Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,484 --> 00:00:13,570
She
2
00:03:05,319 --> 00:03:07,731
That's all right.
3
00:03:07,821 --> 00:03:11,234
This is much more your sort
of establishment, sir.
4
00:03:11,324 --> 00:03:13,736
Very lovely.
5
00:03:13,826 --> 00:03:15,827
Evening. How do you do?
6
00:03:21,834 --> 00:03:22,877
There you are.
7
00:03:38,851 --> 00:03:40,853
Well, chaps, we
survived the war.
8
00:03:41,354 --> 00:03:42,765
Let's hope we
survive this place.
9
00:03:42,855 --> 00:03:45,769
I don't think we will, sir. We
drink too much of this stuff.
10
00:03:45,859 --> 00:03:48,270
Wouldn't it be lovely,
major, to get back home, eh?
11
00:03:48,360 --> 00:03:50,773
Have a lovely pint of beer
at the George and Dragon.
12
00:03:50,863 --> 00:03:53,776
And you know what, major? I
do believe I'm homesick.
13
00:03:53,866 --> 00:03:55,778
You could have gone home when
the last troop shipped out.
14
00:03:55,868 --> 00:03:57,280
But if you'll
remember correctly,
15
00:03:57,370 --> 00:03:59,283
we were somewhat involved
with several young ladies.
16
00:03:59,373 --> 00:04:00,783
That's not why we
missed it, Holly.
17
00:04:00,873 --> 00:04:03,374
I don't think any of us really
wanted to go home anyway.
18
00:04:03,876 --> 00:04:05,788
Well, we still had
some money then.
19
00:04:05,878 --> 00:04:07,790
Yeah, that's another
thing, sir.
20
00:04:07,880 --> 00:04:10,882
Might I inquire what your plans
are now that you haven't?
21
00:04:11,384 --> 00:04:13,386
I'll use yours, of course.
22
00:04:15,888 --> 00:04:17,799
I've no desire to go
back to Cambridge
23
00:04:17,889 --> 00:04:20,302
to teach a lot of
pimply-faced undergraduates
24
00:04:20,392 --> 00:04:22,304
the mysteries of the
ancient civilizations.
25
00:04:22,394 --> 00:04:23,305
I always had a dream
26
00:04:23,395 --> 00:04:25,808
of exploring this part
of the world for myself,
27
00:04:25,898 --> 00:04:28,311
putting some of the knowledge
I gleaned from books
28
00:04:28,401 --> 00:04:29,312
into practical use.
29
00:04:29,402 --> 00:04:31,314
I know its language
and its customs,
30
00:04:31,404 --> 00:04:33,815
but if you add it all up in
terms of raw experience,
31
00:04:33,905 --> 00:04:35,318
I know absolutely nothing.
32
00:04:35,408 --> 00:04:37,410
At least you had a settled
life to go back to.
33
00:04:37,910 --> 00:04:39,321
I never even
finished my studies.
34
00:04:39,411 --> 00:04:40,322
There you are, Mr. Leo.
35
00:04:40,412 --> 00:04:42,825
You could go back and
study under the major.
36
00:04:42,915 --> 00:04:45,416
I don't think a school
desk would fit anymore.
37
00:04:46,418 --> 00:04:49,422
You know... it's
a funny thing.
38
00:04:50,922 --> 00:04:54,926
But during the desert fighting,
I was never more at peace.
39
00:04:56,929 --> 00:04:58,841
The place had an atmosphere,
40
00:04:58,931 --> 00:05:01,343
something I've
never felt before.
41
00:05:01,433 --> 00:05:03,345
Well, you could
still go home, Job.
42
00:05:03,435 --> 00:05:05,347
There's another
boat next week.
43
00:05:05,437 --> 00:05:07,350
Oh, no, I couldn't, sir.
Not without you, sir.
44
00:05:07,440 --> 00:05:09,851
I realize now that we're not
in the army any longer.
45
00:05:09,941 --> 00:05:11,853
You can't really
afford a manservant,
46
00:05:11,943 --> 00:05:13,355
but one day you will
be able to, sir.
47
00:05:13,445 --> 00:05:15,857
And just think of all the
back pay I'd have to come.
48
00:05:15,947 --> 00:05:16,990
Hmm.
49
00:05:20,451 --> 00:05:22,954
War seems to have shot
away all our roots.
50
00:05:29,461 --> 00:05:32,465
I say, chaps. Let's
look at that.
51
00:05:42,973 --> 00:05:45,388
Gentlemen, we don't want any
unpleasantness this evening.
52
00:05:45,478 --> 00:05:47,389
We've had four
years of fighting.
53
00:05:47,479 --> 00:05:49,481
We'll just have a nice
evening off, shall we?
54
00:06:06,498 --> 00:06:09,501
Uh, uh, uh.
55
00:06:17,508 --> 00:06:19,420
This is a solo
volunteer operation.
56
00:06:19,510 --> 00:06:20,921
No assistance needed.
57
00:06:21,011 --> 00:06:23,924
A few years ago, I'd have given
you a run for your money.
58
00:06:24,014 --> 00:06:25,926
Now I think I'll
just concentrate
59
00:06:26,016 --> 00:06:27,518
on the visual entertainment.
60
00:06:33,524 --> 00:06:35,026
Excuse me.
61
00:06:37,028 --> 00:06:38,440
This is not the place
62
00:06:38,530 --> 00:06:40,532
a beautiful young girl
should be alone in.
63
00:06:42,032 --> 00:06:42,943
Tell me.
64
00:06:43,033 --> 00:06:45,447
The man you came
in with, is he...
65
00:06:45,537 --> 00:06:46,448
a friend?
66
00:06:46,538 --> 00:06:49,540
He has business to discuss
with the owner of this club.
67
00:06:51,541 --> 00:06:53,954
He left you to
discuss business?
68
00:06:54,044 --> 00:06:55,086
Yes.
69
00:06:56,547 --> 00:06:57,459
Then, uh, I suggest
70
00:06:57,549 --> 00:06:59,460
the gentleman be taught
a lesson in manners.
71
00:06:59,550 --> 00:07:03,555
Would it not be good manners
for you to introduce yourself?
72
00:07:05,555 --> 00:07:06,466
Forgive me.
73
00:07:06,556 --> 00:07:10,971
My name's Vincey. Leo Vincey.
74
00:07:11,061 --> 00:07:12,974
And mine Ustane.
75
00:07:13,064 --> 00:07:15,975
Ustane?
76
00:07:16,065 --> 00:07:18,568
Your name is as
beautiful as you are.
77
00:07:21,071 --> 00:07:23,071
How's this?
78
00:07:32,082 --> 00:07:32,992
Oh, my goodness.
79
00:07:33,082 --> 00:07:35,083
Aren't these girls
athletic, sir?
80
00:07:37,086 --> 00:07:38,499
Job, take your hat off.
81
00:07:38,589 --> 00:07:39,500
What, sir?
82
00:07:39,590 --> 00:07:42,090
Take your hat off when
dancing with the ladies.
83
00:07:48,098 --> 00:07:51,511
Your friends... they are
enjoying themselves.
84
00:07:51,601 --> 00:07:55,605
It's all right for them. They
enjoy the noisy nightlife.
85
00:07:56,607 --> 00:07:57,518
And you?
86
00:07:57,608 --> 00:07:59,520
Mm-hmm, on occasion.
87
00:07:59,610 --> 00:08:02,022
But a beautiful girl
is not to be shared,
88
00:08:02,112 --> 00:08:04,114
even among the
best of friends.
89
00:08:08,618 --> 00:08:12,031
Isn't there somewhere we
could go less... noisy?
90
00:08:12,121 --> 00:08:13,534
Less public?
91
00:08:13,624 --> 00:08:16,124
If that is what you wish.
92
00:09:29,699 --> 00:09:32,611
Where are you taking me?
Not home to meet mother?
93
00:09:32,701 --> 00:09:34,202
It's not far now.
94
00:09:52,721 --> 00:09:55,134
Leo. Quickly go back.
95
00:09:55,224 --> 00:09:56,635
What's wrong?
96
00:09:56,725 --> 00:09:58,726
Please. Go back.
97
00:10:13,742 --> 00:10:16,245
The likeness is exact.
98
00:10:18,746 --> 00:10:20,659
I would never have
believed it possible.
99
00:10:20,749 --> 00:10:24,162
You have done well, Ustane.
100
00:10:24,252 --> 00:10:28,255
This will count well for you
when we return to our own land.
101
00:10:37,264 --> 00:10:39,678
Forgive me, my Leo.
102
00:10:39,768 --> 00:10:42,771
It was not my wish
to bring you here.
103
00:12:29,877 --> 00:12:33,379
Forgive me, but who are you?
104
00:12:34,881 --> 00:12:36,793
Have you not seen me before?
105
00:12:36,883 --> 00:12:40,297
No, I don't think
we've ever...
106
00:12:40,387 --> 00:12:44,390
I am Ayesha, who some
call "She Who Waits."
107
00:12:45,892 --> 00:12:48,805
And you? Do you
know who you are?
108
00:12:48,895 --> 00:12:52,398
Of course. Leo Vincey.
109
00:12:52,900 --> 00:12:55,401
But that's all I'm sure
of at this moment.
110
00:12:55,902 --> 00:12:58,314
Even in that, you are wrong.
111
00:12:58,404 --> 00:13:02,317
Then I leave it to you. You
tell me what is right.
112
00:13:02,407 --> 00:13:05,321
What is right has been
foretold long ago.
113
00:13:05,411 --> 00:13:07,413
That you would
come to her again
114
00:13:07,914 --> 00:13:09,827
from out of the
darkness of the past.
115
00:13:09,917 --> 00:13:11,828
That you would possess her
116
00:13:11,918 --> 00:13:14,921
and all that once
could have been his.
117
00:13:16,421 --> 00:13:21,337
You, who choose to call
yourself Leo Vincey,
118
00:13:21,427 --> 00:13:23,929
will you come to me again?
119
00:13:25,430 --> 00:13:28,434
Yes. But why not now?
120
00:13:59,464 --> 00:14:01,966
It must be far
from this place.
121
00:14:02,968 --> 00:14:03,880
Where?
122
00:14:03,970 --> 00:14:06,381
Across the desert
of lost souls,
123
00:14:06,471 --> 00:14:08,473
through the mountains
of the moon,
124
00:14:08,974 --> 00:14:11,386
a long and dangerous journey.
125
00:14:11,476 --> 00:14:15,390
At its end, everything you
desire will be yours...
126
00:14:15,480 --> 00:14:17,982
power, riches, glory.
127
00:14:18,984 --> 00:14:20,395
And you?
128
00:14:20,485 --> 00:14:23,989
Everything you desire.
129
00:14:56,520 --> 00:14:59,434
When you return
this ring to me,
130
00:14:59,524 --> 00:15:02,938
then and only then the
dangers will be past,
131
00:15:03,028 --> 00:15:06,531
and all that has been
promised will be fulfilled.
132
00:15:08,032 --> 00:15:10,946
Will you undertake it for me?
133
00:15:11,036 --> 00:15:12,446
Yes.
134
00:15:12,536 --> 00:15:15,540
But how will I
find this place?
135
00:15:18,043 --> 00:15:21,046
This will be your guide.
136
00:15:32,556 --> 00:15:34,057
Go now.
137
00:15:36,060 --> 00:15:37,562
You must.
138
00:16:15,599 --> 00:16:17,511
Was I not right, my queen?
139
00:16:17,601 --> 00:16:21,015
The fair one. Is it not he?
140
00:16:21,105 --> 00:16:24,518
Only time will tell
us that, Billali.
141
00:16:24,608 --> 00:16:27,021
In face and form,
there is no doubt.
142
00:16:27,111 --> 00:16:29,523
If it is truly he come again,
143
00:16:29,613 --> 00:16:33,116
he must survive the
perils of the journey.
144
00:16:33,617 --> 00:16:39,121
And I pray that my waiting
will at last be over.
145
00:17:17,160 --> 00:17:19,572
Holly?
146
00:17:19,662 --> 00:17:20,573
Holly, wake up.
147
00:17:20,663 --> 00:17:21,574
Hmm? Hmm? Who's there?
148
00:17:21,664 --> 00:17:23,076
Oh.
149
00:17:23,166 --> 00:17:25,001
What the devil's the matter?
What time is it?
150
00:17:25,168 --> 00:17:26,579
It's late, but I want
to talk to you. Ohh.
151
00:17:26,669 --> 00:17:28,581
To tell you what happened
tonight. Oh, look.
152
00:17:28,671 --> 00:17:31,084
If I have to listen to the
stories of your love life,
153
00:17:31,174 --> 00:17:32,585
I'd much rather hear
them in the morning
154
00:17:32,675 --> 00:17:34,587
with a nice cup of tea
to steady my nerves.
155
00:17:34,677 --> 00:17:36,089
I think it's a bit
unsporting of you,
156
00:17:36,179 --> 00:17:37,680
anyway, to gloat...
Get off.
157
00:17:38,181 --> 00:17:40,093
- It's not that, Holly.
- She was only the bait. Ohh.
158
00:17:40,183 --> 00:17:43,096
I always was one for a spot
of quiet fishing myself.
159
00:17:43,186 --> 00:17:44,097
Do go on.
160
00:17:44,187 --> 00:17:46,689
Here, while I tell you what
happened, look at this.
161
00:17:55,697 --> 00:17:57,700
Get my glass, will you?
162
00:18:02,205 --> 00:18:04,206
Thanks.
163
00:18:06,708 --> 00:18:08,711
I say. Where'd you find this?
164
00:18:09,212 --> 00:18:10,623
After we left the club,
165
00:18:10,713 --> 00:18:13,714
I was ambushed,
knocked unconscious.
166
00:18:35,737 --> 00:18:37,150
There you are, Holly.
167
00:18:37,240 --> 00:18:39,742
Exactly as I
described it to you.
168
00:18:54,256 --> 00:18:55,668
Shall we?
169
00:18:55,758 --> 00:18:57,169
Well, I don't see why not.
170
00:18:57,259 --> 00:18:58,760
Judging from what you tell me,
171
00:18:59,262 --> 00:19:01,763
you seem to be pretty
well-known around here.
172
00:19:51,312 --> 00:19:53,225
Do either of you
gentlemen know anything
173
00:19:53,315 --> 00:19:55,226
of the Arab laws of trespass?
174
00:19:55,316 --> 00:19:56,359
- What matter?
- Do you?
175
00:19:56,818 --> 00:19:59,320
Yes, I do, sir, and I don't
think you ought to stay here.
176
00:20:02,324 --> 00:20:04,235
Well, Leo, your friends
seem to have deserted you.
177
00:20:04,325 --> 00:20:06,738
You really should take more
water with it, old chap.
178
00:20:06,828 --> 00:20:09,740
Believe me, Holly.
I'm not mad.
179
00:20:09,830 --> 00:20:11,743
This is the right house,
and she was here.
180
00:20:11,833 --> 00:20:14,244
Whether you believe the
rest of my story or not,
181
00:20:14,334 --> 00:20:16,747
there are two things that
haven't disappeared...
182
00:20:16,837 --> 00:20:17,749
the ring and the map.
183
00:20:17,839 --> 00:20:18,881
They're real enough.
184
00:20:19,340 --> 00:20:20,750
Let's have another
look at that map.
185
00:20:20,840 --> 00:20:22,842
Thanks.
186
00:20:24,845 --> 00:20:28,259
How much of this could
you decipher, Leo?
187
00:20:28,349 --> 00:20:31,762
Enough to know that the focal
point is the lost city of Kuma.
188
00:20:31,852 --> 00:20:33,263
- Where, sir?
- Kuma.
189
00:20:33,353 --> 00:20:34,396
It's a legendary city
190
00:20:34,856 --> 00:20:37,768
supposed to be somewhere in
the Mountains of the Moon...
191
00:20:37,858 --> 00:20:39,769
hundreds of miles to
the south of here.
192
00:20:39,859 --> 00:20:40,903
Thank you, sir.
193
00:20:43,864 --> 00:20:45,365
That's strange.
194
00:20:45,866 --> 00:20:47,868
Let's see that ring again.
195
00:20:50,370 --> 00:20:51,872
Thanks.
196
00:20:54,375 --> 00:20:58,289
This insignia is of the
high priest of Isis.
197
00:20:58,379 --> 00:21:00,291
That ties up with the legend.
198
00:21:00,381 --> 00:21:01,292
How?
199
00:21:01,382 --> 00:21:04,295
The legend deals with a small
band of rich Egyptians
200
00:21:04,385 --> 00:21:06,297
who were banished to
die in the desert
201
00:21:06,387 --> 00:21:08,799
for a terrible crime
committed by their leader...
202
00:21:08,889 --> 00:21:10,800
the murder of the
high priest of Isis.
203
00:21:10,890 --> 00:21:12,303
I forget his name
at the moment,
204
00:21:12,393 --> 00:21:13,304
but they were ordered
205
00:21:13,394 --> 00:21:15,806
to carry his body and
belongings with them.
206
00:21:15,896 --> 00:21:17,806
What was his name?
207
00:21:17,896 --> 00:21:20,311
Kallikrates. Now do you see?
208
00:21:20,401 --> 00:21:23,314
If the legend were true, they
hadn't died in the desert,
209
00:21:23,404 --> 00:21:25,815
then why shouldn't they have
set up a camp or a village
210
00:21:25,905 --> 00:21:27,317
or, even in time,
a small city?
211
00:21:27,407 --> 00:21:28,819
They'd have to live somewhere.
212
00:21:28,909 --> 00:21:30,821
And where the ring came from,
213
00:21:30,911 --> 00:21:33,822
there could be a great deal
more Egyptian treasure.
214
00:21:33,912 --> 00:21:35,326
Sure. If it's
genuine, that is.
215
00:21:35,416 --> 00:21:37,417
It's genuine, all right.
216
00:21:37,917 --> 00:21:40,331
It's Egyptian. About 1000 B.C.
217
00:21:40,421 --> 00:21:44,835
And any museum would give you
a small fortune for that.
218
00:21:44,925 --> 00:21:47,337
But if that woman
knew all about this,
219
00:21:47,427 --> 00:21:49,840
then why hasn't she
capitalized on it herself?
220
00:21:49,930 --> 00:21:51,341
Well, I don't know, Holly,
221
00:21:51,431 --> 00:21:53,842
but why don't we find out?
222
00:21:53,932 --> 00:21:56,936
Just the sort of chance
we've all been looking for.
223
00:21:58,438 --> 00:22:00,850
If we were to find the
lost city of Kuma
224
00:22:00,940 --> 00:22:02,353
and prove that legend true,
225
00:22:02,443 --> 00:22:05,354
it would be the crowning
moment of my life.
226
00:22:05,444 --> 00:22:08,448
Horace L. Holly might make
a name for himself yet.
227
00:22:08,948 --> 00:22:10,450
In fact, we might
all be knighted.
228
00:22:10,949 --> 00:22:11,861
Oh.
229
00:22:11,951 --> 00:22:14,863
Just imagine, sir, me stepping
into the George and Dragon.
230
00:22:14,953 --> 00:22:17,867
"Half a bitter," I'd say. "Oh,
yes, Sir Job," they'd say.
231
00:22:17,957 --> 00:22:19,869
"Coming right up, Sir Job."
232
00:22:19,959 --> 00:22:22,460
Then you'll both come with me?
233
00:22:24,463 --> 00:22:26,376
Just you try leaving
without us.
234
00:22:26,466 --> 00:22:28,968
Come on, then.
235
00:22:29,968 --> 00:22:31,970
Well, we'll need
new clothes, sir.
236
00:22:32,472 --> 00:22:34,474
I've got enough money.
237
00:22:37,977 --> 00:22:39,388
We want camels,
water containers,
238
00:22:39,478 --> 00:22:41,891
as much food as we can
carry, guns, ammunition...
239
00:22:41,981 --> 00:22:43,983
Mustn't forget your
digestive biscuits, sir.
240
00:22:44,484 --> 00:22:45,895
Remember what
happened last time.
241
00:22:45,985 --> 00:22:46,896
Yes, all right, Job.
242
00:22:52,492 --> 00:22:54,994
Keep safe, my Leo.
243
00:23:07,507 --> 00:23:11,510
I do believe I'm gonna
be seasick, sir!
244
00:23:13,011 --> 00:23:14,924
Have either of you
considered the possibility
245
00:23:15,014 --> 00:23:16,926
that we might meet
some wild bedouins
246
00:23:17,016 --> 00:23:18,427
and get our throats slit?
247
00:23:18,517 --> 00:23:19,928
That's if we're lucky.
248
00:23:20,018 --> 00:23:21,431
Cheer up, Job.
249
00:23:21,521 --> 00:23:23,933
Only about another 14
days' journey to go.
250
00:23:24,023 --> 00:23:25,434
And that's only to find
251
00:23:25,524 --> 00:23:28,025
there was nothing there
in the first place, sir.
252
00:24:33,091 --> 00:24:38,507
I am Ayesha, who some
call "She Who Waits."
253
00:24:38,597 --> 00:24:41,599
It has been foretold long ago
254
00:24:42,099 --> 00:24:44,513
that you would come to her again
255
00:24:44,603 --> 00:24:47,514
from out of the
darkness of the past.
256
00:24:47,604 --> 00:24:49,517
That you would possess her
257
00:24:49,607 --> 00:24:53,111
and all that once
could have been his.
258
00:24:54,613 --> 00:24:57,024
Will you come to me again?
259
00:24:57,114 --> 00:25:00,027
Across the desert of lost souls
260
00:25:00,117 --> 00:25:02,029
through the mountains
of the moon,
261
00:25:02,119 --> 00:25:05,032
a long and dangerous journey.
262
00:25:05,122 --> 00:25:09,536
At its end, everything you
desire will be yours...
263
00:25:09,626 --> 00:25:15,041
power, riches, glory.
264
00:25:15,131 --> 00:25:16,544
And you?
265
00:25:16,634 --> 00:25:19,637
Everything you desire.
266
00:25:39,156 --> 00:25:40,067
Mr. Leo? Mm?
267
00:25:40,157 --> 00:25:41,068
I'm sorry to wake you, sir.
268
00:25:41,158 --> 00:25:43,570
You looked as though you
were having a lovely dream.
269
00:25:43,660 --> 00:25:46,073
Somebody slashed our
water bags, sir.
270
00:25:46,163 --> 00:25:47,074
What?
271
00:25:47,164 --> 00:25:49,576
There's some footprints
leading through there
272
00:25:49,666 --> 00:25:53,079
to a patch of ground that's all
been churned up by camels.
273
00:25:53,169 --> 00:25:54,582
Anything else
damaged or stolen?
274
00:25:54,672 --> 00:25:57,675
No, that's the strange thing.
Job and I have checked.
275
00:25:59,176 --> 00:26:01,178
Did you hear anything
in the night?
276
00:26:02,179 --> 00:26:03,590
No.
277
00:26:03,680 --> 00:26:07,184
Well, we can't go on
with just our canteens.
278
00:26:08,686 --> 00:26:10,598
There are other water
holes on the map.
279
00:26:10,688 --> 00:26:11,599
We'll make it.
280
00:26:11,689 --> 00:26:13,099
Well, it seems to me, sir,
281
00:26:13,189 --> 00:26:15,100
there are those that don't
want us to make it.
282
00:26:15,190 --> 00:26:16,604
With all due respect, Mr. Leo,
283
00:26:16,694 --> 00:26:18,195
I'm not going on,
no matter what.
284
00:26:18,695 --> 00:26:20,606
Last night it was the
water bags they slashed.
285
00:26:20,696 --> 00:26:21,608
Tonight might be us.
286
00:26:21,698 --> 00:26:23,109
Job could be right, you know.
287
00:26:23,199 --> 00:26:24,611
The whole thing
smells fishy to me.
288
00:26:24,701 --> 00:26:26,113
First you're given a map
289
00:26:26,203 --> 00:26:28,114
by someone who vanishes
without leaving a trace.
290
00:26:28,204 --> 00:26:31,619
Then someone tries to
scare us from going on.
291
00:26:31,709 --> 00:26:33,711
I think we've gone far enough.
292
00:26:36,712 --> 00:26:38,124
Holly, wait.
293
00:26:38,214 --> 00:26:41,128
You said yourself that if you
could find the lost city of Kuma
294
00:26:41,218 --> 00:26:42,129
and prove the legend true,
295
00:26:42,219 --> 00:26:44,720
it would be the crowning
moment of your life.
296
00:26:46,724 --> 00:26:49,135
We have to go on.
297
00:26:49,225 --> 00:26:50,726
We have to.
298
00:26:51,728 --> 00:26:54,139
Well, I'm going on.
299
00:26:54,229 --> 00:26:56,233
You can do as you please.
300
00:26:58,235 --> 00:27:02,148
You'll never make it alone.
301
00:27:02,238 --> 00:27:03,739
I'll make it.
302
00:27:05,240 --> 00:27:08,153
Have you told us everything,
Leo, or is there something more?
303
00:27:08,243 --> 00:27:09,656
Something more?
304
00:27:09,746 --> 00:27:13,659
She gave me a map, a map to
the treasures of Kuma...
305
00:27:13,749 --> 00:27:16,162
A chance to discover
the lost city...
306
00:27:16,252 --> 00:27:19,166
A chance to gain
riches and glory.
307
00:27:19,256 --> 00:27:21,257
I've offered you a
share in all that.
308
00:27:21,757 --> 00:27:23,670
What more do you want?
I'm sorry, but...
309
00:27:23,760 --> 00:27:25,672
do you think you'd ever get
another good night's sleep
310
00:27:25,762 --> 00:27:27,889
wondering what might have
been at the end of it all?
311
00:27:33,269 --> 00:27:35,681
You're absolutely
right, of course.
312
00:27:35,771 --> 00:27:37,773
Never another good
night's sleep.
313
00:27:39,275 --> 00:27:41,688
Well, I suppose we'll laugh
about this one day, sir.
314
00:27:41,778 --> 00:27:42,821
Don't worry, Job.
315
00:27:43,278 --> 00:27:45,190
We'll set you on
course for Jerusalem.
316
00:27:45,280 --> 00:27:47,191
I'm sure the camel
will do the rest.
317
00:27:47,281 --> 00:27:49,194
Well, no aspersions, major,
318
00:27:49,284 --> 00:27:51,696
but I don't think I could
have my two gentlemen
319
00:27:51,786 --> 00:27:53,699
traipsing about the desert
without a proper valet.
320
00:27:53,789 --> 00:27:56,792
Why, people would think you
were downright common, sir.
321
00:28:00,295 --> 00:28:03,710
Here we are, sir... two
nice, warm whiskeys.
322
00:28:03,800 --> 00:28:06,301
Thanks, Job.
323
00:28:54,849 --> 00:28:57,763
We should be in sight of
the mountains by now.
324
00:28:57,853 --> 00:29:00,264
Not yet, Holly. Another
night's journey.
325
00:29:00,354 --> 00:29:01,397
Oh, of course.
326
00:29:01,857 --> 00:29:04,268
You travel this route
several times a week.
327
00:29:04,358 --> 00:29:06,271
It does seem familiar somehow.
328
00:29:06,361 --> 00:29:07,861
That's hardly
possible, old chap.
329
00:29:08,363 --> 00:29:10,775
It's as if something
were calling me,
330
00:29:10,865 --> 00:29:14,278
a voice from the past, like
some sort of inherited memory.
331
00:29:14,368 --> 00:29:16,280
Inherited?
332
00:29:16,370 --> 00:29:18,282
Who from?
333
00:29:18,372 --> 00:29:20,786
I don't know.
334
00:29:20,876 --> 00:29:22,787
Maybe my ancestor
335
00:29:22,877 --> 00:29:25,380
was an Egyptian merchant
who traveled this route.
336
00:29:41,896 --> 00:29:43,397
Job.
337
00:29:44,898 --> 00:29:48,311
Well, it's the last water until
we get to the mountains,
338
00:29:48,401 --> 00:29:49,312
so make the most of it.
339
00:29:49,402 --> 00:29:50,314
But don't worry.
340
00:29:50,404 --> 00:29:51,817
Mr. Leo says we'll
see them by morning.
341
00:29:51,907 --> 00:29:54,819
Well, what are they
gonna do then, sir?
342
00:29:54,909 --> 00:29:58,412
Spring up during the night?
343
00:30:11,424 --> 00:30:15,429
There they are, Holly...
the Mountains of the Moon.
344
00:30:15,930 --> 00:30:18,341
Mr. Leo was right, sir.
345
00:30:18,431 --> 00:30:20,434
He was, thank heaven.
346
00:30:23,937 --> 00:30:26,349
Giddap. Go on. Go on.
347
00:30:26,439 --> 00:30:27,350
Come on.
348
00:30:27,440 --> 00:30:31,444
Go on. Go on. Giddap,
you great hairy thing.
349
00:31:03,977 --> 00:31:05,890
Hello. We seem to have a
reception committee, sir.
350
00:31:05,980 --> 00:31:07,981
And I don't like the
look of their chairman.
351
00:31:19,493 --> 00:31:20,535
Aah!
352
00:31:43,515 --> 00:31:45,518
They're stealing
the camels, sir!
353
00:32:02,534 --> 00:32:03,947
Stand still, Leo.
354
00:32:04,037 --> 00:32:06,537
I want to have a
look at that arm.
355
00:32:18,550 --> 00:32:21,463
Why didn't they
finish us off, Holly?
356
00:32:21,553 --> 00:32:24,466
I've absolutely no idea.
357
00:32:24,556 --> 00:32:27,058
But without our camels,
ammunition, and equipment,
358
00:32:27,559 --> 00:32:29,472
we're not much better
off being alive.
359
00:32:29,562 --> 00:32:32,063
Job, see if they've
dropped any water bags.
360
00:32:32,565 --> 00:32:33,607
Sir.
361
00:32:50,081 --> 00:32:53,494
How long do you think it
will take, Leo, by foot?
362
00:32:53,584 --> 00:32:56,588
A long way. But we'll make it.
363
00:32:59,092 --> 00:33:01,503
I wish I could be
as sure as you.
364
00:33:01,593 --> 00:33:04,596
How could you possibly
know that we'll make it?
365
00:33:06,599 --> 00:33:08,099
I just feel it.
366
00:33:10,102 --> 00:33:12,013
I just know.
367
00:33:12,103 --> 00:33:14,605
Not a drop of water
anywhere, sir.
368
00:33:16,109 --> 00:33:18,610
Then we'll just have to make
do with what we've got.
369
00:33:20,111 --> 00:33:22,114
Come on. Let's get
away from here.
370
00:36:39,308 --> 00:36:41,312
Ayesha.
371
00:36:48,318 --> 00:36:49,818
Ayesha.
372
00:37:03,332 --> 00:37:05,334
Ayesha.
373
00:37:28,857 --> 00:37:30,358
Ayesha?
374
00:37:33,862 --> 00:37:35,364
Ayesha?
375
00:37:41,370 --> 00:37:46,375
No, my Leo. It's I, Ustane.
376
00:37:50,878 --> 00:37:52,791
And when I saw you
leave the house,
377
00:37:52,881 --> 00:37:56,294
I knew that they expected you
to undertake this journey.
378
00:37:56,384 --> 00:38:01,890
And I also knew that I had to
follow you, to be near my Leo.
379
00:38:02,890 --> 00:38:05,304
I have never been far away.
380
00:38:05,394 --> 00:38:06,804
But who are they,
381
00:38:06,894 --> 00:38:11,310
this woman, Ayesha, and
the man you call Billali?
382
00:38:11,400 --> 00:38:13,402
Tell us, Ustane.
383
00:38:15,404 --> 00:38:17,905
They come from the
city of Kuma.
384
00:38:21,909 --> 00:38:23,912
Then it does exist.
385
00:38:24,913 --> 00:38:27,825
As a child, I lived
there with my father.
386
00:38:27,915 --> 00:38:32,330
I was being trained to
become Ayesha's handmaiden.
387
00:38:32,420 --> 00:38:37,335
Then one day there was
an outbreak of fighting.
388
00:38:37,425 --> 00:38:42,340
Many officers were arrested.
All were put to death.
389
00:38:42,430 --> 00:38:44,842
All except my father.
390
00:38:44,932 --> 00:38:47,434
He was given the
lowest position
391
00:38:47,935 --> 00:38:50,348
to be held by a
citizen of Kuma,
392
00:38:50,438 --> 00:38:52,350
overseer to the Amahagger.
393
00:38:52,440 --> 00:38:54,942
The Amahagger? Who are they?
394
00:38:56,944 --> 00:38:57,854
The tribe of slaves
395
00:38:57,944 --> 00:39:00,858
that live within the shadow
of the Ethiopian head.
396
00:39:00,948 --> 00:39:02,360
Slaves to whom?
397
00:39:02,450 --> 00:39:03,861
To Ayesha.
398
00:39:03,951 --> 00:39:05,452
Why, Ustane?
399
00:39:06,954 --> 00:39:10,958
It has been so for all time.
That's all I know.
400
00:39:18,466 --> 00:39:21,469
Ustane...
401
00:39:23,471 --> 00:39:25,973
...does this map mean
anything to you?
402
00:39:28,475 --> 00:39:29,387
Yes.
403
00:39:29,477 --> 00:39:32,980
It shows the way to
the city of Kuma.
404
00:39:42,489 --> 00:39:45,402
So it's all true.
405
00:39:45,492 --> 00:39:47,495
And I shall live to see it.
406
00:40:00,508 --> 00:40:02,008
Sir?
407
00:40:04,011 --> 00:40:06,423
This is a great moment, Job.
408
00:40:06,513 --> 00:40:10,427
Yes, sir. If you say so, sir.
409
00:40:10,517 --> 00:40:13,930
My Leo, you must not go on.
410
00:40:14,020 --> 00:40:15,932
Turn back now.
411
00:40:16,022 --> 00:40:19,436
I have food and water,
enough for all.
412
00:40:19,526 --> 00:40:20,438
No, Ustane.
413
00:40:20,528 --> 00:40:22,438
There's no question
of turning back.
414
00:40:22,528 --> 00:40:23,440
I must go on.
415
00:40:23,530 --> 00:40:26,443
There is nothing there
but evil and death.
416
00:40:26,533 --> 00:40:29,446
Go back to the world outside.
417
00:40:29,536 --> 00:40:31,448
I will come with you.
418
00:40:31,538 --> 00:40:34,541
Come on, Holly. We're
on the homestretch.
419
00:40:36,543 --> 00:40:39,956
I've never seen a man
with such determination.
420
00:40:40,046 --> 00:40:42,548
I wonder what it is
that keeps him going.
421
00:40:43,550 --> 00:40:46,963
Well, whatever it is,
sir, I wish I had some.
422
00:40:47,053 --> 00:40:48,465
Pack up, Job.
423
00:40:48,555 --> 00:40:50,467
We don't want him
to get there first.
424
00:40:50,557 --> 00:40:53,059
He'll only pinch the
best apartment.
425
00:40:54,561 --> 00:40:56,473
I shouldn't worry
too much, miss.
426
00:40:56,563 --> 00:40:59,565
He's a very headstrong
young man, is our Mr. Leo.
427
00:41:58,624 --> 00:42:01,035
I'm glad I'm not an
educated man, sir,
428
00:42:01,125 --> 00:42:02,627
if that's what
makes you go off
429
00:42:03,127 --> 00:42:05,040
on a damn fool search
for lost cities.
430
00:42:05,130 --> 00:42:07,543
Isn't that exactly what
you're doing, Job?
431
00:42:07,633 --> 00:42:10,635
Well, yes, sir, but I'm too
ignorant to know any better.
432
00:42:12,137 --> 00:42:13,637
Mr. Holly.
433
00:42:18,143 --> 00:42:21,557
He's very weak. He has
lost a lot of blood.
434
00:42:21,647 --> 00:42:23,649
That arm.
435
00:42:25,150 --> 00:42:27,563
Burning up.
436
00:42:27,653 --> 00:42:30,565
There's nothing to
kill the infection.
437
00:42:30,655 --> 00:42:33,569
Do you reckon he'll
be all right, sir?
438
00:42:33,659 --> 00:42:36,161
An even chance, I'd say, Job.
439
00:42:38,663 --> 00:42:40,576
Ustane, how far
is your village?
440
00:42:40,666 --> 00:42:43,579
Only a few miles. But
it's a difficult journey.
441
00:42:43,669 --> 00:42:45,670
Would they receive us?
442
00:42:47,172 --> 00:42:48,583
Why aren't you sure?
443
00:42:48,673 --> 00:42:52,587
Except for my father, they
are primitive people.
444
00:42:52,677 --> 00:42:55,681
They know nothing of
the outside world.
445
00:43:15,198 --> 00:43:16,241
Major.
446
00:43:21,706 --> 00:43:23,207
Wait.
447
00:44:11,756 --> 00:44:13,668
There's a sight to
warm your heart, Job.
448
00:44:13,758 --> 00:44:15,259
Well, as long as they don't
449
00:44:15,760 --> 00:44:17,761
start trying to warm it
over that fire, sir.
450
00:44:25,769 --> 00:44:27,682
This is my father.
451
00:44:27,772 --> 00:44:30,183
In the name of the
Amahagger, I welcome you.
452
00:44:30,273 --> 00:44:34,187
My daughter tells me that you
are in need of rest and food.
453
00:44:34,277 --> 00:44:37,281
The one she calls "My
Leo" has been wounded.
454
00:45:24,326 --> 00:45:26,238
What are they afraid of?
455
00:45:26,328 --> 00:45:27,371
You do not know?
456
00:45:27,831 --> 00:45:28,873
Well, how could I?
457
00:45:29,332 --> 00:45:30,744
It is the face of your friend.
458
00:45:30,834 --> 00:45:32,335
His face?
459
00:45:34,337 --> 00:45:35,837
But why?
460
00:45:39,342 --> 00:45:41,253
Well, that's incredible.
461
00:45:41,343 --> 00:45:42,756
What is that?
462
00:45:42,846 --> 00:45:45,759
It is the symbol of power
of She, the Queen of Kuma,
463
00:45:45,849 --> 00:45:48,351
known to us as "She
Who Must Be Obeyed."
464
00:45:50,353 --> 00:45:52,765
Then this image must mean a
great deal to the queen.
465
00:45:52,855 --> 00:45:54,267
Whose is it?
466
00:45:54,357 --> 00:45:59,360
It is the face of Kallikrates,
once high priest of Isis.
467
00:46:01,363 --> 00:46:03,776
Why did she choose him?
468
00:46:03,866 --> 00:46:06,278
That I do not know.
469
00:46:06,368 --> 00:46:07,781
Your daughter told us
470
00:46:07,871 --> 00:46:11,783
that the Amahagger are held
as slaves by this queen.
471
00:46:11,873 --> 00:46:13,786
What's to prevent them
and you from escaping?
472
00:46:13,876 --> 00:46:15,788
She has an army
of many soldiers,
473
00:46:15,878 --> 00:46:17,790
of which I was once one.
474
00:46:17,880 --> 00:46:21,292
Her wisdom is limitless,
her anger boundless.
475
00:46:21,382 --> 00:46:23,797
Perhaps one day there
will be change,
476
00:46:23,887 --> 00:46:26,798
for hate is festering in
the bosom of these people,
477
00:46:26,888 --> 00:46:29,301
hate which could
become strong enough
478
00:46:29,391 --> 00:46:31,303
to defy the fear
they live with.
479
00:46:31,393 --> 00:46:33,396
Already they begin to
dispute my authority.
480
00:46:33,895 --> 00:46:35,306
I cannot hold
them much longer.
481
00:46:35,396 --> 00:46:36,810
Then why do you try?
482
00:46:36,900 --> 00:46:39,812
I have come to look upon
them as my own children.
483
00:46:39,902 --> 00:46:42,402
I do not want to
see them perish.
484
00:46:45,907 --> 00:46:48,410
That's a pretty
song, isn't it?
485
00:46:50,412 --> 00:46:53,826
They've taken the coming
of your friend as a sign,
486
00:46:53,916 --> 00:46:55,828
a sign of deliverance.
487
00:46:55,918 --> 00:46:59,330
You mean they want
him to lead them?
488
00:46:59,420 --> 00:47:01,834
They believe the
gods will lead them
489
00:47:01,924 --> 00:47:04,426
if they offer up
a sacrifice...
490
00:47:05,427 --> 00:47:08,429
...a sacrifice of great
enough importance.
491
00:47:16,939 --> 00:47:17,850
Job. Yes, sir?
492
00:47:17,940 --> 00:47:19,350
Take an arm.
493
00:47:19,440 --> 00:47:21,353
This is one party we'll leave
before it even starts.
494
00:47:21,443 --> 00:47:23,355
Come on, Leo, boy.
Pleasure, sir.
495
00:47:23,445 --> 00:47:25,447
Come on.
496
00:50:52,651 --> 00:50:53,694
No!!
497
00:51:07,667 --> 00:51:09,167
Get some water, Ustane.
498
00:51:33,192 --> 00:51:36,105
Once more, these people have
dared to ignore the orders
499
00:51:36,195 --> 00:51:38,606
of she who must be obeyed.
500
00:51:38,696 --> 00:51:41,109
I shall take 15
of the young men
501
00:51:41,199 --> 00:51:44,702
to appear before her to
answer for this crime.
502
00:51:52,710 --> 00:51:54,212
No!
503
00:51:58,216 --> 00:52:01,630
My name is Billali,
high priest to Ayesha.
504
00:52:01,720 --> 00:52:04,723
I have come to take you
to the city of Kuma.
505
00:52:25,743 --> 00:52:29,247
Please. Let me go with him.
506
00:55:26,422 --> 00:55:28,924
Take them to their quarters.
507
00:56:22,477 --> 00:56:24,889
You tremble, Billali.
508
00:56:24,979 --> 00:56:27,392
A man who fears your wrath
and does not tremble
509
00:56:27,482 --> 00:56:29,894
is a fool, O queen.
510
00:56:29,984 --> 00:56:31,896
A man who does not
fear your wrath
511
00:56:31,986 --> 00:56:35,900
and yet does not tremble
in your presence...
512
00:56:35,990 --> 00:56:37,993
is not a man.
513
00:56:40,495 --> 00:56:42,908
You have reasons to fear?
514
00:56:42,998 --> 00:56:44,909
I fear for you.
515
00:56:44,999 --> 00:56:46,411
With what cause?
516
00:56:46,501 --> 00:56:50,004
The fair one. His life
hangs by a thread.
517
00:56:50,505 --> 00:56:53,918
If he dies, then we
will know for certain
518
00:56:54,008 --> 00:56:55,920
that it is not he,
519
00:56:56,010 --> 00:56:58,423
for it is written otherwise.
520
00:56:58,513 --> 00:56:59,924
Yet it is strange,
521
00:57:00,014 --> 00:57:02,927
for has he not survived
the ordeals we set him?
522
00:57:03,017 --> 00:57:04,429
That is true, my queen.
523
00:57:04,519 --> 00:57:07,932
But we had not counted on
the intervention of Ustane,
524
00:57:08,022 --> 00:57:09,934
the daughter of Haumeid.
525
00:57:10,024 --> 00:57:13,438
A mistake for which you
should pay dearly, Billali,
526
00:57:13,528 --> 00:57:14,940
and more.
527
00:57:15,030 --> 00:57:19,444
You allowed her into the city.
Why?
528
00:57:19,534 --> 00:57:23,447
Without her, I might have
brought you only a corpse.
529
00:57:23,537 --> 00:57:24,949
Tell me of this.
530
00:57:25,039 --> 00:57:29,043
She had a way with him, to
comfort him, to soothe him.
531
00:57:29,544 --> 00:57:31,545
You tell me her love
has kept him alive?
532
00:57:32,046 --> 00:57:32,957
I spoke not of love.
533
00:57:33,047 --> 00:57:35,460
Then you're blind and stupid.
534
00:57:35,550 --> 00:57:38,462
Do not dare to test
my patience too far.
535
00:57:38,552 --> 00:57:41,054
In my eyes, you hold
no special favor.
536
00:57:41,556 --> 00:57:44,560
High priests die as
easily as other mortals.
537
00:57:46,060 --> 00:57:48,473
I say only what must be said.
538
00:57:48,563 --> 00:57:51,565
We must be rid of her.
539
00:57:52,066 --> 00:57:54,568
I speak again, whatever
risk to myself.
540
00:57:55,068 --> 00:57:58,571
To be rid of her would
be simple, but unwise.
541
00:58:00,074 --> 00:58:02,486
If you are to prevail,
it is the fair one
542
00:58:02,576 --> 00:58:05,078
who must banish her, who
must turn against her.
543
00:58:07,581 --> 00:58:11,085
He is a man of soul
and conscience.
544
00:58:13,587 --> 00:58:15,589
These you must destroy.
545
00:58:17,591 --> 00:58:21,094
I misjudged you,
faithful Billali.
546
00:58:22,096 --> 00:58:25,098
There is wisdom in your words.
547
00:58:52,626 --> 00:58:55,629
You will recover, Kallikrates.
548
00:58:58,130 --> 00:59:00,544
For I know you are truly he,
549
00:59:00,634 --> 00:59:04,047
and that which was
written long ago
550
00:59:04,137 --> 00:59:07,049
will be fulfilled.
551
00:59:07,139 --> 00:59:09,052
Through the mountains
of the moon,
552
00:59:09,142 --> 00:59:12,055
a long and dangerous journey.
553
00:59:12,145 --> 00:59:16,059
Everything you desire
will be yours...
554
00:59:16,149 --> 00:59:20,062
power, riches, glory.
555
00:59:20,152 --> 00:59:21,565
And you?
556
00:59:21,655 --> 00:59:25,158
Everything you desire.
557
00:59:30,162 --> 00:59:33,164
I never thought I'd
see that face again.
558
00:59:34,166 --> 00:59:37,079
I'd forgotten how you
looked without a beard.
559
00:59:37,169 --> 00:59:39,671
I'd have been buried
with it, but for you.
560
00:59:47,180 --> 00:59:49,181
Can I ever thank you enough?
561
00:59:53,185 --> 00:59:55,097
Can this really be
the pathetic wreck
562
00:59:55,187 --> 00:59:57,099
we brought here
on the stretcher?
563
00:59:57,189 --> 00:59:58,100
How are you, Leo?
564
00:59:58,190 --> 01:00:00,102
Good to see you on
your feet again.
565
01:00:00,192 --> 01:00:01,102
Fine, Holly. Ustane.
566
01:00:01,192 --> 01:00:02,105
Hello.
567
01:00:02,195 --> 01:00:04,196
I- I will go now.
568
01:00:04,697 --> 01:00:07,199
You were quite right, sir. He
did get the best apartment.
569
01:00:07,700 --> 01:00:10,612
Well, gentlemen, we made it. We
found the lost city of Kuma.
570
01:00:10,702 --> 01:00:12,114
Well, if I may say so, sir,
571
01:00:12,204 --> 01:00:15,117
finding it is rather like
finding a tiger in one's bed.
572
01:00:15,207 --> 01:00:16,708
It's a very exciting
discovery...
573
01:00:17,209 --> 01:00:19,120
now, whatever the blazes
do we do about it?
574
01:00:19,210 --> 01:00:22,124
Finding an ancient ruin or
unopened tomb is one thing,
575
01:00:22,214 --> 01:00:24,216
but a fully occupied
city is quite another.
576
01:00:24,717 --> 01:00:28,130
Apart from the discovery itself,
what else can we lay claim to?
577
01:00:28,220 --> 01:00:30,633
You don't think, sir,
they might be prepared
578
01:00:30,723 --> 01:00:32,725
to hand over a few
treasures for our trouble?
579
01:00:33,225 --> 01:00:34,636
I doubt it, Job. But
you can always ask.
580
01:00:34,726 --> 01:00:36,639
Yes, sir.
581
01:00:36,729 --> 01:00:38,641
Oh, Leo. I must
tell you something.
582
01:00:38,731 --> 01:00:40,733
There may be more in this
than any of us think.
583
01:00:41,233 --> 01:00:42,644
This queen has a
symbol of her power.
584
01:00:42,734 --> 01:00:44,737
It's a medallion with a
face inscribed on it,
585
01:00:45,236 --> 01:00:46,405
and that face is an exact...
586
01:00:46,739 --> 01:00:47,648
Hold it.
587
01:00:47,738 --> 01:00:49,651
Ah.
588
01:00:49,741 --> 01:00:51,654
Billali.
589
01:00:51,744 --> 01:00:54,747
A remarkable recovery,
Mr. Vincey.
590
01:00:57,749 --> 01:01:00,753
And now I think it is time for
your friends to leave you.
591
01:01:04,256 --> 01:01:05,756
You all right, Leo?
592
01:01:06,257 --> 01:01:07,168
Sure.
593
01:01:07,258 --> 01:01:10,172
Come along, then, Job. We can
do with some extra sleep.
594
01:01:10,262 --> 01:01:12,674
Oh, but, sir, them beds are
as hard as rocks, sir.
595
01:01:12,764 --> 01:01:14,174
Which is precisely
what they are.
596
01:01:14,264 --> 01:01:16,176
Well, that's the point, sir.
I can't...
597
01:01:16,266 --> 01:01:17,768
Good for the spine, old man.
598
01:02:03,815 --> 01:02:05,727
Let me return
this ring to you.
599
01:02:05,817 --> 01:02:06,728
No.
600
01:02:06,818 --> 01:02:10,732
It's no longer necessary, for
now it is rightfully yours.
601
01:02:10,822 --> 01:02:12,734
Rightfully mine?
602
01:02:12,824 --> 01:02:14,235
Look at it.
603
01:02:14,325 --> 01:02:18,739
Does it not carry the insignia
of the high priest of Isis?
604
01:02:18,829 --> 01:02:20,740
Yes.
605
01:02:20,830 --> 01:02:22,743
But how does that
make it mine?
606
01:02:22,833 --> 01:02:25,747
It was once worn
by Kallikrates.
607
01:02:25,837 --> 01:02:27,748
It shall be worn by him again.
608
01:02:27,838 --> 01:02:30,249
But he died over
2,000 years ago.
609
01:02:30,339 --> 01:02:33,253
Yes, and I have spent the
years since his death
610
01:02:33,343 --> 01:02:36,257
waiting for him to return
to be my love again.
611
01:02:36,347 --> 01:02:39,259
My only love.
612
01:02:39,349 --> 01:02:41,352
And I have not waited in vain.
613
01:02:43,354 --> 01:02:44,765
Are you asking me to believe
614
01:02:44,855 --> 01:02:47,266
that you have lived
for 2,000 years?
615
01:02:47,356 --> 01:02:48,268
Am I not here?
616
01:02:48,358 --> 01:02:50,771
And are you not
Kallikrates reborn?
617
01:02:50,861 --> 01:02:53,273
You ask me to
believe too much.
618
01:02:53,363 --> 01:02:56,366
But it is true. And
you will believe.
619
01:02:58,369 --> 01:02:59,869
Come.
620
01:03:04,875 --> 01:03:06,375
Sit down.
621
01:03:11,381 --> 01:03:14,294
Do you remember your
death, my love?
622
01:03:14,384 --> 01:03:16,296
My death?
623
01:03:16,386 --> 01:03:21,391
The death of Kallikrates,
High Priest of Isis.
624
01:03:24,393 --> 01:03:26,395
Close your eyes.
625
01:03:32,902 --> 01:03:37,407
Float back on the sea
of time, and remember.
626
01:03:39,910 --> 01:03:41,912
Remember.
627
01:03:43,914 --> 01:03:45,915
Remember.
628
01:03:46,917 --> 01:03:49,328
The encampment...
629
01:03:49,418 --> 01:03:51,920
is on the banks of the Nile.
630
01:03:54,925 --> 01:03:56,927
The night is cool.
631
01:03:59,929 --> 01:04:03,934
A smell of soft perfume
fills the air.
632
01:04:08,937 --> 01:04:10,850
The moment...
633
01:04:10,940 --> 01:04:12,441
is one of love.
634
01:04:22,452 --> 01:04:24,954
I see Ayesha.
635
01:04:25,454 --> 01:04:27,955
I feel a sudden pain.
636
01:04:30,460 --> 01:04:32,872
And I die.
637
01:04:32,962 --> 01:04:34,463
I die.
638
01:04:44,474 --> 01:04:45,973
You see?
639
01:04:47,977 --> 01:04:50,389
You do remember.
640
01:04:50,479 --> 01:04:52,481
The knife...
641
01:04:52,982 --> 01:04:54,894
was in your hand.
642
01:04:54,984 --> 01:04:58,988
2,000 years ago.
643
01:05:00,990 --> 01:05:03,402
I cannot believe.
644
01:05:03,492 --> 01:05:05,404
It's not possible.
645
01:05:05,494 --> 01:05:08,907
Time, my love, is
but a sea eternal.
646
01:05:08,997 --> 01:05:10,910
We drown in it many times
647
01:05:11,000 --> 01:05:13,411
and are washed ashore
again and again.
648
01:05:13,501 --> 01:05:15,413
But I have never
drowned in it.
649
01:05:15,503 --> 01:05:17,415
I was given the secret
of eternal life
650
01:05:17,505 --> 01:05:20,419
and used it out of fear of
losing you, Kallikrates.
651
01:05:20,509 --> 01:05:22,421
No, no!
652
01:05:22,511 --> 01:05:24,923
I'm not Kallikrates.
653
01:05:25,013 --> 01:05:27,425
I'm... Leo.
654
01:05:27,515 --> 01:05:31,429
Leo Vincey. You
must believe that.
655
01:05:31,519 --> 01:05:33,431
It's enough for you now.
656
01:05:33,521 --> 01:05:36,524
In the days to come, there
will be further proof.
657
01:06:00,047 --> 01:06:01,550
By jove.
658
01:06:06,055 --> 01:06:07,465
Blimey.
659
01:06:07,555 --> 01:06:11,059
They just don't make them
like that anymore, sir.
660
01:07:58,165 --> 01:08:00,078
Come in, Mr. Holly.
661
01:08:00,168 --> 01:08:02,079
Oh, I'm sorry. I didn't
mean to disturb you.
662
01:08:02,169 --> 01:08:03,579
Please come in.
663
01:08:03,669 --> 01:08:06,171
Why, thank you.
664
01:08:10,678 --> 01:08:12,088
Who were they?
665
01:08:12,178 --> 01:08:15,591
High priests, like
myself, to Ayesha.
666
01:08:15,681 --> 01:08:18,684
But with one difference...
they are dead.
667
01:08:22,189 --> 01:08:23,599
Will you tell me something?
668
01:08:23,689 --> 01:08:24,732
This woman, Ayesha...
669
01:08:25,191 --> 01:08:27,604
Why do you all do her
bidding without question?
670
01:08:27,694 --> 01:08:28,736
It has always been so.
671
01:08:29,195 --> 01:08:31,107
But why? She's only
a woman and alone.
672
01:08:31,197 --> 01:08:32,609
You are men and many.
673
01:08:32,699 --> 01:08:36,113
And like all men, we are born,
we live a span, and we die.
674
01:08:36,203 --> 01:08:38,613
But she has been here forever.
675
01:08:38,703 --> 01:08:41,617
She is like the mountains,
like the desert...
676
01:08:41,707 --> 01:08:45,622
changeless, ageless...
677
01:08:45,712 --> 01:08:46,755
deathless.
678
01:08:47,213 --> 01:08:49,626
That I cannot believe.
679
01:08:49,716 --> 01:08:53,130
In your fear, you have accepted
the impossible as truth.
680
01:08:53,220 --> 01:08:54,131
No one lives forever.
681
01:08:54,221 --> 01:08:57,134
And no one was born to be
the vassal of another.
682
01:08:57,224 --> 01:08:59,634
You now feel this, too.
I've seen it in your eyes.
683
01:08:59,724 --> 01:09:01,226
Your body does her bidding,
684
01:09:01,727 --> 01:09:03,229
but your spirit cries
out to be free.
685
01:09:03,730 --> 01:09:05,642
Is that not true?
686
01:09:05,732 --> 01:09:08,734
Each one of us has his
own destiny to fulfill.
687
01:09:09,235 --> 01:09:12,148
And yours, I suppose, is
to fill the next alcove.
688
01:09:12,238 --> 01:09:15,151
I can't believe you're
such a fool, Billali.
689
01:09:15,241 --> 01:09:18,744
No, Mr. Holly. I am
not such a fool.
690
01:09:47,272 --> 01:09:49,275
Ayesha.
691
01:09:58,283 --> 01:10:00,285
Ayesha.
692
01:10:41,326 --> 01:10:42,737
Any idea what this is about?
693
01:10:42,827 --> 01:10:45,240
No, but we seem to be
the guests of honor.
694
01:10:45,330 --> 01:10:48,832
Oh, you mean like Mr. Leo was
at the Amahagger village, sir?
695
01:11:25,869 --> 01:11:29,372
Bring those who dared to
break my laws before me.
696
01:12:07,411 --> 01:12:10,324
You are aware of my orders
697
01:12:10,414 --> 01:12:15,829
that all strangers are to
be brought unharmed to me.
698
01:12:15,919 --> 01:12:18,831
You disobeyed these orders.
699
01:12:18,921 --> 01:12:22,836
You prepared to sacrifice
one of these strangers.
700
01:12:22,926 --> 01:12:26,340
I am She Who Must Be Obeyed.
701
01:12:26,430 --> 01:12:27,841
There is only one penalty
702
01:12:27,931 --> 01:12:30,845
for those who do not
choose to obey...
703
01:12:30,935 --> 01:12:33,436
a lesson in obedience.
704
01:12:40,444 --> 01:12:41,943
Teach them.
705
01:12:58,462 --> 01:12:59,873
We must stop this!
706
01:12:59,963 --> 01:13:01,463
How far do you think we'd get?
707
01:13:01,964 --> 01:13:02,876
Don't forget, sir.
708
01:13:02,966 --> 01:13:04,968
They were gonna take a
knife and fork to Mr. Leo.
709
01:14:00,523 --> 01:14:01,566
Go.
710
01:14:02,524 --> 01:14:05,026
I wish to be alone
with our guests.
711
01:14:20,042 --> 01:14:21,084
Come.
712
01:14:22,545 --> 01:14:25,047
There is something
I wish you to see.
713
01:14:35,056 --> 01:14:37,970
Was that barbaric
execution necessary?
714
01:14:38,060 --> 01:14:39,973
It was necessary.
715
01:14:40,063 --> 01:14:41,473
In God's name, why?
716
01:14:41,563 --> 01:14:45,478
As a demonstration of
my absolute power.
717
01:14:45,568 --> 01:14:47,480
How else could I
hold my soldiers
718
01:14:47,570 --> 01:14:50,071
and these pathetic
creatures as my subjects?
719
01:14:50,572 --> 01:14:53,575
How else but by instilling
fear and terror
720
01:14:54,076 --> 01:14:54,987
into their very souls?
721
01:14:55,077 --> 01:14:57,578
But nothing is gained
by fear and terror.
722
01:14:58,580 --> 01:15:01,082
Is your world so much better?
723
01:15:01,583 --> 01:15:04,085
Your world, where men kill
each other in the millions
724
01:15:04,587 --> 01:15:06,087
in the name of freedom?
725
01:15:07,590 --> 01:15:11,002
Your world, that has
not long to live.
726
01:15:11,092 --> 01:15:15,007
A few decades only before
it destroys itself.
727
01:15:15,097 --> 01:15:18,598
Then what will be left?
728
01:15:21,603 --> 01:15:23,606
I will show you.
729
01:15:32,113 --> 01:15:34,116
This will be left.
730
01:15:41,623 --> 01:15:44,535
A complete Egyptian city.
731
01:15:44,625 --> 01:15:47,128
I can't believe it, sir.
732
01:15:51,632 --> 01:15:55,045
Was there ever a greater
civilization than the Egyptian?
733
01:15:55,135 --> 01:15:57,138
And where did it end?
734
01:15:58,138 --> 01:16:00,642
In this volcanic crater.
735
01:16:01,141 --> 01:16:03,554
But my world will not end.
736
01:16:03,644 --> 01:16:06,146
It will begin again...
737
01:16:06,647 --> 01:16:08,560
here.
738
01:16:08,650 --> 01:16:10,151
And you will be its queen.
739
01:16:11,652 --> 01:16:13,564
You're not the first
person in history
740
01:16:13,654 --> 01:16:15,197
to have such a dream
of supreme power.
741
01:16:15,657 --> 01:16:17,067
And I don't expect
you'll be the last.
742
01:16:17,157 --> 01:16:19,571
Leave us now.
743
01:16:19,661 --> 01:16:22,162
Yes, ma'am.
744
01:16:47,688 --> 01:16:50,100
Is there nothing I will
not forgive in you?
745
01:16:50,190 --> 01:16:51,691
Nothing.
746
01:17:03,704 --> 01:17:08,709
Tell me how it was with us and
how you found this place.
747
01:17:13,213 --> 01:17:15,625
My punishment for your death
748
01:17:15,715 --> 01:17:19,129
was to be banished to the
desert with my followers.
749
01:17:19,219 --> 01:17:21,720
After months of wandering
and near to death,
750
01:17:22,222 --> 01:17:24,724
we met an old man, a mystic.
751
01:17:25,224 --> 01:17:29,139
He brought us here, where we
multiplied and built this city,
752
01:17:29,229 --> 01:17:32,644
then watched it
fall into decay
753
01:17:32,734 --> 01:17:35,145
after the plague
had come upon us.
754
01:17:35,235 --> 01:17:36,646
Then all these people,
755
01:17:36,736 --> 01:17:39,148
they have lived with you
through all the years?
756
01:17:39,238 --> 01:17:40,651
No.
757
01:17:40,741 --> 01:17:44,154
They have lived and
died, as mortals do.
758
01:17:44,244 --> 01:17:46,657
The old man who came
out of the desert
759
01:17:46,747 --> 01:17:50,160
showed only me the
secret of eternal life.
760
01:17:50,250 --> 01:17:53,162
He knew that I was
the one in the world
761
01:17:53,252 --> 01:17:55,666
chosen to partake
of that life magic.
762
01:17:55,756 --> 01:17:59,669
And now there will be another.
763
01:17:59,759 --> 01:18:01,170
It's still possible?
764
01:18:01,260 --> 01:18:04,173
Do you think I would have
waited for you endlessly,
765
01:18:04,263 --> 01:18:06,676
knowing that you would
be taken from me again
766
01:18:06,766 --> 01:18:09,268
after a few brief years?
767
01:18:11,771 --> 01:18:12,682
Come.
768
01:18:12,772 --> 01:18:17,186
I will show you what no other
living mortal has seen...
769
01:18:17,276 --> 01:18:20,279
the flame of eternal life.
770
01:18:32,792 --> 01:18:36,706
See how the tread of my feet
has worn the stones away?
771
01:18:36,796 --> 01:18:39,298
No one else comes here
or knows of this?
772
01:18:40,800 --> 01:18:42,300
A few know.
773
01:18:42,802 --> 01:18:44,713
The high priests
through the ages.
774
01:18:44,803 --> 01:18:47,216
But none dare to enter.
775
01:18:47,306 --> 01:18:50,309
They know it would lead
them only to their death.
776
01:18:56,314 --> 01:18:57,727
Do not be afraid.
777
01:18:57,817 --> 01:19:00,229
It will not affect you
778
01:19:00,319 --> 01:19:02,732
until you walk into it
and bathe in the flame.
779
01:19:02,822 --> 01:19:04,734
Walk into it?
780
01:19:04,824 --> 01:19:07,736
The heat's near
scorching me now.
781
01:19:07,826 --> 01:19:08,869
You are right.
782
01:19:09,327 --> 01:19:11,329
To enter the flame now
would be suicide.
783
01:19:13,332 --> 01:19:18,246
But there are times when
the flame turns cold.
784
01:19:18,336 --> 01:19:22,341
And such a time will
come shortly for you.
785
01:19:25,343 --> 01:19:28,256
Might it not be better to
take things as they are,
786
01:19:28,346 --> 01:19:30,258
as we find them...
787
01:19:30,348 --> 01:19:33,261
you and I as we are now?
788
01:19:33,351 --> 01:19:34,852
No.
789
01:19:36,354 --> 01:19:39,768
To take me now would lack
complete fulfillment.
790
01:19:39,858 --> 01:19:41,769
We stand each side
of a barrier...
791
01:19:41,859 --> 01:19:46,865
you in your world of change
and decay, I in immortality.
792
01:19:49,868 --> 01:19:54,282
Be patient just a
short while longer.
793
01:19:54,372 --> 01:19:56,284
Then cross that barrier to me.
794
01:19:56,374 --> 01:19:59,287
We shall be together
for all time...
795
01:19:59,377 --> 01:20:02,791
Ayesha and Kallikrates.
796
01:20:02,881 --> 01:20:04,883
As it was meant to be.
797
01:20:30,407 --> 01:20:33,321
Wouldn't you, Holly,
if you had the chance?
798
01:20:33,411 --> 01:20:35,824
I suppose there's a
time in everyone's life
799
01:20:35,914 --> 01:20:38,827
when the idea of immortality
seems very desirable.
800
01:20:38,917 --> 01:20:42,329
Now, at my age, I'd have to give
it a great deal of thought.
801
01:20:42,419 --> 01:20:43,832
What's age got to do with it?
802
01:20:43,922 --> 01:20:45,333
You'd stay as you are.
803
01:20:45,423 --> 01:20:47,335
That's not what I meant, Leo.
804
01:20:47,425 --> 01:20:49,838
What one would accept
eagerly at your age
805
01:20:49,928 --> 01:20:52,429
doesn't necessarily have
the same appeal at mine.
806
01:20:52,930 --> 01:20:55,842
It's the age of the mind that's
important, not the body.
807
01:20:55,932 --> 01:20:56,844
You're young.
808
01:20:56,934 --> 01:20:58,937
You're still on the
threshold of life.
809
01:20:59,938 --> 01:21:02,349
The joy of living is
not to be denied,
810
01:21:02,439 --> 01:21:04,350
but to know that
it will be there
811
01:21:04,440 --> 01:21:06,353
for all time, without change?
812
01:21:06,443 --> 01:21:10,447
Life at a standstill is
not quite the same thing.
813
01:21:13,450 --> 01:21:15,362
Have you ever been
in love, Holly?
814
01:21:15,452 --> 01:21:16,864
Many times.
815
01:21:16,954 --> 01:21:18,866
And truly, once.
816
01:21:18,956 --> 01:21:20,457
Would you then have hesitated?
817
01:21:22,458 --> 01:21:24,461
Without doubt, no.
818
01:21:26,463 --> 01:21:27,923
But I might have
lived to regret it.
819
01:21:29,967 --> 01:21:32,879
See, a deep, sincere love will
last most people a lifetime.
820
01:21:32,969 --> 01:21:33,881
But even that changes
821
01:21:33,971 --> 01:21:36,383
from the frantic yearnings
of its beginnings
822
01:21:36,473 --> 01:21:39,386
to a quiet, unspoken
understanding at its end.
823
01:21:39,476 --> 01:21:41,387
The physical side
of human love
824
01:21:41,477 --> 01:21:43,480
wasn't designed
to last forever.
825
01:21:43,981 --> 01:21:45,392
But her love for me was.
826
01:21:45,482 --> 01:21:48,895
It's already outlived the
span of 50 lifetimes.
827
01:21:48,985 --> 01:21:50,397
Why shouldn't it go on?
828
01:21:50,487 --> 01:21:51,898
And your love for her?
829
01:21:51,988 --> 01:21:54,992
Perhaps that, too, has stretched
back through the ages.
830
01:21:55,492 --> 01:21:58,492
If you believe that,
then maybe I'm wrong.
831
01:21:59,997 --> 01:22:02,910
But it must be your
decision, Leo.
832
01:22:03,000 --> 01:22:05,412
And if you do accept,
833
01:22:05,502 --> 01:22:08,504
I only hope you never
live to regret it.
834
01:22:51,047 --> 01:22:54,961
It's hard to believe that
those crumbling ruins
835
01:22:55,051 --> 01:22:59,465
are all that remain of what
was once a great city.
836
01:22:59,555 --> 01:23:02,057
It can be made to rise again.
837
01:23:05,060 --> 01:23:07,473
With you as its master?
838
01:23:07,563 --> 01:23:08,975
Its ruler?
839
01:23:09,065 --> 01:23:10,566
Its king?
840
01:23:12,068 --> 01:23:13,478
And Ayesha its queen?
841
01:23:13,568 --> 01:23:15,571
Perhaps.
842
01:23:17,073 --> 01:23:18,985
Is that what you want, my Leo?
843
01:23:19,075 --> 01:23:20,985
How can I know?
844
01:23:21,075 --> 01:23:22,988
No man in the history
of the world
845
01:23:23,078 --> 01:23:24,991
has been faced with
the choice I face.
846
01:23:25,081 --> 01:23:29,995
If you love her enough, you
will do as she wishes...
847
01:23:30,085 --> 01:23:34,590
as I would do whatever
you asked of me.
848
01:23:37,593 --> 01:23:40,595
You realize there
is evil in her.
849
01:23:43,599 --> 01:23:45,010
Still, you desire her?
850
01:23:45,100 --> 01:23:46,601
Above all else.
851
01:23:49,105 --> 01:23:53,018
If it were only your love for
Ayesha that keeps us apart,
852
01:23:53,108 --> 01:23:59,525
I will be happy to remain in
your shadow and ask no more.
853
01:23:59,615 --> 01:24:03,528
She has bewitched you with
promises of power and grandeur,
854
01:24:03,618 --> 01:24:09,035
while I can but offer
you my heart...
855
01:24:09,125 --> 01:24:12,127
and unending loyalty.
856
01:24:14,129 --> 01:24:18,633
I know that these are
not enough for you,
857
01:24:19,133 --> 01:24:21,136
so I must leave.
858
01:24:23,138 --> 01:24:26,051
But my love will never die.
859
01:24:26,141 --> 01:24:30,055
And I shall carry your
memory with me forever.
860
01:24:30,145 --> 01:24:32,148
Where will you go?
861
01:24:34,149 --> 01:24:36,150
Back to the Amahagger,
862
01:24:36,651 --> 01:24:40,065
a simple people with
simple beliefs.
863
01:24:40,155 --> 01:24:44,159
Yet they're stronger by far
than anything that exists here.
864
01:24:48,163 --> 01:24:50,665
Goodbye, my Leo.
865
01:24:52,167 --> 01:24:54,168
Ustane.
866
01:26:15,249 --> 01:26:16,749
No! My god!
867
01:26:24,258 --> 01:26:25,759
No!
868
01:26:30,764 --> 01:26:32,265
No! No!
869
01:26:41,275 --> 01:26:42,686
What are you doing?!
870
01:26:42,776 --> 01:26:44,688
She saved my life, and
it's done you no harm!
871
01:26:44,778 --> 01:26:46,189
Why should you
want to kill her?!
872
01:26:46,279 --> 01:26:47,691
I'll be rid of her.
873
01:26:47,781 --> 01:26:50,194
If you really believe he
is Kallikrates reborn,
874
01:26:50,284 --> 01:26:51,695
then remember.
875
01:26:51,785 --> 01:26:55,288
Your jealousy and cruelty robbed
you of his love once before.
876
01:26:55,788 --> 01:26:58,202
Are you prepared to
take that risk again?
877
01:26:58,292 --> 01:27:00,704
No, Holly. I'm not prepared
to take that risk.
878
01:27:00,794 --> 01:27:03,205
That is why she must die.
879
01:27:03,295 --> 01:27:06,209
This savage has tried
to take from me
880
01:27:06,299 --> 01:27:08,212
that which is mine,
has always been mine.
881
01:27:08,302 --> 01:27:11,214
He is still a mortal man
this side of your barrier!
882
01:27:11,304 --> 01:27:12,714
Kill her and prove to him
883
01:27:12,804 --> 01:27:16,219
that you're no better than a
primitive savage yourself!
884
01:27:16,309 --> 01:27:20,313
And I don't believe you'll ever
get him to cross that barrier!
885
01:27:30,823 --> 01:27:33,735
If he is not
prepared to accept
886
01:27:33,825 --> 01:27:36,739
all that I now offer
him in atonement,
887
01:27:36,829 --> 01:27:39,742
then let him be truly revenged
888
01:27:39,832 --> 01:27:42,835
for the greatest of all
wrongs that I did him.
889
01:27:44,336 --> 01:27:45,839
Bring me the dagger.
890
01:28:06,858 --> 01:28:09,771
With this, I struck you down.
891
01:28:09,861 --> 01:28:14,365
And only this can end
my eternal life.
892
01:28:15,868 --> 01:28:17,780
Here beats my heart.
893
01:28:17,870 --> 01:28:19,872
Be avenged in full,
894
01:28:20,372 --> 01:28:23,875
and save the life
of this savage.
895
01:29:28,439 --> 01:29:30,942
Are you so certain now, Holly?
896
01:29:32,443 --> 01:29:33,855
Look at him.
897
01:29:33,945 --> 01:29:36,357
He is no longer
the man you knew.
898
01:29:36,447 --> 01:29:37,948
He is nothing.
899
01:29:42,953 --> 01:29:45,957
But he will become
a man again.
900
01:29:50,461 --> 01:29:53,965
You and your servant will
leave my kingdom forever.
901
01:29:59,970 --> 01:30:01,472
Come.
902
01:30:09,480 --> 01:30:10,523
Leo!
903
01:30:15,487 --> 01:30:17,489
We've lost him, Job.
904
01:30:18,989 --> 01:30:20,490
He's lost forever.
905
01:30:43,513 --> 01:30:44,925
You knew I couldn't do it.
906
01:30:45,015 --> 01:30:47,928
I had to know that nothing,
absolutely nothing,
907
01:30:48,018 --> 01:30:50,520
would stand in the
way of our love.
908
01:31:13,544 --> 01:31:14,954
When, Ayesha?
909
01:31:15,044 --> 01:31:16,457
When?
910
01:31:16,547 --> 01:31:19,459
When the light of the new
moon strikes the flame
911
01:31:19,549 --> 01:31:22,963
and you, Kallikrates,
stand before it,
912
01:31:23,053 --> 01:31:27,967
then and only then will
the flame grow cold.
913
01:31:28,057 --> 01:31:30,471
Your decision is made?
914
01:31:30,561 --> 01:31:31,472
Yes.
915
01:31:31,562 --> 01:31:33,474
But I'm afraid.
916
01:31:33,564 --> 01:31:35,476
Of what, my love?
917
01:31:35,566 --> 01:31:37,978
That I am not truly he
918
01:31:38,068 --> 01:31:40,980
and that the flame
will not grow cold.
919
01:31:41,070 --> 01:31:45,484
How can you still doubt?
You are Kallikrates.
920
01:31:45,574 --> 01:31:48,579
And I will show you
the final proof.
921
01:32:19,108 --> 01:32:21,111
It is true.
922
01:32:23,612 --> 01:32:26,114
I can no longer doubt.
923
01:32:30,620 --> 01:32:34,533
The poor, empty shell that
once was Kallikrates,
924
01:32:34,623 --> 01:32:37,536
High Priest of Isis,
Lord of the Lions,
925
01:32:37,626 --> 01:32:39,538
you have served your purpose
926
01:32:39,628 --> 01:32:44,132
in keeping alive his
image in my heart.
927
01:32:51,139 --> 01:32:56,145
Go to rest. For now you
have returned to me.
928
01:33:10,659 --> 01:33:11,702
Holly?
929
01:33:20,670 --> 01:33:21,712
I've come to say goodbye.
930
01:33:35,182 --> 01:33:38,096
Is there nothing I can say to
make you change your mind?
931
01:33:38,186 --> 01:33:39,598
No, Holly.
932
01:33:39,688 --> 01:33:41,188
Nothing.
933
01:33:45,193 --> 01:33:47,196
I want you to have this.
934
01:33:48,197 --> 01:33:51,609
It will prove that the crowning
moment of your life...
935
01:33:51,699 --> 01:33:53,202
was no lie.
936
01:33:55,703 --> 01:33:57,204
Thanks.
937
01:33:59,708 --> 01:34:02,209
Goodbye, Job.
938
01:34:05,212 --> 01:34:06,254
Take care of the major.
939
01:34:06,714 --> 01:34:08,127
Yes, sir. Of course I will.
940
01:34:08,217 --> 01:34:09,259
Goodbye, Mr. Leo.
941
01:34:10,718 --> 01:34:12,219
Goodbye, Holly.
942
01:34:31,238 --> 01:34:35,654
All my life, I've dreamed of
finding a city such as this.
943
01:34:35,744 --> 01:34:40,658
But now that I have, I'd
like to see it destroyed...
944
01:34:40,748 --> 01:34:42,750
and all it stands for.
945
01:34:45,753 --> 01:34:47,255
Let's go home, sir.
946
01:35:04,272 --> 01:35:06,399
She who must be obeyed returns
your daughter to you,
947
01:35:08,776 --> 01:35:12,279
a warning to all who
choose to displease her.
948
01:35:48,314 --> 01:35:51,729
It won't be the same without Mr.
Leo, sir.
949
01:35:51,819 --> 01:35:53,319
No, it won't.
950
01:36:06,332 --> 01:36:07,745
Thank you.
951
01:36:07,835 --> 01:36:10,246
It's not that we haven't
been happy here,
952
01:36:10,336 --> 01:36:13,339
but, well, we've got a
long way to go, you know.
953
01:36:30,857 --> 01:36:33,359
Leo! They'll kill him!
954
01:36:37,364 --> 01:36:38,775
The time is near.
955
01:36:38,865 --> 01:36:40,366
I'm ready.
956
01:37:40,927 --> 01:37:43,929
Look! The time has come!
957
01:37:58,945 --> 01:38:00,856
Now, my love! Now!
958
01:38:00,946 --> 01:38:02,858
Don't be afraid.
959
01:38:02,948 --> 01:38:05,861
He will always be afraid.
960
01:38:05,951 --> 01:38:08,864
How dare you enter this place!
961
01:38:08,954 --> 01:38:12,367
I have served you
faithfully my entire life.
962
01:38:12,457 --> 01:38:14,459
Have I not earned the right?
963
01:38:14,959 --> 01:38:16,371
You have no rights. Get out!
964
01:38:16,461 --> 01:38:18,875
No, my queen.
965
01:38:18,965 --> 01:38:22,877
I have but to enter the
flame to become as you are.
966
01:38:22,967 --> 01:38:27,883
Who are you to say that I,
less than any other man,
967
01:38:27,973 --> 01:38:31,475
have not earned the right
to become immortal?
968
01:38:32,978 --> 01:38:37,392
Only he can enter, for
he is Kallikrates.
969
01:38:37,482 --> 01:38:39,393
He is but a face, a
face that I chose
970
01:38:39,483 --> 01:38:42,397
in the image of the one
that you worshipped.
971
01:38:42,487 --> 01:38:45,401
But he is still
only as other men.
972
01:38:45,491 --> 01:38:47,491
He is able to die.
973
01:38:59,503 --> 01:39:00,545
Ugh!
974
01:39:49,053 --> 01:39:50,554
Job!
975
01:39:54,057 --> 01:39:56,060
Job!
976
01:39:57,061 --> 01:39:58,562
Job! Yes, sir!
977
01:40:26,589 --> 01:40:28,090
Ugh!
978
01:41:08,631 --> 01:41:10,633
Leo?
979
01:41:11,634 --> 01:41:13,636
We will enter the
flame together.
980
01:41:29,652 --> 01:41:32,153
No, Leo!
981
01:42:19,201 --> 01:42:21,703
Ohh.
982
01:42:24,206 --> 01:42:25,706
Ohh.
983
01:42:26,707 --> 01:42:28,710
Oh!
984
01:43:44,785 --> 01:43:46,697
What happened, Holly?
985
01:43:46,787 --> 01:43:49,199
For god's sake, what happened?
986
01:43:49,289 --> 01:43:51,202
There can only be one answer.
987
01:43:51,292 --> 01:43:52,703
The second time
into the flame,
988
01:43:52,793 --> 01:43:54,705
the fire takes away
what it had given.
989
01:43:54,795 --> 01:43:58,798
And me? What about me, Holly?
990
01:43:59,300 --> 01:44:00,711
I loved her.
991
01:44:00,801 --> 01:44:03,214
And now to live forever
without her...
992
01:44:03,304 --> 01:44:04,805
No.
993
01:44:07,308 --> 01:44:09,810
The flame. Get back
in the flame, Leo!
994
01:44:11,812 --> 01:44:12,723
Leo!
995
01:44:12,813 --> 01:44:13,855
No!
996
01:44:28,329 --> 01:44:30,741
It'll come back some day.
997
01:44:30,831 --> 01:44:32,743
When, Holly? When?
998
01:44:32,833 --> 01:44:35,335
That, I can't tell you, Leo.
999
01:44:38,839 --> 01:44:40,340
But you wanted immortality.
1000
01:44:43,343 --> 01:44:47,847
When it comes back, it
will find me waiting.
71386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.