Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,497 --> 00:02:03,065
Hei, Bud.
2
00:02:09,202 --> 00:02:11,965
- Kau mau sesuatu?
- Aku tak apa.
3
00:02:31,552 --> 00:02:33,571
Kau tahu sesuatu tentang ini?
4
00:02:33,595 --> 00:02:35,806
Tidak. Maaf, kawan.
5
00:02:49,278 --> 00:02:51,780
Dua bungkus rokok merah.
6
00:03:00,747 --> 00:03:01,892
Itu saja?
7
00:03:11,216 --> 00:03:14,110
Ayah tak yakin apa
yang kau suka, jadi...
8
00:03:16,763 --> 00:03:18,365
Terima kasih, Ayah!
9
00:03:26,648 --> 00:03:28,291
Kita lanjut.
10
00:03:31,069 --> 00:03:34,072
Percaya ayah,
kau pasti suka di sini.
11
00:03:34,097 --> 00:03:36,341
Ini gaya hidup yang berbeda.
12
00:05:30,925 --> 00:05:32,986
Demi Tuhan, Buddy!
13
00:05:35,072 --> 00:05:36,878
Ada apa, kawan?
14
00:05:38,006 --> 00:05:40,423
Buddy, apa yang kau lihat?
15
00:05:43,637 --> 00:05:45,637
Tak ada apa-apa di sini.
16
00:05:45,662 --> 00:05:47,539
Di mana dia?
17
00:05:51,626 --> 00:05:53,311
Buddy!
18
00:06:26,244 --> 00:06:28,972
Dan hanya beberapa lagi di sana.
19
00:06:29,039 --> 00:06:30,724
Dan di sana. Ya.
20
00:06:32,083 --> 00:06:34,936
Dan kau harus berikan
inisial di sini.
21
00:06:35,003 --> 00:06:36,164
Apa ini?
22
00:06:36,188 --> 00:06:39,292
Itu pemberitahuan kematian
di properti yang aku sebutkan.
23
00:06:39,316 --> 00:06:41,568
Hanya menyatakan jika kau tahu
tentang kematian di properti ini...
24
00:06:41,593 --> 00:06:43,883
...sebelum membelinya.
25
00:06:43,908 --> 00:06:46,948
Aku juga berikan
penilaian bank untukmu.
26
00:06:47,282 --> 00:06:50,220
Bisa dikatakan, kau mendapat
kesepakatan sekali seumur hidup.
27
00:06:50,244 --> 00:06:52,472
- Itu sebabnya kami di sini.
- Ya.
28
00:06:52,496 --> 00:06:58,418
Baik. Kau resmi menjadi pemilik
Plaza Mini Storage.
29
00:06:58,502 --> 00:07:00,754
- Selamat.
- Terima kasih.
30
00:07:29,349 --> 00:07:31,660
Kenapa mereka tinggalkan
barangnya di sini?
31
00:07:31,685 --> 00:07:33,437
Ayah tidak tahu.
32
00:07:34,896 --> 00:07:37,290
Ayo, Nak.
33
00:07:37,357 --> 00:07:39,693
Ada sesuatu yang harus
kita lakukan.
34
00:07:43,822 --> 00:07:45,590
Ayah?
35
00:07:45,615 --> 00:07:48,301
Apa menurutmu dia
bersama Ibu di surga?
36
00:07:48,368 --> 00:07:50,120
Itu pasti.
37
00:07:55,709 --> 00:07:57,961
Setidaknya kita masih saling memiliki.
38
00:08:05,260 --> 00:08:08,555
Saat ini kau mungkin tak mengerti
apa yang ayah lakukan.
39
00:08:11,558 --> 00:08:13,243
Tapi suatu hari kau akan mengerti.
40
00:08:14,519 --> 00:08:16,818
Dan tempat ini berikan ayah
kesempatan untuk melakukan...
41
00:08:16,842 --> 00:08:18,749
...apa yang selalu ayah janjikan
untuk dilakukan kepada Ibumu.
42
00:08:21,234 --> 00:08:23,253
Lebih banyak di rumah bersamamu.
43
00:08:25,547 --> 00:08:27,507
Aku rindu Ibu.
44
00:08:27,574 --> 00:08:29,676
Ya.
45
00:08:29,743 --> 00:08:31,345
Ayah juga.
46
00:09:36,434 --> 00:09:39,704
Aku menghubungi dari Plaza
Mini Storage untuk Tn. Wheelman.
47
00:09:39,729 --> 00:09:44,602
Ada unit atas nama belia di sini
yang menunggak lebih dari 60 hari.
48
00:09:44,626 --> 00:09:47,855
Dia sudah pindah.
Aku tidak tahu lagi dia di mana.
49
00:09:47,879 --> 00:09:49,631
Maaf, aku tak bisa bantu.
50
00:09:51,366 --> 00:09:54,445
Halo, aku ingin bicara
dengan Henry Jones.
51
00:09:54,469 --> 00:09:56,262
Aku istrinya.
52
00:09:56,287 --> 00:09:58,055
Apa aku bisa bicara dengan suamimu?
53
00:09:58,081 --> 00:10:01,668
Aku takutkan tidak.
Dia di tahap awal Alzheimer.
54
00:10:05,839 --> 00:10:07,507
Tidak masalah.
55
00:10:18,268 --> 00:10:21,288
- Ayah.
- Ya?
56
00:10:21,312 --> 00:10:23,189
Apa yang terjadi?
57
00:10:24,983 --> 00:10:26,543
Ayah tidak yakin.
58
00:10:43,960 --> 00:10:45,562
Ayo.
59
00:10:45,628 --> 00:10:48,339
- Apa itu tadi?
- Ayah tidak tahu.
60
00:11:04,312 --> 00:11:07,650
Stephen bilang ini seharusnya
ditempati sekitar 80%.
61
00:11:12,711 --> 00:11:14,758
Ini akan butuh lebih banyak
pekerjaan dari yang ayah kira.
62
00:11:18,387 --> 00:11:21,472
Tandai merah semuanya. Oke.
63
00:11:21,581 --> 00:11:23,933
Dan kau? Kau mengurus pelelangan?
64
00:11:24,834 --> 00:11:26,686
Siapa namamu?
65
00:11:51,152 --> 00:11:52,879
Seandainya ibu di sini.
66
00:15:05,780 --> 00:15:08,641
Tyler, bawa sampahnya ke belakang.
67
00:15:09,934 --> 00:15:11,727
Ayah di kamar mandi.
68
00:17:41,311 --> 00:17:45,398
Ya, hai. Ini Pete Thompson
dari Plaza Mini Storage.
69
00:17:47,175 --> 00:17:49,752
Aku menghubungi mengenai
unit gudang mandiri.
70
00:17:49,777 --> 00:17:53,477
Ini sudah menunggak 8 bulan.
Dengan siapa aku harus bicarakan itu?
71
00:17:53,501 --> 00:17:56,802
Aku tidak yakin.
Aku hanya relawan.
72
00:17:56,826 --> 00:17:59,220
Cindy, petugas yang biasanya
akan kembali besok.
73
00:17:59,245 --> 00:18:03,900
- Bisa kau hubungi lagi besok?
- Ya, tentu. Tidak masalah.
74
00:18:11,282 --> 00:18:14,260
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- Aku menemukannya.
75
00:18:17,580 --> 00:18:19,295
Kau tak boleh mengambilnya.
76
00:18:19,319 --> 00:18:22,310
Kenapa tidak? Seseorang
meninggalkannya di sini.
77
00:18:22,376 --> 00:18:25,539
Orang meninggalkan barang di sini.
Itu inti dari bisnis ini.
78
00:18:25,563 --> 00:18:28,232
Kita tak boleh mengambil
barang milik orang lain.
79
00:18:28,508 --> 00:18:30,927
Aku mohon, Ayah. Ayolah.
80
00:18:33,471 --> 00:18:34,727
Jika orang lain datang mencari itu,
81
00:18:34,751 --> 00:18:37,225
Kau harus mengembalikannya,
tak ada pertanyaan.
82
00:18:38,226 --> 00:18:40,954
- Setuju?
- Setuju.
83
00:19:35,716 --> 00:19:37,760
- Lelang Gudang di Oklahoma.
- Oke.
84
00:19:37,827 --> 00:19:39,679
Tidak masalah.
85
00:19:40,955 --> 00:19:42,711
Apa kita punya...
86
00:19:42,735 --> 00:19:44,808
Apa ada waktu yang tepat
untukmu bisa...
87
00:19:44,875 --> 00:19:46,435
Baik.
88
00:19:48,337 --> 00:19:50,064
- Apa aku harus...
- Ayah!
89
00:19:54,427 --> 00:19:55,987
Yang ini.
90
00:20:13,154 --> 00:20:15,608
- Itu hanya angin.
- Ada sesuatu di sana.
91
00:20:15,632 --> 00:20:19,135
Dengar, kawan, ayah paham
kau merasa jenuh.
92
00:20:19,201 --> 00:20:20,802
Tapi ini tidak lucu.
93
00:20:21,787 --> 00:20:23,722
Ada banyak yang harus ayah kerjakan.
94
00:20:51,876 --> 00:20:55,331
Hai, ini Pete Thompson
dari Plaza Mini Storage.
95
00:20:55,356 --> 00:20:57,673
Hei, Tn. Thompson,
apa yang bisa aku bantu?
96
00:20:57,740 --> 00:21:02,664
Aku baru selesai mengemas
semua barang pemilik lama.
97
00:21:02,689 --> 00:21:05,366
Kau punya alamat lanjutan agar
aku bisa berikan semua ke keluarganya?
98
00:21:05,390 --> 00:21:08,911
Tidak, maaf. Tidak ada keluarga.
99
00:21:08,935 --> 00:21:12,354
Maksudku istri dan anaknya.
100
00:21:14,674 --> 00:21:19,304
Tidak. Mereka meninggal
tak lama sebelum Walt.
101
00:21:20,763 --> 00:21:24,367
Aku rasa au bisa bawa
barangnya ke Salvation Army.
102
00:21:25,267 --> 00:21:28,161
Maaf aku tak bisa membantu lebih.
Selamat malam.
103
00:23:27,745 --> 00:23:29,867
Kenapa kita di sini?
104
00:23:29,892 --> 00:23:31,702
Mereka berutang
untuk satu unit gudang.
105
00:23:32,561 --> 00:23:34,788
Setiap uang berarti untuk sekarang.
106
00:23:35,523 --> 00:23:39,531
- Ayo.
- Ayah, bisa aku menunggu di sini?
107
00:23:39,555 --> 00:23:41,320
Ada apa?
108
00:23:44,198 --> 00:23:45,925
Boleh aku menunggu di sini?
109
00:23:51,747 --> 00:23:53,140
Halo?
110
00:24:06,053 --> 00:24:07,446
Tuhan bersamamu.
111
00:24:08,556 --> 00:24:11,117
Selalu menyenangkan
melihat wajah baru di sini.
112
00:24:11,183 --> 00:24:13,076
Aku baru pindah ke sini.
113
00:24:13,327 --> 00:24:17,790
- Bagaimana perasaanmu sejauh ini?
- Masih tahap penyesuaian.
114
00:24:18,080 --> 00:24:22,919
Aku baru mengambil alih Plaza
Mini Storage Facility di tepian kota.
115
00:24:24,029 --> 00:24:25,589
Bagus untukmu.
116
00:24:26,294 --> 00:24:28,467
Kami selalu membutuhkan
darah baru di sini...
117
00:24:28,491 --> 00:24:30,491
...untuk berinvestasi pada masa depan.
118
00:24:31,287 --> 00:24:33,866
Ingin bergabung ke paroki?
119
00:24:33,890 --> 00:24:38,579
Sebenarnya, aku ke sini soal gudang
yang di sewa oleh gereja.
120
00:24:38,603 --> 00:24:41,563
Itu menunggak cukup lama.
121
00:24:42,006 --> 00:24:44,275
Aku tidak tahu kenapa gereja
menyewa gudang penyimpanan.
122
00:24:44,341 --> 00:24:48,720
Aku coba hubungi beberapa kali,
tapi tak ada jawaban.
123
00:25:06,214 --> 00:25:08,699
Ini pasti Bapa Williams.
124
00:25:10,327 --> 00:25:14,621
Itu pasti lupa disebutkan
saat proses peralihan.
125
00:25:17,207 --> 00:25:18,839
Aku dengan senang hati untuk datang
dan menyelesaikan tunggakannya,
126
00:25:18,863 --> 00:25:20,662
Membawa beberapa barang.
127
00:25:20,686 --> 00:25:23,539
Atau kau bisa melanjutkan menyewa.
128
00:25:23,564 --> 00:25:27,359
Aku bisa beri kau kesepakatan baru
dengan tarif tahunan.
129
00:25:28,260 --> 00:25:31,029
Aku bahkan tak tahu itu ada.
130
00:25:31,055 --> 00:25:32,823
Aku akan datang memeriksa.
131
00:25:33,307 --> 00:25:35,326
Tentu.
132
00:25:35,351 --> 00:25:37,346
Kami buka pukul 8 pagi
hingga 5 sore setiap hari.
133
00:25:37,370 --> 00:25:40,914
Jadi silakan datang
dan kita bisa membahas ini.
134
00:26:09,620 --> 00:26:11,904
- Ayah?
- Ya, kawan?
135
00:26:14,682 --> 00:26:16,726
Bisa kita memajang foto Ibu?
136
00:26:19,937 --> 00:26:22,164
Ya, tentu.
137
00:26:22,189 --> 00:26:24,500
- Malam ini?
- Tidak.
138
00:26:25,251 --> 00:26:27,319
Biar Ayah menata terlebih dahulu.
139
00:26:29,697 --> 00:26:31,866
Secepatnya, oke?
140
00:27:41,410 --> 00:27:42,536
Kejadian
141
00:27:50,735 --> 00:27:52,838
Tolong!
142
00:28:02,915 --> 00:28:04,667
Ayah!
143
00:29:05,894 --> 00:29:07,312
Tyler?
144
00:29:41,138 --> 00:29:42,973
Mana sepatumu, kawan?
145
00:29:46,101 --> 00:29:47,978
Sudah berapa lama kau di luar sini?
146
00:29:49,438 --> 00:29:50,747
Hei?
147
00:29:51,982 --> 00:29:55,402
Hei? Kau tak apa?
148
00:30:02,534 --> 00:30:05,387
Setelah kita urus semuanya,
ayah akan carikan kita anjing baru.
149
00:30:05,454 --> 00:30:07,556
Janji.
150
00:30:07,598 --> 00:30:09,725
Kau mau kembali ke dalam?
151
00:30:11,210 --> 00:30:13,045
Sebentar lagi.
152
00:30:17,879 --> 00:30:19,568
Oke.
153
00:30:37,361 --> 00:30:39,838
Apa kau ada jadwal kosong?
154
00:30:39,905 --> 00:30:43,191
Kami bisa kapan saja.
Kami baru pindah ke sini.
155
00:30:43,216 --> 00:30:46,344
Dia bertingkah tak biasa.
156
00:30:50,874 --> 00:30:54,461
Itu bagus. Terima kasih.
Kami akan datang.
157
00:31:02,636 --> 00:31:05,547
Aku mendapat firasat
kau tak ingin berada di sini.
158
00:31:05,572 --> 00:31:09,994
Menjawab dengan satu kata,
hanya fokus pada bonekamu.
159
00:31:11,518 --> 00:31:13,497
Figur aksi.
160
00:31:13,563 --> 00:31:15,957
Boneka untuk perempuan.
161
00:31:16,000 --> 00:31:19,252
Benar. Figur aksi.
162
00:31:20,087 --> 00:31:24,299
Tapi apa aku benar?
Kau tak ingin berada di sini.
163
00:31:24,366 --> 00:31:26,885
Ayahku bilang aku harus datang.
164
00:31:26,969 --> 00:31:29,930
Dia bilang aku hanya boleh
kembali jika aku menyukaimu.
165
00:31:29,997 --> 00:31:31,432
Itu adil.
166
00:31:32,958 --> 00:31:35,330
Jadi bagaimana keadaanku?
167
00:31:35,355 --> 00:31:37,145
Apa kau suka aku?
168
00:31:41,675 --> 00:31:45,696
Apa kau dekat dengan
ayah dan ibumu?
169
00:31:45,779 --> 00:31:47,973
Itu hanya ayahku sekarang.
170
00:31:49,683 --> 00:31:51,852
Di mana Ibumu?
171
00:31:53,520 --> 00:31:55,230
Dia pergi ke surga.
172
00:31:57,816 --> 00:32:01,445
Apa maksudnya itu?
"Dia pergi ke surga"?
173
00:32:04,156 --> 00:32:07,009
Dia tewas dalam kecelakaan mobil.
174
00:32:07,034 --> 00:32:09,245
Jadi sekarang dia di surga.
175
00:32:12,622 --> 00:32:14,582
Dia takkan kembali.
176
00:32:16,251 --> 00:32:19,463
Bagaimana perasaanmu
saat tahu dia takkan kembali?
177
00:32:26,053 --> 00:32:27,404
Sendiri.
178
00:32:41,068 --> 00:32:43,796
Tyler, apa yang kau ingat
tentang kecelakaan?
179
00:32:46,340 --> 00:32:50,802
Melihat ayahku menangis
saat dia pulang dari rumah sakit.
180
00:32:50,869 --> 00:32:53,246
Wajahnya memar.
181
00:32:53,789 --> 00:32:55,891
Dia menangis.
182
00:32:55,933 --> 00:32:58,377
Bagaimana perasaanmu
melihat dia menangis?
183
00:33:00,562 --> 00:33:02,772
Takut.
184
00:33:02,856 --> 00:33:05,775
Kakekku membentak ayahku.
185
00:33:05,801 --> 00:33:07,511
Apa kau tahu kenapa?
186
00:33:09,971 --> 00:33:12,182
Sesuatu soal wiski.
187
00:33:15,018 --> 00:33:19,481
Tyler, apa ayahmu didalam mobil
ketika kecelakaan terjadi?
188
00:33:21,233 --> 00:33:23,277
Dia yang mengemudi.
189
00:33:26,029 --> 00:33:29,257
Dr. Milliner sempat membawaku
tinggal dengan keluarga asuh.
190
00:33:30,784 --> 00:33:33,678
Bagaimana perasaanmu soal itu?
191
00:33:33,745 --> 00:33:36,056
Aku tidak begitu ingat.
192
00:33:36,098 --> 00:33:38,416
Itu pasti cukup membingungkan.
193
00:33:41,461 --> 00:33:44,582
Apa setelah itu ayahmu bar
memutuskan untuk pindah ke sini?
194
00:33:44,606 --> 00:33:47,067
Dia bilang itu kesepakatan
sekali seumur hidup.
195
00:33:47,092 --> 00:33:49,111
Tentang apa?
196
00:33:49,177 --> 00:33:51,738
Gudang penyimpanan yang ayah beli.
197
00:33:51,805 --> 00:33:54,074
Kami tinggal di sana.
198
00:33:54,141 --> 00:33:56,285
Plaza Mini Storage?
199
00:33:56,351 --> 00:33:58,161
Ya.
200
00:33:58,186 --> 00:34:01,015
Dan bagaimana perasaanmu
sejak kau berada di sana?
201
00:34:01,039 --> 00:34:02,999
Aku tidak suka itu.
202
00:34:03,483 --> 00:34:07,063
Dan bagaimana dengan ayahmu?
Apa dia baik-baik saja?
203
00:34:07,087 --> 00:34:09,739
Apa ada yang berbeda dengan dia?
204
00:34:15,245 --> 00:34:17,497
Maksudmu, apa dia
sudah menjadi gila?
205
00:34:19,958 --> 00:34:22,227
Seperti ibunya Jack?
206
00:34:23,086 --> 00:34:24,713
Permisi?
207
00:34:25,922 --> 00:34:28,042
Tyler, apa yang barusan kau katakan?
208
00:34:28,066 --> 00:34:30,443
- Apa?
- Yang barusan.
209
00:34:30,510 --> 00:34:31,963
Aku tidak mengatakan apa-apa.
210
00:34:31,987 --> 00:34:34,090
Ya. Kau mengatakan sesuatu.
211
00:34:34,114 --> 00:34:36,283
Kau menyebutkan Jack.
212
00:34:37,017 --> 00:34:39,269
Bagaimana kau tahu soal Jack?
213
00:34:47,944 --> 00:34:52,131
Jadi bagaimana keadaan dia?
214
00:34:52,199 --> 00:34:55,511
Bagaimana keadaanmu?
215
00:34:55,535 --> 00:34:57,292
Aku tidak ke sini untukku.
216
00:34:57,316 --> 00:35:00,599
Aku hanya ingin tahu
bagaimana anakku. Tolong.
217
00:35:00,665 --> 00:35:03,286
Dia beritahu aku tentang kecelakaan,
218
00:35:03,310 --> 00:35:05,497
Dan dia beritahu aku tentang ibunya,
219
00:35:05,521 --> 00:35:10,208
Juga tentang dikirim untuk tinggal
bersama keluarga asuh.
220
00:35:10,233 --> 00:35:13,087
Ya, tapi dia sudah kembali
pulang bersamaku sekarang.
221
00:35:13,111 --> 00:35:18,533
Dan jujur,
itu tidak akan terulang lagi.
222
00:35:18,573 --> 00:35:20,644
Aku sudah dinyatakan
bersih secara sah.
223
00:35:21,686 --> 00:35:25,194
Dan kami ingin melupakan itu semua.
224
00:35:25,218 --> 00:35:27,625
Ibunya baru meninggal.
225
00:35:27,692 --> 00:35:30,897
Lalu dia dikirim untuk tinggal
dengan orang asing,
226
00:35:30,921 --> 00:35:34,090
Tidak yakin apakah dia bisa
bertemu kau lagi atau tidak.
227
00:35:34,157 --> 00:35:38,530
Saat ini Tyler memendam trauma
emosional dari peristiwa itu.
228
00:35:38,554 --> 00:35:41,366
Apa ini ada kaitannya dengan
stres pasca-trauma?
229
00:35:41,390 --> 00:35:44,202
Mungkin. Itu kemungkinan.
230
00:35:44,226 --> 00:35:46,371
Aku sangat ingin bertemu dia lagi.
231
00:35:46,395 --> 00:35:48,665
Sekitar dua atau tiga kali seminggu.
232
00:35:48,689 --> 00:35:50,690
Jika kita melakukan itu,
aku rasa kita benar-benar bisa...
233
00:35:50,715 --> 00:35:54,152
Dua tiga kali seminggu?
Tentu saja.
234
00:35:54,219 --> 00:35:56,589
- $82 per pertemuan.
- Tidak, tidak.
235
00:35:56,613 --> 00:35:59,599
Ini bukan soal uang. Aku akan
lakukan itu secara pro bono.
236
00:36:00,809 --> 00:36:05,831
Apa yang aku jelaskan padamu
yaitu anakmu sedang kesulitan.
237
00:36:09,484 --> 00:36:12,737
Aku rasa aku perlu bicara dengan dia
dan kami akan menghubungimu.
238
00:36:14,531 --> 00:36:17,592
- Oke.
- Oke.
239
00:36:17,659 --> 00:36:20,553
Tolong jangan menunggu terlalu lama.
240
00:37:07,185 --> 00:37:08,810
Aku hampir ingin pergi.
241
00:37:08,852 --> 00:37:11,080
Maaf, aku harus membawa
anakku ke dokter.
242
00:37:11,104 --> 00:37:12,832
Aku tak tahu kau akan datang.
243
00:37:12,856 --> 00:37:14,877
Aku tak suka masalah
yang menggantung.
244
00:37:14,901 --> 00:37:16,745
Itu terlihat buruk untuk gereja.
245
00:37:16,885 --> 00:37:18,512
Ini unitnya.
246
00:37:31,316 --> 00:37:34,653
- Kau keberatan?
- Tentu saja.
247
00:39:02,198 --> 00:39:04,550
Sudah membawa semuanya?
248
00:39:04,575 --> 00:39:06,511
Sudah semua. Terima kasih.
249
00:39:07,412 --> 00:39:11,449
Sebelum aku pergi,
apa ada loker lain...
250
00:39:11,474 --> 00:39:14,120
...yang gereja atau
Bapa Williams sewa?
251
00:39:14,144 --> 00:39:17,689
Aku hanya ingin pastikan
semua sudah ditangani.
252
00:39:17,756 --> 00:39:19,524
Tidak.
253
00:39:20,300 --> 00:39:21,818
Hanya yang ini.
254
00:39:23,595 --> 00:39:25,739
Bagus.
255
00:39:25,764 --> 00:39:27,240
Ya.
256
00:39:27,307 --> 00:39:30,928
Kami mengadakan
misa Minggu setiap pekan,
257
00:39:30,952 --> 00:39:34,731
Pukul 9 dan 11, jika kau tertarik.
258
00:41:04,520 --> 00:41:06,020
"Aku akan mengadakan permusuhan
antara engkau dan perempuan ini,"
259
00:41:06,045 --> 00:41:07,545
"Antara keturunanmu dan keturunannya;"
260
00:41:07,570 --> 00:41:09,070
"Dia akan meremukkan kepalamu,"
261
00:41:09,095 --> 00:41:10,595
"Dan engkau akan memukul tumitnya."
262
00:42:48,108 --> 00:42:50,526
Hei, Nak! Kau di sini?
263
00:42:57,850 --> 00:42:59,560
Tyler!
264
00:43:10,227 --> 00:43:12,048
Demi Tuhan.
265
00:43:12,073 --> 00:43:13,633
Kau mengagetkan ayah.
266
00:43:14,450 --> 00:43:16,385
Ayah mencarimu ke mana-mana.
267
00:43:17,370 --> 00:43:19,722
Kau tak apa?
268
00:43:19,789 --> 00:43:22,600
Kenapa dia di sini?
269
00:43:22,667 --> 00:43:24,335
Siapa?
270
00:43:36,823 --> 00:43:38,823
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
271
00:43:38,847 --> 00:43:40,847
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
272
00:43:40,871 --> 00:43:42,871
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
273
00:43:42,895 --> 00:43:44,895
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
274
00:43:51,738 --> 00:43:53,399
Hai, Tn. Thompson.
275
00:43:53,423 --> 00:43:58,029
- Selamat siang.
- Maaf aku datang tanpa memberitahu.
276
00:43:58,053 --> 00:44:01,622
Aku tidak yakin jika aku
sebaiknya datang, tapi...
277
00:44:02,540 --> 00:44:05,101
Tidak masalah. Silakan masuk.
278
00:44:05,793 --> 00:44:07,228
Terima kasih.
279
00:44:08,004 --> 00:44:09,939
Lewat sini.
280
00:44:19,219 --> 00:44:21,851
Berapa banyak yang kau ketahui...
281
00:44:21,876 --> 00:44:24,436
...tentang pemilik sebelumnya
dan keluarganya?
282
00:44:25,980 --> 00:44:27,982
Aku tahu dia gantung diri.
283
00:44:28,007 --> 00:44:31,894
Juga soal istri dan anaknya
meninggal sebelumnya.
284
00:44:31,919 --> 00:44:35,631
Jadi aku rasa itu yang
mendorong dia bunuh diri.
285
00:44:35,782 --> 00:44:38,220
Apa kau tahu jika istrinya
membunuh anak mereka,
286
00:44:38,245 --> 00:44:40,411
Lalu dia bunuh diri?
287
00:44:43,816 --> 00:44:45,946
Kau beritahu ini padaku, karena...?
288
00:44:45,971 --> 00:44:47,726
Karena aku yang menangani dia.
289
00:44:47,752 --> 00:44:51,256
Aku mengobati anak mereka. Jack.
290
00:44:53,633 --> 00:44:56,140
Itu dimulai dengan teror malam,
291
00:44:56,164 --> 00:44:59,096
Dan momen halusinasi
yang terasa nyata,
292
00:44:59,121 --> 00:45:02,450
Dimana Jack tahu sesuatu
yang tidak mungkin dia ketahui.
293
00:45:02,558 --> 00:45:05,661
Lalu dia sama sekali
tidak ingat setelahnya.
294
00:45:05,686 --> 00:45:09,098
- Ke mana arahmu dengan ini?
- Itu makin memburuk.
295
00:45:09,123 --> 00:45:14,230
Bicara dengan bahasa asing,
mengompol, perubahan suara.
296
00:45:14,254 --> 00:45:16,452
Kekerasan terhadap hewan,
297
00:45:16,476 --> 00:45:18,317
Hasrat kekerasan terhadap orang.
298
00:45:18,341 --> 00:45:20,664
Anakku takkan melukai lalat.
299
00:45:20,688 --> 00:45:23,512
Mereka mengatakan hal
yang sama tentang Jack.
300
00:45:23,579 --> 00:45:25,783
Aku membuat perkembangan
bagus dengan dia.
301
00:45:25,807 --> 00:45:29,120
Aku menghubungi
rumah sakit jiwa di Gainesville,
302
00:45:29,144 --> 00:45:30,633
Dan meminta mereka untuk
bekerja sama denganku...
303
00:45:30,657 --> 00:45:33,231
...agar temukan pengobatan untuk dia.
304
00:45:33,256 --> 00:45:35,674
Aku merasa seandainya
aku bisa membuat Jack...
305
00:45:35,699 --> 00:45:37,556
...masuk ke lingkungan yang
dikendalikan lebih cepat,
306
00:45:37,580 --> 00:45:40,821
- Maka mungkin...
- Tyler berbeda seperti Jack, oke?
307
00:45:40,847 --> 00:45:43,575
Itu tak ada kaitannya.
308
00:45:43,825 --> 00:45:46,470
Aku tahu kau tahu ada kejanggalan.
309
00:45:46,494 --> 00:45:48,663
Aku tahu kau merasakannya.
310
00:45:48,688 --> 00:45:50,903
Kita bisa ke Gainesville bersama,
311
00:45:50,927 --> 00:45:53,018
Dan mendapatkan Tyler
pertolongan yang dia butuhkan.
312
00:45:53,042 --> 00:45:57,672
Anakku kehilangan ibunya.
313
00:45:58,590 --> 00:46:03,427
Dia harus belajar menghadapi
kesedihannya, oke?
314
00:46:03,452 --> 00:46:07,056
Ibunya Jack tak memiliki
riwayat gangguan jiwa.
315
00:46:07,081 --> 00:46:09,368
Dia tidak memiliki riwayat kekerasan.
316
00:46:09,392 --> 00:46:12,413
Mereka tidak temukan kandungan
narkoba atau alkohol di darahnya.
317
00:46:12,437 --> 00:46:14,981
- Aku rasa kita sudah selesai.
- Mereka keluarga bahagia.
318
00:46:15,005 --> 00:46:16,357
Tolong...
319
00:46:17,400 --> 00:46:21,446
Biar aku bantu anakmu
sebelum itu terlambat.
320
00:46:47,162 --> 00:46:50,243
Tiga hari setelah istri dan
anaknya dibunuh-bunuh diri,
321
00:46:50,268 --> 00:46:54,061
Ayah yang berduka bunuh diri.
322
00:46:55,218 --> 00:46:56,653
Tidak ingat tentang sesi sebelumnya
dimana dia bicarakan...
323
00:46:56,678 --> 00:46:58,441
...gagasan kekerasan
terhadap teman dan piaraannya.
324
00:47:03,387 --> 00:47:04,887
Dia terlihat mengalami gejala PTSD.
325
00:47:04,912 --> 00:47:06,412
Dia tidak mengingat beberapa mimpi
yang dialami minggu lalu.
326
00:47:06,437 --> 00:47:07,937
Dikejar-Kematian-Terjatuh.
327
00:47:07,962 --> 00:47:09,662
Semua contoh klasik dari mimpi
yang diikuti teror malam.
328
00:47:09,687 --> 00:47:11,387
Orang tua menyebutkan rangkaian
tidur berjalan, bermimpi, berkeliaran.
329
00:47:16,501 --> 00:47:18,419
Hari ini akan hujan dan badai...
330
00:47:18,444 --> 00:47:21,714
...dengan angin barat daya
yang kuat hingga 37 mil per jam.
331
00:47:21,739 --> 00:47:23,579
Kita akan menemui suhu
setinggi 15 Celsius...
332
00:47:23,603 --> 00:47:26,385
...dengan penurunan suhu yang cepat...
333
00:50:04,026 --> 00:50:05,753
Kau sedang apa, kawan?
334
00:50:08,964 --> 00:50:10,800
Hei?
335
00:50:10,825 --> 00:50:13,052
Kau tak apa?
336
00:50:17,373 --> 00:50:19,475
Kenapa kau tidak menjawab ayah?
337
00:50:29,802 --> 00:50:33,222
Aku bisa mencium wiski dari napasmu.
338
00:50:34,448 --> 00:50:39,662
Apa Amy juga mencium itu
sebelum kau memasuki mobil?
339
00:50:39,728 --> 00:50:41,897
Apa kau bilang?
340
00:51:55,554 --> 00:51:57,281
Tyler!
341
00:52:11,570 --> 00:52:13,238
Tyler?
342
00:52:28,379 --> 00:52:30,047
Tyler!
343
00:52:32,466 --> 00:52:33,942
Ayah?
344
00:52:34,885 --> 00:52:36,737
Tolong aku.
345
00:52:45,354 --> 00:52:46,997
Hei.
346
00:53:29,667 --> 00:53:31,268
Namaku Bapa Williams.
347
00:53:31,292 --> 00:53:34,920
Ini sesi pertama bersama
Michael Gibbons.
348
00:53:35,696 --> 00:53:38,817
- Bagaimana kabarmu, Michael?
- Gugup.
349
00:53:38,841 --> 00:53:40,652
Tidak perlu merasa gugup.
350
00:53:40,676 --> 00:53:43,137
Kita hanya akan sedikit berbincang.
351
00:53:50,044 --> 00:53:53,343
Cobalah rileks, Michael.
Aku mau kau menutup matamu.
352
00:53:53,367 --> 00:53:56,149
Dengarkan suara metronom.
353
00:53:56,192 --> 00:53:58,694
Biarkan pikiran dan jiwamu
menjadi kosong.
354
00:54:04,767 --> 00:54:07,274
Roh Kudus.
Tuhan, berkati anak ini.
355
00:54:07,298 --> 00:54:09,939
Bebaskan jiwanya dari kejahatan.
356
00:54:11,774 --> 00:54:14,126
Michael?
357
00:54:14,151 --> 00:54:16,324
Dengan siapa aku bicara sekarang?
358
00:54:16,348 --> 00:54:18,488
Kau pasti tahu.
359
00:55:14,659 --> 00:55:16,229
Ayah?
360
00:55:20,526 --> 00:55:22,803
Kawan, ada apa?
361
00:55:24,763 --> 00:55:27,407
Tak apa. Itu tidak sengaja.
362
00:55:27,433 --> 00:55:29,301
Bukan masalah besar.
363
00:55:29,326 --> 00:55:31,411
Ayo, mari kita membersihkanmu.
364
00:55:40,880 --> 00:55:42,631
Ayah?
365
00:55:42,656 --> 00:55:44,591
Ya?
366
00:55:44,658 --> 00:55:47,094
Apa ada yang salah denganku?
367
00:55:48,015 --> 00:55:50,264
Tidak.
368
00:55:50,289 --> 00:55:52,333
Itu tidak disengaja.
369
00:55:53,125 --> 00:55:55,252
Ini biasa terjadi.
370
00:55:57,379 --> 00:55:59,648
Kita semua pernah membuat kesalahan.
371
00:56:00,841 --> 00:56:03,844
Tidak. Bukan hanya itu.
372
00:56:06,180 --> 00:56:07,932
Tapi semuanya.
373
00:56:10,225 --> 00:56:11,827
Hei.
374
00:56:13,312 --> 00:56:14,872
Tidak.
375
00:56:16,106 --> 00:56:17,999
Ayah tidak sependapat.
376
00:56:18,024 --> 00:56:20,711
Kau menghadapi masalah lebih
di tahun ini...
377
00:56:20,736 --> 00:56:23,630
...dibanding kebanyakan yang
bisa ditangani orang dewasa.
378
00:56:23,655 --> 00:56:25,699
Tidak ada yang salah denganmu.
379
00:56:27,034 --> 00:56:30,512
Justru seluruh dunia yang kacau.
380
00:56:30,579 --> 00:56:32,456
Ayah beritahu padamu.
381
00:56:35,083 --> 00:56:36,995
Istirahatlah hari ini.
382
00:56:37,019 --> 00:56:39,563
Berbaring di sofa, menonton TV.
383
00:56:39,588 --> 00:56:42,357
Ayah ada beberapa
pekerjaan di kantor.
384
00:56:42,424 --> 00:56:46,171
Tapi setelahnya kita bisa
gantung beberapa foto Ibumu,
385
00:56:46,195 --> 00:56:48,989
Mulai menyisakan ruang
untuk barang-barang kita di sini.
386
00:56:49,765 --> 00:56:51,517
Kau paham maksud ayah?
387
00:56:53,936 --> 00:56:55,771
Bagaimana kedengarannya?
388
00:56:57,606 --> 00:56:59,333
Tentu saja.
389
00:57:59,079 --> 00:58:00,644
Demi Tuhan.
390
00:58:14,789 --> 00:58:17,995
Tidak. Tidak.
391
00:58:33,577 --> 00:58:35,287
Ya Tuhan.
392
00:59:07,565 --> 00:59:09,421
Apa yang terjadi?
393
00:59:09,491 --> 00:59:11,005
Ayah?
394
00:59:11,030 --> 00:59:12,674
Apa yang kau lakukan kepada Buddy?
395
00:59:12,716 --> 00:59:15,153
- Buddy mati, Ayah.
- Ayah tahu dia mati.
396
00:59:15,177 --> 00:59:16,905
Kenapa kau menggali dia lagi?
397
00:59:16,929 --> 00:59:19,139
Aku tidak menggali dia.
398
00:59:19,306 --> 00:59:23,286
Ayah muak dengan bualanmu
yang pura-pura tidak ingat!
399
00:59:23,310 --> 00:59:26,801
Beritahu ayah yang sebenarnya.
Jangan berbohong lagi!
400
00:59:26,825 --> 00:59:28,386
- Apa yang kau lakukan?!
- Ayah menyakitiku!
401
00:59:28,410 --> 00:59:30,417
- Aku tidak tahu!
- Beritahu Ayah!
402
00:59:30,442 --> 00:59:32,944
Ibu, buat dia berhenti.
403
01:00:10,691 --> 01:00:13,860
- Ini Dr. Young.
- Hai.
404
01:00:13,927 --> 01:00:15,445
Halo?
405
01:00:16,780 --> 01:00:19,759
Maaf. Aku tak seharusnya menelepon.
406
01:00:19,783 --> 01:00:21,560
Tn. Thompson?
407
01:00:24,771 --> 01:00:28,316
- Aku tak tahu harus apa.
- Apa yang terjadi?
408
01:00:40,746 --> 01:00:43,158
Tidak, tidak, kau tidak...
409
01:00:43,182 --> 01:00:45,684
Itu dimutilasi.
410
01:00:45,709 --> 01:00:48,395
Aku tidak tahu bagaimana
dia bisa melakukan itu.
411
01:00:48,462 --> 01:00:50,522
Dan dia sama sekali
tidak mengingatnya?
412
01:00:51,298 --> 01:00:54,339
Dengar, aku kenal anakku. Oke?
413
01:00:54,364 --> 01:00:56,319
Dia tidak berbohong.
414
01:00:57,679 --> 01:01:01,032
Jika aku tidak melihat videonya,
aku akan percaya dia.
415
01:01:01,975 --> 01:01:03,593
Aku akan datang secepatnya.
416
01:01:03,618 --> 01:01:06,681
Pastikan dia tetap tenang dan
bertingkah seolah semuanya baik.
417
01:01:06,705 --> 01:01:09,749
Karena dipikirannya seperti itu.
418
01:01:10,657 --> 01:01:12,152
Baiklah.
419
01:01:13,758 --> 01:01:15,338
Terima kasih.
420
01:01:30,921 --> 01:01:32,773
Tyler!
421
01:01:32,798 --> 01:01:34,525
Hei!
422
01:01:34,566 --> 01:01:37,277
- Ayah?
- Sebentar.
423
01:01:37,302 --> 01:01:40,598
Aku melihat kuburannya.
Itu ulahku?
424
01:01:40,623 --> 01:01:45,285
Tidak. Bukan kau. Ayah salah.
425
01:01:47,437 --> 01:01:50,331
Ayo, kita kembali ke dalam.
426
01:01:50,356 --> 01:01:52,125
Oke?
427
01:02:04,579 --> 01:02:06,081
Tyler?
428
01:02:08,291 --> 01:02:10,184
Bagaimana kabarmu?
429
01:02:10,210 --> 01:02:11,895
Baik.
430
01:02:14,130 --> 01:02:16,774
Boleh aku duduk bersamamu?
431
01:02:16,842 --> 01:02:18,485
Tentu.
432
01:02:31,064 --> 01:02:33,358
Kau tahu kenapa aku di sini?
433
01:02:47,789 --> 01:02:50,583
Apa ayahmu mengonsumsi
miras belakangan ini?
434
01:02:54,875 --> 01:02:57,632
Bagaimana perasaanmu
saat dia minum miras?
435
01:03:00,177 --> 01:03:02,821
Takut.
436
01:03:02,888 --> 01:03:04,848
Takut apa?
437
01:03:09,060 --> 01:03:10,912
Jika dia akan mati.
438
01:03:12,188 --> 01:03:15,666
Apa kau mendengar suara?
439
01:03:15,734 --> 01:03:17,611
Suara seperti apa?
440
01:03:18,862 --> 01:03:23,717
Suara yang membuatmu
melakukan sesuatu.
441
01:03:23,742 --> 01:03:25,619
Hal-hal buruk.
442
01:03:43,398 --> 01:03:45,238
Tyler...
443
01:03:45,263 --> 01:03:48,350
Apa kau bicara dengan
orang lain selain ayahmu?
444
01:03:51,228 --> 01:03:53,539
Ibuku.
445
01:03:53,605 --> 01:03:55,774
Apa Ibumu merespon?
446
01:04:09,781 --> 01:04:12,040
Aku sangat merindukanmu, sayang.
447
01:04:17,153 --> 01:04:19,464
Jika kau bisa mendengarku, aku...
448
01:04:20,882 --> 01:04:23,051
Aku membutuhkanmu sekarang.
449
01:04:47,092 --> 01:04:51,489
"Aku akan mengadakan permusuhan
antara engkau dan perempuan ini,"
450
01:04:51,513 --> 01:04:54,891
"Antara keturunanmu dan keturunannya;"
451
01:04:54,924 --> 01:04:57,435
"Dia akan meremukkan kepalamu,"
452
01:04:57,477 --> 01:05:00,313
"Dan engkau akan memukul tumitnya."
453
01:05:00,922 --> 01:05:02,565
Tyler?
454
01:05:05,135 --> 01:05:07,446
Tyler?
455
01:05:07,512 --> 01:05:09,389
Jack?
456
01:05:19,649 --> 01:05:22,235
Kau tahu kenapa dia membunuh Jack?
457
01:05:24,988 --> 01:05:27,632
Kenapa?
458
01:05:27,699 --> 01:05:29,926
Untuk selamatkan Jack.
459
01:05:29,951 --> 01:05:32,178
Pete takkan melakukan itu.
460
01:05:32,245 --> 01:05:34,914
Dia terlalu lemah.
461
01:05:40,962 --> 01:05:43,381
Kau biasanya memanggil dia "Ayah".
462
01:05:45,633 --> 01:05:48,880
Apa kau pikir saat Jack
memohon untuk nyawanya,
463
01:05:48,904 --> 01:05:51,215
Dia memanggil wanita itu "Ibu"?
464
01:05:51,239 --> 01:05:53,020
Tyler, ini harus berhenti.
465
01:05:53,044 --> 01:05:56,036
Aku ingin membantumu
membuatnya berhenti.
466
01:06:15,080 --> 01:06:17,541
Kau tahu aku bicara dengan siapa lagi?
467
01:06:20,278 --> 01:06:21,727
Siapa?
468
01:06:23,396 --> 01:06:28,860
Michael Gibbons
469
01:06:40,605 --> 01:06:43,267
- Semuanya baik?
- Dia berubah.
470
01:06:43,291 --> 01:06:45,668
Aku tahu kau tahu
apa yang aku bicarakan.
471
01:06:45,735 --> 01:06:48,272
Dia memiliki tatapan itu
di matanya, sama seperti Jack.
472
01:06:48,296 --> 01:06:50,548
- Dia bukan Jack. Dia...
- Tn. Thompson...
473
01:06:50,572 --> 01:06:53,660
Dia memutilasi anjing mati.
474
01:06:59,290 --> 01:07:00,825
Apa ini?
475
01:07:00,850 --> 01:07:02,954
Itu tempat di Gainesville
yang aku katakan kepadamu.
476
01:07:02,978 --> 01:07:04,789
Aku sudah menghubungi dan
mereka punya tempat untuk dia.
477
01:07:04,813 --> 01:07:06,332
Kita pergi ke sana bersama
dan memasukkan dia.
478
01:07:06,356 --> 01:07:08,262
Dan aku bisa rawat dia di sana
bersama ahli...
479
01:07:08,286 --> 01:07:11,194
Aku memanggilmu ke sini
untuk bantuan.
480
01:07:11,261 --> 01:07:13,548
Dan ini jawabanmu?
Kau mau mengirim dia pergi?
481
01:07:13,572 --> 01:07:15,478
Dia butuh bantuan secepatnya,
482
01:07:15,502 --> 01:07:18,660
Sebelum dia melukai dirinya sendiri
atau orang lainnya.
483
01:07:18,726 --> 01:07:21,537
Kau tidak mengenal anakku.
484
01:07:21,563 --> 01:07:23,707
Dan aku takkan mengirim dia pergi lagi.
485
01:07:24,899 --> 01:07:26,542
Selamanya.
486
01:07:34,826 --> 01:07:36,612
Aku tidak mau pergi, Ayah.
487
01:07:36,636 --> 01:07:39,330
Kau takkan pergi ke mana-mana.
Kemari.
488
01:07:41,541 --> 01:07:45,478
Ayah sudah bilang kita akan
tangani ini bersama. Di sini.
489
01:07:49,549 --> 01:07:51,651
Aku sayang Ayah.
490
01:07:51,718 --> 01:07:53,470
Ayah juga menyayangimu.
491
01:08:43,578 --> 01:08:48,308
Eksekutor berdasarkan Wasiat dan
Kesaksian Richard Gibbons, Almarhum.
492
01:08:48,333 --> 01:08:50,895
- Halo, ini Rachel.
- Ya. Hai, Rachel.
493
01:08:50,919 --> 01:08:53,212
Aku menghubungi
dari Plaza Mini Storage.
494
01:08:53,238 --> 01:08:56,216
Aku rasa kau menjadi broker
penjualan properti ini,
495
01:08:56,241 --> 01:09:00,428
Atau mewakili Richard Gibbons.
496
01:09:00,512 --> 01:09:02,847
Itu sudah cukup lama.
497
01:09:02,956 --> 01:09:05,667
Ya, aku ingat.
498
01:09:06,751 --> 01:09:08,663
Bisa kau beritahu aku
bagaimana dia meninggal
499
01:09:08,687 --> 01:09:11,814
Richard membunuh istrinya,
kemudian bunuh diri...
500
01:09:11,839 --> 01:09:14,259
...setelah anak mereka hilang.
501
01:09:15,009 --> 01:09:18,654
Maaf, ini soal apa?
502
01:09:18,721 --> 01:09:20,473
Halo?
503
01:09:21,558 --> 01:09:23,159
Tn. Thompson?
504
01:09:24,327 --> 01:09:25,895
Apa kau di sana?
505
01:09:49,836 --> 01:09:52,147
Kau bisa dengar aku?
506
01:09:52,172 --> 01:09:54,303
Michael, aku di sini
untuk membantumu.
507
01:09:54,327 --> 01:09:56,359
Michael, tetap bersamaku.
508
01:09:56,384 --> 01:09:58,636
Michael, aku mau kau berjuang.
509
01:09:59,846 --> 01:10:01,489
Michael, lihat aku.
510
01:10:02,515 --> 01:10:03,866
Michael!
511
01:10:05,012 --> 01:10:07,453
Michael tidak di sini.
512
01:10:07,520 --> 01:10:10,498
Dia bukan milikmu.
Jiwa dia milik Tuhan.
513
01:10:10,523 --> 01:10:12,530
Dengan nama Yesus Kristus,
Tuhan kami,
514
01:10:12,555 --> 01:10:14,729
Aku perintahkan kau untuk
beritahu aku namamu, Setan!
515
01:10:14,753 --> 01:10:16,863
Beritahu aku namamu!
516
01:10:21,259 --> 01:10:24,447
Aku mengklaim wadah ini
menjadi milikku.
517
01:10:24,471 --> 01:10:25,697
Namaku Baal.
518
01:10:25,722 --> 01:10:28,618
St. Michael sang Malaikat Agung,
bantu kami dalam pertempuran,
519
01:10:28,642 --> 01:10:31,936
Jadilah pelindung kami melawan
kejahatan dan jerat iblis.
520
01:10:31,961 --> 01:10:33,938
Semoga Tuhan menegurnya,
521
01:10:33,963 --> 01:10:36,083
Masukkan Setan ke neraka,
522
01:10:36,107 --> 01:10:39,378
Beserta seluruh roh jahat yang
melahap kehancuran jiwa!
523
01:10:39,402 --> 01:10:42,305
Aku nyatakan wadah ini
menjadi milikku!
524
01:10:44,866 --> 01:10:47,011
Bapa Williams,
apa yang kau lakukan?
525
01:10:47,035 --> 01:10:49,347
Bapa Mann, cepat, masuk!
526
01:10:49,371 --> 01:10:51,474
Bantu aku menahan dia.
Anak ini kerasukan!
527
01:10:51,498 --> 01:10:53,267
Bapa Williams, berhenti!
528
01:10:53,291 --> 01:10:54,488
Tidak ada setan.
529
01:10:54,512 --> 01:10:57,028
Tidak, tidak. Cepat.
Tutup pintunya.
530
01:10:59,947 --> 01:11:01,609
Makhluk kecil buas terkutuk!
531
01:11:01,633 --> 01:11:03,694
Aku akan membunuhmu!
532
01:11:03,718 --> 01:11:07,031
- Bapa Williams, berhenti!
- Bapa Mann, pergilah dari sini!
533
01:11:07,055 --> 01:11:10,159
- Ini harus dilakukan dan tidak...
- Bapa Williams, berhenti!
534
01:11:10,183 --> 01:11:12,161
- Tuhan..
- Bapa Williams!
535
01:11:12,185 --> 01:11:16,005
Tidak! Tidak! Tidak!
536
01:11:30,778 --> 01:11:32,730
Bajingan...
537
01:11:42,448 --> 01:11:44,402
Gereja Katolik St. Pascal.
538
01:11:44,426 --> 01:11:47,053
Aku ingin bicara dengan Bapa Mann.
539
01:11:47,078 --> 01:11:49,847
- Dia tidak ada.
- Dia harus hubungi aku.
540
01:11:49,889 --> 01:11:52,141
Ini Pete Thompson
dari Plaza Mini Storage.
541
01:11:52,166 --> 01:11:53,316
Dia tahu aku siapa.
542
01:11:53,341 --> 01:11:55,287
Bapa Mann sudah pergi.
543
01:11:55,311 --> 01:11:57,939
Saat dia kembali besok,
aku akan minta dia menghubungimu.
544
01:11:58,005 --> 01:12:03,277
Jujur, aku tak peduli dia di mana.
Kau harus hubungi dia.
545
01:12:03,344 --> 01:12:05,404
Dan bilang padanya...
546
01:12:05,430 --> 01:12:08,241
...jika aku tahu tentang
Michael Gibbons.
547
01:12:08,349 --> 01:12:10,935
- Pak, aku...
- Hubungi dia.
548
01:12:47,521 --> 01:12:51,450
- Ini Dr. Young.
- Tolong aku. Aku mohon.
549
01:12:51,517 --> 01:12:52,827
Tyler?
550
01:12:52,894 --> 01:12:57,248
Aku minta maaf atas semua perbuatan
atau perkataanku kepadamu.
551
01:12:57,273 --> 01:13:00,603
- Tidak apa.
- Aku takut.
552
01:13:00,627 --> 01:13:03,671
Aku mau pergi ke tempat itu
untuk mendapat bantuan.
553
01:13:03,696 --> 01:13:05,816
Aku tak mau merasa takut lagi.
554
01:13:05,840 --> 01:13:07,592
Tyler, di mana ayahmu?
555
01:13:08,534 --> 01:13:11,428
Dia mengonsumsi miras.
556
01:13:11,496 --> 01:13:14,958
Aku segera ke sana. Tetap tenang.
557
01:13:16,751 --> 01:13:19,003
Semua akan baik saja.
558
01:13:27,051 --> 01:13:28,547
Halo?
559
01:13:28,571 --> 01:13:31,073
Bagaimana kau tahu tentang Michael?
560
01:13:31,140 --> 01:13:34,368
Aku tak tahu apa yang terjadi, tapi...
561
01:13:34,435 --> 01:13:36,787
Aku laporkan kau pada polisi.
562
01:13:36,812 --> 01:13:38,931
Michael Gibbons anak
yang sangat sakit,
563
01:13:38,956 --> 01:13:41,083
Dia bahaya bagi dirinya
dan keluarganya.
564
01:13:41,108 --> 01:13:42,698
Dengar, kami berusaha semampunya.
565
01:13:42,723 --> 01:13:45,505
Tolong biar aku jelaskan padamu.
566
01:13:45,588 --> 01:13:48,966
Tn. Thompson, halo?
Apa kau masih di sana?
567
01:13:48,991 --> 01:13:50,456
Tolong jangan lakukan apa-apa.
568
01:13:50,480 --> 01:13:53,246
Tunggu aku. Aku ke sana.
Aku datang besok pagi.
569
01:14:27,721 --> 01:14:29,173
Tyler?
570
01:14:31,742 --> 01:14:33,577
Apa kau di sana?
571
01:14:35,830 --> 01:14:38,224
Tyler?
572
01:14:38,291 --> 01:14:40,852
Apa itu kau?
573
01:14:40,960 --> 01:14:43,838
Tyler, ini Dr. Young!
574
01:14:50,595 --> 01:14:52,405
Tyler!
575
01:14:59,070 --> 01:15:01,313
Tyler, apa itu kau?
576
01:15:06,903 --> 01:15:08,529
Tyler!
577
01:15:12,199 --> 01:15:13,867
Tyler?
578
01:15:19,248 --> 01:15:20,891
Tyler?
579
01:15:22,551 --> 01:15:24,545
Tidak...
580
01:15:30,827 --> 01:15:32,488
Tyler?
581
01:16:41,845 --> 01:16:43,624
Dr. Young?
582
01:17:02,977 --> 01:17:05,271
Apa yang kau lakukan di sini?
583
01:18:38,969 --> 01:18:40,908
Apa yang kau perbuat?
584
01:20:53,382 --> 01:20:55,142
Apa Ayahmu ada?
585
01:21:33,038 --> 01:21:34,957
Nak, kau tak apa?
586
01:21:40,713 --> 01:21:42,708
Ayahku sedang bersih-bersih.
587
01:21:42,732 --> 01:21:44,633
Aku membuat sedikit kekacauan.
588
01:21:46,593 --> 01:21:48,778
Di mana?
589
01:21:48,846 --> 01:21:50,556
Bisa kau tunjukkan aku?
590
01:22:01,650 --> 01:22:03,402
Mana sepedamu?
591
01:22:08,615 --> 01:22:10,217
Aku pernah lihat itu sebelumnya.
592
01:22:11,410 --> 01:22:13,287
Aku ingat sekarang.
593
01:22:14,705 --> 01:22:18,459
Anak bernama
Michael Gibbons memiliki itu.
594
01:22:19,877 --> 01:22:21,420
Kau pernah dengar dia?
595
01:22:26,168 --> 01:22:27,802
Oke.
596
01:23:03,162 --> 01:23:05,089
Dia di sana?
597
01:23:08,759 --> 01:23:10,678
Bersama Michael.
598
01:23:36,733 --> 01:23:38,748
Dasar bajingan!
599
01:23:43,144 --> 01:23:45,664
Keluarkan aku!
Keluarkan aku dari sini!
600
01:23:45,688 --> 01:23:47,814
Dia bukan lagi anakmu.
601
01:23:47,840 --> 01:23:49,376
Beritahu dia namamu.
602
01:23:49,400 --> 01:23:51,718
Kau tahu siapa aku.
603
01:23:54,346 --> 01:23:56,573
Aku perintahkan kau
atas nama Tuhan kami...
604
01:23:58,826 --> 01:24:00,668
Keluarkan aku dari sini!
605
01:24:01,495 --> 01:24:03,247
Buka!
606
01:24:03,313 --> 01:24:05,809
Bantu kami dengan pertempuran kami
terhadap kerajaan dan kekuasaan,
607
01:24:05,833 --> 01:24:07,768
Terhadap penguasa
kegelapan dunia ini,
608
01:24:07,793 --> 01:24:11,046
Terhadap roh jahat di tempat tertinggi!
609
01:24:11,905 --> 01:24:13,381
- Apa yang kau lakukan?
- Ayah menyakitiku!
610
01:24:13,407 --> 01:24:15,235
Tyler! Menjauh dari dia!
611
01:24:15,259 --> 01:24:18,453
Tak ada lagi yang bisa
membantumu kali ini.
612
01:24:22,833 --> 01:24:24,714
Apa yang kau lakukan?
613
01:24:24,738 --> 01:24:27,425
- Tyler.
- Tyler, kau harus melawan dia!
614
01:24:27,449 --> 01:24:31,232
Tyler, jika kau bisa dengar ayah...
615
01:24:31,258 --> 01:24:33,260
Ayah?
616
01:24:34,553 --> 01:24:37,514
Tolong aku. Aku mohon.
617
01:24:39,808 --> 01:24:41,678
Tyler, ayolah, Nak!
618
01:24:41,702 --> 01:24:45,640
St. Michael sang Malaikat Agung,
bantu kami dalam pertempuran,
619
01:24:45,664 --> 01:24:48,435
Jadilah pelindung kami melawan
kejahatan dan jerat iblis.
620
01:24:48,459 --> 01:24:49,978
Semoga Tuhan menegurnya,
621
01:24:50,002 --> 01:24:52,271
Dan kau, wahai Pangeran
penghuni surga,
622
01:24:52,296 --> 01:24:53,440
Dengan kekuatan Tuhan,
623
01:24:53,464 --> 01:24:56,735
Masukkan setan dan seluruh
roh jahat ke Neraka...
624
01:24:56,759 --> 01:24:59,595
...yang berkeliaran di dunia
untuk kehancuran jiwa.
625
01:25:00,971 --> 01:25:03,640
Jiwa Kristus, sucikan aku.
626
01:25:05,292 --> 01:25:07,644
Tubuh Kristus, selamatkan aku.
627
01:25:09,046 --> 01:25:11,357
Darah Kristus, memabukkanku.
628
01:25:11,882 --> 01:25:14,711
- Gairah Kristus, menguatkanku.
- Berhenti.
629
01:25:14,735 --> 01:25:16,695
Ayah, tolong aku!
630
01:25:17,387 --> 01:25:19,132
Keluarlah dari anak ini!
631
01:25:19,156 --> 01:25:21,033
Kristus memerintahkan!
632
01:25:21,450 --> 01:25:25,162
Matilah, penipu! Matilah, Setan!
633
01:25:32,127 --> 01:25:35,672
- Dia anakku.
- Dia bukan lagi anakmu!
634
01:25:35,697 --> 01:25:37,424
Tyler, lari!
635
01:25:37,491 --> 01:25:39,284
Tyler?
636
01:25:40,008 --> 01:25:41,887
Tidak!
637
01:27:19,234 --> 01:27:21,234
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
638
01:27:21,258 --> 01:27:23,258
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya. online
639
01:27:23,282 --> 01:27:25,282
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
640
01:27:25,306 --> 01:27:27,306
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
46124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.