Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,776
Ma'am, it's Ruth. There's
been a death on Flight 357.
2
00:00:03,800 --> 00:00:04,936
You need to drop out the plane.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,936
You'd say anything not to go
to Beijing and face charges.
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,936
I want to know if he had a
pre-existing heart condition or not.
5
00:00:09,960 --> 00:00:10,937
So, it was fine, wasn't it?
6
00:00:10,961 --> 00:00:13,936
I was stabbed by a
bouncer in a Beijing club.
7
00:00:13,960 --> 00:00:14,937
Club? Were you with a girl?
8
00:00:14,961 --> 00:00:17,136
She was not in the car
with me. Bloody hell, mate.
9
00:00:17,160 --> 00:00:19,456
Can I borrow your
phone? What's going on?
10
00:00:19,480 --> 00:00:21,296
SPEAKING OWN LANGUAGE
11
00:00:21,320 --> 00:00:23,936
Madam, did your dog eat
any of that man's food?
12
00:00:23,960 --> 00:00:24,937
Somebody help him!
13
00:00:24,961 --> 00:00:28,776
There's been a second death
on-board 357. Steven Hurst.
14
00:00:28,800 --> 00:00:29,936
He's only on this
plane because of you.
15
00:00:29,960 --> 00:00:32,136
My editor saw the video of
your prisoner at Heathrow,
16
00:00:32,160 --> 00:00:33,936
and I've been assigned to it.
17
00:00:33,960 --> 00:00:35,936
I can't go over this
again. I'm working.
18
00:00:35,960 --> 00:00:37,936
Easy, Detective Lee.
19
00:00:37,960 --> 00:00:40,936
Who are you? Officer
Tom. I'm the air marshal.
20
00:00:40,960 --> 00:00:44,936
So sorry. Sorry that he's dead,
or that you were screwing him?
21
00:00:44,960 --> 00:00:46,616
What are you doing here?
22
00:00:46,640 --> 00:00:49,080
You're colouring way outside
your lines on this one, Madeline.
23
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
MUFFLED SCREAMING
24
00:00:53,960 --> 00:00:56,136
Somehow, it relates to
this woman, Shen Zhao.
25
00:00:56,160 --> 00:00:59,960
We need you to tell us everything
you remember about that night.
26
00:01:30,000 --> 00:01:32,960
TRAFFIC
27
00:01:36,960 --> 00:01:40,160
CHATTER
28
00:02:13,000 --> 00:02:14,960
SPEAKING IN MANDARIN
29
00:02:16,960 --> 00:02:20,936
Another Jack Daniels, please,
and a glass of champagne.
30
00:02:20,960 --> 00:02:23,936
Matt, get your head out of those
cards. Let me introduce someone.
31
00:02:23,960 --> 00:02:26,936
Hi. Matthew Nolan. Shen Zhao.
32
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
Pleased to meet you.
33
00:02:29,960 --> 00:02:32,296
So, are you mind or body?
34
00:02:32,320 --> 00:02:36,296
Both, I hope. I
meant your specialty.
35
00:02:36,320 --> 00:02:39,136
Shen isn't a doctor, she's
a friend of Sir George.
36
00:02:39,160 --> 00:02:41,936
Ah, right, yes, should've
noticed, no name tag.
37
00:02:41,960 --> 00:02:44,936
What are you reading
so studiously?
38
00:02:44,960 --> 00:02:46,936
These? Oh, erm, I'm giving
a lecture in the norming
39
00:02:46,960 --> 00:02:49,936
on the connection between
statins and surgery,
40
00:02:49,960 --> 00:02:52,456
but I'm not really the most
confident public speaker.
41
00:02:52,480 --> 00:02:55,136
Yet you agreed to fly halfway
around the world to do exactly that.
42
00:02:55,160 --> 00:02:58,160
I guess the pros
outweigh the cons.
43
00:02:59,960 --> 00:03:01,160
You like China?
44
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
I like the people.
45
00:03:04,960 --> 00:03:06,936
Does anyone care what I like?
46
00:03:06,960 --> 00:03:08,936
Not even your wife,
Chris. CHRIS LAUGHS.
47
00:03:08,960 --> 00:03:10,936
Cheers.
48
00:03:10,960 --> 00:03:12,936
Well, we're going out to
eat, Matthew, join us.
49
00:03:12,960 --> 00:03:15,296
A little place that
George recommended.
50
00:03:15,320 --> 00:03:16,960
Authentic cuisine.
51
00:03:18,800 --> 00:03:19,936
Do you know her?
52
00:03:19,960 --> 00:03:21,936
Know who?
53
00:03:21,960 --> 00:03:23,976
Am I talking to myself?
54
00:03:24,000 --> 00:03:26,936
What do you say? Matthew?
55
00:03:26,960 --> 00:03:28,936
I've invited Amber and Steven.
56
00:03:28,960 --> 00:03:30,936
I'd love to, Chris,
but I can't tonight.
57
00:03:30,960 --> 00:03:32,936
INDISTINCT WHISPERING
58
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
Shen.
59
00:03:35,960 --> 00:03:38,136
Steven, Amber,
have you met Shen?
60
00:03:38,160 --> 00:03:40,936
I don't think so.
Nice to meet you.
61
00:03:40,960 --> 00:03:43,936
Oh. Hello?
62
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
LAUGHING
63
00:03:46,320 --> 00:03:48,936
Actually, it's
goodbye, I'm afraid.
64
00:03:48,960 --> 00:03:50,936
You're leaving?
You just got here.
65
00:03:50,960 --> 00:03:53,456
I thought we were gonna
have a late dinner.
66
00:03:53,480 --> 00:03:55,960
You can count us in.
I love a good meal.
67
00:03:57,960 --> 00:04:01,936
How about you just
stay for a bit, Shen?
68
00:04:01,960 --> 00:04:02,936
Are you all right?
69
00:04:02,960 --> 00:04:03,937
I'm fine.
70
00:04:03,961 --> 00:04:06,960
Did you remember the
gift, for Sir George?
71
00:04:09,960 --> 00:04:11,800
SPEAKING IN MANDARIN
72
00:04:12,960 --> 00:04:15,960
It was lovely to meet
you all. You, as well.
73
00:04:18,960 --> 00:04:22,456
She does know that that's
not the exit, doesn't she?
74
00:04:22,480 --> 00:04:24,960
Got yourself a strange
one there, Chris.
75
00:04:25,960 --> 00:04:27,456
Well, I hope she's OK.
76
00:04:27,480 --> 00:04:28,960
Yeah, me too.
77
00:04:30,960 --> 00:04:32,936
Ready for your
presentation, Matt?
78
00:04:32,960 --> 00:04:34,136
No.
79
00:04:34,160 --> 00:04:36,936
On that note... I
should probably retire.
80
00:04:36,960 --> 00:04:39,936
Genius doesn't write itself.
Neither does mediocrity.
81
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
You should know. See you
all back at the hotel.
82
00:04:46,160 --> 00:04:48,320
DISTANT SIREN WAILING
83
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
SPEAKING IN MANDARIN
84
00:05:09,160 --> 00:05:12,456
Hello. Sorry to intrude.
85
00:05:12,480 --> 00:05:14,936
Are you going back to the city?
86
00:05:14,960 --> 00:05:16,136
I am.
87
00:05:16,160 --> 00:05:18,936
Do you need a ride?
88
00:05:18,960 --> 00:05:19,937
That would be appreciated.
89
00:05:19,961 --> 00:05:21,960
OK, then.
90
00:05:32,960 --> 00:05:34,936
Is everything all right?
91
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
Of course.
92
00:05:39,960 --> 00:05:41,616
Where to, then?
93
00:05:41,640 --> 00:05:43,960
Where are you going?
94
00:05:44,960 --> 00:05:47,960
Back to my hotel.
I need to work.
95
00:05:49,960 --> 00:05:51,936
But it's so early.
96
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
Let me buy you a drink
for being so kind.
97
00:05:55,960 --> 00:05:56,937
I really shouldn't.
98
00:05:56,961 --> 00:05:58,960
I insist, Dr Nolan.
99
00:05:59,960 --> 00:06:02,960
Well, in that case, you'd
better call me Matt.
100
00:06:05,960 --> 00:06:07,936
So, where to?
101
00:06:07,960 --> 00:06:10,960
Heilong. It's a club.
102
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
DANCE MUSIC PLAYS
103
00:06:26,160 --> 00:06:28,936
Interesting place.
104
00:06:28,960 --> 00:06:31,960
DANCE MUSIC CONTINUES
105
00:06:34,960 --> 00:06:36,296
Do you come here often?
106
00:06:36,320 --> 00:06:38,936
Only when I want to disappear.
107
00:06:38,960 --> 00:06:41,936
From what? Life.
108
00:06:41,960 --> 00:06:44,936
My father is a man
of great influence.
109
00:06:44,960 --> 00:06:47,936
He has ears everywhere.
You mean eyes.
110
00:06:47,960 --> 00:06:49,640
Those too.
111
00:06:52,160 --> 00:06:54,936
So, tell me. How well
do you know Sir George?
112
00:06:54,960 --> 00:06:58,936
We've only really met a couple
of times over the years.
113
00:06:58,960 --> 00:07:01,936
Has he ever given you a
gift to deliver for him?
114
00:07:01,960 --> 00:07:04,800
The odd bottle of single malt.
115
00:07:05,960 --> 00:07:06,937
Why?
116
00:07:06,961 --> 00:07:10,776
Because that tells
me I can trust you.
117
00:07:10,800 --> 00:07:13,936
Shouldn't you have decided that
before you hopped into my car?
118
00:07:13,960 --> 00:07:15,936
You make a good point.
119
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
DANCE MUSIC CONTINUES
120
00:07:27,960 --> 00:07:31,480
DANCE MUSIC CONTINUES
121
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
ELECTRONIC MUSIC PLAYS
122
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Oh, excuse me, we
didn't order this.
123
00:08:11,960 --> 00:08:13,000
To new friends.
124
00:08:16,320 --> 00:08:19,960
After this, I really need to
go, I've got a lecture in...
125
00:08:26,960 --> 00:08:28,936
You were saying?
126
00:08:28,960 --> 00:08:30,960
What lecture?
127
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
I'm sorry.
128
00:08:47,960 --> 00:08:48,937
For what?
129
00:08:48,961 --> 00:08:53,296
MUSIC SLOWS AND DISTORTS
130
00:08:53,320 --> 00:08:57,936
GLASS SHATTERS,
INDISTINCT VOICES
131
00:08:57,960 --> 00:08:59,456
This isn't drunk.
132
00:08:59,480 --> 00:09:00,960
What did you give me?
133
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
Please know that
I had no choice.
134
00:09:08,320 --> 00:09:09,976
SHOUTING IN MANDARIN
135
00:09:10,000 --> 00:09:11,936
Get off me, I need
to go, I'm leaving!
136
00:09:11,960 --> 00:09:13,296
BOUNCER: Money! Pay now!
137
00:09:13,320 --> 00:09:15,480
SHOUTING
138
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
EXCLAIMS
139
00:09:22,800 --> 00:09:25,800
GRUNTING
140
00:09:27,960 --> 00:09:29,960
Back off! Back off!
141
00:09:33,320 --> 00:09:34,936
RAIN FALLING
142
00:09:34,960 --> 00:09:39,960
SHOUTING
143
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
TYRES SCREECH
144
00:10:21,960 --> 00:10:24,480
TYRES SCREECH
145
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
CAR ALARM BLARES
146
00:10:32,320 --> 00:10:34,480
GROANS
147
00:10:36,960 --> 00:10:40,960
BREATHES HEAVILY
148
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
GROANS
149
00:10:47,320 --> 00:10:48,960
GROANS
150
00:10:55,480 --> 00:10:56,960
DOOR BEEPS
151
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
WATER RUNNING
152
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
HE PANTS
153
00:11:42,960 --> 00:11:45,616
Sewing kit...
154
00:11:45,640 --> 00:11:47,800
BREATHES HEAVILY
155
00:12:04,320 --> 00:12:06,960
STAPLER CLICKS, HE GROANS
156
00:12:10,960 --> 00:12:13,960
STAPLER CLICKS, HE GROANS
157
00:12:14,960 --> 00:12:17,480
HE PANTS
158
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
STAPLER CLICKS, HE GROANS
159
00:12:38,960 --> 00:12:40,936
MATT GROANS
160
00:12:40,960 --> 00:12:43,936
And that's when I got my things
161
00:12:43,960 --> 00:12:45,936
and took a car to the airport.
162
00:12:45,960 --> 00:12:47,936
You stapled your wound?
163
00:12:47,960 --> 00:12:50,776
To stop the bleeding, yeah.
164
00:12:50,800 --> 00:12:52,936
That's, uh, impressive.
165
00:12:52,960 --> 00:12:55,936
I re-stitched it properly
at the airport lounge.
166
00:12:55,960 --> 00:12:59,936
So, you said Shen Zhao is
the one who drugged you?
167
00:12:59,960 --> 00:13:01,936
Or someone at the club, I...
168
00:13:01,960 --> 00:13:03,936
I think she was
working with them.
169
00:13:03,960 --> 00:13:07,136
Unfortunately, Beijing has many
of these mob-run nightclubs.
170
00:13:07,160 --> 00:13:09,936
But you're sure you
left her at the club?
171
00:13:09,960 --> 00:13:11,936
Mm-hm. You're not confused?
172
00:13:11,960 --> 00:13:14,960
I was trying to get away from
her. Why would I take her with me?
173
00:13:15,960 --> 00:13:17,296
Right.
174
00:13:17,320 --> 00:13:19,160
And you think that's
why she drugged you?
175
00:13:20,960 --> 00:13:21,937
So they could rob you?
176
00:13:21,961 --> 00:13:25,936
Or I wake up in a bathtub
missing some vital organs.
177
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
Either way, I was not
gonna wait to find out.
178
00:13:30,960 --> 00:13:34,936
So, you crashed the car
without Shen Zhao in it.
179
00:13:34,960 --> 00:13:37,936
And when the police
arrive, there she is.
180
00:13:37,960 --> 00:13:38,937
So they say.
181
00:13:38,961 --> 00:13:41,936
I saw the photos. She was there.
182
00:13:41,960 --> 00:13:44,936
What does any of this have to do
with what's happening up here?
183
00:13:44,960 --> 00:13:45,937
I don't know. But
I'm sorry, Nolan,
184
00:13:45,961 --> 00:13:47,976
so much of what you say
just doesn't add up.
185
00:13:48,000 --> 00:13:49,936
I'm telling you,
it is the truth.
186
00:13:49,960 --> 00:13:53,936
OK, fine, but why target you if
187
00:13:53,960 --> 00:13:56,936
this Dr Peele already had
dinner plans with her?
188
00:13:56,960 --> 00:13:57,937
And who is Sir George?
189
00:13:57,961 --> 00:14:00,936
Sir George Chapman, he owns
World Pacific Medicine.
190
00:14:00,960 --> 00:14:02,616
Why would she know that?
191
00:14:02,640 --> 00:14:04,936
She did her research. OK, fine.
192
00:14:04,960 --> 00:14:07,936
So, if she is a honey
trap for wealthy tourists,
193
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
why kill her?
194
00:14:11,960 --> 00:14:13,936
I should talk to Kate Ward.
195
00:14:13,960 --> 00:14:15,296
See what she remembers.
196
00:14:15,320 --> 00:14:17,936
Where is she?
197
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
I'll find her.
198
00:14:20,960 --> 00:14:22,976
Someone should
check on Amber, too.
199
00:14:23,000 --> 00:14:25,936
She was hitting the booze
and pills pretty hard.
200
00:14:25,960 --> 00:14:27,480
Yeah, I'll go.
201
00:14:41,960 --> 00:14:45,960
GRUNTS AND SIGHS
202
00:15:04,960 --> 00:15:06,960
WHISPERS: There she is.
203
00:15:10,640 --> 00:15:11,976
Dr Ward?
204
00:15:12,000 --> 00:15:14,936
Could I talk to you again?
DR WARD: Yeah, sure.
205
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
DR WARD SIGHS Thank you.
206
00:15:20,960 --> 00:15:23,936
I'm interested in what you
remember about Shen Zhao.
207
00:15:23,960 --> 00:15:28,936
Is that the name of the girl
that Matt's supposed to...? Yeah.
208
00:15:28,960 --> 00:15:29,937
Nothing, really.
209
00:15:29,961 --> 00:15:31,936
She wasn't part
of our conference,
210
00:15:31,960 --> 00:15:35,936
or at least, I don't
remember seeing her before.
211
00:15:35,960 --> 00:15:38,936
I saw her talking to
Chris and Matt at the bar.
212
00:15:38,960 --> 00:15:41,616
Did you talk to her?
Only to say excuse me.
213
00:15:41,640 --> 00:15:43,136
She bumped into me as
I left the bathroom.
214
00:15:43,160 --> 00:15:45,296
Did she seem in a hurry?
215
00:15:45,320 --> 00:15:46,936
More distracted, I'd say.
216
00:15:46,960 --> 00:15:48,936
And what about later?
217
00:15:48,960 --> 00:15:51,936
I don't remember seeing her after
that, but I wasn't paying attention.
218
00:15:51,960 --> 00:15:54,936
I do remember there was a
bit of commotion, though,
219
00:15:54,960 --> 00:15:56,136
among the waiters.
220
00:15:56,160 --> 00:15:58,936
What do you mean? A
couple of them ran out.
221
00:15:58,960 --> 00:16:00,936
Any idea what that was about?
222
00:16:00,960 --> 00:16:02,936
Not a clue. And then... Dr Ward.
223
00:16:02,960 --> 00:16:04,936
What are you doing? I'm
placing you in custody
224
00:16:04,960 --> 00:16:08,936
for the suspected murder of
Amber and Steven Hurst. What?!
225
00:16:08,960 --> 00:16:10,776
Amber's dead? Ah!
226
00:16:10,800 --> 00:16:11,936
This way, now.
227
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
Tell Dr Nolan I
need him right now.
228
00:16:19,960 --> 00:16:21,480
EXHALES
229
00:16:28,000 --> 00:16:29,960
SOFTLY: Oh, damn.
230
00:16:46,160 --> 00:16:48,320
INDISTINCT ARGUING
231
00:16:53,960 --> 00:16:55,936
SPEAKING IN MANDARIN
232
00:16:55,960 --> 00:16:58,936
Get your bloody hands off me!
233
00:16:58,960 --> 00:17:00,320
I didn't do anything!
234
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
Ow!
235
00:17:06,800 --> 00:17:07,976
SHE GRUNTS
236
00:17:08,000 --> 00:17:09,960
Don't make this
worse for yourself.
237
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
Oh, shit.
238
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
Oh, Jesus.
239
00:17:29,960 --> 00:17:32,456
Amber.
240
00:17:32,480 --> 00:17:33,936
Can you tell how she died?
241
00:17:33,960 --> 00:17:36,960
Does it matter?
242
00:17:37,960 --> 00:17:41,776
She's been murdered,
just like the others.
243
00:17:41,800 --> 00:17:43,480
And the first death
was supposed to be me.
244
00:17:44,960 --> 00:17:46,936
I can't be here.
245
00:17:46,960 --> 00:17:48,936
I've gotta get off the plane,
I need to talk to the captain.
246
00:17:48,960 --> 00:17:50,936
He has to land. No,
he won't do that.
247
00:17:50,960 --> 00:17:51,937
I'll bloody well make him!
248
00:17:51,961 --> 00:17:53,936
Now get out of my
way! No, calm down!
249
00:17:53,960 --> 00:17:54,937
I can't be here! Calm down!
250
00:17:54,961 --> 00:17:56,936
HANDCUFFS CLICK, MATT EXCLAIMS
251
00:17:56,960 --> 00:18:00,936
I know! I know.
252
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
What?
253
00:18:02,960 --> 00:18:06,776
I believe you. OK?
254
00:18:06,800 --> 00:18:08,776
HE EXHALES SHARPLY
255
00:18:08,800 --> 00:18:10,160
OK? I believe you.
256
00:18:15,960 --> 00:18:16,937
Matthew?
257
00:18:16,961 --> 00:18:19,936
I'm gonna uncuff you.
258
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
Are you all right?
259
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
Yeah?
260
00:18:41,960 --> 00:18:43,936
So, what happens now?
261
00:18:43,960 --> 00:18:46,936
You can start by telling me who
the bloody hell you really are.
262
00:18:46,960 --> 00:18:50,776
You know who I am. No.
263
00:18:50,800 --> 00:18:52,960
You said I only know
what they told me.
264
00:18:54,960 --> 00:18:56,936
So, now's your chance.
265
00:18:56,960 --> 00:18:59,960
Who are you, and who
are these people?
266
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
We're just doctors.
267
00:19:04,960 --> 00:19:09,936
People don't try to poison and
murder doctors for no reason.
268
00:19:09,960 --> 00:19:10,937
I am a vascular surgeon.
269
00:19:10,961 --> 00:19:13,136
I went to Oxford, I...
I play golf on Sundays,
270
00:19:13,160 --> 00:19:14,936
I do the Times crossword.
271
00:19:14,960 --> 00:19:20,960
I swear... I don't know why any of
this is happening to me, or to them.
272
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
There's something
you're not telling me.
273
00:19:26,160 --> 00:19:27,936
But right now, I need your help.
274
00:19:27,960 --> 00:19:30,960
Help me... help you.
275
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
Examine her.
276
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
OK.
277
00:20:00,960 --> 00:20:02,936
INTERCOM BEEPS
278
00:20:02,960 --> 00:20:05,936
RECORDING: 'The offices for World
Pacific Medicine are now closed.
279
00:20:05,960 --> 00:20:08,960
'Thank you for your visit.'
280
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
SOFTLY: Crap.
281
00:20:32,960 --> 00:20:34,936
She definitely asphyxiated.
282
00:20:34,960 --> 00:20:36,936
Choked or was choked?
283
00:20:36,960 --> 00:20:38,936
It's hard to tell. If
we were on the ground...
284
00:20:38,960 --> 00:20:40,320
Yeah, OK.
285
00:20:41,960 --> 00:20:43,936
Were her wrists bound?
286
00:20:43,960 --> 00:20:46,936
They wouldn't need to be, the
amount of alprazolam she took.
287
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
How about defensive wounds?
288
00:20:51,480 --> 00:20:53,776
Multiple avulsion fractures.
289
00:20:53,800 --> 00:20:55,000
Her metacarpal's broken.
290
00:20:56,960 --> 00:20:57,937
Same here.
291
00:20:57,961 --> 00:20:59,960
What about Steven?
292
00:21:05,800 --> 00:21:07,936
Yeah, it's the same.
293
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
I don't understand.
294
00:21:14,960 --> 00:21:15,937
Where's Dr Ward?
295
00:21:15,961 --> 00:21:17,936
Handcuffed in the
rear galley. Why?
296
00:21:17,960 --> 00:21:19,936
Because she's a suspect.
297
00:21:19,960 --> 00:21:21,936
Nolan, step away from
the body, please.
298
00:21:21,960 --> 00:21:23,936
You can't actually
believe she did this?
299
00:21:23,960 --> 00:21:25,296
I'm a police officer,
and so are you.
300
00:21:25,320 --> 00:21:26,976
It doesn't matter
what we believe.
301
00:21:27,000 --> 00:21:29,960
She had motive, she
had opportunity.
302
00:21:30,960 --> 00:21:32,936
We both saw her coming
up from down here.
303
00:21:32,960 --> 00:21:35,936
There isn't a crime of
passion, Officer Zhang.
304
00:21:35,960 --> 00:21:37,616
In fact, these deaths are staged
305
00:21:37,640 --> 00:21:38,936
to look like
anything but murder.
306
00:21:38,960 --> 00:21:40,936
I'll leave Beijing forensics
to tell me what they are.
307
00:21:40,960 --> 00:21:43,136
Right now, she's one of
only two people on-board
308
00:21:43,160 --> 00:21:45,960
who I can think of
could mean them harm.
309
00:21:46,960 --> 00:21:49,936
And seeing as Nolan
hasn't left your sight,
310
00:21:49,960 --> 00:21:51,936
she stays in custody.
311
00:21:51,960 --> 00:21:52,937
Why would I wanna kill them?
312
00:21:52,961 --> 00:21:55,456
To stop them
testifying against you.
313
00:21:55,480 --> 00:21:56,976
Testifying to what?
314
00:21:57,000 --> 00:21:59,936
They weren't at the club, they
weren't in the bloody car with me,
315
00:21:59,960 --> 00:22:02,296
I don't understand why
any of them are here.
316
00:22:02,320 --> 00:22:04,936
And... And what about
Daniel Lomax and the dog?
317
00:22:04,960 --> 00:22:07,936
Unless you think I poisoned
my own bloody food as well?
318
00:22:07,960 --> 00:22:09,936
That's something to consider.
319
00:22:09,960 --> 00:22:12,456
LAUGHS You can't be serious.
320
00:22:12,480 --> 00:22:13,936
Hana.
321
00:22:13,960 --> 00:22:15,936
Take your prisoner back to
his seat and keep him there.
322
00:22:15,960 --> 00:22:19,960
I don't want him wandering around
for the remainder of the flight.
323
00:22:21,960 --> 00:22:23,616
You're making a mistake.
324
00:22:23,640 --> 00:22:27,160
I'm doing my job. I
suggest you do the same.
325
00:23:55,960 --> 00:23:57,160
Ma'am.
326
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
Hana, what's happening?
327
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
Amber Hurst is dead.
328
00:24:10,480 --> 00:24:11,960
Quiet, everyone, please.
329
00:24:14,960 --> 00:24:15,937
How did she die?
330
00:24:15,961 --> 00:24:19,296
'It was made to look like she
overdosed, grieving her husband.'
331
00:24:19,320 --> 00:24:21,136
But her fingers were broken.
332
00:24:21,160 --> 00:24:22,640
I'll call you back.
333
00:24:23,960 --> 00:24:26,936
We missed it earlier,
ma'am, but...
334
00:24:26,960 --> 00:24:28,296
Steven Hurst's were, as well.
335
00:24:28,320 --> 00:24:31,936
So he wasn't just restrained,
he was interrogated.
336
00:24:31,960 --> 00:24:33,616
Amber, too.
337
00:24:33,640 --> 00:24:35,936
'This isn't just about murder.'
338
00:24:35,960 --> 00:24:38,776
The killer thought they knew
something. Yeah, but knew what?
339
00:24:38,800 --> 00:24:39,936
I don't know yet.
340
00:24:39,960 --> 00:24:42,936
Erm, where are we on that fourth
doctor that refused to return?
341
00:24:42,960 --> 00:24:44,936
Christopher Peele. Yeah.
342
00:24:44,960 --> 00:24:46,936
Alpha team's just
arrived at his house.
343
00:24:46,960 --> 00:24:48,936
Hana. Ma'am, what's the status
344
00:24:48,960 --> 00:24:49,937
on getting this plane to land?
345
00:24:49,961 --> 00:24:51,936
'We're working on it.'
346
00:24:51,960 --> 00:24:53,296
Listen, have you
questioned Kate Ward yet?
347
00:24:53,320 --> 00:24:55,936
'Briefly.' Well,
talk to her again.
348
00:24:55,960 --> 00:24:57,936
The air marshal's arrested her.
349
00:24:57,960 --> 00:24:58,937
Why?
350
00:24:58,961 --> 00:25:00,936
She was having an affair
with Steven Hurst,
351
00:25:00,960 --> 00:25:02,976
and the idiot thinks that she
killed both husband and wife
352
00:25:03,000 --> 00:25:04,456
in a fit of jealousy.
353
00:25:04,480 --> 00:25:05,936
Listen to me.
354
00:25:05,960 --> 00:25:09,136
We have no way of knowing if
Amber Hurst had what they wanted,
355
00:25:09,160 --> 00:25:10,936
or if the killer's
still looking.
356
00:25:10,960 --> 00:25:12,936
'You need to question
Kate Ward again.'
357
00:25:12,960 --> 00:25:15,936
Explain that she's in
danger, get her to talk.
358
00:25:15,960 --> 00:25:18,480
PHONE DISCONNECTS
359
00:25:21,480 --> 00:25:23,936
Ma'am, we have a problem.
Christ, what now?
360
00:25:23,960 --> 00:25:24,937
Peele's wife says
he never came home.
361
00:25:24,961 --> 00:25:26,976
Well, have we run
cell-site analysis?
362
00:25:27,000 --> 00:25:28,936
His phone's dark.
What about his car?
363
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
Never left Heathrow.
364
00:25:38,960 --> 00:25:40,936
Whoa, whoa, whoa,
where are you going?
365
00:25:40,960 --> 00:25:42,936
I told you, I want your
detainee back in his seat.
366
00:25:42,960 --> 00:25:43,937
I need to talk to
Kate, and right now.
367
00:25:43,961 --> 00:25:45,936
Nolan is the only person
on-board she will trust.
368
00:25:45,960 --> 00:25:47,456
I'm not letting him near her.
369
00:25:47,480 --> 00:25:49,936
She could be in danger,
we need to talk to her.
370
00:25:49,960 --> 00:25:52,616
She's perfectly safe. Move.
371
00:25:52,640 --> 00:25:54,936
Detective Li, you have
no authority here.
372
00:25:54,960 --> 00:25:55,960
Then arrest me.
373
00:25:58,480 --> 00:25:59,960
Detective Li!
374
00:26:03,960 --> 00:26:06,936
Where is she? Zhang,
where did she go?
375
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
SPEAKING IN MANDARIN
376
00:26:10,960 --> 00:26:12,776
Tell the Captain,
for his own safety,
377
00:26:12,800 --> 00:26:14,936
he should remain in the
cockpit while we search.
378
00:26:14,960 --> 00:26:17,936
Yes, sir. Start back here. There's
only so many places she can hide.
379
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
She's not hiding.
380
00:26:20,480 --> 00:26:22,960
I'll start in business class.
381
00:26:28,960 --> 00:26:31,136
You should go back to
your seat. And do what?
382
00:26:31,160 --> 00:26:33,960
If Kate's in trouble,
I have to help.
383
00:26:35,960 --> 00:26:36,960
OK.
384
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
DISTANT SIREN WAILING
385
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
What the hell?
386
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Oh, crap. Hey!
387
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
Let's go. I want that phone.
388
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
TYRES SCREECH
389
00:28:23,960 --> 00:28:26,936
We've been following
up on Dr Peele, ma'am.
390
00:28:26,960 --> 00:28:29,960
This is CCTV of Peele at
the conference in Beijing.
391
00:28:33,000 --> 00:28:37,960
Here he is with the Hursts,
Nolan, and Shen Zhao, the victim.
392
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
Shen Zhao seems intimate
with Peele here.
393
00:28:45,640 --> 00:28:47,640
What's she looking at?
394
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
Hm, something spooked her.
395
00:28:53,960 --> 00:28:56,960
Follow her. I want
to see what she does.
396
00:29:05,800 --> 00:29:06,960
Pause it.
397
00:29:10,960 --> 00:29:12,936
Did you see that?
398
00:29:12,960 --> 00:29:15,960
Megan, bring up all Shen Zhao's
interactions with the group.
399
00:29:17,960 --> 00:29:19,936
There, look.
400
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Every time.
401
00:29:21,960 --> 00:29:24,936
She didn't just talk to
each of those doctors
402
00:29:24,960 --> 00:29:27,136
that was asked to return.
403
00:29:27,160 --> 00:29:29,960
She physically touched
each one of them.
404
00:29:31,960 --> 00:29:35,480
No, there's something
else going on here.
405
00:29:36,960 --> 00:29:39,936
This isn't about what
one of them knows,
406
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
it's about what one
of them was given.
407
00:29:42,960 --> 00:29:46,936
Right, I want everyone to
focus on this woman, Shen Zhao.
408
00:29:46,960 --> 00:29:50,776
Up until now, we've been
looking at her as a victim,
409
00:29:50,800 --> 00:29:52,960
taking what the Chinese
presented to us at face value.
410
00:29:54,960 --> 00:29:57,936
Let's turn that on its head.
411
00:29:57,960 --> 00:30:01,936
If Shen Zhao was there to
pass something off to someone
412
00:30:01,960 --> 00:30:04,936
at that party, that
means she's an operative.
413
00:30:04,960 --> 00:30:08,960
Now, I want to know for
whom and what she had.
414
00:30:14,640 --> 00:30:16,976
Where could she be? This
doesn't make any sense.
415
00:30:17,000 --> 00:30:19,960
Nothing about
tonight makes sense.
416
00:30:28,960 --> 00:30:30,936
Anything? No.
417
00:30:30,960 --> 00:30:33,776
Well, she's not Houdini,
we know she's here.
418
00:30:33,800 --> 00:30:35,296
Yeah, we must be
missing somewhere.
419
00:30:35,320 --> 00:30:37,776
PHONE CHIMES What
about the luggage hold?
420
00:30:37,800 --> 00:30:39,776
Could she access
that? Impossible.
421
00:30:39,800 --> 00:30:41,456
She'd need to go through
a hatch in the cockpit.
422
00:30:41,480 --> 00:30:42,800
She's not getting in there.
423
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
PHONE VIBRATES
424
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
Let's just keep looking.
425
00:30:51,960 --> 00:30:53,936
Jess.
426
00:30:53,960 --> 00:30:54,976
'Did you get the video I sent?'
427
00:30:55,000 --> 00:30:57,936
I told you, I am
busy. Just watch it!
428
00:30:57,960 --> 00:30:59,936
I don't care about your story.
429
00:30:59,960 --> 00:31:01,936
Men with guns are
looking for me,
430
00:31:01,960 --> 00:31:03,936
so can you just shut
up and watch it?
431
00:31:03,960 --> 00:31:04,937
What men?
432
00:31:04,961 --> 00:31:06,960
'I went to World Pacific
Medicine offices.'
433
00:31:09,960 --> 00:31:11,936
World Pacific? Why?
434
00:31:11,960 --> 00:31:14,936
Because that's what journalists do
when their sisters won't help them.
435
00:31:14,960 --> 00:31:16,936
These guys showed up.
436
00:31:16,960 --> 00:31:18,936
They looked government,
went up to the third floor,
437
00:31:18,960 --> 00:31:21,776
and they started removing
computers and documents.
438
00:31:21,800 --> 00:31:23,936
How do you know?
Did you go inside?
439
00:31:23,960 --> 00:31:25,936
Of course not, I filmed
them from across the street.
440
00:31:25,960 --> 00:31:28,936
You filmed them? That's
what's on the video!
441
00:31:28,960 --> 00:31:30,936
OK...
442
00:31:30,960 --> 00:31:32,480
WHISPERS: Hang on.
443
00:31:47,960 --> 00:31:49,936
Jesus, Jess.
444
00:31:49,960 --> 00:31:51,936
'I know, right?'
445
00:31:51,960 --> 00:31:53,936
This is some
Watergate-level shit.
446
00:31:53,960 --> 00:31:55,936
OK, get off the
streets, go to Dad's.
447
00:31:55,960 --> 00:31:57,936
I'm not dragging him into this!
448
00:31:57,960 --> 00:31:59,936
'Then go to Simon.'
449
00:31:59,960 --> 00:32:01,936
What's the name of the
woman that died in China?
450
00:32:01,960 --> 00:32:04,296
'Jess, you need to drop this.'
451
00:32:04,320 --> 00:32:07,616
OK? It's dangerous.
'I need this story.'
452
00:32:07,640 --> 00:32:09,976
Three people are dead, and
I don't want you to be next
453
00:32:10,000 --> 00:32:13,456
because you're sticking your nose
somewhere it doesn't... It's three?
454
00:32:13,480 --> 00:32:14,936
'Jess...'
455
00:32:14,960 --> 00:32:17,456
If I promise you I will
share everything with you
456
00:32:17,480 --> 00:32:19,936
when this is over, will you
please just leave it and go home?!
457
00:32:19,960 --> 00:32:21,296
That'll be too late.
458
00:32:21,320 --> 00:32:22,936
Don't be so stubborn!
459
00:32:22,960 --> 00:32:24,936
'I only have till morning,
so if you won't help me, '
460
00:32:24,960 --> 00:32:25,937
I'll just keep going myself.
461
00:32:25,961 --> 00:32:27,960
As always, thanks for nothing.
462
00:32:45,960 --> 00:32:47,960
CAR BEEPS
463
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
Hi. Richmond, please.
464
00:33:14,960 --> 00:33:17,936
TENNANT: Minister
Tang, excuse the hour.
465
00:33:17,960 --> 00:33:19,936
TANG: 'I don't think any of
us are going home tonight.'
466
00:33:19,960 --> 00:33:23,936
You're aware there have now
been three deaths on-board 357.
467
00:33:23,960 --> 00:33:25,976
'I am.' And are you also
aware that two of them
468
00:33:26,000 --> 00:33:29,936
were on the shortlist of passengers
you asked to return to China?
469
00:33:29,960 --> 00:33:30,937
'Yes.'
470
00:33:30,961 --> 00:33:32,776
Can you explain that?
471
00:33:32,800 --> 00:33:35,936
'That sounds more like an accusation
than a question, Director General.'
472
00:33:35,960 --> 00:33:37,616
And that sounds
like an avoidance.
473
00:33:37,640 --> 00:33:40,136
'Our government is very
sorry for your loss.
474
00:33:40,160 --> 00:33:42,936
'But the woman responsible
has now been apprehended.'
475
00:33:42,960 --> 00:33:44,936
Dr Kate Ward? 'Correct.
476
00:33:44,960 --> 00:33:48,936
'We will investigate fully once
the plane is safely in Beijing.'
477
00:33:48,960 --> 00:33:50,616
As the victims are all British,
478
00:33:50,640 --> 00:33:52,936
and, in your opinion,
so is the perpetrator,
479
00:33:52,960 --> 00:33:54,936
my government would
like the flight to land
480
00:33:54,960 --> 00:33:56,936
at the closest airport, so
that WE can investigate.
481
00:33:56,960 --> 00:33:57,976
'It is not possible.'
482
00:33:58,000 --> 00:34:00,936
Why? 'The plane is
in Russian airspace,
483
00:34:00,960 --> 00:34:03,296
'and I'm sure neither
of our countries
484
00:34:03,320 --> 00:34:05,936
'would like to add that
complication to the situation.'
485
00:34:05,960 --> 00:34:10,136
Then can we request the
plane return to London?
486
00:34:10,160 --> 00:34:11,936
'You can request.'
487
00:34:11,960 --> 00:34:14,936
Minister Tang, can I
be straight with you?
488
00:34:14,960 --> 00:34:18,936
You know that I was against your
bid to build power plants in Britain
489
00:34:18,960 --> 00:34:20,136
just as I was against
returning Nolan.
490
00:34:20,160 --> 00:34:21,936
Madeline, I'm handling this.
491
00:34:21,960 --> 00:34:24,936
But John here did vote for your
bid, and he did trust you enough
492
00:34:24,960 --> 00:34:26,936
to return those citizens to you
493
00:34:26,960 --> 00:34:29,936
on the understanding that
no harm would come to them.
494
00:34:29,960 --> 00:34:31,936
'This nuclear deal
benefits Britain
495
00:34:31,960 --> 00:34:33,936
'far more than China,
Director General.'
496
00:34:33,960 --> 00:34:36,936
We both know that
Britain's seal of approval
497
00:34:36,960 --> 00:34:38,936
opens doors to other
Western countries,
498
00:34:38,960 --> 00:34:41,936
and that's worth far
more than money to you.
499
00:34:41,960 --> 00:34:42,937
'What is your point?'
500
00:34:42,961 --> 00:34:45,936
My government has
played ball with you,
501
00:34:45,960 --> 00:34:47,936
now you play ball with us
502
00:34:47,960 --> 00:34:50,936
and return the damn plane.
503
00:34:50,960 --> 00:34:53,776
'May I now speak plainly?
504
00:34:53,800 --> 00:34:55,936
'How stupid do you think we are?
505
00:34:55,960 --> 00:34:59,136
'Do you really think
we believed everything
506
00:34:59,160 --> 00:35:01,936
'that was presented
to us in Beijing?
507
00:35:01,960 --> 00:35:05,296
'Shen Zhao's forensic
report shows conclusively
508
00:35:05,320 --> 00:35:08,296
'that she did not die
in that car crash.'
509
00:35:08,320 --> 00:35:09,936
What are you talking about?
510
00:35:09,960 --> 00:35:12,776
'She was tortured, murdered,
511
00:35:12,800 --> 00:35:14,936
'and planted in the vehicle.'
512
00:35:14,960 --> 00:35:19,936
You know Shen Zhao slipped
something to one of those doctors,
513
00:35:19,960 --> 00:35:21,936
so that's why you wanted
them returned immediately.
514
00:35:21,960 --> 00:35:24,936
Don't collect luggage, don't
pass through immigration.
515
00:35:24,960 --> 00:35:27,936
'You say "slipped,"
I say "stolen". '
516
00:35:27,960 --> 00:35:30,936
What was taken?
'Well, you tell us.'
517
00:35:30,960 --> 00:35:34,936
If Shen Zhao was murdered, as
you're implying, Minister Tang,
518
00:35:34,960 --> 00:35:35,937
it wasn't by us.
519
00:35:35,961 --> 00:35:38,296
'And I trust you believe
that, Director General.
520
00:35:38,320 --> 00:35:40,976
'Like you believe your government
couldn't possibly be responsible
521
00:35:41,000 --> 00:35:42,960
'for the deaths on 357.
522
00:35:44,480 --> 00:35:46,960
'Try not to get blindsided.'
523
00:35:48,960 --> 00:35:50,976
COMPUTER BEEPS
524
00:35:51,000 --> 00:35:53,936
What the hell was that?
525
00:35:53,960 --> 00:35:55,936
Well, he's lying, Madeline.
526
00:35:55,960 --> 00:35:57,936
He's trying to throw
shade and confusion
527
00:35:57,960 --> 00:35:59,936
and cover whatever
they're doing.
528
00:35:59,960 --> 00:36:02,936
But why would China kill
people on that flight
529
00:36:02,960 --> 00:36:04,936
when they'll have
them soon enough?
530
00:36:04,960 --> 00:36:08,136
For precisely that
reason - creating doubt.
531
00:36:08,160 --> 00:36:10,936
In the air, they get
to act with impunity,
532
00:36:10,960 --> 00:36:12,936
as long as they can point
the finger elsewhere.
533
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
But what could
warrant this risk?
534
00:36:15,960 --> 00:36:19,936
There's... something about this.
535
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
It seems desperate.
536
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
EXHALES
537
00:37:01,960 --> 00:37:03,976
Oh, Jesus.
538
00:37:04,000 --> 00:37:05,960
Explain this.
539
00:37:09,960 --> 00:37:10,960
Where is this?
540
00:37:12,800 --> 00:37:14,936
You don't recognise the World
Pacific Medicine office,
541
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
even though you've worked
with them for ten years?
542
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Never been there.
543
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
What are they doing?
544
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
Why do you think they're
clearing out the office?
545
00:37:37,640 --> 00:37:38,776
I don't know.
546
00:37:38,800 --> 00:37:41,936
But doesn't this prove
exactly what I've been saying?
547
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
That someone is
trying to frame me.
548
00:37:46,960 --> 00:37:49,976
Government offices don't
steal files and computers
549
00:37:50,000 --> 00:37:51,960
unless something's
gone very wrong.
550
00:37:53,960 --> 00:37:55,936
So if you're keeping
anything from me, Nolan,
551
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
now's the time.
552
00:38:03,960 --> 00:38:05,960
I'm as in the dark as you are.
553
00:38:09,960 --> 00:38:11,936
Songyun, what's going on?
554
00:38:11,960 --> 00:38:14,936
Food service?
555
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
You have got to be kidding me.
556
00:38:21,800 --> 00:38:23,456
MAN 1: Did it never
occur to you to tell me?
557
00:38:23,480 --> 00:38:24,936
MAN 2: You can't be serious.
558
00:38:24,960 --> 00:38:27,936
I suppose that is what you mean
by the "special relationship".
559
00:38:27,960 --> 00:38:29,936
My personal life is none
of your damn business!
560
00:38:29,960 --> 00:38:31,936
Mike.
561
00:38:31,960 --> 00:38:36,936
Am I interrupting?
No. It's nothing.
562
00:38:36,960 --> 00:38:39,936
It didn't sound like nothing.
563
00:38:39,960 --> 00:38:42,936
Sir, here's the
report on the incident
564
00:38:42,960 --> 00:38:43,937
at World Pacific Medicine.
565
00:38:43,961 --> 00:38:46,936
What incident? Thank you,
Doyle, I'll take that.
566
00:38:46,960 --> 00:38:49,296
When was this?
567
00:38:49,320 --> 00:38:52,936
About an hour ago.
There was a break-in.
568
00:38:52,960 --> 00:38:54,936
Would you excuse us, Mike?
569
00:38:54,960 --> 00:38:55,937
I'll wait in your office.
570
00:38:55,961 --> 00:38:57,936
Nolan and the other
doctors' files were taken.
571
00:38:57,960 --> 00:39:00,936
Why am I just hearing
about this? You were busy.
572
00:39:00,960 --> 00:39:02,936
Who's this?
573
00:39:02,960 --> 00:39:03,937
We don't know yet.
574
00:39:03,961 --> 00:39:05,936
And who are you, Doyle?
575
00:39:05,960 --> 00:39:07,776
He works for me.
576
00:39:07,800 --> 00:39:10,960
At OSCT he might, but
not here. Send him home.
577
00:39:20,320 --> 00:39:24,296
I'll decide what I do or
don't have time for, John.
578
00:39:24,320 --> 00:39:26,160
I'll respect that.
579
00:39:27,960 --> 00:39:29,936
But check your tone, Madeline.
580
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
I don't work under you any more.
581
00:40:00,960 --> 00:40:03,160
SPEAKING IN MANDARIN
582
00:40:05,960 --> 00:40:07,936
What is going on?
583
00:40:07,960 --> 00:40:09,936
My crew have searched
everywhere, Detective Li.
584
00:40:09,960 --> 00:40:11,616
Multiple times.
585
00:40:11,640 --> 00:40:14,936
If you wish to keep searching
with Officer Zhang, be my guest.
586
00:40:14,960 --> 00:40:17,936
But I want all flight attendants
to return to their assignments.
587
00:40:17,960 --> 00:40:21,616
We haven't searched everywhere.
She isn't in the luggage hold.
588
00:40:21,640 --> 00:40:22,936
Let me check.
589
00:40:22,960 --> 00:40:24,936
I can assure you, there's
no way she's in there.
590
00:40:24,960 --> 00:40:26,776
We've searched everywhere else.
591
00:40:26,800 --> 00:40:28,936
Unless you think
she just vanished?
592
00:40:28,960 --> 00:40:31,936
It's a restricted area with
a lot of sensitive equipment.
593
00:40:31,960 --> 00:40:35,960
Then imagine the damage a dangerous
woman could do down there.
594
00:40:37,480 --> 00:40:38,960
I'll go.
595
00:40:43,960 --> 00:40:46,960
So, erm, what were
you shouting about?
596
00:40:48,800 --> 00:40:49,936
Us.
597
00:40:49,960 --> 00:40:51,976
Oh. What about us?
598
00:40:52,000 --> 00:40:53,960
He knows.
599
00:40:55,960 --> 00:40:58,936
I see. He's trying to feel
out where my loyalties lie.
600
00:40:58,960 --> 00:40:59,960
And where do they lie?
601
00:41:02,960 --> 00:41:04,960
You gotta ask?
602
00:41:05,960 --> 00:41:07,936
What are you doing here?
603
00:41:07,960 --> 00:41:09,936
Do I need a reason?
604
00:41:09,960 --> 00:41:12,960
You're CIA, you
always have a reason.
605
00:41:18,800 --> 00:41:20,936
Here's everything we
have on Shen Zhao.
606
00:41:20,960 --> 00:41:23,936
Beijing socialite, studied
at Oxford, never married.
607
00:41:23,960 --> 00:41:26,936
Staunchly pro-China,
like her father.
608
00:41:26,960 --> 00:41:30,936
I just wanted you to have
this and not Tennant.
609
00:41:30,960 --> 00:41:32,936
Right, so what are the
chances that a woman like this
610
00:41:32,960 --> 00:41:35,616
would turn and betray
her own country?
611
00:41:35,640 --> 00:41:38,296
Honestly? Zero.
612
00:41:38,320 --> 00:41:41,960
A woman like her would
rather die than do that.
613
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
JET ENGINE ROARS
614
00:41:55,160 --> 00:41:56,960
Don't touch anything.
615
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
BREATHING HEAVILY
616
00:43:07,800 --> 00:43:10,000
KNOCKS ON DOOR
617
00:43:11,960 --> 00:43:12,976
CAPTAIN CHEN: Officer Zhang!
618
00:43:13,000 --> 00:43:14,960
Is she down there?
619
00:43:16,960 --> 00:43:18,960
Officer Zhang?
620
00:43:20,960 --> 00:43:22,960
Zhang?
621
00:43:24,960 --> 00:43:27,936
Captain, please move,
I'm gonna go in.
622
00:43:27,960 --> 00:43:29,960
JET ENGINE ROARS
623
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
Zhang!
624
00:44:39,960 --> 00:44:41,960
Zhang, where are you?
625
00:44:49,480 --> 00:44:52,936
Are you Sir George Chapman?
626
00:44:52,960 --> 00:44:53,937
That's right.
627
00:44:53,961 --> 00:44:56,616
I'm a friend of Dr Nolan,
he said to look you up.
628
00:44:56,640 --> 00:44:57,936
Have you heard from Matthew?
629
00:44:57,960 --> 00:45:00,936
I have.
630
00:45:00,960 --> 00:45:02,936
Splendid.
631
00:45:02,960 --> 00:45:04,960
Please, do come in.
632
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
Straight through to the end.
633
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
Last door on the left.
634
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
Subtitles by
accessibility@itv.com
635
00:45:54,960 --> 00:45:58,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
45669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.