Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,936
DELANEY: What have you found?
HANA: 'It's a nano-SIM card.'
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,936
I'm sorry. 'Nolan had
it the whole time.'
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,936
Why are you bringing
up Shen Zhao?
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,936
Cos she's dead. She
died in your car.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,936
It's stopped uploading.
In English, please.
6
00:00:11,960 --> 00:00:14,936
The wi-fi's down. The
file is called CAE
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,936
China Atomic Energy.
Who else could this be?
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,936
I am a British citizen
9
00:00:18,960 --> 00:00:21,936
being held against my
will on British soil!
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,936
You're not on British soil.
11
00:00:23,960 --> 00:00:25,936
What about those
victims on the flight,
12
00:00:25,960 --> 00:00:28,936
the unwitting couriers for MI6?
13
00:00:28,960 --> 00:00:29,937
Did they know the risks?
14
00:00:29,961 --> 00:00:33,936
She died in Hong Kong in custody,
and they never told us how.
15
00:00:33,960 --> 00:00:36,936
GUNSHOT You won't
leave Beijing alive.
16
00:00:36,960 --> 00:00:39,936
There was a bag with my name on it,
full of cash and fake passports.
17
00:00:39,960 --> 00:00:41,296
Enough to convince
anyone that I'm a spy.
18
00:00:41,320 --> 00:00:42,936
Put down the gun.
What are you doing?
19
00:00:42,960 --> 00:00:44,936
What does it look like
I'm doing, Captain?
20
00:00:44,960 --> 00:00:47,936
I'm taking over, and you're gonna
turn this plane back to London.
21
00:00:47,960 --> 00:00:49,136
You're not safe until
you hand it to us.
22
00:00:49,160 --> 00:00:51,640
Stay alert, and I'll
meet you at the airport.
23
00:00:52,960 --> 00:00:54,936
GUNSHOTS, SIR GEORGE GROANS
24
00:00:54,960 --> 00:00:56,936
Tennant's done what you said.
25
00:00:56,960 --> 00:00:58,936
He's taken over Thames
House operations.
26
00:00:58,960 --> 00:01:01,936
I'll do anything to help you.
27
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
You know that.
28
00:01:07,960 --> 00:01:10,800
โช Cos you're still on my mind... โช
DANCE MUSIC PLAYS
29
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
โช You're still on my mind
30
00:01:20,160 --> 00:01:24,960
โช All of the time, all of
the time Still on my... โช
31
00:01:26,960 --> 00:01:27,976
WOMAN ON RADIO: 'Jones,
the boss is here.
32
00:01:28,000 --> 00:01:29,936
'Anything to report?
33
00:01:29,960 --> 00:01:31,936
'You know if the Brits get
this thing, we're screwed.'
34
00:01:31,960 --> 00:01:33,936
JONES: 'Nolan's still
on the dance floor.
35
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
'She hasn't passed
him anything.'
36
00:01:39,960 --> 00:01:40,976
What's the status?
37
00:01:41,000 --> 00:01:43,960
Jones is inside. We
have his bodycam feed.
38
00:01:46,960 --> 00:01:48,936
What are they saying?
39
00:01:48,960 --> 00:01:49,937
We've just got a line of sight,
40
00:01:49,961 --> 00:01:51,960
but we can't get close
enough for audio.
41
00:01:55,960 --> 00:01:59,776
What's happening?
PEOPLE SHOUTING.
42
00:01:59,800 --> 00:02:00,936
We can't see Nolan.
43
00:02:00,960 --> 00:02:02,936
Can you get closer?
44
00:02:02,960 --> 00:02:04,936
'He's picked a fight
with the bouncers.'
45
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
Argh!
46
00:02:07,000 --> 00:02:08,960
I can't see shit.
47
00:02:10,800 --> 00:02:12,960
'I keep losing visual,
but he looks hurt.'
48
00:02:13,960 --> 00:02:15,936
This is FUBAR. Should I engage?
49
00:02:15,960 --> 00:02:16,937
'No.'
50
00:02:16,961 --> 00:02:19,936
Let it play out. We'll
snatch him outside.
51
00:02:19,960 --> 00:02:21,936
HE GROANS
52
00:02:21,960 --> 00:02:22,937
He's running.
53
00:02:22,961 --> 00:02:24,960
Did she make the drop?
54
00:02:27,960 --> 00:02:29,936
Did she give it to him?
55
00:02:29,960 --> 00:02:31,936
HE MOANS
56
00:02:31,960 --> 00:02:33,456
'I don't see how.'
57
00:02:33,480 --> 00:02:34,936
Where's Shen Zhao?
58
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Sir, there she is.
59
00:02:38,960 --> 00:02:40,800
Follow Nolan.
60
00:02:44,960 --> 00:02:46,320
TYRES SCREECHING
61
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
Shen Zhao!
62
00:03:12,320 --> 00:03:14,960
All I want is what the
programmer gave you.
63
00:03:15,960 --> 00:03:16,937
You're CIA.
64
00:03:16,961 --> 00:03:18,960
Does it matter?
65
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
Give it to me.
66
00:03:22,000 --> 00:03:23,936
She told me what
you tried to do.
67
00:03:23,960 --> 00:03:25,936
She won't be telling
anybody else.
68
00:03:25,960 --> 00:03:27,936
If you know what it is,
69
00:03:27,960 --> 00:03:30,936
why haven't you turned
it in to your own people?
70
00:03:30,960 --> 00:03:32,936
Because if my government
finds out what you did,
71
00:03:32,960 --> 00:03:34,936
it will be seen
as an act of war.
72
00:03:34,960 --> 00:03:36,136
Oh, it won't come to that.
73
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
You're a fool!
74
00:03:38,960 --> 00:03:40,936
Why give it to MI6?
75
00:03:40,960 --> 00:03:44,936
Because they need to know
that it was you and not us.
76
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
Does Sir George know
what you're sending him?
77
00:03:48,960 --> 00:03:50,800
Answer me!
78
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
You sound scared.
79
00:03:57,640 --> 00:03:58,936
Good.
80
00:03:58,960 --> 00:04:01,960
How much does he know?
81
00:04:10,480 --> 00:04:13,960
OK. Let's do it the hard way.
82
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Argh!
83
00:04:18,160 --> 00:04:19,960
Search her.
84
00:04:24,160 --> 00:04:25,960
'Where's Nolan?'
85
00:04:27,960 --> 00:04:29,936
He crashed his car about
six blocks from the club.
86
00:04:29,960 --> 00:04:32,936
'He bailed, I'm guessing on
foot.' How bad is the car?
87
00:04:32,960 --> 00:04:34,936
Looks total led, and
there's blood, so
88
00:04:34,960 --> 00:04:36,936
he's hurt.
89
00:04:36,960 --> 00:04:39,800
Check nearby hospitals and send me
the address of where he's staying.
90
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
She doesn't have it.
91
00:04:43,960 --> 00:04:45,936
Then kill her.
92
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
Nolan must have it.
93
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
RINGING TONE
94
00:05:01,960 --> 00:05:05,936
'Yes, hi, I'm a guest
of Dr Nolan in 326.
95
00:05:05,960 --> 00:05:07,936
'I've just woken up,
and he's not here.
96
00:05:07,960 --> 00:05:10,320
'Do you know, has he checked
out, or is he still around?'
97
00:05:11,640 --> 00:05:13,936
I see.
98
00:05:13,960 --> 00:05:16,936
Did he say what time
flight he was catching?
99
00:05:16,960 --> 00:05:18,000
Thank you.
100
00:05:27,960 --> 00:05:29,936
Nolan's gone.
101
00:05:29,960 --> 00:05:31,936
Reception said he took
a car to the airport
102
00:05:31,960 --> 00:05:32,937
to catch a 6am to London,
103
00:05:32,961 --> 00:05:35,960
which means he's already
through security.
104
00:05:36,960 --> 00:05:40,776
If he makes it on the flight,
I want him stopped at Heathrow.
105
00:05:40,800 --> 00:05:42,936
He does not to pass through
immigration till we have it.
106
00:05:42,960 --> 00:05:45,936
Will you ask someone
to detain him?
107
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
'Did you put Shen
Zhao in his car?'
108
00:05:48,960 --> 00:05:50,936
All done.
109
00:05:50,960 --> 00:05:52,936
Cohen's paying off
a cop as we speak.
110
00:05:52,960 --> 00:05:55,936
'Good. Then I don't have
to ask for his detention.'
111
00:05:55,960 --> 00:05:59,936
If Nolan's accused of killing
the daughter of a party member,
112
00:05:59,960 --> 00:06:01,936
the Chinese will ask for us.
113
00:06:01,960 --> 00:06:03,936
'Have Cohen prep
the jet for London.'
114
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
Right.
115
00:06:08,960 --> 00:06:10,960
Jet for London.
116
00:07:09,960 --> 00:07:12,936
WOMAN ON RADIO: North China Air
357, this is Dunsfold Tower.
117
00:07:12,960 --> 00:07:13,937
We have you on our screens.
118
00:07:13,961 --> 00:07:16,936
You are cleared for
approach on Runway Zero One.
119
00:07:16,960 --> 00:07:18,936
Roger that, Dunsfold Tower.
120
00:07:18,960 --> 00:07:21,960
Commencing approach
for Runway Zero One.
121
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
Hey. We're here.
122
00:07:26,960 --> 00:07:30,456
How long was I out? A few hours.
123
00:07:30,480 --> 00:07:31,936
Ladies and gentlemen,
124
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
we are beginning our
descent to Dunsfold Airbase.
125
00:07:36,640 --> 00:07:39,776
And we'll be landing
in about ten minutes.
126
00:07:39,800 --> 00:07:43,936
On behalf of North China
Air, myself and our staff,
127
00:07:43,960 --> 00:07:47,936
we apologise for the ordeal
you have all had to endure.
128
00:07:47,960 --> 00:07:51,936
I can assure you, we are all
safe and it will be over soon.
129
00:07:51,960 --> 00:07:54,936
HE SPEAKS IN MANDARIN
130
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
Here it comes.
131
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
Selecting speed. Flap one.
132
00:08:02,000 --> 00:08:04,936
Speed check, flap one.
133
00:08:04,960 --> 00:08:08,136
North China Air 357,
this is Dunsfold Tower.
134
00:08:08,160 --> 00:08:09,936
Go ahead, tower.
135
00:08:09,960 --> 00:08:13,936
There's been a change of runway.
Alter course to Runway Zero Seven.
136
00:08:13,960 --> 00:08:16,936
Roger that, altering course
to Runway Zero Seven.
137
00:08:16,960 --> 00:08:19,936
What's happening?
We're changing runways.
138
00:08:19,960 --> 00:08:21,936
Why? Relax.
139
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
It happens.
140
00:08:27,960 --> 00:08:29,960
ENGINES WHIRRING
141
00:08:34,960 --> 00:08:36,936
It's turning.
142
00:08:36,960 --> 00:08:41,296
Get the tower on the phone, find
out what the hell is going on.
143
00:08:41,320 --> 00:08:43,960
Gear down.
144
00:08:46,480 --> 00:08:47,936
Runway Zero Seven.
145
00:08:47,960 --> 00:08:49,936
Well, where's that? The
other side of the airbase.
146
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
Shit.
147
00:09:13,960 --> 00:09:15,160
CO-PILOT: Refer to screen.
148
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
Ground spoilers, deceleration.
149
00:09:28,960 --> 00:09:30,936
Start the APU.
150
00:09:30,960 --> 00:09:33,960
Engine shutdown.
151
00:09:35,960 --> 00:09:38,000
ENGINES POWERING DOWN
152
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
We're back.
153
00:09:44,960 --> 00:09:46,936
Where is everybody?
154
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Vehicle approaching, Captain.
155
00:09:51,960 --> 00:09:53,936
Just one?
156
00:09:53,960 --> 00:09:55,120
I thought MI5 was meeting us.
157
00:09:59,960 --> 00:10:02,936
That doesn't seem
right. What doesn't?
158
00:10:02,960 --> 00:10:04,936
Who is it?
159
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
I don't know.
160
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Stay in here and lock the door.
161
00:10:16,960 --> 00:10:17,937
Identify yourself!
162
00:10:17,961 --> 00:10:19,936
It's me! Open the bloody door!
163
00:10:19,960 --> 00:10:20,976
Jess?
164
00:10:21,000 --> 00:10:23,960
Can you open the door,
please? That's my sister.
165
00:10:50,160 --> 00:10:51,976
TYRES SCREECH
166
00:10:52,000 --> 00:10:53,960
Why is the door already open?
167
00:11:03,800 --> 00:11:05,136
They're gone.
168
00:11:05,160 --> 00:11:06,960
Fuck!
169
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
You can all get up now.
We're clear of the airbase.
170
00:11:28,320 --> 00:11:30,936
I'm glad you're both OK.
171
00:11:30,960 --> 00:11:33,936
And Dr Nolan, I'm sorry
I didn't protect you.
172
00:11:33,960 --> 00:11:36,616
I had no idea you were
being used like this.
173
00:11:36,640 --> 00:11:37,936
It's been a nightmare.
174
00:11:37,960 --> 00:11:40,936
People shouldn't be allowed to play
with our lives like that. I agree.
175
00:11:40,960 --> 00:11:43,960
And believe me, it
wasn't my people.
176
00:11:44,960 --> 00:11:46,936
Where are we going? MI5?
177
00:11:46,960 --> 00:11:49,936
No, things have changed
since you went silent.
178
00:11:49,960 --> 00:11:51,936
I don't know who I can
trust there right now,
179
00:11:51,960 --> 00:11:54,936
so we're going to
the US Embassy.
180
00:11:54,960 --> 00:11:56,936
Why there?
181
00:11:56,960 --> 00:11:57,937
Well, you'll be safe there,
182
00:11:57,961 --> 00:12:00,936
and I can have my friend
in the CIA, Mike Maxwell,
183
00:12:00,960 --> 00:12:02,040
tell me what's on that SIM.
184
00:12:04,640 --> 00:12:06,320
You can relax now.
185
00:12:27,960 --> 00:12:30,136
Ruth, you got the images,
where are we on IDs?
186
00:12:30,160 --> 00:12:31,936
Both ghosts so far, Sir.
187
00:12:31,960 --> 00:12:34,936
Well, widen the net. Rope
in Langley if you need to.
188
00:12:34,960 --> 00:12:37,936
What about Nolan and Li? No
facial hits on either of them
189
00:12:37,960 --> 00:12:39,936
on the Dunsfold exit cams.
190
00:12:39,960 --> 00:12:41,936
Well, unless they're still
hiding in the airbase,
191
00:12:41,960 --> 00:12:43,936
somebody helped them escape.
192
00:12:43,960 --> 00:12:44,937
Scan again.
193
00:12:44,961 --> 00:12:46,960
But Sir... This
time for Delaney.
194
00:12:54,960 --> 00:12:55,937
Got her.
195
00:12:55,961 --> 00:12:57,480
Whose car is that?
196
00:12:58,480 --> 00:12:59,960
Mine, Sir.
197
00:13:01,960 --> 00:13:04,960
Check ANPR cameras
countrywide for Ruth's VRN.
198
00:13:10,960 --> 00:13:12,936
ELEVATOR DINGS
199
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
This way.
200
00:13:17,160 --> 00:13:18,960
You made it.
201
00:13:20,960 --> 00:13:24,936
Hana, this is Mike
Maxwell, Chief of Station.
202
00:13:24,960 --> 00:13:27,456
You can call me Mike. Thank
you for helping us. Of course.
203
00:13:27,480 --> 00:13:29,936
And this is her sister, Jess.
204
00:13:29,960 --> 00:13:32,936
Hi. You must be Dr Nolan.
205
00:13:32,960 --> 00:13:35,616
You've had quite an ordeal
over these last few days.
206
00:13:35,640 --> 00:13:37,936
Maybe I should call you
the cat with nine lives.
207
00:13:37,960 --> 00:13:39,936
If I am, I only have one left.
208
00:13:39,960 --> 00:13:42,616
Come, let's get you all settled.
209
00:13:42,640 --> 00:13:44,936
We have a comfortable
lounge for you to relax in,
210
00:13:44,960 --> 00:13:46,960
and showers if you want
to clean up and change.
211
00:13:48,960 --> 00:13:50,136
'Yes, Ma'am.'
212
00:13:50,160 --> 00:13:51,936
We've tracked her car
to the US embassy.
213
00:13:51,960 --> 00:13:53,936
I'm about to put a call in
to their Chief of Station.
214
00:13:53,960 --> 00:13:55,616
I just wanted to
keep you in the loop.
215
00:13:55,640 --> 00:13:56,936
'Thank you, John.'
216
00:13:56,960 --> 00:13:58,936
Of course, I'll call
you with any updates.
217
00:13:58,960 --> 00:14:01,136
We've ID'd the
assassins on the plane.
218
00:14:01,160 --> 00:14:03,936
Good work. Who are they?
Chinese secret service?
219
00:14:03,960 --> 00:14:04,936
No, Sir.
220
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
One of them's American.
221
00:14:16,960 --> 00:14:18,936
Both are ex-military
special forces.
222
00:14:18,960 --> 00:14:21,936
The one posing as
Zhang is Jia Yung,
223
00:14:21,960 --> 00:14:23,936
former Master Sergeant
in Oriental Sword,
224
00:14:23,960 --> 00:14:26,616
a PLA Ground Force unit.
225
00:14:26,640 --> 00:14:28,936
Born in Shanghai,
emigrated four years ago.
226
00:14:28,960 --> 00:14:31,936
Has bounced around private
military firms since.
227
00:14:31,960 --> 00:14:34,936
The second man, ex-Delta
Force Sergeant Troy Hanks,
228
00:14:34,960 --> 00:14:37,936
been working in the
private sector since 2020.
229
00:14:37,960 --> 00:14:42,936
So, we have two dead freelancers
with no political affiliations.
230
00:14:42,960 --> 00:14:44,936
The question is, who's
paying their tab?
231
00:14:44,960 --> 00:14:46,936
Both men are currently on
the payroll of a company
232
00:14:46,960 --> 00:14:49,616
called Alpha Tech Armory,
out of the Cayman Islands.
233
00:14:49,640 --> 00:14:51,936
That's a shell company
for CIA black money.
234
00:14:51,960 --> 00:14:53,936
Yeah, thank you, Ruth,
I know what it is.
235
00:14:53,960 --> 00:14:56,936
Do we have any idea who at
the CIA contracted them?
236
00:14:56,960 --> 00:14:59,136
Not yet. Well, keep digging.
237
00:14:59,160 --> 00:15:00,936
Before I go accusing
our closest ally,
238
00:15:00,960 --> 00:15:03,480
I need a name to give
to the Prime Minister.
239
00:15:06,640 --> 00:15:08,960
BEEP
240
00:15:11,960 --> 00:15:13,936
This is the lounge.
241
00:15:13,960 --> 00:15:14,937
Make yourself comfortable.
242
00:15:14,961 --> 00:15:16,960
Thank you.
243
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
Maddie, can we talk?
Yeah, of course.
244
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Come here.
245
00:15:39,160 --> 00:15:42,960
I was so scared I
lost you last night.
246
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
HE SIGHS
247
00:16:07,960 --> 00:16:09,936
Are you OK?
248
00:16:09,960 --> 00:16:11,616
I've had better nights.
249
00:16:11,640 --> 00:16:14,456
This... has all gone insane.
250
00:16:14,480 --> 00:16:17,936
Tennant taking over?
Li hijacking a plane?
251
00:16:17,960 --> 00:16:20,936
Washington is pissed at
the PM's handling of this.
252
00:16:20,960 --> 00:16:22,936
I think there's plenty
of blame to go around.
253
00:16:22,960 --> 00:16:25,936
Thanks for helping me. I know
it's sticking your neck out.
254
00:16:25,960 --> 00:16:29,936
Listen... what do you say, when
all this craziness is over,
255
00:16:29,960 --> 00:16:31,936
we go away for the weekend?
256
00:16:31,960 --> 00:16:34,456
Paris hotel, you and me,
257
00:16:34,480 --> 00:16:36,936
good food, great wine.
258
00:16:36,960 --> 00:16:39,936
I'd say... it's a date.
259
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
Good.
260
00:16:42,960 --> 00:16:45,936
So, do you have
the nano-SIM? Huh?
261
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
The SIM? I'll have Cohen set
it up in a secure room for you.
262
00:16:50,960 --> 00:16:52,936
Er, no. Hana has it.
263
00:16:52,960 --> 00:16:54,936
I thought it'd make her
feel more comfortable
264
00:16:54,960 --> 00:16:56,936
if she kept hold of it for now.
265
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
Understood.
266
00:16:59,960 --> 00:17:01,936
I got a couple of things
I need to take care of,
267
00:17:01,960 --> 00:17:04,936
so why don't you
relax, fix a drink?
268
00:17:04,960 --> 00:17:06,960
I'll only be a few
minutes. Thanks.
269
00:18:07,160 --> 00:18:08,936
Chief thought you
might need some coffee.
270
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
Oh, yes, thank you.
271
00:18:12,960 --> 00:18:13,937
I'll take one.
272
00:18:13,961 --> 00:18:15,936
Jess, she's obviously
not a tea lady.
273
00:18:15,960 --> 00:18:16,976
I don't mind. Milk and sugar?
274
00:18:17,000 --> 00:18:18,936
Black.
275
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
What? She said she doesn't mind.
276
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
Have we met before?
277
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
I don't think so, Dr Nolan.
278
00:18:36,960 --> 00:18:38,936
Oh.
279
00:18:38,960 --> 00:18:40,296
What would you like, Matt?
280
00:18:40,320 --> 00:18:42,320
HE SCOFFS Gin and tonic.
281
00:18:44,160 --> 00:18:46,936
Give your liver a break.
282
00:18:46,960 --> 00:18:47,937
Do you need anything else?
283
00:18:47,961 --> 00:18:50,776
When is Director General
Delaney coming back?
284
00:18:50,800 --> 00:18:52,960
I'll check. Thanks.
285
00:18:55,960 --> 00:18:57,936
I do know that woman.
286
00:18:57,960 --> 00:18:59,936
Do you know her?
287
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
From Beijing.
288
00:19:06,160 --> 00:19:10,936
She was... posing as a waitress
at the conference party.
289
00:19:10,960 --> 00:19:12,136
You sure?
290
00:19:12,160 --> 00:19:13,936
What are you two
whispering about?
291
00:19:13,960 --> 00:19:14,960
I wouldn't drink that.
292
00:19:17,160 --> 00:19:19,776
You think she did
something to the coffee?
293
00:19:19,800 --> 00:19:20,936
You want to risk it?
294
00:19:20,960 --> 00:19:23,936
Why would Delaney bring us
here if we can't trust them?
295
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
I don't know.
296
00:19:25,960 --> 00:19:28,960
We still don't know what
the bloody hell this is.
297
00:19:29,960 --> 00:19:31,936
But I don't feel safe here.
298
00:19:31,960 --> 00:19:33,936
Not now. OK, you guys
are freaking me out.
299
00:19:33,960 --> 00:19:35,296
Will one of you tell
me what's going on?
300
00:19:35,320 --> 00:19:37,960
Matt recognises that
officer from Beijing.
301
00:19:38,960 --> 00:19:40,936
There's no way out
unless we break a window.
302
00:19:40,960 --> 00:19:43,640
Those things would
stop a missile.
303
00:19:45,160 --> 00:19:46,960
DOOR BEEPS
304
00:19:48,160 --> 00:19:51,936
Let's... think about
this logically, can we?
305
00:19:51,960 --> 00:19:53,936
I know you guys have
been through a lot.
306
00:19:53,960 --> 00:19:57,936
But they know we have the SIM.
Why wouldn't they just take it?
307
00:19:57,960 --> 00:19:59,136
And how would they explain that?
308
00:19:59,160 --> 00:20:01,936
Look what they've already done
to throw blame on China, or me.
309
00:20:01,960 --> 00:20:03,936
So why would they
poison us with coffee?
310
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
They wouldn't.
311
00:20:05,960 --> 00:20:07,800
But they would drug us.
312
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
DOOR BEEPS
313
00:20:27,960 --> 00:20:29,936
Hey, guys, just
want to let you know
314
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
that Director General
Delaney is ready to...
315
00:20:33,160 --> 00:20:34,960
Search them.
316
00:20:41,960 --> 00:20:42,937
Get the gun!
317
00:20:42,961 --> 00:20:44,960
GRUNTING
318
00:20:48,960 --> 00:20:50,640
Argh!
319
00:20:54,960 --> 00:20:57,936
Are you OK? I was beginning
to think you'd set us up.
320
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
I told you, you could trust me.
321
00:21:04,960 --> 00:21:06,936
What is this, poison?
322
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
It's a sedative.
Night-night, then.
323
00:21:10,960 --> 00:21:12,320
Maddie, sorry to
keep you waiting.
324
00:21:20,480 --> 00:21:22,960
OK, let me take that.
325
00:21:23,960 --> 00:21:26,936
MAXWELL ON RADIO: 'Cohen,
have you found it?
326
00:21:26,960 --> 00:21:29,800
'Cohen? Delaney's AWOL,
and I can't raise Jones.'
327
00:21:30,800 --> 00:21:32,616
DOOR BEEPS 'Cohen!'
328
00:21:32,640 --> 00:21:35,936
OK, I'm gonna go first
to draw attention
329
00:21:35,960 --> 00:21:36,937
in case Mike's watching.
330
00:21:36,961 --> 00:21:39,960
You follow, but get
out any way you can.
331
00:21:53,960 --> 00:21:56,936
Maddie. I've been
looking for you.
332
00:21:56,960 --> 00:21:58,936
What are you doing?
333
00:21:58,960 --> 00:22:01,936
Er, I'm... leaving. Why?
334
00:22:01,960 --> 00:22:03,936
Well, I realised that I've
incriminated you enough
335
00:22:03,960 --> 00:22:05,936
just by asking
you to shelter us.
336
00:22:05,960 --> 00:22:08,936
And... I can't
decode the SIM here.
337
00:22:08,960 --> 00:22:10,936
There's a chain of
evidence to consider,
338
00:22:10,960 --> 00:22:13,936
and the last thing I'd
want is for the Chinese
339
00:22:13,960 --> 00:22:17,456
to be able to say that the US has
tampered with what's on it, so...
340
00:22:17,480 --> 00:22:18,960
I'm confused.
341
00:22:19,960 --> 00:22:22,936
You said you suspected
a cover-up by Tennant
342
00:22:22,960 --> 00:22:25,936
because of his own
assignment, Blindside.
343
00:22:25,960 --> 00:22:27,200
Now you think it's the Chinese?
344
00:22:28,960 --> 00:22:30,616
What's really going on?
345
00:22:30,640 --> 00:22:32,936
Who told you about Blindside?
346
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Tennant.
347
00:22:34,960 --> 00:22:35,976
Oh.
348
00:22:36,000 --> 00:22:37,936
And is he also how you learned
349
00:22:37,960 --> 00:22:40,936
that Sir George had something
coming in from Shen Zhao?
350
00:22:40,960 --> 00:22:44,936
Something that you needed to
stop reaching MI6 at all costs?
351
00:22:44,960 --> 00:22:47,960
No, Maddie, why would I...?
352
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
MIRTHLESS CHUCKLE
353
00:22:57,960 --> 00:22:59,936
You never told me it was
a SIM card they found.
354
00:22:59,960 --> 00:23:03,936
No. Not even Sir
George knew that.
355
00:23:03,960 --> 00:23:07,480
The only way you could is if it
came from your men on the plane.
356
00:23:08,960 --> 00:23:11,936
They're not moving.
We'll have to just go.
357
00:23:11,960 --> 00:23:13,480
Stay close to me.
358
00:23:14,960 --> 00:23:15,937
I'm sorry you had to find out.
359
00:23:15,961 --> 00:23:19,936
That's what you're sorry
for? Not what you've done?
360
00:23:19,960 --> 00:23:21,616
It doesn't have to change
anything between us.
361
00:23:21,640 --> 00:23:23,936
Are you fucking kidding me?
362
00:23:23,960 --> 00:23:27,936
You've had innocent people
executed to save your own neck.
363
00:23:27,960 --> 00:23:30,936
OUR necks. You don't want
Chinese power plants in England
364
00:23:30,960 --> 00:23:31,937
any more than I do.
365
00:23:31,961 --> 00:23:33,936
I just had the balls to
do something about it.
366
00:23:33,960 --> 00:23:35,936
So, that's what this is about.
367
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
You three stay right there.
368
00:23:38,960 --> 00:23:41,136
Keep walking, Hana. I said stop.
369
00:23:41,160 --> 00:23:42,936
We're leaving, keep walking.
370
00:23:42,960 --> 00:23:44,296
I can't let you do that.
371
00:23:44,320 --> 00:23:46,936
He's bluffing, Hana.
372
00:23:46,960 --> 00:23:49,936
Maddie, you have
no authority here.
373
00:23:49,960 --> 00:23:52,936
Yeah, and you have
no room to negotiate.
374
00:23:52,960 --> 00:23:54,776
I'm pretty sure that
what you've done
375
00:23:54,800 --> 00:23:57,936
wasn't sanctioned by Washington.
376
00:23:57,960 --> 00:23:58,937
I do what I have to do.
377
00:23:58,961 --> 00:24:00,960
Me too. Keep walking, Hana.
378
00:24:02,960 --> 00:24:04,936
I will shoot them, Maddie.
379
00:24:04,960 --> 00:24:07,936
In the lobby of your
billion-dollar embassy?
380
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
I don't think so.
381
00:24:17,960 --> 00:24:19,936
If he draws
382
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
you stay behind me.
383
00:24:24,960 --> 00:24:26,936
No, stop. The SIM.
384
00:24:26,960 --> 00:24:28,936
I don't care what's
on it, not any more.
385
00:24:28,960 --> 00:24:29,937
Jess, don't. Give it to me.
386
00:24:29,961 --> 00:24:31,321
I'm certainly not
dying for it. No.
387
00:24:33,960 --> 00:24:37,936
There. Now nobody
has it. End of story.
388
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
Jess, what have you done?
389
00:24:41,960 --> 00:24:44,960
She just saved your lives. Go.
390
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
TYRES SCREECH
391
00:25:08,960 --> 00:25:10,936
What the hell happened?
392
00:25:10,960 --> 00:25:13,296
Sorry. We got the SIM.
393
00:25:13,320 --> 00:25:15,960
Check if it's been
copied and destroy it.
394
00:25:17,960 --> 00:25:21,960
Er... "Er," what?
395
00:25:22,960 --> 00:25:26,936
I don't think the Chinese
would've used a Vodafone SIM card.
396
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
It's been swapped.
397
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
TYRES SCREECH
398
00:26:02,960 --> 00:26:05,936
Nice work, Jess. Yeah, you
deserve a BAFTA for that.
399
00:26:05,960 --> 00:26:06,937
What are we doing?
400
00:26:06,961 --> 00:26:10,776
We're getting the data on
that SIM somewhere safe.
401
00:26:10,800 --> 00:26:11,960
Can I have it?
402
00:26:19,160 --> 00:26:22,936
It feels weird just handing it over,
after everything that's happened.
403
00:26:22,960 --> 00:26:26,936
You've done your country a
great service, both of you.
404
00:26:26,960 --> 00:26:28,936
I'm just sorry you had
to go through all that.
405
00:26:28,960 --> 00:26:29,976
You shouldn't have had to.
406
00:26:30,000 --> 00:26:33,936
Are we safe here? For now.
407
00:26:33,960 --> 00:26:35,936
It won't take Mike
long to narrow down
408
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
which streets don't have CCTV.
409
00:26:46,960 --> 00:26:48,936
TENNANT: Come on, people!
410
00:26:48,960 --> 00:26:50,936
She can't have just vanished!
411
00:26:50,960 --> 00:26:52,936
Sir, incoming data files.
412
00:26:52,960 --> 00:26:54,936
From whom? Director Delaney.
413
00:26:54,960 --> 00:26:57,936
They appear the files Hana was
trying to send from Flight 357.
414
00:26:57,960 --> 00:27:00,936
She has the nano-SIM.
415
00:27:00,960 --> 00:27:01,937
Clear the ops centre!
416
00:27:01,961 --> 00:27:03,960
You heard me, everybody out!
417
00:27:05,960 --> 00:27:08,160
Everybody but you and you.
418
00:27:11,960 --> 00:27:13,936
I'm giving you STRAP-3A
clearance for this.
419
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
Scan for viruses.
420
00:27:17,960 --> 00:27:21,800
Data's clean. Throw
it up on the screens.
421
00:27:31,960 --> 00:27:33,320
What is that?
422
00:27:36,960 --> 00:27:39,616
PHONE VIBRATING
423
00:27:39,640 --> 00:27:42,960
It's Director Delaney,
Sir. Trace the call.
424
00:27:45,960 --> 00:27:46,937
Madeline, where are you?
425
00:27:46,961 --> 00:27:49,296
CIA will already be
scanning the cell towers,
426
00:27:49,320 --> 00:27:50,936
so let's not waste
time, shall we?
427
00:27:50,960 --> 00:27:52,936
What are we looking at?
428
00:27:52,960 --> 00:27:55,616
It's hacker code, Ma'am.
Remote access program.
429
00:27:55,640 --> 00:27:58,936
The one called "original" was
developed by an MIT grad in 2022.
430
00:27:58,960 --> 00:28:00,936
How do you know that?
431
00:28:00,960 --> 00:28:03,616
Coders have egos. They
like to sign their work.
432
00:28:03,640 --> 00:28:04,936
What does the code do?
433
00:28:04,960 --> 00:28:07,456
It's designed to hide dormant
in an operating system,
434
00:28:07,480 --> 00:28:09,936
then allow a third party to
take over complete control.
435
00:28:09,960 --> 00:28:12,936
Right, so, what about the other
one, the one labelled CAE?
436
00:28:12,960 --> 00:28:14,296
Well, it looks identical.
437
00:28:14,320 --> 00:28:15,936
Its instructions,
fundamentally, are...
438
00:28:15,960 --> 00:28:18,936
The differences are twofold.
439
00:28:18,960 --> 00:28:20,936
Firstly, it's been
altered to hide seamlessly
440
00:28:20,960 --> 00:28:24,936
inside the control system
of a CAE nuclear reactor.
441
00:28:24,960 --> 00:28:26,936
You're telling me,
with this hack,
442
00:28:26,960 --> 00:28:30,616
someone could remotely take
over operations of a reactor
443
00:28:30,640 --> 00:28:32,936
and cause a
catastrophic meltdown?
444
00:28:32,960 --> 00:28:34,936
Yes, Ma'am. From
anywhere in the world.
445
00:28:34,960 --> 00:28:36,936
Good God.
446
00:28:36,960 --> 00:28:38,936
OK, so, what's
the second change?
447
00:28:38,960 --> 00:28:40,936
The digital signature.
448
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
It's been changed to make it appear
that the Chinese military wrote it.
449
00:28:45,960 --> 00:28:47,936
Mike was setting the Chinese up.
450
00:28:47,960 --> 00:28:51,456
You don't seriously believe the
CIA would melt down a reactor
451
00:28:51,480 --> 00:28:53,936
on British soil,
just to blame China?
452
00:28:53,960 --> 00:28:56,936
No, I have to believe
that his intention
453
00:28:56,960 --> 00:29:01,936
was for us to find the code and
end our Anglo-China partnership.
454
00:29:01,960 --> 00:29:04,936
That's why Shen Zhao
gave us both files,
455
00:29:04,960 --> 00:29:06,960
so we could see what the
Americans were planning.
456
00:29:08,960 --> 00:29:10,936
MAXWELL: Talk to me,
Cohen. Where are they?
457
00:29:10,960 --> 00:29:12,936
ON RADIO: 'Sir, we pulled
these from a tower in Soho.'
458
00:29:12,960 --> 00:29:15,776
RECORDING OF TENNANT:
'We've traced your location.
459
00:29:15,800 --> 00:29:16,936
'Zed Park, 3 Old
Burlington Street.
460
00:29:16,960 --> 00:29:19,320
'I'm sending Jenkins to
bring you in safely.'
461
00:29:20,480 --> 00:29:22,936
ENGINE ROARS
462
00:29:22,960 --> 00:29:26,136
So, what happens now?
To Maxwell, I mean.
463
00:29:26,160 --> 00:29:27,976
Well, he'll be PNG'd.
464
00:29:28,000 --> 00:29:31,936
What's that? Declared
persona non grata.
465
00:29:31,960 --> 00:29:34,776
He'll lose his diplomatic
status, he'll be sent home,
466
00:29:34,800 --> 00:29:37,936
and then it will be up to
Washington and Downing Street to...
467
00:29:37,960 --> 00:29:39,936
Sent home?
468
00:29:39,960 --> 00:29:41,936
It'll be the end of his career.
469
00:29:41,960 --> 00:29:43,800
His career?
470
00:29:44,960 --> 00:29:45,937
He killed Shen Zhao.
471
00:29:45,961 --> 00:29:49,936
He... had Sir George shot,
472
00:29:49,960 --> 00:29:51,936
and he ordered the
murder of my friends.
473
00:29:51,960 --> 00:29:53,936
And all that's gonna happen to
him is he'll lose his fucking job?
474
00:29:53,960 --> 00:29:57,136
If he had his way, we'd all be dead.
I understand how you feel, but...
475
00:29:57,160 --> 00:29:58,936
No, clearly you don't.
476
00:29:58,960 --> 00:30:01,936
You don't have the foggiest
idea of what I've been
477
00:30:01,960 --> 00:30:02,937
what we've been through.
478
00:30:02,961 --> 00:30:06,936
You only thought that I was guilty,
and you had me sent back to China.
479
00:30:06,960 --> 00:30:09,640
You know this guy is guilty.
480
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
You're right.
481
00:30:13,960 --> 00:30:15,936
There, ah...
482
00:30:15,960 --> 00:30:16,937
There might be a way.
483
00:30:16,961 --> 00:30:18,480
So do it.
484
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
OK.
485
00:30:24,960 --> 00:30:27,320
This is Director
General Delaney.
486
00:30:28,480 --> 00:30:30,960
Minister Tang will
want to take this call.
487
00:30:37,960 --> 00:30:38,937
Talk to me, Cohen!
488
00:30:38,961 --> 00:30:41,936
'They're on the move, heading
east on Weymouth Street,
489
00:30:41,960 --> 00:30:43,936
'two minutes from you.
490
00:30:43,960 --> 00:30:46,936
'Sir, if things go
south, what's plan B?'
491
00:30:46,960 --> 00:30:49,960
This is off the books,
Cohen. We have no plan B.
492
00:30:55,960 --> 00:30:57,936
TYRES SCREECH
493
00:30:57,960 --> 00:30:58,976
There's still time to back out.
494
00:30:59,000 --> 00:31:00,960
NOLAN: No, let's just do it.
495
00:31:09,800 --> 00:31:10,936
'They're splitting up.
496
00:31:10,960 --> 00:31:13,936
'Delaney's dropped Hana and
Nolan two streets from you.'
497
00:31:13,960 --> 00:31:16,936
Forget Delaney. The car is bait.
498
00:31:16,960 --> 00:31:21,640
'We've lost CCTV on the
others. They ran into an alley.
499
00:31:22,960 --> 00:31:25,960
'You're close. There's a
passageway to your left.'
500
00:31:48,320 --> 00:31:49,976
NOLAN: Maybe this
wasn't such a good idea.
501
00:31:50,000 --> 00:31:51,960
HANA SCOFFS Too late now.
502
00:31:54,960 --> 00:31:56,776
Stop!
503
00:31:56,800 --> 00:31:58,960
Keep your hands
where I can see 'em!
504
00:32:00,960 --> 00:32:02,936
You still armed, DC Li?
505
00:32:02,960 --> 00:32:04,936
Yes. Lose it!
506
00:32:04,960 --> 00:32:06,000
Two fingers!
507
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
Slowly!
508
00:32:16,800 --> 00:32:17,936
Now give me the real SIM.
509
00:32:17,960 --> 00:32:19,936
Delaney has it.
510
00:32:19,960 --> 00:32:21,936
I've run enough
decoy ops, Dr Nolan.
511
00:32:21,960 --> 00:32:22,937
Hand it over.
512
00:32:22,961 --> 00:32:25,960
If we had it, why would
Delaney drop us here?
513
00:32:26,960 --> 00:32:30,936
She knew you were tracking
us. This is a bloody dead end.
514
00:32:30,960 --> 00:32:31,960
Huh.
515
00:32:32,960 --> 00:32:34,936
Oh, well played.
516
00:32:34,960 --> 00:32:36,936
What happens now? You kill us?
517
00:32:36,960 --> 00:32:38,936
Like you killed Shen Zhao
518
00:32:38,960 --> 00:32:40,616
and my friends on the plane?
519
00:32:40,640 --> 00:32:41,960
I take no pleasure in it.
520
00:32:44,160 --> 00:32:48,456
Why didn't you just
shoot me in Beijing?
521
00:32:48,480 --> 00:32:50,936
Because you got away.
522
00:32:50,960 --> 00:32:53,936
I wasn't kidding when I called
you a cat with nine lives.
523
00:32:53,960 --> 00:32:56,936
Steven, Amber and Kate,
524
00:32:56,960 --> 00:32:58,936
they didn't need to die.
525
00:32:58,960 --> 00:32:59,937
I couldn't take the
chance of the SIM
526
00:32:59,961 --> 00:33:01,936
falling back into the
hands of the Chinese.
527
00:33:01,960 --> 00:33:04,936
The fallout from that
would've been far worse
528
00:33:04,960 --> 00:33:07,960
than those few lives
on a plane, trust me.
529
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
Put the gun down, Mike.
530
00:33:13,960 --> 00:33:15,936
Hana! Mike, no!
531
00:33:15,960 --> 00:33:16,976
GUNSHOT Argh!
532
00:33:17,000 --> 00:33:18,936
No, Matt!
533
00:33:18,960 --> 00:33:20,936
He needs an ambulance!
534
00:33:20,960 --> 00:33:22,616
No! This is Delaney.
535
00:33:22,640 --> 00:33:24,936
Send an ambulance to
my location right away.
536
00:33:24,960 --> 00:33:27,936
I said no ambulance!
It's over, Mike.
537
00:33:27,960 --> 00:33:31,936
Surrender. MI5 have the
data. We know what you did.
538
00:33:31,960 --> 00:33:32,937
All I did was stop the Chinese
539
00:33:32,961 --> 00:33:35,936
from building nuclear
weapons in your back yard!
540
00:33:35,960 --> 00:33:36,937
Put the gun down.
541
00:33:36,961 --> 00:33:38,936
You're under arrest.
542
00:33:38,960 --> 00:33:41,936
DC will never let me be
arrested on British soil.
543
00:33:41,960 --> 00:33:43,456
You're not on British soil.
544
00:33:43,480 --> 00:33:45,936
SOLDIERS CHATTER
545
00:33:45,960 --> 00:33:48,936
You're in the gardens
of the Chinese embassy.
546
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
SOLDIERS SHOUT IN MANDARIN
547
00:33:52,960 --> 00:33:54,936
Minister Tang, you wanted
the person responsible
548
00:33:54,960 --> 00:33:56,936
for Shen Zhao's death.
549
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
There he is.
550
00:33:58,960 --> 00:34:01,160
You set me up.
TANG: Restrain him.
551
00:34:04,480 --> 00:34:05,960
Stay with me. It's OK.
552
00:34:09,000 --> 00:34:11,640
I guess it's the game
we choose, Maddie.
553
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
I was never playing, Mike.
554
00:34:20,960 --> 00:34:23,936
Is your government prepared to
share with us what was on the SIM?
555
00:34:23,960 --> 00:34:26,936
I'm afraid it was destroyed
back at the US embassy.
556
00:34:26,960 --> 00:34:28,936
Most unfortunate.
557
00:34:28,960 --> 00:34:30,936
For us, too.
558
00:34:30,960 --> 00:34:32,936
SIRENS APPROACHING
559
00:34:32,960 --> 00:34:35,936
Do you hear that, Matt?
Help's on its way.
560
00:34:35,960 --> 00:34:37,936
I didn't run.
561
00:34:37,960 --> 00:34:39,936
No, you didn't.
562
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
And you wouldn't
have left Shen Zhao.
563
00:34:42,960 --> 00:34:45,960
I wouldn't... would I?
564
00:34:47,320 --> 00:34:48,960
No, you wouldn't.
565
00:34:49,960 --> 00:34:51,320
Matt?
566
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
Matt.
567
00:34:55,480 --> 00:34:56,960
Matt!
568
00:34:58,960 --> 00:35:01,936
Matt! Stay with me!
569
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
Matt!
570
00:35:10,960 --> 00:35:14,160
SIREN WAILING DISTANTLY
571
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Listen, I'll call you back.
572
00:35:28,960 --> 00:35:30,960
INAUDIBLE
573
00:35:37,960 --> 00:35:38,937
JESS: What did he say?
574
00:35:38,961 --> 00:35:40,936
Surgery went well.
575
00:35:40,960 --> 00:35:42,936
Erm... He lost a lot of blood,
576
00:35:42,960 --> 00:35:44,936
but the bullet
missed his organs.
577
00:35:44,960 --> 00:35:46,936
He's gonna pull through.
578
00:35:46,960 --> 00:35:48,936
That's a relief.
579
00:35:48,960 --> 00:35:51,960
He said I could go see
him in recovery, so... Go.
580
00:35:53,960 --> 00:35:56,936
Thank you, Ma'am,
for everything.
581
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
I think you can
call me Madeline.
582
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Jess, can I, um...
583
00:36:07,960 --> 00:36:10,456
Can I talk to you about
what you saw and heard?
584
00:36:10,480 --> 00:36:11,936
Classified information.
585
00:36:11,960 --> 00:36:14,936
I mean, obviously, you'll be
signing the Official Secrets Act.
586
00:36:14,960 --> 00:36:16,936
You're gonna silence me?
587
00:36:16,960 --> 00:36:17,937
What about my story?
This is crazy.
588
00:36:17,961 --> 00:36:20,456
I'm never gonna get
a break. Jess...
589
00:36:20,480 --> 00:36:21,936
I'm gonna give you a story,
590
00:36:21,960 --> 00:36:26,960
just not one that might lead to
a war between the US and China.
591
00:36:28,960 --> 00:36:32,936
What was on that nano-SIM
isn't what's important.
592
00:36:32,960 --> 00:36:34,616
But an operation by MI6,
593
00:36:34,640 --> 00:36:35,936
with full knowledge
of the Home Office,
594
00:36:35,960 --> 00:36:39,936
using innocent civilians
as unwitting couriers
595
00:36:39,960 --> 00:36:41,960
and getting them killed?
596
00:36:42,960 --> 00:36:44,936
That's a story.
597
00:36:44,960 --> 00:36:47,936
That's the thing that
needs to be exposed
598
00:36:47,960 --> 00:36:52,960
because it can never, ever
be allowed to happen again.
599
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Thank you.
600
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
You're welcome.
601
00:37:38,960 --> 00:37:40,320
You're awake.
602
00:37:41,480 --> 00:37:43,160
How you feeling?
603
00:37:44,960 --> 00:37:46,960
Like somebody shot me.
604
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
Somebody did.
605
00:37:52,960 --> 00:37:55,136
You know, at Heathrow...
606
00:37:55,160 --> 00:37:57,936
I'd have put money on
that person being be you.
607
00:37:57,960 --> 00:37:59,960
SHE CHUCKLES
608
00:38:02,320 --> 00:38:05,776
A lot's happened since.
609
00:38:05,800 --> 00:38:06,960
Yeah.
610
00:38:14,320 --> 00:38:16,936
I was wondering,
611
00:38:16,960 --> 00:38:18,960
when I get out of here
612
00:38:23,960 --> 00:38:26,960
do you think, maybe
613
00:38:27,960 --> 00:38:30,160
you'd like to go for...
614
00:38:53,960 --> 00:38:54,976
Ah.
615
00:38:55,000 --> 00:38:57,936
I let the PM know how well
you did under pressure.
616
00:38:57,960 --> 00:38:58,937
Good job.
617
00:38:58,961 --> 00:39:01,000
I wish I could say the same.
618
00:39:02,320 --> 00:39:04,480
HE CHUCKLES
619
00:39:09,320 --> 00:39:10,936
What do you think
will happen to him?
620
00:39:10,960 --> 00:39:13,960
The prick will probably
get a bloody promotion.
621
00:39:48,960 --> 00:39:49,960
What's wrong?
622
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Is it Mike?
623
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
He's not the man
I thought he was.
624
00:40:02,960 --> 00:40:05,960
Then he doesn't deserve you.
625
00:40:45,480 --> 00:40:46,960
Stop the press.
626
00:40:47,960 --> 00:40:50,960
I have copies for each of you.
627
00:40:52,960 --> 00:40:53,937
Feel free to have them framed.
628
00:40:53,961 --> 00:40:56,456
HANA CHUCKLES
629
00:40:56,480 --> 00:40:57,960
I read it online already.
630
00:40:58,960 --> 00:41:00,960
It's great, Jess.
631
00:41:01,960 --> 00:41:03,936
Thank you.
632
00:41:03,960 --> 00:41:06,936
"Blindsided."
633
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Page one.
634
00:41:09,640 --> 00:41:10,960
There's your name.
635
00:41:11,960 --> 00:41:14,960
Congratulations, honey.
We're proud of you.
636
00:41:19,960 --> 00:41:21,936
What about you?
637
00:41:21,960 --> 00:41:24,640
Have you given it to him yet?
638
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
Give who what?
639
00:41:38,000 --> 00:41:40,936
Baba, this is a gift from
Director General Delaney.
640
00:41:40,960 --> 00:41:43,960
Matthew told her that we never
knew what happened to Mama.
641
00:41:44,960 --> 00:41:46,960
Is that your mother's file?
642
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
I don't want to see that.
643
00:41:50,960 --> 00:41:51,937
It's important, Dad.
644
00:41:51,961 --> 00:41:54,936
All the things they
probably did to her.
645
00:41:54,960 --> 00:41:57,000
My mind has imagined
it often enough.
646
00:41:58,960 --> 00:42:01,960
I would rather remember
her the way she was.
647
00:42:03,960 --> 00:42:06,936
Baba
648
00:42:06,960 --> 00:42:10,480
isn't it better to stop
imagining and know the truth?
649
00:43:00,960 --> 00:43:03,800
SOBS SOFTLY
650
00:44:13,960 --> 00:44:17,296
You remind me of
her in so many ways.
651
00:44:17,320 --> 00:44:19,960
She was strong, like you.
652
00:44:23,800 --> 00:44:25,320
You never talk about her.
653
00:44:26,960 --> 00:44:28,936
I have so many stories
I could tell you.
654
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
SHE CHUCKLES
655
00:44:32,960 --> 00:44:34,936
Please.
656
00:44:34,960 --> 00:44:36,960
I'd really like that.
657
00:44:39,960 --> 00:44:41,960
I want to know everything.
658
00:45:14,640 --> 00:45:16,800
Subtitles by
accessibility@itv.com
659
00:45:19,800 --> 00:45:23,800
Preuzeto sa www.titlovi.com
46974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.