you what happened, look at this. 161 00:17:55,697 --> 00:17:57,700 Get my glass, will you? 162 00:18:02,205 --> 00:18:04,206 Thanks. 163 00:18:06,708 --> 00:18:08,711 I say. Where'd you find this? 164 00:18:09,212 --> 00:18:10,623 After we left the club, 165 00:18:10,713 --> 00:18:13,714 I was ambushed, knocked unconscious. 166 00:18:35,737 --> 00:18:37,150 There you are, Holly. 167 00:18:37,240 --> 00:18:39,742 Exactly as I described it to you. 168 00:18:54,256 --> 00:18:55,668 Shall we? 169 00:18:55,758 --> 00:18:57,169 Well, I don't see why not. 170 00:18:57,259 --> 00:18:58,760 Judging from what you tell me, 171 00:18:59,262 --> 00:19:01,763 you seem to be pretty well-known around here. 172 00:19:51,312 --> 00:19:53,225 Do either of you gentlemen know anything 173 00:19:53,315 --> 00:19:55,226 of the Arab laws of trespass? 174 00:19:55,316 --> 00:19:56,359 - What matter? - Do you? 175 00:19:56,818 --> 00:19:59,320 Yes, I do, sir, and I don't think you ought to stay here. 176 00:20:02,324 --> 00:20:04,235 Well, Leo, your friends seem to have deserted you. 177 00:20:04,325 --> 00:20:06,738 You really should take more water with it, old chap. 178 00:20:06,828 --> 00:20:09,740 Believe me, Holly. I'm not mad. 179 00:20:09,830 --> 00:20:11,743 This is the right house, and she was here. 180 00:20:11,833 --> 00:20:14,244 Whether you believe the rest of my story or not, 181 00:20:14,334 --> 00:20:16,747 there are two things that haven't disappeared... 182 00:20:16,837 --> 00:20:17,749 the ring and the map. 183 00:20:17,839 --> 00:20:18,881 They're real enough. 184 00:20:19,340 --> 00:20:20,750 Let's have another look at that map. 185 00:20:20,840 --> 00:20:22,842 Thanks. 186 00:20:24,845 --> 00:20:28,259 How much of this could you decipher, Leo? 187 00:20:28,349 --> 00:20:31,762 Enough to know that the focal point is the lost city of Kuma. 188 00:20:31,852 --> 00:20:33,263 - Where, sir? - Kuma. 189 00:20:33,353 --> 00:20:34,396 It's a legendary city 190 00:20:34,856 --> 00:20:37,768 supposed to be somewhere in the Mountains of the Moon... 191 00:20:37,858 --> 00:20:39,769 hundreds of miles to the south of here. 192 00:20:39,859 --> 00:20:40,903 Thank you, sir. 193 00:20:43,864 --> 00:20:45,365 That's strange. 194 00:20:45,866 --> 00:20:47,868 Let's see that ring again. 195 00:20:50,370 --> 00:20:51,872 Thanks. 196 00:20:54,375 --> 00:20:58,289 This insignia is of the high priest of Isis. 197 00:20:58,379 --> 00:21:00,291 That ties up with the legend. 198 00:21:00,381 --> 00:21:01,292 How? 199 00:21:01,382 --> 00:21:04,295 The legend deals with a small band of rich Egyptians 200 00:21:04,385 --> 00:21:06,297 who were banished to die in the desert 201 00:21:06,387 --> 00:21:08,799 for a terrible crime committed by their leader... 202 00:21:08,889 --> 00:21:10,800 the murder of the high priest of Isis. 203 00:21:10,890 --> 00:21:12,303 I forget his name at the moment, 204 00:21:12,393 --> 00:21:13,304 but they were ordered 205 00:21:13,394 --> 00:21:15,806 to carry his body and belongings with them. 206 00:21:15,896 --> 00:21:17,806 What was his name? 207 00:21:17,896 --> 00:21:20,311 Kallikrates. Now do you see? 208 00:21:20,401 --> 00:21:23,314 If the legend were true, they hadn't died in the desert, 209 00:21:23,404 --> 00:21:25,815 then why shouldn't they have set up a camp or a village 210 00:21:25,905 --> 00:21:27,317 or, even in time, a small city? 211 00:21:27,407 --> 00:21:28,819 They'd have to live somewhere. 212 00:21:28,909 --> 00:21:30,821 And where the ring came from, 213 00:21:30,911 --> 00:21:33,822 there could be a great deal more Egyptian treasure. 214 00:21:33,912 --> 00:21:35,326 Sure. If it's genuine, that is. 215 00:21:35,416 --> 00:21:37,417 It's genuine, all right. 216 00:21:37,917 --> 00:21:40,331 It's Egyptian. About 1000 B.C. 217 00:21:40,421 --> 00:21:44,835 And any museum would give you a small fortune for that. 218 00:21:44,925 --> 00:21:47,337 But if that woman knew all about this, 219 00:21:47,427 --> 00:21:49,840 then why hasn't she capitalized on it herself? 220 00:21:49,930 --> 00:21:51,341 Well, I don't know, Holly, 221 00:21:51,431 --> 00:21:53,842 but why don't we find out? 222 00:21:53,932 --> 00:21:56,936 Just the sort of chance we've all been looking for. 223 00:21:58,438 --> 00:22:00,850 If we were to find the lost city of Kuma 224 00:22:00,940 --> 00:22:02,353 and prove that legend true, 225 00:22:02,443 --> 00:22:05,354 it would be the crowning moment of my life. 226 00:22:05,444 --> 00:22:08,448 Horace L. Holly might make a name for himself yet. 227 00:22:08,948 --> 00:22:10,450 In fact, we might all be knighted. 228 00:22:10,949 --> 00:22:11,861 Oh. 229 00:22:11,951 --> 00:22:14,863 Just imagine, sir, me stepping into the George and Dragon. 230 00:22:14,953 --> 00:22:17,867 "Half a bitter," I'd say. "Oh, yes, Sir Job," they'd say. 231 00:22:17,957 --> 00:22:19,869 "Coming right up, Sir Job." 232 00:22:19,959 --> 00:22:22,460 Then you'll both come with me? 233 00:22:24,463 --> 00:22:26,376 Just you try leaving without us. 234 00:22:26,466 --> 00:22:28,968 Come on, then. 235 00:22:29,968 --> 00:22:31,970 Well, we'll need new clothes, sir. 236 00:22:32,472 --> 00:22:34,474 I've got enough money. 237 00:22:37,977 --> 00:22:39,388 We want camels, water containers, 238 00:22:39,478 --> 00:22:41,891 as much food as we can carry, guns, ammunition... 239 00:22:41,981 --> 00:22:43,983 Mustn't forget your digestive biscuits, sir. 240 00:22:44,484 --> 00:22:45,895 Remember what happened last time. 241 00:22:45,985 --> 00:22:46,896 Yes, all right, Job. 242 00:22:52,492 --> 00:22:54,994 Keep safe, my Leo. 243 00:23:07,507 --> 00:23:11,510 I do believe I'm gonna be seasick, sir! 244 00:23:13,011 --> 00:23:14,924 Have either of you considered the possibility 245 00:23:15,014 --> 00:23:16,926 that we might meet some wild bedouins 246 00:23:17,016 --> 00:23:18,427 and get our throats slit? 247 00:23:18,517 --> 00:23:19,928 That's if we're lucky. 248 00:23:20,018 --> 00:23:21,431 Cheer up, Job. 249 00:23:21,521 --> 00:23:23,933 Only about another 14 days' journey to go. 250 00:23:24,023 --> 00:23:25,434 And that's only to find 251 00:23:25,524 --> 00:23:28,025 there was nothing there in the first place, sir. 252 00:24:33,091 --> 00:24:38,507 I am Ayesha, who some call "She Who Waits." 253 00:24:38,597 --> 00:24:41,599 It has been foretold long ago 254 00:24:42,099 --> 00:24:44,513 that you would come to her again 255 00:24:44,603 --> 00:24:47,514 from out of the darkness of the past. 256 00:24:47,604 --> 00:24:49,517 That you would possess her 257 00:24:49,607 --> 00:24:53,111 and all that once could have been his. 258 00:24:54,613 --> 00:24:57,024 Will you come to me again? 259 00:24:57,114 --> 00:25:00,027 Across the desert of lost souls 260 00:25:00,117 --> 00:25:02,029 through the mountains of the moon, 261 00:25:02,119 --> 00:25:05,032 a long and dangerous journey. 262 00:25:05,122 --> 00:25:09,536 At its end, everything you desire will be yours... 263 00:25:09,626 --> 00:25:15,041 power, riches, glory. 264 00:25:15,131 --> 00:25:16,544 And you? 265 00:25:16,634 --> 00:25:19,637 Everything you desire. 266 00:25:39,156 --> 00:25:40,067 Mr. Leo? Mm? 267 00:25:40,157 --> 00:25:41,068 I'm sorry to wake you, sir. 268 00:25:41,158 --> 00:25:43,570 You looked as though you were having a lovely dream. 269 00:25:43,660 --> 00:25:46,073 Somebody slashed our water bags, sir. 270 00:25:46,163 --> 00:25:47,074 What? 271 00:25:47,164 --> 00:25:49,576 There's some footprints leading through there 272 00:25:49,666 --> 00:25:53,079 to a patch of ground that's all been churned up by camels. 273 00:25:53,169 --> 00:25:54,582 Anything else damaged or stolen? 274 00:25:54,672 --> 00:25:57,675 No, that's the strange thing. Job and I have checked. 275 00:25:59,176 --> 00:26:01,178 Did you hear anything in the night? 276 00:26:02,179 --> 00:26:03,590 No. 277 00:26:03,680 --> 00:26:07,184 Well, we can't go on with just our canteens. 278 00:26:08,686 --> 00:26:10,598 There are other water holes on the map. 279 00:26:10,688 --> 00:26:11,599 We'll make it. 280 00:26:11,689 --> 00:26:13,099 Well, it seems to me, sir, 281 00:26:13,189 --> 00:26:15,100 there are those that don't want us to make it. 282 00:26:15,190 --> 00:26:16,604 With all due respect, Mr. Leo, 283 00:26:16,694 --> 00:26:18,195 I'm not going on, no matter what. 284 00:26:18,695 --> 00:26:20,606 Last night it was the water bags they slashed. 285 00:26:20,696 --> 00:26:21,608 Tonight might be us. 286 00:26:21,698 --> 00:26:23,109 Job could be right, you know. 287 00:26:23,199 --> 00:26:24,611 The whole thing smells fishy to me. 288 00:26:24,701 --> 00:26:26,113 First you're given a map 289 00:26:26,203 --> 00:26:28,114 by someone who vanishes without leaving a trace. 290 00:26:28,204 --> 00:26:31,619 Then someone tries to scare us from going on. 291 00:26:31,709 --> 00:26:33,711 I think we've gone far enough. 292 00:26:36,712 --> 00:26:38,124 Holly, wait. 293 00:26:38,214 --> 00:26:41,128 You said yourself that if you could find the lost city of Kuma 294 00:26:41,218 --> 00:26:42,129 and prove the legend true, 295 00:26:42,219 --> 00:26:44,720 it would be the crowning moment of your life. 296 00:26:46,724 --> 00:26:49,135 We have to go on. 297 00:26:49,225 --> 00:26:50,726 We have to. 298 00:26:51,728 --> 00:26:54,139 Well, I'm going on. 299 00:26:54,229 --> 00:26:56,233 You can do as you please. 300 00:26:58,235 --> 00:27:02,148 You'll never make it alone. 301 00:27:02,238 --> 00:27:03,739 I'll make it. 302 00:27:05,240 --> 00:27:08,153 Have you told us everything, Leo, or is there something more? 303 00:27:08,243 --> 00:27:09,656 Something more? 304 00:27:09,746 --> 00:27:13,659 She gave me a map, a map to the treasures of Kuma... 305 00:27:13,749 --> 00:27:16,162 A chance to discover the lost city... 306 00:27:16,252 --> 00:27:19,166 A chance to gain riches and glory. 307 00:27:19,256 --> 00:27:21,257 I've offered you a share in all that. 308 00:27:21,757 --> 00:27:23,670 What more do you want? I'm sorry, but... 309 00:27:23,760 --> 00:27:25,672 do you think you'd ever get another good night's sleep 310 00:27:25,762 --> 00:27:27,889 wondering what might have been at the end of it all? 311 00:27:33,269 --> 00:27:35,681 You're absolutely right, of course. 312 00:27:35,771 --> 00:27:37,773 Never another good night's sleep. 313 00:27:39,275 --> 00:27:41,688 Well, I suppose we'll laugh about this one day, sir. 314 00:27:41,778 --> 00:27:42,821 Don't worry, Job. 315 00:27:43,278 --> 00:27:45,190 We'll set you on course for Jerusalem. 316 00:27:45,280 --> 00:27:47,191 I'm sure the camel will do the rest. 317 00:27:47,281 --> 00:27:49,194 Well, no aspersions, major, 318 00:27:49,284 --> 00:27:51,696 but I don't think I could have my two gentlemen 319 00:27:51,786 --> 00:27:53,699 traipsing about the desert without a proper valet. 320 00:27:53,789 --> 00:27:56,792 Why, people would think you were downright common, sir. 321 00:28:00,295 --> 00:28:03,710 Here we are, sir... two nice, warm whiskeys. 322 00:28:03,800 --> 00:28:06,301 Thanks, Job. 323 00:28:54,849 --> 00:28:57,763 We should be in sight of the mountains by now. 324 00:28:57,853 --> 00:29:00,264 Not yet, Holly. Another night's journey. 325 00:29:00,354 --> 00:29:01,397 Oh, of course. 326 00:29:01,857 --> 00:29:04,268 You travel this route several times a week. 327 00:29:04,358 --> 00:29:06,271 It does seem familiar somehow. 328 00:29:06,361 --> 00:29:07,861 That's hardly possible, old chap. 329 00:29:08,363 --> 00:29:10,775 It's as if something were calling me, 330 00:29:10,865 --> 00:29:14,278 a voice from the past, like some sort of inherited memory. 331 00:29:14,368 --> 00:29:16,280 Inherited? 332 00:29:16,370 --> 00:29:18,282 Who from? 333 00:29:18,372 --> 00:29:20,786 I don't know. 334 00:29:20,876 --> 00:29:22,787 Maybe my ancestor 335 00:29:22,877 --> 00:29:25,380 was an Egyptian merchant who traveled this route. 336 00:29:41,896 --> 00:29:43,397 Job. 337 00:29:44,898 --> 00:29:48,311 Well, it's the last water until we get to the mountains, 338 00:29:48,401 --> 00:29:49,312 so make the most of it. 339 00:29:49,402 --> 00:29:50,314 But don't worry. 340 00:29:50,404 --> 00:29:51,817 Mr. Leo says we'll see them by morning. 341 00:29:51,907 --> 00:29:54,819 Well, what are they gonna do then, sir? 342 00:29:54,909 --> 00:29:58,412 Spring up during the night? 343 00:30:11,424 --> 00:30:15,429 There they are, Holly... the Mountains of the Moon. 344 00:30:15,930 --> 00:30:18,341 Mr. Leo was right, sir. 345 00:30:18,431 --> 00:30:20,434 He was, thank heaven. 346 00:30:23,937 --> 00:30:26,349 Giddap. Go on. Go on. 347 00:30:26,439 --> 00:30:27,350 Come on. 348 00:30:27,440 --> 00:30:31,444 Go on. Go on. Giddap, you great hairy thing. 349 00:31:03,977 --> 00:31:05,890 Hello. We seem to have a reception committee, sir. 350 00:31:05,980 --> 00:31:07,981 And I don't like the look of their chairman. 351 00:31:19,493 --> 00:31:20,535 Aah! 352 00:31:43,515 --> 00:31:45,518 They're stealing the camels, sir! 353 00:32:02,534 --> 00:32:03,947 Stand still, Leo. 354 00:32:04,037 --> 00:32:06,537 I want to have a look at that arm. 355 00:32:18,550 --> 00:32:21,463 Why didn't they finish us off, Holly? 356 00:32:21,553 --> 00:32:24,466 I've absolutely no idea. 357 00:32:24,556 --> 00:32:27,058 But without our camels, ammunition, and equipment, 358 00:32:27,559 --> 00:32:29,472 we're not much better off being alive. 359 00:32:29,562 --> 00:32:32,063 Job, see if they've dropped any water bags. 360 00:32:32,565 --> 00:32:33,607 Sir. 361 00:32:50,081 --> 00:32:53,494 How long do you think it will take, Leo, by foot? 362 00:32:53,584 --> 00:32:56,588 A long way. But we'll make it. 363 00:32:59,092 --> 00:33:01,503 I wish I could be as sure as you. 364 00:33:01,593 --> 00:33:04,596 How could you possibly know that we'll make it? 365 00:33:06,599 --> 00:33:08,099 I just feel it. 366 00:33:10,102 --> 00:33:12,013 I just know. 367 00:33:12,103 --> 00:33:14,605 Not a drop of water anywhere, sir. 368 00:33:16,109 --> 00:33:18,610 Then we'll just have to make do with what we've got. 369 00:33:20,111 --> 00:33:22,114 Come on. Let's get away from here. 370 00:36:39,308 --> 00:36:41,312 Ayesha. 371 00:36:48,318 --> 00:36:49,818 Ayesha. 372 00:37:03,332 --> 00:37:05,334 Ayesha. 373 00:37:28,857 --> 00:37:30,358 Ayesha? 374 00:37:33,862 --> 00:37:35,364 Ayesha? 375 00:37:41,370 --> 00:37:46,375 No, my Leo. It's I, Ustane. 376 00:37:50,878 --> 00:37:52,791 And when I saw you leave the house, 377 00:37:52,881 --> 00:37:56,294 I knew that they expected you to undertake this journey. 378 00:37:56,384 --> 00:38:01,890 And I also knew that I had to follow you, to be near my Leo. 379 00:38:02,890 --> 00:38:05,304 I have never been far away. 380 00:38:05,394 --> 00:38:06,804 But who are they, 381 00:38:06,894 --> 00:38:11,310 this woman, Ayesha, and the man you call Billali? 382 00:38:11,400 --> 00:38:13,402 Tell us, Ustane. 383 00:38:15,404 --> 00:38:17,905 They come from the city of Kuma. 384 00:38:21,909 --> 00:38:23,912 Then it does exist. 385 00:38:24,913 --> 00:38:27,825 As a child, I lived there with my father. 386 00:38:27,915 --> 00:38:32,330 I was being trained to become Ayesha's handmaiden. 387 00:38:32,420 --> 00:38:37,335 Then one day there was an outbreak of fighting. 388 00:38:37,425 --> 00:38:42,340 Many officers were arrested. All were put to death. 389 00:38:42,430 --> 00:38:44,842 All except my father. 390 00:38:44,932 --> 00:38:47,434 He was given the lowest position 391 00:38:47,935 --> 00:38:50,348 to be held by a citizen of Kuma, 392 00:38:50,438 --> 00:38:52,350 overseer to the Amahagger. 393 00:38:52,440 --> 00:38:54,942 The Amahagger? Who are they? 394 00:38:56,944 --> 00:38:57,854 The tribe of slaves 395 00:38:57,944 --> 00:39:00,858 that live within the shadow of the Ethiopian head. 396 00:39:00,948 --> 00:39:02,360 Slaves to whom? 397 00:39:02,450 --> 00:39:03,861 To Ayesha. 398 00:39:03,951 --> 00:39:05,452 Why, Ustane? 399 00:39:06,954 --> 00:39:10,958 It has been so for all time. That's all I know. 400 00:39:18,466 --> 00:39:21,469 Ustane... 401 00:39:23,471 --> 00:39:25,973 ...does this map mean anything to you? 402 00:39:28,475 --> 00:39:29,387 Yes. 403 00:39:29,477 --> 00:39:32,980 It shows the way to the city of Kuma. 404 00:39:42,489 --> 00:39:45,402 So it's all true. 405 00:39:45,492 --> 00:39:47,495 And I shall live to see it. 406 00:40:00,508 --> 00:40:02,008 Sir? 407 00:40:04,011 --> 00:40:06,423 This is a great moment, Job. 408 00:40:06,513 --> 00:40:10,427 Yes, sir. If you say so, sir. 409 00:40:10,517 --> 00:40:13,930 My Leo, you must not go on. 410 00:40:14,020 --> 00:40:15,932 Turn back now. 411 00:40:16,022 --> 00:40:19,436 I have food and water, enough for all. 412 00:40:19,526 --> 00:40:20,438 No, Ustane. 413 00:40:20,528 --> 00:40:22,438 There's no question of turning back. 414 00:40:22,528 --> 00:40:23,440 I must go on. 415 00:40:23,530 --> 00:40:26,443 There is nothing there but evil and death. 416 00:40:26,533 --> 00:40:29,446 Go back to the world outside. 417 00:40:29,536 --> 00:40:31,448 I will come with you. 418 00:40:31,538 --> 00:40:34,541 Come on, Holly. We're on the homestretch. 419 00:40:36,543 --> 00:40:39,956 I've never seen a man with such determination. 420 00:40:40,046 --> 00:40:42,548 I wonder what it is that keeps him going. 421 00:40:43,550 --> 00:40:46,963 Well, whatever it is, sir, I wish I had some. 422 00:40:47,053 --> 00:40:48,465 Pack up, Job. 423 00:40:48,555 --> 00:40:50,467 We don't want him to get there first. 424 00:40:50,557 --> 00:40:53,059 He'll only pinch the best apartment. 425 00:40:54,561 --> 00:40:56,473 I shouldn't worry too much, miss. 426 00:40:56,563 --> 00:40:59,565 He's a very headstrong young man, is our Mr. Leo. 427 00:41:58,624 --> 00:42:01,035 I'm glad I'm not an educated man, sir, 428 00:42:01,125 --> 00:42:02,627 if that's what makes you go off 429 00:42:03,127 --> 00:42:05,040 on a damn fool search for lost cities. 430 00:42:05,130 --> 00:42:07,543 Isn't that exactly what you're doing, Job? 431 00:42:07,633 --> 00:42:10,635 Well, yes, sir, but I'm too ignorant to know any better. 432 00:42:12,137 --> 00:42:13,637 Mr. Holly. 433 00:42:18,143 --> 00:42:21,557 He's very weak. He has lost a lot of blood. 434 00:42:21,647 --> 00:42:23,649 That arm. 435 00:42:25,150 --> 00:42:27,563 Burning up. 436 00:42:27,653 --> 00:42:30,565 There's nothing to kill the infection. 437 00:42:30,655 --> 00:42:33,569 Do you reckon he'll be all right, sir? 438 00:42:33,659 --> 00:42:36,161 An even chance, I'd say, Job. 439 00:42:38,663 --> 00:42:40,576 Ustane, how far is your village? 440 00:42:40,666 --> 00:42:43,579 Only a few miles. But it's a difficult journey. 441 00:42:43,669 --> 00:42:45,670 Would they receive us? 442 00:42:47,172 --> 00:42:48,583 Why aren't you sure? 443 00:42:48,673 --> 00:42:52,587 Except for my father, they are primitive people. 444 00:42:52,677 --> 00:42:55,681 They know nothing of the outside world. 445 00:43:15,198 --> 00:43:16,241 Major. 446 00:43:21,706 --> 00:43:23,207 Wait. 447 00:44:11,756 --> 00:44:13,668 There's a sight to warm your heart, Job. 448 00:44:13,758 --> 00:44:15,259 Well, as long as they don't 449 00:44:15,760 --> 00:44:17,761 start trying to warm it over that fire, sir. 450 00:44:25,769 --> 00:44:27,682 This is my father. 451 00:44:27,772 --> 00:44:30,183 In the name of the Amahagger, I welcome you. 452 00:44:30,273 --> 00:44:34,187 My daughter tells me that you are in need of rest and food. 453 00:44:34,277 --> 00:44:37,281 The one she calls "My Leo" has been wounded. 454 00:45:24,326 --> 00:45:26,238 What are they afraid of? 455 00:45:26,328 --> 00:45:27,371 You do not know? 456 00:45:27,831 --> 00:45:28,873 Well, how could I? 457 00:45:29,332 --> 00:45:30,744 It is the face of your friend. 458 00:45:30,834 --> 00:45:32,335 His face? 459 00:45:34,337 --> 00:45:35,837 But why? 460 00:45:39,342 --> 00:45:41,253 Well, that's incredible. 461 00:45:41,343 --> 00:45:42,756 What is that? 462 00:45:42,846 --> 00:45:45,759 It is the symbol of power of She, the Queen of Kuma, 463 00:45:45,849 --> 00:45:48,351 known to us as "She Who Must Be Obeyed." 464 00:45:50,353 --> 00:45:52,765 Then this image must mean a great deal to the queen. 465 00:45:52,855 --> 00:45:54,267 Whose is it? 466 00:45:54,357 --> 00:45:59,360 It is the face of Kallikrates, once high priest of Isis. 467 00:46:01,363 --> 00:46:03,776 Why did she choose him? 468 00:46:03,866 --> 00:46:06,278 That I do not know. 469 00:46:06,368 --> 00:46:07,781 Your daughter told us 470 00:46:07,871 --> 00:46:11,783 that the Amahagger are held as slaves by this queen. 471 00:46:11,873 --> 00:46:13,786 What's to prevent them and you from escaping? 472 00:46:13,876 --> 00:46:15,788 She has an army of many soldiers, 473 00:46:15,878 --> 00:46:17,790 of which I was once one. 474 00:46:17,880 --> 00:46:21,292 Her wisdom is limitless, her anger boundless. 475 00:46:21,382 --> 00:46:23,797 Perhaps one day there will be change, 476 00:46:23,887 --> 00:46:26,798 for hate is festering in the bosom of these people, 477 00:46:26,888 --> 00:46:29,301 hate which could become strong enough 478 00:46:29,391 --> 00:46:31,303 to defy the fear they live with. 479 00:46:31,393 --> 00:46:33,396 Already they begin to dispute my authority. 480 00:46:33,895 --> 00:46:35,306 I cannot hold them much longer. 481 00:46:35,396 --> 00:46:36,810 Then why do you try? 482 00:46:36,900 --> 00:46:39,812 I have come to look upon them as my own children. 483 00:46:39,902 --> 00:46:42,402 I do not want to see them perish. 484 00:46:45,907 --> 00:46:48,410 That's a pretty song, isn't it? 485 00:46:50,412 --> 00:46:53,826 They've taken the coming of your friend as a sign, 486 00:46:53,916 --> 00:46:55,828 a sign of deliverance. 487 00:46:55,918 --> 00:46:59,330 You mean they want him to lead them? 488 00:46:59,420 --> 00:47:01,834 They believe the gods will lead them 489 00:47:01,924 --> 00:47:04,426 if they offer up a sacrifice... 490 00:47:05,427 --> 00:47:08,429 ...a sacrifice of great enough importance. 491 00:47:16,939 --> 00:47:17,850 Job. Yes, sir? 492 00:47:17,940 --> 00:47:19,350 Take an arm. 493 00:47:19,440 --> 00:47:21,353 This is one party we'll leave before it even starts. 494 00:47:21,443 --> 00:47:23,355 Come on, Leo, boy. Pleasure, sir. 495 00:47:23,445 --> 00:47:25,447 Come on. 496 00:50:52,651 --> 00:50:53,694 No!! 497 00:51:07,667 --> 00:51:09,167 Get some water, Ustane. 498 00:51:33,192 --> 00:51:36,105 Once more, these people have dared to ignore the orders 499 00:51:36,195 --> 00:51:38,606 of she who must be obeyed. 500 00:51:38,696 --> 00:51:41,109 I shall take 15 of the young men 501 00:51:41,199 --> 00:51:44,702 to appear before her to answer for this crime. 502 00:51:52,710 --> 00:51:54,212 No! 503 00:51:58,216 --> 00:52:01,630 My name is Billali, high priest to Ayesha. 504 00:52:01,720 --> 00:52:04,723 I have come to take you to the city of Kuma. 505 00:52:25,743 --> 00:52:29,247 Please. Let me go with him. 506 00:55:26,422 --> 00:55:28,924 Take them to their quarters. 507 00:56:22,477 --> 00:56:24,889 You tremble, Billali. 508 00:56:24,979 --> 00:56:27,392 A man who fears your wrath and does not tremble 509 00:56:27,482 --> 00:56:29,894 is a fool, O queen. 510 00:56:29,984 --> 00:56:31,896 A man who does not fear your wrath 511 00:56:31,986 --> 00:56:35,900 and yet does not tremble in your presence... 512 00:56:35,990 --> 00:56:37,993 is not a man. 513 00:56:40,495 --> 00:56:42,908 You have reasons to fear? 514 00:56:42,998 --> 00:56:44,909 I fear for you. 515 00:56:44,999 --> 00:56:46,411 With what cause? 516 00:56:46,501 --> 00:56:50,004 The fair one. His life hangs by a thread. 517 00:56:50,505 --> 00:56:53,918 If he dies, then we will know for certain 518 00:56:54,008 --> 00:56:55,920 that it is not he, 519 00:56:56,010 --> 00:56:58,423 for it is written otherwise. 520 00:56:58,513 --> 00:56:59,924 Yet it is strange, 521 00:57:00,014 --> 00:57:02,927 for has he not survived the ordeals we set him? 522 00:57:03,017 --> 00:57:04,429 That is true, my queen. 523 00:57:04,519 --> 00:57:07,932 But we had not counted on the intervention of Ustane, 524 00:57:08,022 --> 00:57:09,934 the daughter of Haumeid. 525 00:57:10,024 --> 00:57:13,438 A mistake for which you should pay dearly, Billali, 526 00:57:13,528 --> 00:57:14,940 and more. 527 00:57:15,030 --> 00:57:19,444 You allowed her into the city. Why? 528 00:57:19,534 --> 00:57:23,447 Without her, I might have brought you only a corpse. 529 00:57:23,537 --> 00:57:24,949 Tell me of this. 530 00:57:25,039 --> 00:57:29,043 She had a way with him, to comfort him, to soothe him. 531 00:57:29,544 --> 00:57:31,545 You tell me her love has kept him alive? 532 00:57:32,046 --> 00:57:32,957 I spoke not of love. 533 00:57:33,047 --> 00:57:35,460 Then you're blind and stupid. 534 00:57:35,550 --> 00:57:38,462 Do not dare to test my patience too far. 535 00:57:38,552 --> 00:57:41,054 In my eyes, you hold no special favor. 536 00:57:41,556 --> 00:57:44,560 High priests die as easily as other mortals. 537 00:57:46,060 --> 00:57:48,473 I say only what must be said. 538 00:57:48,563 --> 00:57:51,565 We must be rid of her. 539 00:57:52,066 --> 00:57:54,568 I speak again, whatever risk to myself. 540 00:57:55,068 --> 00:57:58,571 To be rid of her would be simple, but unwise. 541 00:58:00,074 --> 00:58:02,486 If you are to prevail, it is the fair one 542 00:58:02,576 --> 00:58:05,078 who must banish her, who must turn against her. 543 00:58:07,581 --> 00:58:11,085 He is a man of soul and conscience. 544 00:58:13,587 --> 00:58:15,589 These you must destroy. 545 00:58:17,591 --> 00:58:21,094 I misjudged you, faithful Billali. 546 00:58:22,096 --> 00:58:25,098 There is wisdom in your words. 547 00:58:52,626 --> 00:58:55,629 You will recover, Kallikrates. 548 00:58:58,130 --> 00:59:00,544 For I know you are truly he, 549 00:59:00,634 --> 00:59:04,047 and that which was written long ago 550 00:59:04,137 --> 00:59:07,049 will be fulfilled. 551 00:59:07,139 --> 00:59:09,052 Through the mountains of the moon, 552 00:59:09,142 --> 00:59:12,055 a long and dangerous journey. 553 00:59:12,145 --> 00:59:16,059 Everything you desire will be yours... 554 00:59:16,149 --> 00:59:20,062 power, riches, glory. 555 00:59:20,152 --> 00:59:21,565 And you? 556 00:59:21,655 --> 00:59:25,158 Everything you desire. 557 00:59:30,162 --> 00:59:33,164 I never thought I'd see that face again. 558 00:59:34,166 --> 00:59:37,079 I'd forgotten how you looked without a beard. 559 00:59:37,169 --> 00:59:39,671 I'd have been buried with it, but for you. 560 00:59:47,180 --> 00:59:49,181 Can I ever thank you enough? 561 00:59:53,185 --> 00:59:55,097 Can this really be the pathetic wreck 562 00:59:55,187 --> 00:59:57,099 we brought here on the stretcher? 563 00:59:57,189 --> 00:59:58,100 How are you, Leo? 564 00:59:58,190 --> 01:00:00,102 Good to see you on your feet again. 565 01:00:00,192 --> 01:00:01,102 Fine, Holly. Ustane. 566 01:00:01,192 --> 01:00:02,105 Hello. 567 01:00:02,195 --> 01:00:04,196 I- I will go now. 568 01:00:04,697 --> 01:00:07,199 You were quite right, sir. He did get the best apartment. 569 01:00:07,700 --> 01:00:10,612 Well, gentlemen, we made it. We found the lost city of Kuma. 570 01:00:10,702 --> 01:00:12,114 Well, if I may say so, sir, 571 01:00:12,204 --> 01:00:15,117 finding it is rather like finding a tiger in one's bed. 572 01:00:15,207 --> 01:00:16,708 It's a very exciting discovery... 573 01:00:17,209 --> 01:00:19,120 now, whatever the blazes do we do about it? 574 01:00:19,210 --> 01:00:22,124 Finding an ancient ruin or unopened tomb is one thing, 575 01:00:22,214 --> 01:00:24,216 but a fully occupied city is quite another. 576 01:00:24,717 --> 01:00:28,130 Apart from the discovery itself, what else can we lay claim to? 577 01:00:28,220 --> 01:00:30,633 You don't think, sir, they might be prepared 578 01:00:30,723 --> 01:00:32,725 to hand over a few treasures for our trouble? 579 01:00:33,225 --> 01:00:34,636 I doubt it, Job. But you can always ask. 580 01:00:34,726 --> 01:00:36,639 Yes, sir. 581 01:00:36,729 --> 01:00:38,641 Oh, Leo. I must tell you something. 582 01:00:38,731 --> 01:00:40,733 There may be more in this than any of us think. 583 01:00:41,233 --> 01:00:42,644 This queen has a symbol of her power. 584 01:00:42,734 --> 01:00:44,737 It's a medallion with a face inscribed on it, 585 01:00:45,236 --> 01:00:46,405 and that face is an exact... 586 01:00:46,739 --> 01:00:47,648 Hold it. 587 01:00:47,738 --> 01:00:49,651 Ah. 588 01:00:49,741 --> 01:00:51,654 Billali. 589 01:00:51,744 --> 01:00:54,747 A remarkable recovery, Mr. Vincey. 590 01:00:57,749 --> 01:01:00,753 And now I think it is time for your friends to leave you. 591 01:01:04,256 --> 01:01:05,756 You all right, Leo? 592 01:01:06,257 --> 01:01:07,168 Sure. 593 01:01:07,258 --> 01:01:10,172 Come along, then, Job. We can do with some extra sleep. 594 01:01:10,262 --> 01:01:12,674 Oh, but, sir, them beds are as hard as rocks, sir. 595 01:01:12,764 --> 01:01:14,174 Which is precisely what they are. 596 01:01:14,264 --> 01:01:16,176 Well, that's the point, sir. I can't... 597 01:01:16,266 --> 01:01:17,768 Good for the spine, old man. 598 01:02:03,815 --> 01:02:05,727 Let me return this ring to you. 599 01:02:05,817 --> 01:02:06,728 No. 600 01:02:06,818 --> 01:02:10,732 It's no longer necessary, for now it is rightfully yours. 601 01:02:10,822 --> 01:02:12,734 Rightfully mine? 602 01:02:12,824 --> 01:02:14,235 Look at it. 603 01:02:14,325 --> 01:02:18,739 Does it not carry the insignia of the high priest of Isis? 604 01:02:18,829 --> 01:02:20,740 Yes. 605 01:02:20,830 --> 01:02:22,743 But how does that make it mine? 606 01:02:22,833 --> 01:02:25,747 It was once worn by Kallikrates. 607 01:02:25,837 --> 01:02:27,748 It shall be worn by him again. 608 01:02:27,838 --> 01:02:30,249 But he died over 2,000 years ago. 609 01:02:30,339 --> 01:02:33,253 Yes, and I have spent the years since his death 610 01:02:33,343 --> 01:02:36,257 waiting for him to return to be my love again. 611 01:02:36,347 --> 01:02:39,259 My only love. 612 01:02:39,349 --> 01:02:41,352 And I have not waited in vain. 613 01:02:43,354 --> 01:02:44,765 Are you asking me to believe 614 01:02:44,855 --> 01:02:47,266 that you have lived for 2,000 years? 615 01:02:47,356 --> 01:02:48,268 Am I not here? 616 01:02:48,358 --> 01:02:50,771 And are you not Kallikrates reborn? 617 01:02:50,861 --> 01:02:53,273 You ask me to believe too much. 618 01:02:53,363 --> 01:02:56,366 But it is true. And you will believe. 619 01:02:58,369 --> 01:02:59,869 Come. 620 01:03:04,875 --> 01:03:06,375 Sit down. 621 01:03:11,381 --> 01:03:14,294 Do you remember your death, my love? 622 01:03:14,384 --> 01:03:16,296 My death? 623 01:03:16,386 --> 01:03:21,391 The death of Kallikrates, High Priest of Isis. 624 01:03:24,393 --> 01:03:26,395 Close your eyes. 625 01:03:32,902 --> 01:03:37,407 Float back on the sea of time, and remember. 626 01:03:39,910 --> 01:03:41,912 Remember. 627 01:03:43,914 --> 01:03:45,915 Remember. 628 01:03:46,917 --> 01:03:49,328 The encampment... 629 01:03:49,418 --> 01:03:51,920 is on the banks of the Nile. 630 01:03:54,925 --> 01:03:56,927 The night is cool. 631 01:03:59,929 --> 01:04:03,934 A smell of soft perfume fills the air. 632 01:04:08,937 --> 01:04:10,850 The moment... 633 01:04:10,940 --> 01:04:12,441 is one of love. 634 01:04:22,452 --> 01:04:24,954 I see Ayesha. 635 01:04:25,454 --> 01:04:27,955 I feel a sudden pain. 636 01:04:30,460 --> 01:04:32,872 And I die. 637 01:04:32,962 --> 01:04:34,463 I die. 638 01:04:44,474 --> 01:04:45,973 You see? 639 01:04:47,977 --> 01:04:50,389 You do remember. 640 01:04:50,479 --> 01:04:52,481 The knife... 641 01:04:52,982 --> 01:04:54,894 was in your hand. 642 01:04:54,984 --> 01:04:58,988 2,000 years ago. 643 01:05:00,990 --> 01:05:03,402 I cannot believe. 644 01:05:03,492 --> 01:05:05,404 It's not possible. 645 01:05:05,494 --> 01:05:08,907 Time, my love, is but a sea eternal. 646 01:05:08,997 --> 01:05:10,910 We drown in it many times 647 01:05:11,000 --> 01:05:13,411 and are washed ashore again and again. 648 01:05:13,501 --> 01:05:15,413 But I have never drowned in it. 649 01:05:15,503 --> 01:05:17,415 I was given the secret of eternal life 650 01:05:17,505 --> 01:05:20,419 and used it out of fear of losing you, Kallikrates. 651 01:05:20,509 --> 01:05:22,421 No, no! 652 01:05:22,511 --> 01:05:24,923 I'm not Kallikrates. 653 01:05:25,013 --> 01:05:27,425 I'm... Leo. 654 01:05:27,515 --> 01:05:31,429 Leo Vincey. You must believe that. 655 01:05:31,519 --> 01:05:33,431 It's enough for you now. 656 01:05:33,521 --> 01:05:36,524 In the days to come, there will be further proof. 657 01:06:00,047 --> 01:06:01,550 By jove. 658 01:06:06,055 --> 01:06:07,465 Blimey. 659 01:06:07,555 --> 01:06:11,059 They just don't make them like that anymore, sir. 660 01:07:58,165 --> 01:08:00,078 Come in, Mr. Holly. 661 01:08:00,168 --> 01:08:02,079 Oh, I'm sorry. I didn't mean to disturb you. 662 01:08:02,169 --> 01:08:03,579 Please come in. 663 01:08:03,669 --> 01:08:06,171 Why, thank you. 664 01:08:10,678 --> 01:08:12,088 Who were they? 665 01:08:12,178 --> 01:08:15,591 High priests, like myself, to Ayesha. 666 01:08:15,681 --> 01:08:18,684 But with one difference... they are dead. 667 01:08:22,189 --> 01:08:23,599 Will you tell me something? 668 01:08:23,689 --> 01:08:24,732 This woman, Ayesha... 669 01:08:25,191 --> 01:08:27,604 Why do you all do her bidding without question? 670 01:08:27,694 --> 01:08:28,736 It has always been so. 671 01:08:29,195 --> 01:08:31,107 But why? She's only a woman and alone. 672 01:08:31,197 --> 01:08:32,609 You are men and many. 673 01:08:32,699 --> 01:08:36,113 And like all men, we are born, we live a span, and we die. 674 01:08:36,203 --> 01:08:38,613 But she has been here forever. 675 01:08:38,703 --> 01:08:41,617 She is like the mountains, like the desert... 676 01:08:41,707 --> 01:08:45,622 changeless, ageless... 677 01:08:45,712 --> 01:08:46,755 deathless. 678 01:08:47,213 --> 01:08:49,626 That I cannot believe. 679 01:08:49,716 --> 01:08:53,130 In your fear, you have accepted the impossible as truth. 680 01:08:53,220 --> 01:08:54,131 No one lives forever. 681 01:08:54,221 --> 01:08:57,134 And no one was born to be the vassal of another. 682 01:08:57,224 --> 01:08:59,634 You now feel this, too. I've seen it in your eyes. 683 01:08:59,724 --> 01:09:01,226 Your body does her bidding, 684 01:09:01,727 --> 01:09:03,229 but your spirit cries out to be free. 685 01:09:03,730 --> 01:09:05,642 Is that not true? 686 01:09:05,732 --> 01:09:08,734 Each one of us has his own destiny to fulfill. 687 01:09:09,235 --> 01:09:12,148 And yours, I suppose, is to fill the next alcove. 688 01:09:12,238 --> 01:09:15,151 I can't believe you're such a fool, Billali. 689 01:09:15,241 --> 01:09:18,744 No, Mr. Holly. I am not such a fool. 690 01:09:47,272 --> 01:09:49,275 Ayesha. 691 01:09:58,283 --> 01:10:00,285 Ayesha. 692 01:10:41,326 --> 01:10:42,737 Any idea what this is about? 693 01:10:42,827 --> 01:10:45,240 No, but we seem to be the guests of honor. 694 01:10:45,330 --> 01:10:48,832 Oh, you mean like Mr. Leo was at the Amahagger village, sir? 695 01:11:25,869 --> 01:11:29,372 Bring those who dared to break my laws before me. 696 01:12:07,411 --> 01:12:10,324 You are aware of my orders 697 01:12:10,414 --> 01:12:15,829 that all strangers are to be brought unharmed to me. 698 01:12:15,919 --> 01:12:18,831 You disobeyed these orders. 699 01:12:18,921 --> 01:12:22,836 You prepared to sacrifice one of these strangers. 700 01:12:22,926 --> 01:12:26,340 I am She Who Must Be Obeyed. 701 01:12:26,430 --> 01:12:27,841 There is only one penalty 702 01:12:27,931 --> 01:12:30,845 for those who do not choose to obey... 703 01:12:30,935 --> 01:12:33,436 a lesson in obedience. 704 01:12:40,444 --> 01:12:41,943 Teach them. 705 01:12:58,462 --> 01:12:59,873 We must stop this! 706 01:12:59,963 --> 01:13:01,463 How far do you think we'd get? 707 01:13:01,964 --> 01:13:02,876 Don't forget, sir. 708 01:13:02,966 --> 01:13:04,968 They were gonna take a knife and fork to Mr. Leo. 709 01:14:00,523 --> 01:14:01,566 Go. 710 01:14:02,524 --> 01:14:05,026 I wish to be alone with our guests. 711 01:14:20,042 --> 01:14:21,084 Come. 712 01:14:22,545 --> 01:14:25,047 There is something I wish you to see. 713 01:14:35,056 --> 01:14:37,970 Was that barbaric execution necessary? 714 01:14:38,060 --> 01:14:39,973 It was necessary. 715 01:14:40,063 --> 01:14:41,473 In God's name, why? 716 01:14:41,563 --> 01:14:45,478 As a demonstration of my absolute power. 717 01:14:45,568 --> 01:14:47,480 How else could I hold my soldiers 718 01:14:47,570 --> 01:14:50,071 and these pathetic creatures as my subjects? 719 01:14:50,572 --> 01:14:53,575 How else but by instilling fear and terror 720 01:14:54,076 --> 01:14:54,987 into their very souls? 721 01:14:55,077 --> 01:14:57,578 But nothing is gained by fear and terror. 722 01:14:58,580 --> 01:15:01,082 Is your world so much better? 723 01:15:01,583 --> 01:15:04,085 Your world, where men kill each other in the millions 724 01:15:04,587 --> 01:15:06,087 in the name of freedom? 725 01:15:07,590 --> 01:15:11,002 Your world, that has not long to live. 726 01:15:11,092 --> 01:15:15,007 A few decades only before it destroys itself. 727 01:15:15,097 --> 01:15:18,598 Then what will be left? 728 01:15:21,603 --> 01:15:23,606 I will show you. 729 01:15:32,113 --> 01:15:34,116 This will be left. 730 01:15:41,623 --> 01:15:44,535 A complete Egyptian city. 731 01:15:44,625 --> 01:15:47,128 I can't believe it, sir. 732 01:15:51,632 --> 01:15:55,045 Was there ever a greater civilization than the Egyptian? 733 01:15:55,135 --> 01:15:57,138 And where did it end? 734 01:15:58,138 --> 01:16:00,642 In this volcanic crater. 735 01:16:01,141 --> 01:16:03,554 But my world will not end. 736 01:16:03,644 --> 01:16:06,146 It will begin again... 737 01:16:06,647 --> 01:16:08,560 here. 738 01:16:08,650 --> 01:16:10,151 And you will be its queen. 739 01:16:11,652 --> 01:16:13,564 You're not the first person in history 740 01:16:13,654 --> 01:16:15,197 to have such a dream of supreme power. 741 01:16:15,657 --> 01:16:17,067 And I don't expect you'll be the last. 742 01:16:17,157 --> 01:16:19,571 Leave us now. 743 01:16:19,661 --> 01:16:22,162 Yes, ma'am. 744 01:16:47,688 --> 01:16:50,100 Is there nothing I will not forgive in you? 745 01:16:50,190 --> 01:16:51,691 Nothing. 746 01:17:03,704 --> 01:17:08,709 Tell me how it was with us and how you found this place. 747 01:17:13,213 --> 01:17:15,625 My punishment for your death 748 01:17:15,715 --> 01:17:19,129 was to be banished to the desert with my followers. 749 01:17:19,219 --> 01:17:21,720 After months of wandering and near to death, 750 01:17:22,222 --> 01:17:24,724 we met an old man, a mystic. 751 01:17:25,224 --> 01:17:29,139 He brought us here, where we multiplied and built this city, 752 01:17:29,229 --> 01:17:32,644 then watched it fall into decay 753 01:17:32,734 --> 01:17:35,145 after the plague had come upon us. 754 01:17:35,235 --> 01:17:36,646 Then all these people, 755 01:17:36,736 --> 01:17:39,148 they have lived with you through all the years? 756 01:17:39,238 --> 01:17:40,651 No. 757 01:17:40,741 --> 01:17:44,154 They have lived and died, as mortals do. 758 01:17:44,244 --> 01:17:46,657 The old man who came out of the desert 759 01:17:46,747 --> 01:17:50,160 showed only me the secret of eternal life. 760 01:17:50,250 --> 01:17:53,162 He knew that I was the one in the world 761 01:17:53,252 --> 01:17:55,666 chosen to partake of that life magic. 762 01:17:55,756 --> 01:17:59,669 And now there will be another. 763 01:17:59,759 --> 01:18:01,170 It's still possible? 764 01:18:01,260 --> 01:18:04,173 Do you think I would have waited for you endlessly, 765 01:18:04,263 --> 01:18:06,676 knowing that you would be taken from me again 766 01:18:06,766 --> 01:18:09,268 after a few brief years? 767 01:18:11,771 --> 01:18:12,682 Come. 768 01:18:12,772 --> 01:18:17,186 I will show you what no other living mortal has seen... 769 01:18:17,276 --> 01:18:20,279 the flame of eternal life. 770 01:18:32,792 --> 01:18:36,706 See how the tread of my feet has worn the stones away? 771 01:18:36,796 --> 01:18:39,298 No one else comes here or knows of this? 772 01:18:40,800 --> 01:18:42,300 A few know. 773 01:18:42,802 --> 01:18:44,713 The high priests through the ages. 774 01:18:44,803 --> 01:18:47,216 But none dare to enter. 775 01:18:47,306 --> 01:18:50,309 They know it would lead them only to their death. 776 01:18:56,314 --> 01:18:57,727 Do not be afraid. 777 01:18:57,817 --> 01:19:00,229 It will not affect you 778 01:19:00,319 --> 01:19:02,732 until you walk into it and bathe in the flame. 779 01:19:02,822 --> 01:19:04,734 Walk into it? 780 01:19:04,824 --> 01:19:07,736 The heat's near scorching me now. 781 01:19:07,826 --> 01:19:08,869 You are right. 782 01:19:09,327 --> 01:19:11,329 To enter the flame now would be suicide. 783 01:19:13,332 --> 01:19:18,246 But there are times when the flame turns cold. 784 01:19:18,336 --> 01:19:22,341 And such a time will come shortly for you. 785 01:19:25,343 --> 01:19:28,256 Might it not be better to take things as they are, 786 01:19:28,346 --> 01:19:30,258 as we find them... 787 01:19:30,348 --> 01:19:33,261 you and I as we are now? 788 01:19:33,351 --> 01:19:34,852 No. 789 01:19:36,354 --> 01:19:39,768 To take me now would lack complete fulfillment. 790 01:19:39,858 --> 01:19:41,769 We stand each side of a barrier... 791 01:19:41,859 --> 01:19:46,865 you in your world of change and decay, I in immortality. 792 01:19:49,868 --> 01:19:54,282 Be patient just a short while longer. 793 01:19:54,372 --> 01:19:56,284 Then cross that barrier to me. 794 01:19:56,374 --> 01:19:59,287 We shall be together for all time... 795 01:19:59,377 --> 01:20:02,791 Ayesha and Kallikrates. 796 01:20:02,881 --> 01:20:04,883 As it was meant to be. 797 01:20:30,407 --> 01:20:33,321 Wouldn't you, Holly, if you had the chance? 798 01:20:33,411 --> 01:20:35,824 I suppose there's a time in everyone's life 799 01:20:35,914 --> 01:20:38,827 when the idea of immortality seems very desirable. 800 01:20:38,917 --> 01:20:42,329 Now, at my age, I'd have to give it a great deal of thought. 801 01:20:42,419 --> 01:20:43,832 What's age got to do with it? 802 01:20:43,922 --> 01:20:45,333 You'd stay as you are. 803 01:20:45,423 --> 01:20:47,335 That's not what I meant, Leo. 804 01:20:47,425 --> 01:20:49,838 What one would accept eagerly at your age 805 01:20:49,928 --> 01:20:52,429 doesn't necessarily have the same appeal at mine. 806 01:20:52,930 --> 01:20:55,842 It's the age of the mind that's important, not the body. 807 01:20:55,932 --> 01:20:56,844 You're young. 808 01:20:56,934 --> 01:20:58,937 You're still on the threshold of life. 809 01:20:59,938 --> 01:21:02,349 The joy of living is not to be denied, 810 01:21:02,439 --> 01:21:04,350 but to know that it will be there 811 01:21:04,440 --> 01:21:06,353 for all time, without change? 812 01:21:06,443 --> 01:21:10,447 Life at a standstill is not quite the same thing. 813 01:21:13,450 --> 01:21:15,362 Have you ever been in love, Holly? 814 01:21:15,452 --> 01:21:16,864 Many times. 815 01:21:16,954 --> 01:21:18,866 And truly, once. 816 01:21:18,956 --> 01:21:20,457 Would you then have hesitated? 817 01:21:22,458 --> 01:21:24,461 Without doubt, no. 818 01:21:26,463 --> 01:21:27,923 But I might have lived to regret it. 819 01:21:29,967 --> 01:21:32,879 See, a deep, sincere love will last most people a lifetime. 820 01:21:32,969 --> 01:21:33,881 But even that changes 821 01:21:33,971 --> 01:21:36,383 from the frantic yearnings of its beginnings 822 01:21:36,473 --> 01:21:39,386 to a quiet, unspoken understanding at its end. 823 01:21:39,476 --> 01:21:41,387 The physical side of human love 824 01:21:41,477 --> 01:21:43,480 wasn't designed to last forever. 825 01:21:43,981 --> 01:21:45,392 But her love for me was. 826 01:21:45,482 --> 01:21:48,895 It's already outlived the span of 50 lifetimes. 827 01:21:48,985 --> 01:21:50,397 Why shouldn't it go on? 828 01:21:50,487 --> 01:21:51,898 And your love for her? 829 01:21:51,988 --> 01:21:54,992 Perhaps that, too, has stretched back through the ages. 830 01:21:55,492 --> 01:21:58,492 If you believe that, then maybe I'm wrong. 831 01:21:59,997 --> 01:22:02,910 But it must be your decision, Leo. 832 01:22:03,000 --> 01:22:05,412 And if you do accept, 833 01:22:05,502 --> 01:22:08,504 I only hope you never live to regret it. 834 01:22:51,047 --> 01:22:54,961 It's hard to believe that those crumbling ruins 835 01:22:55,051 --> 01:22:59,465 are all that remain of what was once a great city. 836 01:22:59,555 --> 01:23:02,057 It can be made to rise again. 837 01:23:05,060 --> 01:23:07,473 With you as its master? 838 01:23:07,563 --> 01:23:08,975 Its ruler? 839 01:23:09,065 --> 01:23:10,566 Its king? 840 01:23:12,068 --> 01:23:13,478 And Ayesha its queen? 841 01:23:13,568 --> 01:23:15,571 Perhaps. 842 01:23:17,073 --> 01:23:18,985 Is that what you want, my Leo? 843 01:23:19,075 --> 01:23:20,985 How can I know? 844 01:23:21,075 --> 01:23:22,988 No man in the history of the world 845 01:23:23,078 --> 01:23:24,991 has been faced with the choice I face. 846 01:23:25,081 --> 01:23:29,995 If you love her enough, you will do as she wishes... 847 01:23:30,085 --> 01:23:34,590 as I would do whatever you asked of me. 848 01:23:37,593 --> 01:23:40,595 You realize there is evil in her. 849 01:23:43,599 --> 01:23:45,010 Still, you desire her? 850 01:23:45,100 --> 01:23:46,601 Above all else. 851 01:23:49,105 --> 01:23:53,018 If it were only your love for Ayesha that keeps us apart, 852 01:23:53,108 --> 01:23:59,525 I will be happy to remain in your shadow and ask no more. 853 01:23:59,615 --> 01:24:03,528 She has bewitched you with promises of power and grandeur, 854 01:24:03,618 --> 01:24:09,035 while I can but offer you my heart... 855 01:24:09,125 --> 01:24:12,127 and unending loyalty. 856 01:24:14,129 --> 01:24:18,633 I know that these are not enough for you, 857 01:24:19,133 --> 01:24:21,136 so I must leave. 858 01:24:23,138 --> 01:24:26,051 But my love will never die. 859 01:24:26,141 --> 01:24:30,055 And I shall carry your memory with me forever. 860 01:24:30,145 --> 01:24:32,148 Where will you go? 861 01:24:34,149 --> 01:24:36,150 Back to the Amahagger, 862 01:24:36,651 --> 01:24:40,065 a simple people with simple beliefs. 863 01:24:40,155 --> 01:24:44,159 Yet they're stronger by far than anything that exists here. 864 01:24:48,163 --> 01:24:50,665 Goodbye, my Leo. 865 01:24:52,167 --> 01:24:54,168 Ustane. 866 01:26:15,249 --> 01:26:16,749 No! My god! 867 01:26:24,258 --> 01:26:25,759 No! 868 01:26:30,764 --> 01:26:32,265 No! No! 869 01:26:41,275 --> 01:26:42,686 What are you doing?! 870 01:26:42,776 --> 01:26:44,688 She saved my life, and it's done you no harm! 871 01:26:44,778 --> 01:26:46,189 Why should you want to kill her?! 872 01:26:46,279 --> 01:26:47,691 I'll be rid of her. 873 01:26:47,781 --> 01:26:50,194 If you really believe he is Kallikrates reborn, 874 01:26:50,284 --> 01:26:51,695 then remember. 875 01:26:51,785 --> 01:26:55,288 Your jealousy and cruelty robbed you of his love once before. 876 01:26:55,788 --> 01:26:58,202 Are you prepared to take that risk again? 877 01:26:58,292 --> 01:27:00,704 No, Holly. I'm not prepared to take that risk. 878 01:27:00,794 --> 01:27:03,205 That is why she must die. 879 01:27:03,295 --> 01:27:06,209 This savage has tried to take from me 880 01:27:06,299 --> 01:27:08,212 that which is mine, has always been mine. 881 01:27:08,302 --> 01:27:11,214 He is still a mortal man this side of your barrier! 882 01:27:11,304 --> 01:27:12,714 Kill her and prove to him 883 01:27:12,804 --> 01:27:16,219 that you're no better than a primitive savage yourself! 884 01:27:16,309 --> 01:27:20,313 And I don't believe you'll ever get him to cross that barrier! 885 01:27:30,823 --> 01:27:33,735 If he is not prepared to accept 886 01:27:33,825 --> 01:27:36,739 all that I now offer him in atonement, 887 01:27:36,829 --> 01:27:39,742 then let him be truly revenged 888 01:27:39,832 --> 01:27:42,835 for the greatest of all wrongs that I did him. 889 01:27:44,336 --> 01:27:45,839 Bring me the dagger. 890 01:28:06,858 --> 01:28:09,771 With this, I struck you down. 891 01:28:09,861 --> 01:28:14,365 And only this can end my eternal life. 892 01:28:15,868 --> 01:28:17,780 Here beats my heart. 893 01:28:17,870 --> 01:28:19,872 Be avenged in full, 894 01:28:20,372 --> 01:28:23,875 and save the life of this savage. 895 01:29:28,439 --> 01:29:30,942 Are you so certain now, Holly? 896 01:29:32,443 --> 01:29:33,855 Look at him. 897 01:29:33,945 --> 01:29:36,357 He is no longer the man you knew. 898 01:29:36,447 --> 01:29:37,948 He is nothing. 899 01:29:42,953 --> 01:29:45,957 But he will become a man again. 900 01:29:50,461 --> 01:29:53,965 You and your servant will leave my kingdom forever. 901 01:29:59,970 --> 01:30:01,472 Come. 902 01:30:09,480 --> 01:30:10,523 Leo! 903 01:30:15,487 --> 01:30:17,489 We've lost him, Job. 904 01:30:18,989 --> 01:30:20,490 He's lost forever. 905 01:30:43,513 --> 01:30:44,925 You knew I couldn't do it. 906 01:30:45,015 --> 01:30:47,928 I had to know that nothing, absolutely nothing, 907 01:30:48,018 --> 01:30:50,520 would stand in the way of our love. 908 01:31:13,544 --> 01:31:14,954 When, Ayesha? 909 01:31:15,044 --> 01:31:16,457 When? 910 01:31:16,547 --> 01:31:19,459 When the light of the new moon strikes the flame 911 01:31:19,549 --> 01:31:22,963 and you, Kallikrates, stand before it, 912 01:31:23,053 --> 01:31:27,967 then and only then will the flame grow cold. 913 01:31:28,057 --> 01:31:30,471 Your decision is made? 914 01:31:30,561 --> 01:31:31,472 Yes. 915 01:31:31,562 --> 01:31:33,474 But I'm afraid. 916 01:31:33,564 --> 01:31:35,476 Of what, my love? 917 01:31:35,566 --> 01:31:37,978 That I am not truly he 918 01:31:38,068 --> 01:31:40,980 and that the flame will not grow cold. 919 01:31:41,070 --> 01:31:45,484 How can you still doubt? You are Kallikrates. 920 01:31:45,574 --> 01:31:48,579 And I will show you the final proof. 921 01:32:19,108 --> 01:32:21,111 It is true. 922 01:32:23,612 --> 01:32:26,114 I can no longer doubt. 923 01:32:30,620 --> 01:32:34,533 The poor, empty shell that once was Kallikrates, 924 01:32:34,623 --> 01:32:37,536 High Priest of Isis, Lord of the Lions, 925 01:32:37,626 --> 01:32:39,538 you have served your purpose 926 01:32:39,628 --> 01:32:44,132 in keeping alive his image in my heart. 927 01:32:51,139 --> 01:32:56,145 Go to rest. For now you have returned to me. 928 01:33:10,659 --> 01:33:11,702 Holly? 929 01:33:20,670 --> 01:33:21,712 I've come to say goodbye. 930 01:33:35,182 --> 01:33:38,096 Is there nothing I can say to make you change your mind? 931 01:33:38,186 --> 01:33:39,598 No, Holly. 932 01:33:39,688 --> 01:33:41,188 Nothing. 933 01:33:45,193 --> 01:33:47,196 I want you to have this. 934 01:33:48,197 --> 01:33:51,609 It will prove that the crowning moment of your life... 935 01:33:51,699 --> 01:33:53,202 was no lie. 936 01:33:55,703 --> 01:33:57,204 Thanks. 937 01:33:59,708 --> 01:34:02,209 Goodbye, Job. 938 01:34:05,212 --> 01:34:06,254 Take care of the major. 939 01:34:06,714 --> 01:34:08,127 Yes, sir. Of course I will. 940 01:34:08,217 --> 01:34:09,259 Goodbye, Mr. Leo. 941 01:34:10,718 --> 01:34:12,219 Goodbye, Holly. 942 01:34:31,238 --> 01:34:35,654 All my life, I've dreamed of finding a city such as this. 943 01:34:35,744 --> 01:34:40,658 But now that I have, I'd like to see it destroyed... 944 01:34:40,748 --> 01:34:42,750 and all it stands for. 945 01:34:45,753 --> 01:34:47,255 Let's go home, sir. 946 01:35:04,272 --> 01:35:06,399 She who must be obeyed returns your daughter to you, 947 01:35:08,776 --> 01:35:12,279 a warning to all who choose to displease her. 948 01:35:48,314 --> 01:35:51,729 It won't be the same without Mr. Leo, sir. 949 01:35:51,819 --> 01:35:53,319 No, it won't. 950 01:36:06,332 --> 01:36:07,745 Thank you. 951 01:36:07,835 --> 01:36:10,246 It's not that we haven't been happy here, 952 01:36:10,336 --> 01:36:13,339 but, well, we've got a long way to go, you know. 953 01:36:30,857 --> 01:36:33,359 Leo! They'll kill him! 954 01:36:37,364 --> 01:36:38,775 The time is near. 955 01:36:38,865 --> 01:36:40,366 I'm ready. 956 01:37:40,927 --> 01:37:43,929 Look! The time has come! 957 01:37:58,945 --> 01:38:00,856 Now, my love! Now! 958 01:38:00,946 --> 01:38:02,858 Don't be afraid. 959 01:38:02,948 --> 01:38:05,861 He will always be afraid. 960 01:38:05,951 --> 01:38:08,864 How dare you enter this place! 961 01:38:08,954 --> 01:38:12,367 I have served you faithfully my entire life. 962 01:38:12,457 --> 01:38:14,459 Have I not earned the right? 963 01:38:14,959 --> 01:38:16,371 You have no rights. Get out! 964 01:38:16,461 --> 01:38:18,875 No, my queen. 965 01:38:18,965 --> 01:38:22,877 I have but to enter the flame to become as you are. 966 01:38:22,967 --> 01:38:27,883 Who are you to say that I, less than any other man, 967 01:38:27,973 --> 01:38:31,475 have not earned the right to become immortal? 968 01:38:32,978 --> 01:38:37,392 Only he can enter, for he is Kallikrates. 969 01:38:37,482 --> 01:38:39,393 He is but a face, a face that I chose 970 01:38:39,483 --> 01:38:42,397 in the image of the one that you worshipped. 971 01:38:42,487 --> 01:38:45,401 But he is still only as other men. 972 01:38:45,491 --> 01:38:47,491 He is able to die. 973 01:38:59,503 --> 01:39:00,545 Ugh! 974 01:39:49,053 --> 01:39:50,554 Job! 975 01:39:54,057 --> 01:39:56,060 Job! 976 01:39:57,061 --> 01:39:58,562 Job! Yes, sir! 977 01:40:26,589 --> 01:40:28,090 Ugh! 978 01:41:08,631 --> 01:41:10,633 Leo? 979 01:41:11,634 --> 01:41:13,636 We will enter the flame together. 980 01:41:29,652 --> 01:41:32,153 No, Leo! 981 01:42:19,201 --> 01:42:21,703 Ohh. 982 01:42:24,206 --> 01:42:25,706 Ohh. 983 01:42:26,707 --> 01:42:28,710 Oh! 984 01:43:44,785 --> 01:43:46,697 What happened, Holly? 985 01:43:46,787 --> 01:43:49,199 For god's sake, what happened? 986 01:43:49,289 --> 01:43:51,202 There can only be one answer. 987 01:43:51,292 --> 01:43:52,703 The second time into the flame, 988 01:43:52,793 --> 01:43:54,705 the fire takes away what it had given. 989 01:43:54,795 --> 01:43:58,798 And me? What about me, Holly? 990 01:43:59,300 --> 01:44:00,711 I loved her. 991 01:44:00,801 --> 01:44:03,214 And now to live forever without her... 992 01:44:03,304 --> 01:44:04,805 No. 993 01:44:07,308 --> 01:44:09,810 The flame. Get back in the flame, Leo! 994 01:44:11,812 --> 01:44:12,723 Leo! 995 01:44:12,813 --> 01:44:13,855 No! 996 01:44:28,329 --> 01:44:30,741 It'll come back some day. 997 01:44:30,831 --> 01:44:32,743 When, Holly? When? 998 01:44:32,833 --> 01:44:35,335 That, I can't tell you, Leo. 999 01:44:38,839 --> 01:44:40,340 But you wanted immortality. 1000 01:44:43,343 --> 01:44:47,847 When it comes back, it will find me waiting. 71386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.