All language subtitles for Possessions 2024 English 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,497 --> 00:02:03,065 Hei, Bud. 2 00:02:09,202 --> 00:02:11,965 - Kau mau sesuatu? - Aku tak apa. 3 00:02:31,552 --> 00:02:33,571 Kau tahu sesuatu tentang ini? 4 00:02:33,595 --> 00:02:35,806 Tidak. Maaf, kawan. 5 00:02:49,278 --> 00:02:51,780 Dua bungkus rokok merah. 6 00:03:00,747 --> 00:03:01,892 Itu saja? 7 00:03:11,216 --> 00:03:14,110 Ayah tak yakin apa yang kau suka, jadi... 8 00:03:16,763 --> 00:03:18,365 Terima kasih, Ayah! 9 00:03:26,648 --> 00:03:28,291 Kita lanjut. 10 00:03:31,069 --> 00:03:34,072 Percaya ayah, kau pasti suka di sini. 11 00:03:34,097 --> 00:03:36,341 Ini gaya hidup yang berbeda. 12 00:05:30,925 --> 00:05:32,986 Demi Tuhan, Buddy! 13 00:05:35,072 --> 00:05:36,878 Ada apa, kawan? 14 00:05:38,006 --> 00:05:40,423 Buddy, apa yang kau lihat? 15 00:05:43,637 --> 00:05:45,637 Tak ada apa-apa di sini. 16 00:05:45,662 --> 00:05:47,539 Di mana dia? 17 00:05:51,626 --> 00:05:53,311 Buddy! 18 00:06:26,244 --> 00:06:28,972 Dan hanya beberapa lagi di sana. 19 00:06:29,039 --> 00:06:30,724 Dan di sana. Ya. 20 00:06:32,083 --> 00:06:34,936 Dan kau harus berikan inisial di sini. 21 00:06:35,003 --> 00:06:36,164 Apa ini? 22 00:06:36,188 --> 00:06:39,292 Itu pemberitahuan kematian di properti yang aku sebutkan. 23 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 Hanya menyatakan jika kau tahu tentang kematian di properti ini... 24 00:06:41,593 --> 00:06:43,883 ...sebelum membelinya. 25 00:06:43,908 --> 00:06:46,948 Aku juga berikan penilaian bank untukmu. 26 00:06:47,282 --> 00:06:50,220 Bisa dikatakan, kau mendapat kesepakatan sekali seumur hidup. 27 00:06:50,244 --> 00:06:52,472 - Itu sebabnya kami di sini. - Ya. 28 00:06:52,496 --> 00:06:58,418 Baik. Kau resmi menjadi pemilik Plaza Mini Storage. 29 00:06:58,502 --> 00:07:00,754 - Selamat. - Terima kasih. 30 00:07:29,349 --> 00:07:31,660 Kenapa mereka tinggalkan barangnya di sini? 31 00:07:31,685 --> 00:07:33,437 Ayah tidak tahu. 32 00:07:34,896 --> 00:07:37,290 Ayo, Nak. 33 00:07:37,357 --> 00:07:39,693 Ada sesuatu yang harus kita lakukan. 34 00:07:43,822 --> 00:07:45,590 Ayah? 35 00:07:45,615 --> 00:07:48,301 Apa menurutmu dia bersama Ibu di surga? 36 00:07:48,368 --> 00:07:50,120 Itu pasti. 37 00:07:55,709 --> 00:07:57,961 Setidaknya kita masih saling memiliki. 38 00:08:05,260 --> 00:08:08,555 Saat ini kau mungkin tak mengerti apa yang ayah lakukan. 39 00:08:11,558 --> 00:08:13,243 Tapi suatu hari kau akan mengerti. 40 00:08:14,519 --> 00:08:16,818 Dan tempat ini berikan ayah kesempatan untuk melakukan... 41 00:08:16,842 --> 00:08:18,749 ...apa yang selalu ayah janjikan untuk dilakukan kepada Ibumu. 42 00:08:21,234 --> 00:08:23,253 Lebih banyak di rumah bersamamu. 43 00:08:25,547 --> 00:08:27,507 Aku rindu Ibu. 44 00:08:27,574 --> 00:08:29,676 Ya. 45 00:08:29,743 --> 00:08:31,345 Ayah juga. 46 00:09:36,434 --> 00:09:39,704 Aku menghubungi dari Plaza Mini Storage untuk Tn. Wheelman. 47 00:09:39,729 --> 00:09:44,602 Ada unit atas nama belia di sini yang menunggak lebih dari 60 hari. 48 00:09:44,626 --> 00:09:47,855 Dia sudah pindah. Aku tidak tahu lagi dia di mana. 49 00:09:47,879 --> 00:09:49,631 Maaf, aku tak bisa bantu. 50 00:09:51,366 --> 00:09:54,445 Halo, aku ingin bicara dengan Henry Jones. 51 00:09:54,469 --> 00:09:56,262 Aku istrinya. 52 00:09:56,287 --> 00:09:58,055 Apa aku bisa bicara dengan suamimu? 53 00:09:58,081 --> 00:10:01,668 Aku takutkan tidak. Dia di tahap awal Alzheimer. 54 00:10:05,839 --> 00:10:07,507 Tidak masalah. 55 00:10:18,268 --> 00:10:21,288 - Ayah. - Ya? 56 00:10:21,312 --> 00:10:23,189 Apa yang terjadi? 57 00:10:24,983 --> 00:10:26,543 Ayah tidak yakin. 58 00:10:43,960 --> 00:10:45,562 Ayo. 59 00:10:45,628 --> 00:10:48,339 - Apa itu tadi? - Ayah tidak tahu. 60 00:11:04,312 --> 00:11:07,650 Stephen bilang ini seharusnya ditempati sekitar 80%. 61 00:11:12,711 --> 00:11:14,758 Ini akan butuh lebih banyak pekerjaan dari yang ayah kira. 62 00:11:18,387 --> 00:11:21,472 Tandai merah semuanya. Oke. 63 00:11:21,581 --> 00:11:23,933 Dan kau? Kau mengurus pelelangan? 64 00:11:24,834 --> 00:11:26,686 Siapa namamu? 65 00:11:51,152 --> 00:11:52,879 Seandainya ibu di sini. 66 00:15:05,780 --> 00:15:08,641 Tyler, bawa sampahnya ke belakang. 67 00:15:09,934 --> 00:15:11,727 Ayah di kamar mandi. 68 00:17:41,311 --> 00:17:45,398 Ya, hai. Ini Pete Thompson dari Plaza Mini Storage. 69 00:17:47,175 --> 00:17:49,752 Aku menghubungi mengenai unit gudang mandiri. 70 00:17:49,777 --> 00:17:53,477 Ini sudah menunggak 8 bulan. Dengan siapa aku harus bicarakan itu? 71 00:17:53,501 --> 00:17:56,802 Aku tidak yakin. Aku hanya relawan. 72 00:17:56,826 --> 00:17:59,220 Cindy, petugas yang biasanya akan kembali besok. 73 00:17:59,245 --> 00:18:03,900 - Bisa kau hubungi lagi besok? - Ya, tentu. Tidak masalah. 74 00:18:11,282 --> 00:18:14,260 - Dari mana kau mendapatkan itu? - Aku menemukannya. 75 00:18:17,580 --> 00:18:19,295 Kau tak boleh mengambilnya. 76 00:18:19,319 --> 00:18:22,310 Kenapa tidak? Seseorang meninggalkannya di sini. 77 00:18:22,376 --> 00:18:25,539 Orang meninggalkan barang di sini. Itu inti dari bisnis ini. 78 00:18:25,563 --> 00:18:28,232 Kita tak boleh mengambil barang milik orang lain. 79 00:18:28,508 --> 00:18:30,927 Aku mohon, Ayah. Ayolah. 80 00:18:33,471 --> 00:18:34,727 Jika orang lain datang mencari itu, 81 00:18:34,751 --> 00:18:37,225 Kau harus mengembalikannya, tak ada pertanyaan. 82 00:18:38,226 --> 00:18:40,954 - Setuju? - Setuju. 83 00:19:35,716 --> 00:19:37,760 - Lelang Gudang di Oklahoma. - Oke. 84 00:19:37,827 --> 00:19:39,679 Tidak masalah. 85 00:19:40,955 --> 00:19:42,711 Apa kita punya... 86 00:19:42,735 --> 00:19:44,808 Apa ada waktu yang tepat untukmu bisa... 87 00:19:44,875 --> 00:19:46,435 Baik. 88 00:19:48,337 --> 00:19:50,064 - Apa aku harus... - Ayah! 89 00:19:54,427 --> 00:19:55,987 Yang ini. 90 00:20:13,154 --> 00:20:15,608 - Itu hanya angin. - Ada sesuatu di sana. 91 00:20:15,632 --> 00:20:19,135 Dengar, kawan, ayah paham kau merasa jenuh. 92 00:20:19,201 --> 00:20:20,802 Tapi ini tidak lucu. 93 00:20:21,787 --> 00:20:23,722 Ada banyak yang harus ayah kerjakan. 94 00:20:51,876 --> 00:20:55,331 Hai, ini Pete Thompson dari Plaza Mini Storage. 95 00:20:55,356 --> 00:20:57,673 Hei, Tn. Thompson, apa yang bisa aku bantu? 96 00:20:57,740 --> 00:21:02,664 Aku baru selesai mengemas semua barang pemilik lama. 97 00:21:02,689 --> 00:21:05,366 Kau punya alamat lanjutan agar aku bisa berikan semua ke keluarganya? 98 00:21:05,390 --> 00:21:08,911 Tidak, maaf. Tidak ada keluarga. 99 00:21:08,935 --> 00:21:12,354 Maksudku istri dan anaknya. 100 00:21:14,674 --> 00:21:19,304 Tidak. Mereka meninggal tak lama sebelum Walt. 101 00:21:20,763 --> 00:21:24,367 Aku rasa au bisa bawa barangnya ke Salvation Army. 102 00:21:25,267 --> 00:21:28,161 Maaf aku tak bisa membantu lebih. Selamat malam. 103 00:23:27,745 --> 00:23:29,867 Kenapa kita di sini? 104 00:23:29,892 --> 00:23:31,702 Mereka berutang untuk satu unit gudang. 105 00:23:32,561 --> 00:23:34,788 Setiap uang berarti untuk sekarang. 106 00:23:35,523 --> 00:23:39,531 - Ayo. - Ayah, bisa aku menunggu di sini? 107 00:23:39,555 --> 00:23:41,320 Ada apa? 108 00:23:44,198 --> 00:23:45,925 Boleh aku menunggu di sini? 109 00:23:51,747 --> 00:23:53,140 Halo? 110 00:24:06,053 --> 00:24:07,446 Tuhan bersamamu. 111 00:24:08,556 --> 00:24:11,117 Selalu menyenangkan melihat wajah baru di sini. 112 00:24:11,183 --> 00:24:13,076 Aku baru pindah ke sini. 113 00:24:13,327 --> 00:24:17,790 - Bagaimana perasaanmu sejauh ini? - Masih tahap penyesuaian. 114 00:24:18,080 --> 00:24:22,919 Aku baru mengambil alih Plaza Mini Storage Facility di tepian kota. 115 00:24:24,029 --> 00:24:25,589 Bagus untukmu. 116 00:24:26,294 --> 00:24:28,467 Kami selalu membutuhkan darah baru di sini... 117 00:24:28,491 --> 00:24:30,491 ...untuk berinvestasi pada masa depan. 118 00:24:31,287 --> 00:24:33,866 Ingin bergabung ke paroki? 119 00:24:33,890 --> 00:24:38,579 Sebenarnya, aku ke sini soal gudang yang di sewa oleh gereja. 120 00:24:38,603 --> 00:24:41,563 Itu menunggak cukup lama. 121 00:24:42,006 --> 00:24:44,275 Aku tidak tahu kenapa gereja menyewa gudang penyimpanan. 122 00:24:44,341 --> 00:24:48,720 Aku coba hubungi beberapa kali, tapi tak ada jawaban. 123 00:25:06,214 --> 00:25:08,699 Ini pasti Bapa Williams. 124 00:25:10,327 --> 00:25:14,621 Itu pasti lupa disebutkan saat proses peralihan. 125 00:25:17,207 --> 00:25:18,839 Aku dengan senang hati untuk datang dan menyelesaikan tunggakannya, 126 00:25:18,863 --> 00:25:20,662 Membawa beberapa barang. 127 00:25:20,686 --> 00:25:23,539 Atau kau bisa melanjutkan menyewa. 128 00:25:23,564 --> 00:25:27,359 Aku bisa beri kau kesepakatan baru dengan tarif tahunan. 129 00:25:28,260 --> 00:25:31,029 Aku bahkan tak tahu itu ada. 130 00:25:31,055 --> 00:25:32,823 Aku akan datang memeriksa. 131 00:25:33,307 --> 00:25:35,326 Tentu. 132 00:25:35,351 --> 00:25:37,346 Kami buka pukul 8 pagi hingga 5 sore setiap hari. 133 00:25:37,370 --> 00:25:40,914 Jadi silakan datang dan kita bisa membahas ini. 134 00:26:09,620 --> 00:26:11,904 - Ayah? - Ya, kawan? 135 00:26:14,682 --> 00:26:16,726 Bisa kita memajang foto Ibu? 136 00:26:19,937 --> 00:26:22,164 Ya, tentu. 137 00:26:22,189 --> 00:26:24,500 - Malam ini? - Tidak. 138 00:26:25,251 --> 00:26:27,319 Biar Ayah menata terlebih dahulu. 139 00:26:29,697 --> 00:26:31,866 Secepatnya, oke? 140 00:27:41,410 --> 00:27:42,536 Kejadian 141 00:27:50,735 --> 00:27:52,838 Tolong! 142 00:28:02,915 --> 00:28:04,667 Ayah! 143 00:29:05,894 --> 00:29:07,312 Tyler? 144 00:29:41,138 --> 00:29:42,973 Mana sepatumu, kawan? 145 00:29:46,101 --> 00:29:47,978 Sudah berapa lama kau di luar sini? 146 00:29:49,438 --> 00:29:50,747 Hei? 147 00:29:51,982 --> 00:29:55,402 Hei? Kau tak apa? 148 00:30:02,534 --> 00:30:05,387 Setelah kita urus semuanya, ayah akan carikan kita anjing baru. 149 00:30:05,454 --> 00:30:07,556 Janji. 150 00:30:07,598 --> 00:30:09,725 Kau mau kembali ke dalam? 151 00:30:11,210 --> 00:30:13,045 Sebentar lagi. 152 00:30:17,879 --> 00:30:19,568 Oke. 153 00:30:37,361 --> 00:30:39,838 Apa kau ada jadwal kosong? 154 00:30:39,905 --> 00:30:43,191 Kami bisa kapan saja. Kami baru pindah ke sini. 155 00:30:43,216 --> 00:30:46,344 Dia bertingkah tak biasa. 156 00:30:50,874 --> 00:30:54,461 Itu bagus. Terima kasih. Kami akan datang. 157 00:31:02,636 --> 00:31:05,547 Aku mendapat firasat kau tak ingin berada di sini. 158 00:31:05,572 --> 00:31:09,994 Menjawab dengan satu kata, hanya fokus pada bonekamu. 159 00:31:11,518 --> 00:31:13,497 Figur aksi. 160 00:31:13,563 --> 00:31:15,957 Boneka untuk perempuan. 161 00:31:16,000 --> 00:31:19,252 Benar. Figur aksi. 162 00:31:20,087 --> 00:31:24,299 Tapi apa aku benar? Kau tak ingin berada di sini. 163 00:31:24,366 --> 00:31:26,885 Ayahku bilang aku harus datang. 164 00:31:26,969 --> 00:31:29,930 Dia bilang aku hanya boleh kembali jika aku menyukaimu. 165 00:31:29,997 --> 00:31:31,432 Itu adil. 166 00:31:32,958 --> 00:31:35,330 Jadi bagaimana keadaanku? 167 00:31:35,355 --> 00:31:37,145 Apa kau suka aku? 168 00:31:41,675 --> 00:31:45,696 Apa kau dekat dengan ayah dan ibumu? 169 00:31:45,779 --> 00:31:47,973 Itu hanya ayahku sekarang. 170 00:31:49,683 --> 00:31:51,852 Di mana Ibumu? 171 00:31:53,520 --> 00:31:55,230 Dia pergi ke surga. 172 00:31:57,816 --> 00:32:01,445 Apa maksudnya itu? "Dia pergi ke surga"? 173 00:32:04,156 --> 00:32:07,009 Dia tewas dalam kecelakaan mobil. 174 00:32:07,034 --> 00:32:09,245 Jadi sekarang dia di surga. 175 00:32:12,622 --> 00:32:14,582 Dia takkan kembali. 176 00:32:16,251 --> 00:32:19,463 Bagaimana perasaanmu saat tahu dia takkan kembali? 177 00:32:26,053 --> 00:32:27,404 Sendiri. 178 00:32:41,068 --> 00:32:43,796 Tyler, apa yang kau ingat tentang kecelakaan? 179 00:32:46,340 --> 00:32:50,802 Melihat ayahku menangis saat dia pulang dari rumah sakit. 180 00:32:50,869 --> 00:32:53,246 Wajahnya memar. 181 00:32:53,789 --> 00:32:55,891 Dia menangis. 182 00:32:55,933 --> 00:32:58,377 Bagaimana perasaanmu melihat dia menangis? 183 00:33:00,562 --> 00:33:02,772 Takut. 184 00:33:02,856 --> 00:33:05,775 Kakekku membentak ayahku. 185 00:33:05,801 --> 00:33:07,511 Apa kau tahu kenapa? 186 00:33:09,971 --> 00:33:12,182 Sesuatu soal wiski. 187 00:33:15,018 --> 00:33:19,481 Tyler, apa ayahmu didalam mobil ketika kecelakaan terjadi? 188 00:33:21,233 --> 00:33:23,277 Dia yang mengemudi. 189 00:33:26,029 --> 00:33:29,257 Dr. Milliner sempat membawaku tinggal dengan keluarga asuh. 190 00:33:30,784 --> 00:33:33,678 Bagaimana perasaanmu soal itu? 191 00:33:33,745 --> 00:33:36,056 Aku tidak begitu ingat. 192 00:33:36,098 --> 00:33:38,416 Itu pasti cukup membingungkan. 193 00:33:41,461 --> 00:33:44,582 Apa setelah itu ayahmu bar memutuskan untuk pindah ke sini? 194 00:33:44,606 --> 00:33:47,067 Dia bilang itu kesepakatan sekali seumur hidup. 195 00:33:47,092 --> 00:33:49,111 Tentang apa? 196 00:33:49,177 --> 00:33:51,738 Gudang penyimpanan yang ayah beli. 197 00:33:51,805 --> 00:33:54,074 Kami tinggal di sana. 198 00:33:54,141 --> 00:33:56,285 Plaza Mini Storage? 199 00:33:56,351 --> 00:33:58,161 Ya. 200 00:33:58,186 --> 00:34:01,015 Dan bagaimana perasaanmu sejak kau berada di sana? 201 00:34:01,039 --> 00:34:02,999 Aku tidak suka itu. 202 00:34:03,483 --> 00:34:07,063 Dan bagaimana dengan ayahmu? Apa dia baik-baik saja? 203 00:34:07,087 --> 00:34:09,739 Apa ada yang berbeda dengan dia? 204 00:34:15,245 --> 00:34:17,497 Maksudmu, apa dia sudah menjadi gila? 205 00:34:19,958 --> 00:34:22,227 Seperti ibunya Jack? 206 00:34:23,086 --> 00:34:24,713 Permisi? 207 00:34:25,922 --> 00:34:28,042 Tyler, apa yang barusan kau katakan? 208 00:34:28,066 --> 00:34:30,443 - Apa? - Yang barusan. 209 00:34:30,510 --> 00:34:31,963 Aku tidak mengatakan apa-apa. 210 00:34:31,987 --> 00:34:34,090 Ya. Kau mengatakan sesuatu. 211 00:34:34,114 --> 00:34:36,283 Kau menyebutkan Jack. 212 00:34:37,017 --> 00:34:39,269 Bagaimana kau tahu soal Jack? 213 00:34:47,944 --> 00:34:52,131 Jadi bagaimana keadaan dia? 214 00:34:52,199 --> 00:34:55,511 Bagaimana keadaanmu? 215 00:34:55,535 --> 00:34:57,292 Aku tidak ke sini untukku. 216 00:34:57,316 --> 00:35:00,599 Aku hanya ingin tahu bagaimana anakku. Tolong. 217 00:35:00,665 --> 00:35:03,286 Dia beritahu aku tentang kecelakaan, 218 00:35:03,310 --> 00:35:05,497 Dan dia beritahu aku tentang ibunya, 219 00:35:05,521 --> 00:35:10,208 Juga tentang dikirim untuk tinggal bersama keluarga asuh. 220 00:35:10,233 --> 00:35:13,087 Ya, tapi dia sudah kembali pulang bersamaku sekarang. 221 00:35:13,111 --> 00:35:18,533 Dan jujur, itu tidak akan terulang lagi. 222 00:35:18,573 --> 00:35:20,644 Aku sudah dinyatakan bersih secara sah. 223 00:35:21,686 --> 00:35:25,194 Dan kami ingin melupakan itu semua. 224 00:35:25,218 --> 00:35:27,625 Ibunya baru meninggal. 225 00:35:27,692 --> 00:35:30,897 Lalu dia dikirim untuk tinggal dengan orang asing, 226 00:35:30,921 --> 00:35:34,090 Tidak yakin apakah dia bisa bertemu kau lagi atau tidak. 227 00:35:34,157 --> 00:35:38,530 Saat ini Tyler memendam trauma emosional dari peristiwa itu. 228 00:35:38,554 --> 00:35:41,366 Apa ini ada kaitannya dengan stres pasca-trauma? 229 00:35:41,390 --> 00:35:44,202 Mungkin. Itu kemungkinan. 230 00:35:44,226 --> 00:35:46,371 Aku sangat ingin bertemu dia lagi. 231 00:35:46,395 --> 00:35:48,665 Sekitar dua atau tiga kali seminggu. 232 00:35:48,689 --> 00:35:50,690 Jika kita melakukan itu, aku rasa kita benar-benar bisa... 233 00:35:50,715 --> 00:35:54,152 Dua tiga kali seminggu? Tentu saja. 234 00:35:54,219 --> 00:35:56,589 - $82 per pertemuan. - Tidak, tidak. 235 00:35:56,613 --> 00:35:59,599 Ini bukan soal uang. Aku akan lakukan itu secara pro bono. 236 00:36:00,809 --> 00:36:05,831 Apa yang aku jelaskan padamu yaitu anakmu sedang kesulitan. 237 00:36:09,484 --> 00:36:12,737 Aku rasa aku perlu bicara dengan dia dan kami akan menghubungimu. 238 00:36:14,531 --> 00:36:17,592 - Oke. - Oke. 239 00:36:17,659 --> 00:36:20,553 Tolong jangan menunggu terlalu lama. 240 00:37:07,185 --> 00:37:08,810 Aku hampir ingin pergi. 241 00:37:08,852 --> 00:37:11,080 Maaf, aku harus membawa anakku ke dokter. 242 00:37:11,104 --> 00:37:12,832 Aku tak tahu kau akan datang. 243 00:37:12,856 --> 00:37:14,877 Aku tak suka masalah yang menggantung. 244 00:37:14,901 --> 00:37:16,745 Itu terlihat buruk untuk gereja. 245 00:37:16,885 --> 00:37:18,512 Ini unitnya. 246 00:37:31,316 --> 00:37:34,653 - Kau keberatan? - Tentu saja. 247 00:39:02,198 --> 00:39:04,550 Sudah membawa semuanya? 248 00:39:04,575 --> 00:39:06,511 Sudah semua. Terima kasih. 249 00:39:07,412 --> 00:39:11,449 Sebelum aku pergi, apa ada loker lain... 250 00:39:11,474 --> 00:39:14,120 ...yang gereja atau Bapa Williams sewa? 251 00:39:14,144 --> 00:39:17,689 Aku hanya ingin pastikan semua sudah ditangani. 252 00:39:17,756 --> 00:39:19,524 Tidak. 253 00:39:20,300 --> 00:39:21,818 Hanya yang ini. 254 00:39:23,595 --> 00:39:25,739 Bagus. 255 00:39:25,764 --> 00:39:27,240 Ya. 256 00:39:27,307 --> 00:39:30,928 Kami mengadakan misa Minggu setiap pekan, 257 00:39:30,952 --> 00:39:34,731 Pukul 9 dan 11, jika kau tertarik. 258 00:41:04,520 --> 00:41:06,020 "Aku akan mengadakan permusuhan antara engkau dan perempuan ini," 259 00:41:06,045 --> 00:41:07,545 "Antara keturunanmu dan keturunannya;" 260 00:41:07,570 --> 00:41:09,070 "Dia akan meremukkan kepalamu," 261 00:41:09,095 --> 00:41:10,595 "Dan engkau akan memukul tumitnya." 262 00:42:48,108 --> 00:42:50,526 Hei, Nak! Kau di sini? 263 00:42:57,850 --> 00:42:59,560 Tyler! 264 00:43:10,227 --> 00:43:12,048 Demi Tuhan. 265 00:43:12,073 --> 00:43:13,633 Kau mengagetkan ayah. 266 00:43:14,450 --> 00:43:16,385 Ayah mencarimu ke mana-mana. 267 00:43:17,370 --> 00:43:19,722 Kau tak apa? 268 00:43:19,789 --> 00:43:22,600 Kenapa dia di sini? 269 00:43:22,667 --> 00:43:24,335 Siapa? 270 00:43:36,823 --> 00:43:38,823 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 271 00:43:38,847 --> 00:43:40,847 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 272 00:43:40,871 --> 00:43:42,871 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 273 00:43:42,895 --> 00:43:44,895 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 274 00:43:51,738 --> 00:43:53,399 Hai, Tn. Thompson. 275 00:43:53,423 --> 00:43:58,029 - Selamat siang. - Maaf aku datang tanpa memberitahu. 276 00:43:58,053 --> 00:44:01,622 Aku tidak yakin jika aku sebaiknya datang, tapi... 277 00:44:02,540 --> 00:44:05,101 Tidak masalah. Silakan masuk. 278 00:44:05,793 --> 00:44:07,228 Terima kasih. 279 00:44:08,004 --> 00:44:09,939 Lewat sini. 280 00:44:19,219 --> 00:44:21,851 Berapa banyak yang kau ketahui... 281 00:44:21,876 --> 00:44:24,436 ...tentang pemilik sebelumnya dan keluarganya? 282 00:44:25,980 --> 00:44:27,982 Aku tahu dia gantung diri. 283 00:44:28,007 --> 00:44:31,894 Juga soal istri dan anaknya meninggal sebelumnya. 284 00:44:31,919 --> 00:44:35,631 Jadi aku rasa itu yang mendorong dia bunuh diri. 285 00:44:35,782 --> 00:44:38,220 Apa kau tahu jika istrinya membunuh anak mereka, 286 00:44:38,245 --> 00:44:40,411 Lalu dia bunuh diri? 287 00:44:43,816 --> 00:44:45,946 Kau beritahu ini padaku, karena...? 288 00:44:45,971 --> 00:44:47,726 Karena aku yang menangani dia. 289 00:44:47,752 --> 00:44:51,256 Aku mengobati anak mereka. Jack. 290 00:44:53,633 --> 00:44:56,140 Itu dimulai dengan teror malam, 291 00:44:56,164 --> 00:44:59,096 Dan momen halusinasi yang terasa nyata, 292 00:44:59,121 --> 00:45:02,450 Dimana Jack tahu sesuatu yang tidak mungkin dia ketahui. 293 00:45:02,558 --> 00:45:05,661 Lalu dia sama sekali tidak ingat setelahnya. 294 00:45:05,686 --> 00:45:09,098 - Ke mana arahmu dengan ini? - Itu makin memburuk. 295 00:45:09,123 --> 00:45:14,230 Bicara dengan bahasa asing, mengompol, perubahan suara. 296 00:45:14,254 --> 00:45:16,452 Kekerasan terhadap hewan, 297 00:45:16,476 --> 00:45:18,317 Hasrat kekerasan terhadap orang. 298 00:45:18,341 --> 00:45:20,664 Anakku takkan melukai lalat. 299 00:45:20,688 --> 00:45:23,512 Mereka mengatakan hal yang sama tentang Jack. 300 00:45:23,579 --> 00:45:25,783 Aku membuat perkembangan bagus dengan dia. 301 00:45:25,807 --> 00:45:29,120 Aku menghubungi rumah sakit jiwa di Gainesville, 302 00:45:29,144 --> 00:45:30,633 Dan meminta mereka untuk bekerja sama denganku... 303 00:45:30,657 --> 00:45:33,231 ...agar temukan pengobatan untuk dia. 304 00:45:33,256 --> 00:45:35,674 Aku merasa seandainya aku bisa membuat Jack... 305 00:45:35,699 --> 00:45:37,556 ...masuk ke lingkungan yang dikendalikan lebih cepat, 306 00:45:37,580 --> 00:45:40,821 - Maka mungkin... - Tyler berbeda seperti Jack, oke? 307 00:45:40,847 --> 00:45:43,575 Itu tak ada kaitannya. 308 00:45:43,825 --> 00:45:46,470 Aku tahu kau tahu ada kejanggalan. 309 00:45:46,494 --> 00:45:48,663 Aku tahu kau merasakannya. 310 00:45:48,688 --> 00:45:50,903 Kita bisa ke Gainesville bersama, 311 00:45:50,927 --> 00:45:53,018 Dan mendapatkan Tyler pertolongan yang dia butuhkan. 312 00:45:53,042 --> 00:45:57,672 Anakku kehilangan ibunya. 313 00:45:58,590 --> 00:46:03,427 Dia harus belajar menghadapi kesedihannya, oke? 314 00:46:03,452 --> 00:46:07,056 Ibunya Jack tak memiliki riwayat gangguan jiwa. 315 00:46:07,081 --> 00:46:09,368 Dia tidak memiliki riwayat kekerasan. 316 00:46:09,392 --> 00:46:12,413 Mereka tidak temukan kandungan narkoba atau alkohol di darahnya. 317 00:46:12,437 --> 00:46:14,981 - Aku rasa kita sudah selesai. - Mereka keluarga bahagia. 318 00:46:15,005 --> 00:46:16,357 Tolong... 319 00:46:17,400 --> 00:46:21,446 Biar aku bantu anakmu sebelum itu terlambat. 320 00:46:47,162 --> 00:46:50,243 Tiga hari setelah istri dan anaknya dibunuh-bunuh diri, 321 00:46:50,268 --> 00:46:54,061 Ayah yang berduka bunuh diri. 322 00:46:55,218 --> 00:46:56,653 Tidak ingat tentang sesi sebelumnya dimana dia bicarakan... 323 00:46:56,678 --> 00:46:58,441 ...gagasan kekerasan terhadap teman dan piaraannya. 324 00:47:03,387 --> 00:47:04,887 Dia terlihat mengalami gejala PTSD. 325 00:47:04,912 --> 00:47:06,412 Dia tidak mengingat beberapa mimpi yang dialami minggu lalu. 326 00:47:06,437 --> 00:47:07,937 Dikejar-Kematian-Terjatuh. 327 00:47:07,962 --> 00:47:09,662 Semua contoh klasik dari mimpi yang diikuti teror malam. 328 00:47:09,687 --> 00:47:11,387 Orang tua menyebutkan rangkaian tidur berjalan, bermimpi, berkeliaran. 329 00:47:16,501 --> 00:47:18,419 Hari ini akan hujan dan badai... 330 00:47:18,444 --> 00:47:21,714 ...dengan angin barat daya yang kuat hingga 37 mil per jam. 331 00:47:21,739 --> 00:47:23,579 Kita akan menemui suhu setinggi 15 Celsius... 332 00:47:23,603 --> 00:47:26,385 ...dengan penurunan suhu yang cepat... 333 00:50:04,026 --> 00:50:05,753 Kau sedang apa, kawan? 334 00:50:08,964 --> 00:50:10,800 Hei? 335 00:50:10,825 --> 00:50:13,052 Kau tak apa? 336 00:50:17,373 --> 00:50:19,475 Kenapa kau tidak menjawab ayah? 337 00:50:29,802 --> 00:50:33,222 Aku bisa mencium wiski dari napasmu. 338 00:50:34,448 --> 00:50:39,662 Apa Amy juga mencium itu sebelum kau memasuki mobil? 339 00:50:39,728 --> 00:50:41,897 Apa kau bilang? 340 00:51:55,554 --> 00:51:57,281 Tyler! 341 00:52:11,570 --> 00:52:13,238 Tyler? 342 00:52:28,379 --> 00:52:30,047 Tyler! 343 00:52:32,466 --> 00:52:33,942 Ayah? 344 00:52:34,885 --> 00:52:36,737 Tolong aku. 345 00:52:45,354 --> 00:52:46,997 Hei. 346 00:53:29,667 --> 00:53:31,268 Namaku Bapa Williams. 347 00:53:31,292 --> 00:53:34,920 Ini sesi pertama bersama Michael Gibbons. 348 00:53:35,696 --> 00:53:38,817 - Bagaimana kabarmu, Michael? - Gugup. 349 00:53:38,841 --> 00:53:40,652 Tidak perlu merasa gugup. 350 00:53:40,676 --> 00:53:43,137 Kita hanya akan sedikit berbincang. 351 00:53:50,044 --> 00:53:53,343 Cobalah rileks, Michael. Aku mau kau menutup matamu. 352 00:53:53,367 --> 00:53:56,149 Dengarkan suara metronom. 353 00:53:56,192 --> 00:53:58,694 Biarkan pikiran dan jiwamu menjadi kosong. 354 00:54:04,767 --> 00:54:07,274 Roh Kudus. Tuhan, berkati anak ini. 355 00:54:07,298 --> 00:54:09,939 Bebaskan jiwanya dari kejahatan. 356 00:54:11,774 --> 00:54:14,126 Michael? 357 00:54:14,151 --> 00:54:16,324 Dengan siapa aku bicara sekarang? 358 00:54:16,348 --> 00:54:18,488 Kau pasti tahu. 359 00:55:14,659 --> 00:55:16,229 Ayah? 360 00:55:20,526 --> 00:55:22,803 Kawan, ada apa? 361 00:55:24,763 --> 00:55:27,407 Tak apa. Itu tidak sengaja. 362 00:55:27,433 --> 00:55:29,301 Bukan masalah besar. 363 00:55:29,326 --> 00:55:31,411 Ayo, mari kita membersihkanmu. 364 00:55:40,880 --> 00:55:42,631 Ayah? 365 00:55:42,656 --> 00:55:44,591 Ya? 366 00:55:44,658 --> 00:55:47,094 Apa ada yang salah denganku? 367 00:55:48,015 --> 00:55:50,264 Tidak. 368 00:55:50,289 --> 00:55:52,333 Itu tidak disengaja. 369 00:55:53,125 --> 00:55:55,252 Ini biasa terjadi. 370 00:55:57,379 --> 00:55:59,648 Kita semua pernah membuat kesalahan. 371 00:56:00,841 --> 00:56:03,844 Tidak. Bukan hanya itu. 372 00:56:06,180 --> 00:56:07,932 Tapi semuanya. 373 00:56:10,225 --> 00:56:11,827 Hei. 374 00:56:13,312 --> 00:56:14,872 Tidak. 375 00:56:16,106 --> 00:56:17,999 Ayah tidak sependapat. 376 00:56:18,024 --> 00:56:20,711 Kau menghadapi masalah lebih di tahun ini... 377 00:56:20,736 --> 00:56:23,630 ...dibanding kebanyakan yang bisa ditangani orang dewasa. 378 00:56:23,655 --> 00:56:25,699 Tidak ada yang salah denganmu. 379 00:56:27,034 --> 00:56:30,512 Justru seluruh dunia yang kacau. 380 00:56:30,579 --> 00:56:32,456 Ayah beritahu padamu. 381 00:56:35,083 --> 00:56:36,995 Istirahatlah hari ini. 382 00:56:37,019 --> 00:56:39,563 Berbaring di sofa, menonton TV. 383 00:56:39,588 --> 00:56:42,357 Ayah ada beberapa pekerjaan di kantor. 384 00:56:42,424 --> 00:56:46,171 Tapi setelahnya kita bisa gantung beberapa foto Ibumu, 385 00:56:46,195 --> 00:56:48,989 Mulai menyisakan ruang untuk barang-barang kita di sini. 386 00:56:49,765 --> 00:56:51,517 Kau paham maksud ayah? 387 00:56:53,936 --> 00:56:55,771 Bagaimana kedengarannya? 388 00:56:57,606 --> 00:56:59,333 Tentu saja. 389 00:57:59,079 --> 00:58:00,644 Demi Tuhan. 390 00:58:14,789 --> 00:58:17,995 Tidak. Tidak. 391 00:58:33,577 --> 00:58:35,287 Ya Tuhan. 392 00:59:07,565 --> 00:59:09,421 Apa yang terjadi? 393 00:59:09,491 --> 00:59:11,005 Ayah? 394 00:59:11,030 --> 00:59:12,674 Apa yang kau lakukan kepada Buddy? 395 00:59:12,716 --> 00:59:15,153 - Buddy mati, Ayah. - Ayah tahu dia mati. 396 00:59:15,177 --> 00:59:16,905 Kenapa kau menggali dia lagi? 397 00:59:16,929 --> 00:59:19,139 Aku tidak menggali dia. 398 00:59:19,306 --> 00:59:23,286 Ayah muak dengan bualanmu yang pura-pura tidak ingat! 399 00:59:23,310 --> 00:59:26,801 Beritahu ayah yang sebenarnya. Jangan berbohong lagi! 400 00:59:26,825 --> 00:59:28,386 - Apa yang kau lakukan?! - Ayah menyakitiku! 401 00:59:28,410 --> 00:59:30,417 - Aku tidak tahu! - Beritahu Ayah! 402 00:59:30,442 --> 00:59:32,944 Ibu, buat dia berhenti. 403 01:00:10,691 --> 01:00:13,860 - Ini Dr. Young. - Hai. 404 01:00:13,927 --> 01:00:15,445 Halo? 405 01:00:16,780 --> 01:00:19,759 Maaf. Aku tak seharusnya menelepon. 406 01:00:19,783 --> 01:00:21,560 Tn. Thompson? 407 01:00:24,771 --> 01:00:28,316 - Aku tak tahu harus apa. - Apa yang terjadi? 408 01:00:40,746 --> 01:00:43,158 Tidak, tidak, kau tidak... 409 01:00:43,182 --> 01:00:45,684 Itu dimutilasi. 410 01:00:45,709 --> 01:00:48,395 Aku tidak tahu bagaimana dia bisa melakukan itu. 411 01:00:48,462 --> 01:00:50,522 Dan dia sama sekali tidak mengingatnya? 412 01:00:51,298 --> 01:00:54,339 Dengar, aku kenal anakku. Oke? 413 01:00:54,364 --> 01:00:56,319 Dia tidak berbohong. 414 01:00:57,679 --> 01:01:01,032 Jika aku tidak melihat videonya, aku akan percaya dia. 415 01:01:01,975 --> 01:01:03,593 Aku akan datang secepatnya. 416 01:01:03,618 --> 01:01:06,681 Pastikan dia tetap tenang dan bertingkah seolah semuanya baik. 417 01:01:06,705 --> 01:01:09,749 Karena dipikirannya seperti itu. 418 01:01:10,657 --> 01:01:12,152 Baiklah. 419 01:01:13,758 --> 01:01:15,338 Terima kasih. 420 01:01:30,921 --> 01:01:32,773 Tyler! 421 01:01:32,798 --> 01:01:34,525 Hei! 422 01:01:34,566 --> 01:01:37,277 - Ayah? - Sebentar. 423 01:01:37,302 --> 01:01:40,598 Aku melihat kuburannya. Itu ulahku? 424 01:01:40,623 --> 01:01:45,285 Tidak. Bukan kau. Ayah salah. 425 01:01:47,437 --> 01:01:50,331 Ayo, kita kembali ke dalam. 426 01:01:50,356 --> 01:01:52,125 Oke? 427 01:02:04,579 --> 01:02:06,081 Tyler? 428 01:02:08,291 --> 01:02:10,184 Bagaimana kabarmu? 429 01:02:10,210 --> 01:02:11,895 Baik. 430 01:02:14,130 --> 01:02:16,774 Boleh aku duduk bersamamu? 431 01:02:16,842 --> 01:02:18,485 Tentu. 432 01:02:31,064 --> 01:02:33,358 Kau tahu kenapa aku di sini? 433 01:02:47,789 --> 01:02:50,583 Apa ayahmu mengonsumsi miras belakangan ini? 434 01:02:54,875 --> 01:02:57,632 Bagaimana perasaanmu saat dia minum miras? 435 01:03:00,177 --> 01:03:02,821 Takut. 436 01:03:02,888 --> 01:03:04,848 Takut apa? 437 01:03:09,060 --> 01:03:10,912 Jika dia akan mati. 438 01:03:12,188 --> 01:03:15,666 Apa kau mendengar suara? 439 01:03:15,734 --> 01:03:17,611 Suara seperti apa? 440 01:03:18,862 --> 01:03:23,717 Suara yang membuatmu melakukan sesuatu. 441 01:03:23,742 --> 01:03:25,619 Hal-hal buruk. 442 01:03:43,398 --> 01:03:45,238 Tyler... 443 01:03:45,263 --> 01:03:48,350 Apa kau bicara dengan orang lain selain ayahmu? 444 01:03:51,228 --> 01:03:53,539 Ibuku. 445 01:03:53,605 --> 01:03:55,774 Apa Ibumu merespon? 446 01:04:09,781 --> 01:04:12,040 Aku sangat merindukanmu, sayang. 447 01:04:17,153 --> 01:04:19,464 Jika kau bisa mendengarku, aku... 448 01:04:20,882 --> 01:04:23,051 Aku membutuhkanmu sekarang. 449 01:04:47,092 --> 01:04:51,489 "Aku akan mengadakan permusuhan antara engkau dan perempuan ini," 450 01:04:51,513 --> 01:04:54,891 "Antara keturunanmu dan keturunannya;" 451 01:04:54,924 --> 01:04:57,435 "Dia akan meremukkan kepalamu," 452 01:04:57,477 --> 01:05:00,313 "Dan engkau akan memukul tumitnya." 453 01:05:00,922 --> 01:05:02,565 Tyler? 454 01:05:05,135 --> 01:05:07,446 Tyler? 455 01:05:07,512 --> 01:05:09,389 Jack? 456 01:05:19,649 --> 01:05:22,235 Kau tahu kenapa dia membunuh Jack? 457 01:05:24,988 --> 01:05:27,632 Kenapa? 458 01:05:27,699 --> 01:05:29,926 Untuk selamatkan Jack. 459 01:05:29,951 --> 01:05:32,178 Pete takkan melakukan itu. 460 01:05:32,245 --> 01:05:34,914 Dia terlalu lemah. 461 01:05:40,962 --> 01:05:43,381 Kau biasanya memanggil dia "Ayah". 462 01:05:45,633 --> 01:05:48,880 Apa kau pikir saat Jack memohon untuk nyawanya, 463 01:05:48,904 --> 01:05:51,215 Dia memanggil wanita itu "Ibu"? 464 01:05:51,239 --> 01:05:53,020 Tyler, ini harus berhenti. 465 01:05:53,044 --> 01:05:56,036 Aku ingin membantumu membuatnya berhenti. 466 01:06:15,080 --> 01:06:17,541 Kau tahu aku bicara dengan siapa lagi? 467 01:06:20,278 --> 01:06:21,727 Siapa? 468 01:06:23,396 --> 01:06:28,860 Michael Gibbons 469 01:06:40,605 --> 01:06:43,267 - Semuanya baik? - Dia berubah. 470 01:06:43,291 --> 01:06:45,668 Aku tahu kau tahu apa yang aku bicarakan. 471 01:06:45,735 --> 01:06:48,272 Dia memiliki tatapan itu di matanya, sama seperti Jack. 472 01:06:48,296 --> 01:06:50,548 - Dia bukan Jack. Dia... - Tn. Thompson... 473 01:06:50,572 --> 01:06:53,660 Dia memutilasi anjing mati. 474 01:06:59,290 --> 01:07:00,825 Apa ini? 475 01:07:00,850 --> 01:07:02,954 Itu tempat di Gainesville yang aku katakan kepadamu. 476 01:07:02,978 --> 01:07:04,789 Aku sudah menghubungi dan mereka punya tempat untuk dia. 477 01:07:04,813 --> 01:07:06,332 Kita pergi ke sana bersama dan memasukkan dia. 478 01:07:06,356 --> 01:07:08,262 Dan aku bisa rawat dia di sana bersama ahli... 479 01:07:08,286 --> 01:07:11,194 Aku memanggilmu ke sini untuk bantuan. 480 01:07:11,261 --> 01:07:13,548 Dan ini jawabanmu? Kau mau mengirim dia pergi? 481 01:07:13,572 --> 01:07:15,478 Dia butuh bantuan secepatnya, 482 01:07:15,502 --> 01:07:18,660 Sebelum dia melukai dirinya sendiri atau orang lainnya. 483 01:07:18,726 --> 01:07:21,537 Kau tidak mengenal anakku. 484 01:07:21,563 --> 01:07:23,707 Dan aku takkan mengirim dia pergi lagi. 485 01:07:24,899 --> 01:07:26,542 Selamanya. 486 01:07:34,826 --> 01:07:36,612 Aku tidak mau pergi, Ayah. 487 01:07:36,636 --> 01:07:39,330 Kau takkan pergi ke mana-mana. Kemari. 488 01:07:41,541 --> 01:07:45,478 Ayah sudah bilang kita akan tangani ini bersama. Di sini. 489 01:07:49,549 --> 01:07:51,651 Aku sayang Ayah. 490 01:07:51,718 --> 01:07:53,470 Ayah juga menyayangimu. 491 01:08:43,578 --> 01:08:48,308 Eksekutor berdasarkan Wasiat dan Kesaksian Richard Gibbons, Almarhum. 492 01:08:48,333 --> 01:08:50,895 - Halo, ini Rachel. - Ya. Hai, Rachel. 493 01:08:50,919 --> 01:08:53,212 Aku menghubungi dari Plaza Mini Storage. 494 01:08:53,238 --> 01:08:56,216 Aku rasa kau menjadi broker penjualan properti ini, 495 01:08:56,241 --> 01:09:00,428 Atau mewakili Richard Gibbons. 496 01:09:00,512 --> 01:09:02,847 Itu sudah cukup lama. 497 01:09:02,956 --> 01:09:05,667 Ya, aku ingat. 498 01:09:06,751 --> 01:09:08,663 Bisa kau beritahu aku bagaimana dia meninggal 499 01:09:08,687 --> 01:09:11,814 Richard membunuh istrinya, kemudian bunuh diri... 500 01:09:11,839 --> 01:09:14,259 ...setelah anak mereka hilang. 501 01:09:15,009 --> 01:09:18,654 Maaf, ini soal apa? 502 01:09:18,721 --> 01:09:20,473 Halo? 503 01:09:21,558 --> 01:09:23,159 Tn. Thompson? 504 01:09:24,327 --> 01:09:25,895 Apa kau di sana? 505 01:09:49,836 --> 01:09:52,147 Kau bisa dengar aku? 506 01:09:52,172 --> 01:09:54,303 Michael, aku di sini untuk membantumu. 507 01:09:54,327 --> 01:09:56,359 Michael, tetap bersamaku. 508 01:09:56,384 --> 01:09:58,636 Michael, aku mau kau berjuang. 509 01:09:59,846 --> 01:10:01,489 Michael, lihat aku. 510 01:10:02,515 --> 01:10:03,866 Michael! 511 01:10:05,012 --> 01:10:07,453 Michael tidak di sini. 512 01:10:07,520 --> 01:10:10,498 Dia bukan milikmu. Jiwa dia milik Tuhan. 513 01:10:10,523 --> 01:10:12,530 Dengan nama Yesus Kristus, Tuhan kami, 514 01:10:12,555 --> 01:10:14,729 Aku perintahkan kau untuk beritahu aku namamu, Setan! 515 01:10:14,753 --> 01:10:16,863 Beritahu aku namamu! 516 01:10:21,259 --> 01:10:24,447 Aku mengklaim wadah ini menjadi milikku. 517 01:10:24,471 --> 01:10:25,697 Namaku Baal. 518 01:10:25,722 --> 01:10:28,618 St. Michael sang Malaikat Agung, bantu kami dalam pertempuran, 519 01:10:28,642 --> 01:10:31,936 Jadilah pelindung kami melawan kejahatan dan jerat iblis. 520 01:10:31,961 --> 01:10:33,938 Semoga Tuhan menegurnya, 521 01:10:33,963 --> 01:10:36,083 Masukkan Setan ke neraka, 522 01:10:36,107 --> 01:10:39,378 Beserta seluruh roh jahat yang melahap kehancuran jiwa! 523 01:10:39,402 --> 01:10:42,305 Aku nyatakan wadah ini menjadi milikku! 524 01:10:44,866 --> 01:10:47,011 Bapa Williams, apa yang kau lakukan? 525 01:10:47,035 --> 01:10:49,347 Bapa Mann, cepat, masuk! 526 01:10:49,371 --> 01:10:51,474 Bantu aku menahan dia. Anak ini kerasukan! 527 01:10:51,498 --> 01:10:53,267 Bapa Williams, berhenti! 528 01:10:53,291 --> 01:10:54,488 Tidak ada setan. 529 01:10:54,512 --> 01:10:57,028 Tidak, tidak. Cepat. Tutup pintunya. 530 01:10:59,947 --> 01:11:01,609 Makhluk kecil buas terkutuk! 531 01:11:01,633 --> 01:11:03,694 Aku akan membunuhmu! 532 01:11:03,718 --> 01:11:07,031 - Bapa Williams, berhenti! - Bapa Mann, pergilah dari sini! 533 01:11:07,055 --> 01:11:10,159 - Ini harus dilakukan dan tidak... - Bapa Williams, berhenti! 534 01:11:10,183 --> 01:11:12,161 - Tuhan.. - Bapa Williams! 535 01:11:12,185 --> 01:11:16,005 Tidak! Tidak! Tidak! 536 01:11:30,778 --> 01:11:32,730 Bajingan... 537 01:11:42,448 --> 01:11:44,402 Gereja Katolik St. Pascal. 538 01:11:44,426 --> 01:11:47,053 Aku ingin bicara dengan Bapa Mann. 539 01:11:47,078 --> 01:11:49,847 - Dia tidak ada. - Dia harus hubungi aku. 540 01:11:49,889 --> 01:11:52,141 Ini Pete Thompson dari Plaza Mini Storage. 541 01:11:52,166 --> 01:11:53,316 Dia tahu aku siapa. 542 01:11:53,341 --> 01:11:55,287 Bapa Mann sudah pergi. 543 01:11:55,311 --> 01:11:57,939 Saat dia kembali besok, aku akan minta dia menghubungimu. 544 01:11:58,005 --> 01:12:03,277 Jujur, aku tak peduli dia di mana. Kau harus hubungi dia. 545 01:12:03,344 --> 01:12:05,404 Dan bilang padanya... 546 01:12:05,430 --> 01:12:08,241 ...jika aku tahu tentang Michael Gibbons. 547 01:12:08,349 --> 01:12:10,935 - Pak, aku... - Hubungi dia. 548 01:12:47,521 --> 01:12:51,450 - Ini Dr. Young. - Tolong aku. Aku mohon. 549 01:12:51,517 --> 01:12:52,827 Tyler? 550 01:12:52,894 --> 01:12:57,248 Aku minta maaf atas semua perbuatan atau perkataanku kepadamu. 551 01:12:57,273 --> 01:13:00,603 - Tidak apa. - Aku takut. 552 01:13:00,627 --> 01:13:03,671 Aku mau pergi ke tempat itu untuk mendapat bantuan. 553 01:13:03,696 --> 01:13:05,816 Aku tak mau merasa takut lagi. 554 01:13:05,840 --> 01:13:07,592 Tyler, di mana ayahmu? 555 01:13:08,534 --> 01:13:11,428 Dia mengonsumsi miras. 556 01:13:11,496 --> 01:13:14,958 Aku segera ke sana. Tetap tenang. 557 01:13:16,751 --> 01:13:19,003 Semua akan baik saja. 558 01:13:27,051 --> 01:13:28,547 Halo? 559 01:13:28,571 --> 01:13:31,073 Bagaimana kau tahu tentang Michael? 560 01:13:31,140 --> 01:13:34,368 Aku tak tahu apa yang terjadi, tapi... 561 01:13:34,435 --> 01:13:36,787 Aku laporkan kau pada polisi. 562 01:13:36,812 --> 01:13:38,931 Michael Gibbons anak yang sangat sakit, 563 01:13:38,956 --> 01:13:41,083 Dia bahaya bagi dirinya dan keluarganya. 564 01:13:41,108 --> 01:13:42,698 Dengar, kami berusaha semampunya. 565 01:13:42,723 --> 01:13:45,505 Tolong biar aku jelaskan padamu. 566 01:13:45,588 --> 01:13:48,966 Tn. Thompson, halo? Apa kau masih di sana? 567 01:13:48,991 --> 01:13:50,456 Tolong jangan lakukan apa-apa. 568 01:13:50,480 --> 01:13:53,246 Tunggu aku. Aku ke sana. Aku datang besok pagi. 569 01:14:27,721 --> 01:14:29,173 Tyler? 570 01:14:31,742 --> 01:14:33,577 Apa kau di sana? 571 01:14:35,830 --> 01:14:38,224 Tyler? 572 01:14:38,291 --> 01:14:40,852 Apa itu kau? 573 01:14:40,960 --> 01:14:43,838 Tyler, ini Dr. Young! 574 01:14:50,595 --> 01:14:52,405 Tyler! 575 01:14:59,070 --> 01:15:01,313 Tyler, apa itu kau? 576 01:15:06,903 --> 01:15:08,529 Tyler! 577 01:15:12,199 --> 01:15:13,867 Tyler? 578 01:15:19,248 --> 01:15:20,891 Tyler? 579 01:15:22,551 --> 01:15:24,545 Tidak... 580 01:15:30,827 --> 01:15:32,488 Tyler? 581 01:16:41,845 --> 01:16:43,624 Dr. Young? 582 01:17:02,977 --> 01:17:05,271 Apa yang kau lakukan di sini? 583 01:18:38,969 --> 01:18:40,908 Apa yang kau perbuat? 584 01:20:53,382 --> 01:20:55,142 Apa Ayahmu ada? 585 01:21:33,038 --> 01:21:34,957 Nak, kau tak apa? 586 01:21:40,713 --> 01:21:42,708 Ayahku sedang bersih-bersih. 587 01:21:42,732 --> 01:21:44,633 Aku membuat sedikit kekacauan. 588 01:21:46,593 --> 01:21:48,778 Di mana? 589 01:21:48,846 --> 01:21:50,556 Bisa kau tunjukkan aku? 590 01:22:01,650 --> 01:22:03,402 Mana sepedamu? 591 01:22:08,615 --> 01:22:10,217 Aku pernah lihat itu sebelumnya. 592 01:22:11,410 --> 01:22:13,287 Aku ingat sekarang. 593 01:22:14,705 --> 01:22:18,459 Anak bernama Michael Gibbons memiliki itu. 594 01:22:19,877 --> 01:22:21,420 Kau pernah dengar dia? 595 01:22:26,168 --> 01:22:27,802 Oke. 596 01:23:03,162 --> 01:23:05,089 Dia di sana? 597 01:23:08,759 --> 01:23:10,678 Bersama Michael. 598 01:23:36,733 --> 01:23:38,748 Dasar bajingan! 599 01:23:43,144 --> 01:23:45,664 Keluarkan aku! Keluarkan aku dari sini! 600 01:23:45,688 --> 01:23:47,814 Dia bukan lagi anakmu. 601 01:23:47,840 --> 01:23:49,376 Beritahu dia namamu. 602 01:23:49,400 --> 01:23:51,718 Kau tahu siapa aku. 603 01:23:54,346 --> 01:23:56,573 Aku perintahkan kau atas nama Tuhan kami... 604 01:23:58,826 --> 01:24:00,668 Keluarkan aku dari sini! 605 01:24:01,495 --> 01:24:03,247 Buka! 606 01:24:03,313 --> 01:24:05,809 Bantu kami dengan pertempuran kami terhadap kerajaan dan kekuasaan, 607 01:24:05,833 --> 01:24:07,768 Terhadap penguasa kegelapan dunia ini, 608 01:24:07,793 --> 01:24:11,046 Terhadap roh jahat di tempat tertinggi! 609 01:24:11,905 --> 01:24:13,381 - Apa yang kau lakukan? - Ayah menyakitiku! 610 01:24:13,407 --> 01:24:15,235 Tyler! Menjauh dari dia! 611 01:24:15,259 --> 01:24:18,453 Tak ada lagi yang bisa membantumu kali ini. 612 01:24:22,833 --> 01:24:24,714 Apa yang kau lakukan? 613 01:24:24,738 --> 01:24:27,425 - Tyler. - Tyler, kau harus melawan dia! 614 01:24:27,449 --> 01:24:31,232 Tyler, jika kau bisa dengar ayah... 615 01:24:31,258 --> 01:24:33,260 Ayah? 616 01:24:34,553 --> 01:24:37,514 Tolong aku. Aku mohon. 617 01:24:39,808 --> 01:24:41,678 Tyler, ayolah, Nak! 618 01:24:41,702 --> 01:24:45,640 St. Michael sang Malaikat Agung, bantu kami dalam pertempuran, 619 01:24:45,664 --> 01:24:48,435 Jadilah pelindung kami melawan kejahatan dan jerat iblis. 620 01:24:48,459 --> 01:24:49,978 Semoga Tuhan menegurnya, 621 01:24:50,002 --> 01:24:52,271 Dan kau, wahai Pangeran penghuni surga, 622 01:24:52,296 --> 01:24:53,440 Dengan kekuatan Tuhan, 623 01:24:53,464 --> 01:24:56,735 Masukkan setan dan seluruh roh jahat ke Neraka... 624 01:24:56,759 --> 01:24:59,595 ...yang berkeliaran di dunia untuk kehancuran jiwa. 625 01:25:00,971 --> 01:25:03,640 Jiwa Kristus, sucikan aku. 626 01:25:05,292 --> 01:25:07,644 Tubuh Kristus, selamatkan aku. 627 01:25:09,046 --> 01:25:11,357 Darah Kristus, memabukkanku. 628 01:25:11,882 --> 01:25:14,711 - Gairah Kristus, menguatkanku. - Berhenti. 629 01:25:14,735 --> 01:25:16,695 Ayah, tolong aku! 630 01:25:17,387 --> 01:25:19,132 Keluarlah dari anak ini! 631 01:25:19,156 --> 01:25:21,033 Kristus memerintahkan! 632 01:25:21,450 --> 01:25:25,162 Matilah, penipu! Matilah, Setan! 633 01:25:32,127 --> 01:25:35,672 - Dia anakku. - Dia bukan lagi anakmu! 634 01:25:35,697 --> 01:25:37,424 Tyler, lari! 635 01:25:37,491 --> 01:25:39,284 Tyler? 636 01:25:40,008 --> 01:25:41,887 Tidak! 637 01:27:19,234 --> 01:27:21,234 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 638 01:27:21,258 --> 01:27:23,258 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya. online 639 01:27:23,282 --> 01:27:25,282 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 640 01:27:25,306 --> 01:27:27,306 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 46124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.