All language subtitles for Petite.Fleur.(2022).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,792 --> 00:00:13,417 I'm scared... I'm scared. 2 00:00:20,167 --> 00:00:21,833 Push! It's quite okay. 3 00:00:21,958 --> 00:00:24,500 It's hurting. I don't know how to breathe. 4 00:00:24,667 --> 00:00:27,042 I've lost the rhythm. I'm breathing badly. 5 00:00:27,208 --> 00:00:28,917 You're doing well. 6 00:00:30,417 --> 00:00:33,108 There you have it... all good. 7 00:00:33,208 --> 00:00:34,833 What I'm feeling there... 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,942 Oh, I hate you... I hate you... 9 00:00:40,042 --> 00:00:41,208 Hang in there! 10 00:00:41,458 --> 00:00:44,917 Fucking Argentinian arsehole! 11 00:00:46,333 --> 00:00:48,125 Take a deep breath. 12 00:00:49,500 --> 00:00:51,125 Fuck... it's alright... 13 00:00:56,250 --> 00:00:59,250 That's it, keep going. That's good. PUSH. 14 00:01:02,708 --> 00:01:05,125 - No no. Go away! - There... it's good. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,625 Come on, just a little more. 16 00:01:09,917 --> 00:01:13,458 - Not so close, not so close. - Let's move over there. 17 00:01:13,667 --> 00:01:16,792 It's good. There you have it. 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,250 Stretch out... Come on, breathe. 19 00:01:19,458 --> 00:01:21,083 That's it... Be brave. 20 00:01:25,917 --> 00:01:29,208 - Breathe, breathe. Calmly. - That's right, push. 21 00:01:29,417 --> 00:01:31,875 Push, push, push! It's good! 22 00:01:32,083 --> 00:01:34,167 That's good, that's it. 23 00:01:34,292 --> 00:01:36,875 Oh fuck! What a shitty idea! 24 00:01:37,083 --> 00:01:38,292 Stop looking. 25 00:01:38,583 --> 00:01:40,458 Please don't look. 26 00:01:40,667 --> 00:01:43,417 That's good, that's it. Here it comes... 27 00:01:43,792 --> 00:01:46,208 There... I see the head. Come on... it's good. 28 00:01:46,458 --> 00:01:47,583 Push, push. 29 00:01:47,833 --> 00:01:50,375 Push, push. That's it! 30 00:01:50,542 --> 00:01:52,167 There... I've got it... 31 00:01:54,625 --> 00:01:59,167 Well, at the beginning of this story, there are our characters. 32 00:01:59,375 --> 00:02:02,833 The mother... she's suffered, like Joan of Arc at the stake. 33 00:02:03,250 --> 00:02:05,917 And the father, during that time? Nothing! 34 00:02:06,333 --> 00:02:08,750 But with Jose, that's his name... 35 00:02:09,000 --> 00:02:11,833 ...it's usual to be somewhere doing nothing. 36 00:02:13,167 --> 00:02:18,042 Some months later, here they are in a town in the Massif Central. 37 00:02:18,458 --> 00:02:23,958 When a foreigner thinks of France, he'd wouldn't picture a town like this. 38 00:02:24,292 --> 00:02:25,583 Never. 39 00:02:26,708 --> 00:02:27,983 Jose is here... 40 00:02:28,083 --> 00:02:31,542 ...to re-design the logo for a well-known brand of tyres. 41 00:02:32,042 --> 00:02:34,250 Jose is an artist. 42 00:02:34,708 --> 00:02:37,583 He draws comic strips. And he's very talented. 43 00:02:38,083 --> 00:02:41,567 He's published some comic books and even created a character... 44 00:02:41,667 --> 00:02:43,375 ...having some notoriety. 45 00:02:43,958 --> 00:02:47,650 A kind of evil and nasty egg with legs... 46 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 ...that he's drawn for a bit too long. 47 00:02:50,542 --> 00:02:52,458 The infamous Coucou. 48 00:03:05,917 --> 00:03:08,833 By the way, I suppose you're asking who I happen to be. 49 00:03:09,625 --> 00:03:11,417 You'll have to be patient. 50 00:03:11,542 --> 00:03:13,750 I can just give you a hint. 51 00:03:14,042 --> 00:03:15,667 I don't have an easy task... 52 00:03:15,875 --> 00:03:19,458 ...because the story I'm telling you, is that of my murderer. 53 00:03:19,708 --> 00:03:21,192 Well, kind of. 54 00:03:21,292 --> 00:03:23,667 A story of life and death. 55 00:03:24,167 --> 00:03:26,125 And it doesn't matter in what order. 56 00:03:44,958 --> 00:03:47,333 Let go of the spoon! 57 00:03:47,542 --> 00:03:50,442 The idea is to eat what's on the spoon... 58 00:03:50,542 --> 00:03:53,083 ...and not the spoon itself, alright? 59 00:03:54,458 --> 00:03:56,292 Wait... wait... 60 00:04:00,208 --> 00:04:01,208 Hi. 61 00:04:02,917 --> 00:04:03,717 Hi. 62 00:04:03,917 --> 00:04:06,875 Your daughter only wants to eat bananas. 63 00:04:08,792 --> 00:04:10,708 Have a taste. 64 00:04:13,250 --> 00:04:16,333 - Anything wrong with that? - No, it's good. 65 00:04:16,458 --> 00:04:18,708 - It's too watery. - It's the pumpkin. 66 00:04:18,833 --> 00:04:20,525 But what's wrong with it? 67 00:04:20,625 --> 00:04:22,458 What's wrong? Tell me! 68 00:04:22,667 --> 00:04:24,542 Okay, let's start again. The spoon. 69 00:04:24,708 --> 00:04:26,333 Here is the spoon. 70 00:04:34,292 --> 00:04:35,542 Lucie... 71 00:04:37,208 --> 00:04:38,917 I got sacked. 72 00:04:43,167 --> 00:04:45,625 - Come on, hang up. - No wait. 73 00:04:46,042 --> 00:04:48,500 They'll pick up. Just wait a bit. 74 00:04:49,292 --> 00:04:51,667 Why don't you have his mobile number? 75 00:04:52,667 --> 00:04:55,375 He's not a pal. He's the HR manager. 76 00:04:59,375 --> 00:05:00,542 Hullo. 77 00:05:00,875 --> 00:05:03,208 Hello... 78 00:05:03,667 --> 00:05:07,875 I'm Lucie Echebarn, wife of Jose Adida. 79 00:05:08,083 --> 00:05:11,875 Well, we have a daughter together, but we're not married. 80 00:05:12,083 --> 00:05:13,708 Well, hello! 81 00:05:13,917 --> 00:05:17,708 Just how can I be of help, Miss Echebarn? 82 00:05:18,042 --> 00:05:20,125 - So, you're Pascal? - Yes. 83 00:05:20,542 --> 00:05:23,083 Well, Pascal... 84 00:05:23,333 --> 00:05:25,458 Well, the reason I'm calling you... 85 00:05:25,625 --> 00:05:28,958 ...is that we moved into this pretty little town... 86 00:05:29,167 --> 00:05:31,442 ...about 2 months ago... 87 00:05:31,542 --> 00:05:34,250 ...called by the agency you engaged... 88 00:05:34,583 --> 00:05:41,083 ...to have Jose come and work on the little guy in your logo. 89 00:05:41,292 --> 00:05:44,792 We came here. Jose had other proposals. 90 00:05:45,000 --> 00:05:46,192 Yes, he had. 91 00:05:46,292 --> 00:05:47,917 Let me speak. 92 00:05:48,083 --> 00:05:50,875 Pascal, must we get into an argument, right off? 93 00:05:51,208 --> 00:05:55,000 I just didn't agree with what you were saying. 94 00:05:55,125 --> 00:05:57,667 Well, now we agree. 95 00:05:58,208 --> 00:06:01,042 Fine! A pleasure for me too. Thank you. 96 00:06:01,875 --> 00:06:03,083 Goodbye. 97 00:06:06,667 --> 00:06:09,667 Your mummy... is a genius! 98 00:06:17,500 --> 00:06:21,333 I've talked with good old Pascal. And with Marc... and with Thomas... 99 00:06:21,500 --> 00:06:23,667 I negotiated 12 months rent... 100 00:06:24,917 --> 00:06:28,625 ...12 months health insurance and 6 months salary. 101 00:06:29,917 --> 00:06:31,292 - Not bad, eh? - Not bad. 102 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 I'm ecstatic! 103 00:06:33,333 --> 00:06:37,483 And I think I can find a job, because Mathilde's grandpa... 104 00:06:37,583 --> 00:06:42,208 ...knows the founder of the local paper that's called 'La Roue de l'Auvergne'. 105 00:06:42,958 --> 00:06:44,458 I wrote to him. 106 00:06:44,667 --> 00:06:46,292 Are you going to work? 107 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 Yes. 108 00:06:51,333 --> 00:06:52,667 And Antonia? 109 00:06:53,250 --> 00:06:56,583 You don't have a job. 110 00:06:56,833 --> 00:06:59,292 One of us has to work. 111 00:06:59,542 --> 00:07:01,125 We don't have a choice. 112 00:07:01,875 --> 00:07:06,250 - True, but she's 6 months old. - 7 months. Almost a year. 113 00:07:06,625 --> 00:07:10,167 Alright, but she needs her mummy doesn't she? 114 00:07:10,375 --> 00:07:12,792 - Her daddy, too. - Yes, her daddy... 115 00:07:12,958 --> 00:07:14,250 Daddy too. 116 00:07:14,458 --> 00:07:17,125 My mother went back to work after 2 weeks. 117 00:07:17,333 --> 00:07:21,733 - When I was a month old, she was... - Working in the fabric factory. 118 00:07:21,833 --> 00:07:24,733 You told me about it, as though it was bad. 119 00:07:24,833 --> 00:07:26,583 Doesn't make things better. 120 00:07:26,750 --> 00:07:29,400 But we didn't have a father... It's different. 121 00:07:29,500 --> 00:07:31,042 And I'm not... 122 00:07:31,583 --> 00:07:33,792 Just a moment. 123 00:07:35,500 --> 00:07:38,125 Yes? Mathilde? Yes. 124 00:07:39,375 --> 00:07:40,917 Good... Really? 125 00:07:42,250 --> 00:07:45,167 But, an interview? Not to start... 126 00:07:45,292 --> 00:07:47,958 Yes that's it. Scared me. 127 00:07:48,167 --> 00:07:50,583 You know, I won't be able to leave the baby. 128 00:07:51,000 --> 00:07:53,792 Why are they sending me this? Like I was going to read it. 129 00:07:54,250 --> 00:07:56,500 For you to start drawing it again. 130 00:07:57,833 --> 00:08:00,817 - Coucou's dead. - He could be resurrected. 131 00:08:00,917 --> 00:08:02,333 Impossible. 132 00:08:03,333 --> 00:08:06,250 You could try to read the French version. 133 00:08:06,417 --> 00:08:08,792 It would be an opportunity to practice a bit. 134 00:08:09,000 --> 00:08:11,542 I'd like to go back to having tuition. 135 00:08:11,833 --> 00:08:14,792 I've made contact with a private teacher. 136 00:08:15,458 --> 00:08:17,042 A Colombian woman. 137 00:08:19,333 --> 00:08:20,875 Colombian woman? 138 00:08:24,000 --> 00:08:26,083 - Not a Colombian woman. - Why not? 139 00:08:26,958 --> 00:08:28,875 - A Colombian woman? - Yes. 140 00:08:29,625 --> 00:08:31,042 - No way! - What? 141 00:08:31,250 --> 00:08:33,250 No! Too Caribbean. 142 00:08:34,125 --> 00:08:37,208 Much too... hot. 143 00:08:38,167 --> 00:08:40,917 - Too like... Shakira. - So what? 144 00:08:41,083 --> 00:08:42,250 No... 145 00:08:43,083 --> 00:08:46,667 - This excites you, doesn't it? - Yes, it excites me. 146 00:08:47,000 --> 00:08:51,208 But what really excites me, is the hair in your armpits. 147 00:08:55,750 --> 00:08:58,500 She won't sleep more than five minutes. 148 00:08:58,625 --> 00:08:59,958 That's enough. 149 00:09:00,167 --> 00:09:03,417 Wonderful. Five minutes. 150 00:09:13,792 --> 00:09:16,542 - Shit! Wait! - Should I go? 151 00:09:16,667 --> 00:09:19,042 No, no... leave her. 152 00:09:19,250 --> 00:09:21,608 - Let her cry. - It distracts me. 153 00:09:21,708 --> 00:09:24,542 It's alright... don't worry. 154 00:09:28,583 --> 00:09:29,917 - Sorry. - It doesn't matter. 155 00:09:30,125 --> 00:09:31,333 - Here? - Yes. 156 00:09:32,708 --> 00:09:34,250 It's putting me off. 157 00:09:34,417 --> 00:09:36,208 - Have you read Francoise Dolto? - No. 158 00:10:02,208 --> 00:10:04,750 What are you doing? Be patient... 159 00:10:05,000 --> 00:10:06,208 Wait for me. 160 00:10:12,292 --> 00:10:13,917 She ate at eight o'clock... 161 00:10:14,125 --> 00:10:17,525 ...but by 9.30 she'll already start crying. 162 00:10:17,625 --> 00:10:19,125 But... wait... 163 00:10:20,292 --> 00:10:22,625 You have to wait until ten o'clock. 164 00:10:22,833 --> 00:10:26,667 Don't feed her before ten o'clock, please. 165 00:10:27,250 --> 00:10:31,458 Try to hold out until 10.30 but I doubt it will work. 166 00:10:31,708 --> 00:10:34,583 Mornings are the worst... She cries non-stop. 167 00:10:35,917 --> 00:10:40,417 She calms down around noon, but eating is a battle. 168 00:10:40,583 --> 00:10:43,708 As it's the first time, give her a whole banana. 169 00:10:43,875 --> 00:10:47,958 Then try to put her to bed. She won't fall asleep... 170 00:10:48,125 --> 00:10:51,750 ...but the doctor says she has to understand that sleep's necessary. 171 00:10:52,083 --> 00:10:55,000 It must become a routine, a ritual. 172 00:10:55,875 --> 00:10:58,958 You have to try for an hour. 173 00:10:59,958 --> 00:11:01,792 An hour to put her to sleep? 174 00:11:02,125 --> 00:11:04,458 Yes, it's essential. 175 00:11:05,375 --> 00:11:07,417 The doctor is quite adamant. 176 00:11:09,333 --> 00:11:12,292 I forgot, change her before she gets dirty. 177 00:11:12,458 --> 00:11:14,500 She cries when she's dirty. 178 00:11:16,667 --> 00:11:18,458 - Got it? - Yes. 179 00:11:18,583 --> 00:11:20,667 Alright, repeat what I've said. 180 00:11:22,208 --> 00:11:23,875 Wait, tell me again. 181 00:11:24,000 --> 00:11:26,875 Alright then... Call me if you need to know something? 182 00:11:27,167 --> 00:11:29,458 You going to wish me good luck, Dopey? 183 00:11:29,667 --> 00:11:31,000 - Dopey?! - You're not? 184 00:11:31,208 --> 00:11:32,625 - Sure. - Ah! 185 00:11:34,042 --> 00:11:35,458 'Bye, sweetheart! 186 00:12:16,917 --> 00:12:18,042 Sorry! 187 00:12:44,375 --> 00:12:45,833 Good evening! 188 00:12:54,667 --> 00:12:56,417 - She's eaten? - Twice. 189 00:12:57,125 --> 00:12:59,917 - Oh good? Bananas? - No, I didn't find any. 190 00:13:00,333 --> 00:13:02,583 - I couldn't find any at the market. - Oh, shit! 191 00:13:02,833 --> 00:13:05,792 So what did she eat? 192 00:13:06,167 --> 00:13:07,167 Pumpkin. 193 00:13:08,292 --> 00:13:10,625 - And she ate it? - Yes. She liked it. 194 00:13:12,250 --> 00:13:13,250 How did it go? 195 00:13:13,333 --> 00:13:14,333 For me? 196 00:13:15,542 --> 00:13:17,792 Horrible... It was a nightmare. 197 00:13:18,833 --> 00:13:21,167 Indescribable. My boss is a... 198 00:13:21,417 --> 00:13:22,625 ...Gaullist... 199 00:13:22,917 --> 00:13:25,583 ...moronic, macho... 200 00:13:25,708 --> 00:13:27,125 ...arsehole! 201 00:13:28,208 --> 00:13:29,458 Hill-billy... 202 00:13:29,667 --> 00:13:31,500 ...homophobe... 203 00:13:32,958 --> 00:13:34,775 A square, giant schmuck! 204 00:13:34,875 --> 00:13:38,875 Actually, I shouldn't say that... because he is very nice. 205 00:13:40,292 --> 00:13:42,625 There he is, looking at me... ad he goes... 206 00:13:44,417 --> 00:13:46,458 "My little Lucie, um..." 207 00:13:46,667 --> 00:13:49,375 "It has to be... It has to be dignified." 208 00:13:49,500 --> 00:13:51,608 "The dignity of the paper..." 209 00:13:51,708 --> 00:13:55,125 "The power of the line..." 210 00:13:57,750 --> 00:14:01,083 And I understand nothing. Not true. I understand well. 211 00:14:01,458 --> 00:14:04,792 - I don't want to understand it. - In Spanish? 212 00:14:07,250 --> 00:14:08,375 Everything is fine. 213 00:14:08,500 --> 00:14:11,917 He wants me to head the graphics department. 214 00:14:14,000 --> 00:14:15,875 You're having me on? 215 00:14:32,083 --> 00:14:35,917 Well, I don't know. You should've seen the look of this graphic designer. 216 00:14:36,250 --> 00:14:41,250 Like the love-child of Tortue Geniale and Pierre Bellemare. 217 00:14:41,458 --> 00:14:44,500 Imagine the graphics that is this person's developing! 218 00:14:44,833 --> 00:14:46,525 You don't understand? 219 00:14:46,625 --> 00:14:50,125 You talked too fast. I couldn't get anything. 220 00:14:50,333 --> 00:14:53,583 I'm sorry, I keep forgetting. But you... 221 00:14:53,708 --> 00:14:55,542 You could make an effort. 222 00:14:55,792 --> 00:14:59,417 You live in France! It depresses me that you don't learn French! 223 00:14:59,750 --> 00:15:02,067 - I don't understand you. - That depresses me! 224 00:15:02,167 --> 00:15:06,292 You make me your only link with social life. 225 00:15:06,417 --> 00:15:09,442 It's perverse... That's the word. 226 00:15:09,542 --> 00:15:13,250 Honestly... I'm not saying this to be mean... 227 00:15:13,375 --> 00:15:16,208 ...but it could give us both nervous breakdowns. 228 00:15:16,417 --> 00:15:19,000 Nervous breakdowns? Why are you attacking me? 229 00:15:19,167 --> 00:15:21,333 Yeah... that's funny. 230 00:15:21,458 --> 00:15:28,042 It's funny, because as soon as I try to talk about you, I... 231 00:15:28,875 --> 00:15:31,625 I'm "attacking" you, as you call it. 232 00:15:32,458 --> 00:15:33,458 No... 233 00:15:33,500 --> 00:15:37,042 You're right... it's not funny, it's hopeless. 234 00:15:37,542 --> 00:15:39,625 You're jealous of Antonia and me. 235 00:15:46,083 --> 00:15:50,667 And you, you don't say anything! You still say nothing! Nothing at all. 236 00:15:50,917 --> 00:15:53,333 And when you say something, it's about something else. 237 00:15:54,917 --> 00:15:58,042 - Can you repeat that in Spanish? - No! 238 00:16:00,042 --> 00:16:02,458 I didn't understand a word. 239 00:16:02,750 --> 00:16:06,708 You're going to say I'm anally retentive. 240 00:16:07,042 --> 00:16:10,583 I feel like you don't care if I understand. No? 241 00:16:11,583 --> 00:16:14,858 Whatever interests you, has to be right. 242 00:16:14,958 --> 00:16:16,275 It's a technique. 243 00:16:16,375 --> 00:16:19,208 You convince yourself, to convince others. 244 00:16:19,417 --> 00:16:23,250 It was very effective during World War II. 245 00:16:23,917 --> 00:16:25,333 Not so? 246 00:16:25,667 --> 00:16:29,292 You'd convince crowds. But it's a bit overbearing. 247 00:16:29,542 --> 00:16:32,625 Another coincidence... you also fled to Argentina. 248 00:16:35,792 --> 00:16:37,375 From now on... 249 00:16:38,458 --> 00:16:42,667 ...I won't say another word in Spanish in this house. 250 00:16:44,167 --> 00:16:46,750 - That's it... a dictatorship. - Over to you, old boy. 251 00:16:46,875 --> 00:16:48,417 - Yeah! - Nazi. 252 00:16:48,625 --> 00:16:50,250 - Illiterate. - Nazi. 253 00:16:51,083 --> 00:16:53,500 Vichy is not far. You should go there. 254 00:16:53,708 --> 00:16:55,583 - Idiot. - Collaborator. 255 00:16:56,583 --> 00:16:57,833 Schmuck. 256 00:17:42,792 --> 00:17:44,208 It's four o'clock. 257 00:18:55,333 --> 00:18:56,458 Yes? 258 00:18:56,750 --> 00:18:58,375 Hello. 259 00:18:58,750 --> 00:19:02,625 I am Jose, I live in the house next door. 260 00:19:02,833 --> 00:19:05,875 And I would like to ask you... 261 00:19:06,042 --> 00:19:09,083 ...a spade to work in my garden. 262 00:19:31,792 --> 00:19:33,042 Pleased to meet you. 263 00:19:33,250 --> 00:19:36,500 Ah, you have a spade, to work in my garden? 264 00:19:37,542 --> 00:19:39,750 - Venezuela? - No, Argentina. 265 00:19:40,125 --> 00:19:42,875 How about that! Argentine! 266 00:19:43,917 --> 00:19:46,208 Buenos Aires is wonderful. 267 00:19:46,417 --> 00:19:48,875 Yes, but I am from Rosario. 268 00:19:49,292 --> 00:19:50,958 Central or Newell's? 269 00:19:51,250 --> 00:19:53,583 I'm not interested in football. 270 00:19:53,875 --> 00:19:56,292 - Sorry. - So much the better! Come on in. 271 00:19:57,042 --> 00:19:59,750 - Oh... my daughter is... - Come in! 272 00:19:59,917 --> 00:20:01,125 Coward! 273 00:20:10,042 --> 00:20:12,458 So, do you like the neighbourhood? 274 00:20:13,208 --> 00:20:14,417 Er... yes. 275 00:20:14,625 --> 00:20:16,750 - And the city? It's ugly, isn't it? - Yes... 276 00:20:17,458 --> 00:20:21,667 I won't ask what brings you here... no one comes for any good reason. 277 00:20:24,500 --> 00:20:26,125 What do you do? 278 00:20:26,292 --> 00:20:28,733 - What I do? - Your work. 279 00:20:28,833 --> 00:20:31,333 - Ah! No wark. - Oh no! 280 00:20:32,250 --> 00:20:33,625 You say "werk". 281 00:20:34,625 --> 00:20:37,333 - "Wark"? - No, werk! 282 00:20:39,000 --> 00:20:40,625 "Wark", "wark". 283 00:20:42,292 --> 00:20:43,917 No. "Werk". 284 00:20:45,708 --> 00:20:46,708 Werk. 285 00:20:46,750 --> 00:20:48,750 Yes! So? 286 00:20:49,667 --> 00:20:54,167 Oh, but I take care of the house, I take care of my "dotter". 287 00:20:54,375 --> 00:20:55,375 No! Attention. 288 00:20:56,375 --> 00:20:57,458 "Dorter". 289 00:20:58,333 --> 00:20:59,500 "Dotter". 290 00:20:59,875 --> 00:21:00,875 "Dorter". 291 00:21:00,917 --> 00:21:03,333 - Daughter. - Daughter! Bravo! 292 00:21:04,333 --> 00:21:05,333 And you? 293 00:21:05,542 --> 00:21:08,817 I work for a company that audits other companies... 294 00:21:08,917 --> 00:21:11,458 ...and I propose profit-optimisations. 295 00:21:11,583 --> 00:21:14,958 That supposes a decrease product quality... 296 00:21:15,167 --> 00:21:17,958 ...lay-offs, tax evasion... 297 00:21:18,125 --> 00:21:21,042 It's not an easy job, but someone has to do it. 298 00:21:21,750 --> 00:21:25,708 It's not given to everyone to be the bastard. 299 00:21:34,792 --> 00:21:39,583 As to business, politics, the local economy... I don't care! 300 00:21:42,000 --> 00:21:43,500 There is only one thing... 301 00:21:44,042 --> 00:21:46,708 ...that can intoxicate my little withered heart... 302 00:21:46,917 --> 00:21:49,083 ...and make it beat passionately. 303 00:21:49,708 --> 00:21:51,333 Want to know what it is? 304 00:21:53,000 --> 00:21:55,417 - Why "no"? Yes! - Oh, yes. 305 00:21:58,083 --> 00:21:59,292 It's jazz! 306 00:22:04,292 --> 00:22:09,150 1,533 albums. Only jazz, everything is there. 307 00:22:09,250 --> 00:22:10,625 From A to Z. 308 00:22:14,125 --> 00:22:15,292 Buddy Rich. 309 00:22:19,083 --> 00:22:20,250 Here, look at this. 310 00:22:21,458 --> 00:22:24,292 - Cecil Taylor, know him? - No. 311 00:22:24,958 --> 00:22:26,583 - You don't know him? - No. 312 00:22:26,708 --> 00:22:30,458 Say, you have to work on your culture, buddy. Here, read. 313 00:22:31,833 --> 00:22:33,042 Read what's there. 314 00:22:33,250 --> 00:22:36,333 "Archibald Vernon Shepp"? 315 00:22:37,083 --> 00:22:40,167 Archibald Vernon Shepp! 316 00:22:40,375 --> 00:22:43,208 This is Archie Shepp's personal copy. 317 00:22:45,000 --> 00:22:46,250 It's crazy, eh? 318 00:22:47,333 --> 00:22:49,792 And wait, that's not all! Look at this! 319 00:22:51,542 --> 00:22:53,958 Mouldy fig, sour grape. 320 00:22:54,208 --> 00:22:56,875 It was a terrible war. 321 00:22:57,000 --> 00:22:59,833 Much hotter than the Cold War, I can tell you! 322 00:23:00,208 --> 00:23:04,208 No KGB, no CIA, no Ml-6, just with... 323 00:23:05,417 --> 00:23:07,583 ...The Hot Club de France. Eh? 324 00:23:08,000 --> 00:23:11,333 You know who was the big victim of this dirty war? Swing music! 325 00:23:12,375 --> 00:23:14,375 Sweetness to the ear, its beating heart... 326 00:23:14,875 --> 00:23:17,292 love amongst the plebs... Finito! 327 00:23:17,583 --> 00:23:20,167 What was to blame? Jose? 328 00:23:20,458 --> 00:23:22,500 Because of the bebop schmucks! 329 00:23:22,625 --> 00:23:24,583 I don't say they weren't geniuses. 330 00:23:24,792 --> 00:23:27,983 They made a revolution as important as 1789... 331 00:23:28,083 --> 00:23:30,442 without the guillotine. Hats off! But this... 332 00:23:30,542 --> 00:23:31,667 Listen to this. 333 00:23:33,375 --> 00:23:35,958 "Little Flower" Sidney Bechet 334 00:23:45,250 --> 00:23:46,875 That is perfection. 335 00:23:49,417 --> 00:23:51,583 It's not trying to be modern. 336 00:23:52,000 --> 00:23:54,417 It's not trying to be new. 337 00:23:54,625 --> 00:23:58,500 It's just... eternal. 338 00:23:58,792 --> 00:23:59,792 Eh? 339 00:24:00,833 --> 00:24:03,875 I am sure that God, at this moment... 340 00:24:04,125 --> 00:24:06,000 ...is listening to Sidney Bechet. 341 00:24:06,792 --> 00:24:10,542 God created the world while listening to Sidney Bechet, Jose. 342 00:24:11,375 --> 00:24:13,917 Sorry. I've got to go... 343 00:24:14,167 --> 00:24:15,167 Wait! 344 00:24:25,500 --> 00:24:26,708 The spade? 345 00:24:28,625 --> 00:24:30,833 You came to borrow a spade, right? 346 00:24:47,875 --> 00:24:48,875 Fine! 347 00:25:02,167 --> 00:25:03,792 - Alright. - Jose! 348 00:26:45,583 --> 00:26:46,792 Oh, sorry! 349 00:26:47,583 --> 00:26:53,333 I found an amazing place which has super-fresh oysters. 350 00:26:53,667 --> 00:26:56,292 And I also brought back champagne! 351 00:26:57,292 --> 00:26:58,500 Oh, put... 352 00:27:02,500 --> 00:27:06,250 Did you know that most oysters that we eat... 353 00:27:07,833 --> 00:27:11,208 ...are genetically modified? 354 00:27:11,417 --> 00:27:12,417 Because... 355 00:27:14,333 --> 00:27:17,000 Because we add a chromosome to them... 356 00:27:17,417 --> 00:27:20,458 ...which stops them reproducing. 357 00:27:21,250 --> 00:27:22,375 And so... 358 00:27:25,917 --> 00:27:29,333 ...these oysters are sterile with Down syndrome. 359 00:28:11,625 --> 00:28:15,292 When we get back, daddy might have to go away... 360 00:28:17,042 --> 00:28:18,333 ...for some time. 361 00:28:31,083 --> 00:28:34,220 If you don't want to see me when I get out of prison, I'll understand. 362 00:29:41,000 --> 00:29:42,208 Yes? 363 00:29:42,667 --> 00:29:46,042 Excuse me, could I talk to you for a moment? 364 00:29:46,375 --> 00:29:47,542 Yes. 365 00:29:49,333 --> 00:29:50,708 I saw you. 366 00:29:50,958 --> 00:29:57,192 Can you talk slowly? I do not speak French well. 367 00:29:57,292 --> 00:29:58,375 Alright... 368 00:29:58,583 --> 00:30:03,208 I've been retired for a while. 369 00:30:04,792 --> 00:30:05,917 And... 370 00:30:06,417 --> 00:30:09,292 Well, I don't have much money. 371 00:30:10,333 --> 00:30:12,292 - So... - So? 372 00:30:13,708 --> 00:30:16,167 So I babysit... 373 00:30:16,583 --> 00:30:20,167 ...and I also cook for neighbours. 374 00:30:21,417 --> 00:30:26,167 I thought you might be interested in my services... 375 00:30:26,750 --> 00:30:28,625 ...your daughter and you. 376 00:30:33,458 --> 00:30:34,750 Cooking? 377 00:30:35,458 --> 00:30:36,875 Yes, cooking. 378 00:30:37,458 --> 00:30:38,750 To eat! 379 00:30:39,250 --> 00:30:40,458 Yum-yum! 380 00:30:44,042 --> 00:30:45,375 Come in. 381 00:30:49,875 --> 00:30:51,292 Come through here. 382 00:30:56,083 --> 00:30:59,083 Come and look... This is my favourite place. 383 00:31:04,042 --> 00:31:06,792 You know I worked at the Capuchin monks'. 384 00:31:07,125 --> 00:31:09,292 I know their secret recipes. 385 00:31:11,375 --> 00:31:13,708 - Has she ever eaten any pear? - Yes. 386 00:31:13,917 --> 00:31:15,875 Would you like some pear? 387 00:31:16,208 --> 00:31:17,525 Want it? 388 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 Yeah? 389 00:31:23,583 --> 00:31:26,292 Cold, eh? A bit cold? 390 00:31:29,958 --> 00:31:31,375 You like it, eh? 391 00:31:31,833 --> 00:31:35,458 What would this little Antoinette like to eat? 392 00:31:51,583 --> 00:31:54,208 Hi, neighbour! How's things? 393 00:31:55,083 --> 00:31:56,792 Come see me again one of these days. 394 00:31:57,292 --> 00:31:58,625 Eh, Jose? 395 00:31:59,458 --> 00:32:00,542 See you. 396 00:32:15,000 --> 00:32:17,167 All this is becoming rather weird, right? 397 00:32:17,375 --> 00:32:19,375 Don't you think so? 398 00:32:20,208 --> 00:32:23,792 A story of life and death, but in which order, doesn't matter. 399 00:32:25,667 --> 00:32:27,833 Just as well I told you, eh? 400 00:32:35,375 --> 00:32:36,375 Alright. 401 00:32:37,125 --> 00:32:40,917 No, but you understand that I don't work 24 hours a day. No? 402 00:32:41,083 --> 00:32:44,500 I don't even have time to see my daughter. 403 00:32:44,708 --> 00:32:48,417 But stop asking me my schedule every day. 404 00:32:48,625 --> 00:32:53,083 Breathing is a whole program. Can we talk about it tomorrow? 405 00:32:53,583 --> 00:32:55,708 Yes. That's fine. 406 00:32:56,333 --> 00:32:57,958 Thank you. Goodbye. 407 00:33:06,292 --> 00:33:07,625 I want to die. 408 00:33:12,458 --> 00:33:14,458 - You OK? - No, I'm not OK. 409 00:33:15,333 --> 00:33:16,625 So what is it? 410 00:33:17,708 --> 00:33:20,333 I went with Antonia to Agnes's. 411 00:33:20,875 --> 00:33:22,625 I don't know who that is. 412 00:33:22,875 --> 00:33:25,250 The old lady who watches for us all the time. 413 00:33:25,625 --> 00:33:26,792 Yes. And...? 414 00:33:27,833 --> 00:33:29,792 She baked this pie for us. 415 00:33:30,667 --> 00:33:31,875 I'm not hungry. 416 00:34:11,542 --> 00:34:14,792 You swirl it slowly... Gently. 417 00:34:15,208 --> 00:34:17,250 No! Don't fidget like that! 418 00:34:17,417 --> 00:34:18,833 You have to swirl it. 419 00:34:19,875 --> 00:34:22,500 - Like that? - Yeah, that's it. Faster. 420 00:34:23,583 --> 00:34:25,125 Got it! 421 00:34:25,833 --> 00:34:29,458 Now you sniff a second time. We call it "the second nose". 422 00:34:33,333 --> 00:34:37,167 That's it. And then you try to absorb the aromas of the wine. 423 00:34:39,625 --> 00:34:41,333 You even try to dive into it. 424 00:34:47,500 --> 00:34:49,417 Take a sip. 425 00:34:49,833 --> 00:34:52,500 - And inhale through your mouth. - Inhale...? 426 00:34:52,708 --> 00:34:54,542 Through your mouth. Watch. 427 00:35:01,417 --> 00:35:02,708 What an idiot! 428 00:35:02,917 --> 00:35:05,250 - Sorry. - You spat for 800 francs! 429 00:35:05,542 --> 00:35:08,083 You're right. It's plonk. 430 00:35:08,375 --> 00:35:10,375 We'll pick up later. 431 00:35:11,042 --> 00:35:12,625 No... put it there. 432 00:35:12,750 --> 00:35:14,625 Don't put it there, put it there. 433 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 No! On the table. 434 00:35:17,708 --> 00:35:19,250 - Here? - Yes, there. 435 00:35:20,833 --> 00:35:22,417 Closer... closer! 436 00:35:23,333 --> 00:35:24,750 That's it! 437 00:35:26,000 --> 00:35:27,167 Well done. 438 00:35:27,917 --> 00:35:30,750 And now, I'll have you taste a local wine. 439 00:35:31,833 --> 00:35:33,375 A Madargue. 440 00:35:33,875 --> 00:35:36,375 An old wine from the earthy Auvergnats cul-de-sacs. 441 00:35:36,667 --> 00:35:39,500 They sold it to me like a jewel, at the price of a jewel. 442 00:35:39,833 --> 00:35:43,208 - I want to share it with a friend. - But... the other... 443 00:35:43,417 --> 00:35:47,417 It deserved to end up on the floor. Now we have to drink this one. 444 00:35:48,417 --> 00:35:50,375 And no fuss, eh! 445 00:35:51,125 --> 00:35:53,792 Don't swill it, don't smell it. Doesn't matter... 446 00:35:54,000 --> 00:35:55,417 Drink it like Coke. 447 00:35:55,958 --> 00:35:57,042 There! 448 00:36:01,708 --> 00:36:02,833 Cheers! 449 00:36:04,375 --> 00:36:05,583 And now... 450 00:36:09,000 --> 00:36:10,625 Tell me about yourself. 451 00:36:13,042 --> 00:36:14,167 About me? 452 00:36:15,000 --> 00:36:16,667 Well yes... about you! 453 00:36:18,167 --> 00:36:19,292 Who are you? 454 00:36:20,667 --> 00:36:21,983 What is your secret? 455 00:36:22,083 --> 00:36:23,208 What are you hiding? 456 00:36:28,000 --> 00:36:29,833 I couldn't explain it. 457 00:36:31,875 --> 00:36:33,292 Complicated, eh? 458 00:36:34,708 --> 00:36:37,833 Well I'd say... I see that you love life... 459 00:36:39,625 --> 00:36:42,625 You like plants... you like to work the soil. 460 00:36:43,667 --> 00:36:45,958 You were born with the soul of a ploughman... 461 00:36:46,125 --> 00:36:49,333 ...in an era devoid of ploughmen. And that, I like. 462 00:36:49,667 --> 00:36:51,483 I come from a family of country people. 463 00:36:51,583 --> 00:36:54,708 The plough, the cattle, the routine... that wasn't for me. 464 00:36:55,000 --> 00:36:56,833 As soon as I could, I pulled out. 465 00:36:57,083 --> 00:36:58,750 But hey, enough about me. 466 00:36:58,917 --> 00:37:02,750 And anyway... my life has little of importance. 467 00:37:03,708 --> 00:37:04,750 Really? 468 00:37:07,750 --> 00:37:09,917 Let's talk about serious things. 469 00:37:10,667 --> 00:37:12,208 What do you listen to? 470 00:37:13,500 --> 00:37:14,567 Jazz. 471 00:37:14,667 --> 00:37:16,000 Jaaaazz! 472 00:37:16,792 --> 00:37:18,625 Good answer by the Argentinian! 473 00:37:20,292 --> 00:37:23,792 And I remind you that here, we only listen to jazz. 474 00:37:24,375 --> 00:37:28,917 The same thung that we listened to the last time. 475 00:37:30,375 --> 00:37:32,208 - "The same thing". - Yes! 476 00:37:33,250 --> 00:37:35,000 No! "Thing". 477 00:37:36,833 --> 00:37:38,500 - "The same thung". - No! 478 00:37:39,583 --> 00:37:41,042 "Thiiing". 479 00:37:43,125 --> 00:37:44,333 "Thing". 480 00:37:44,708 --> 00:37:45,708 Bravo! 481 00:37:47,292 --> 00:37:48,708 "Pequena flor". 482 00:37:49,875 --> 00:37:51,125 Little Flower. 483 00:37:52,875 --> 00:37:55,083 Little. Little Flower. 484 00:37:56,833 --> 00:37:58,292 "Little flower", that's it... 485 00:39:09,542 --> 00:39:10,733 No way! 486 00:39:10,833 --> 00:39:12,042 Surprise! 487 00:39:13,417 --> 00:39:16,417 Everything is organised for tonight. 488 00:39:16,625 --> 00:39:17,625 Yes. Look. 489 00:39:17,708 --> 00:39:21,917 Look at these two little cats. Say goodbye to mummy. 490 00:39:23,125 --> 00:39:25,733 - And we... are going out. - Where to? 491 00:39:25,833 --> 00:39:30,125 I've been given two tickets to see Herve Villard tonight. 492 00:39:30,292 --> 00:39:32,625 - Fantastico, no? - Thanks, Agnes. 'Bye. 493 00:39:32,833 --> 00:39:34,750 We're going to break the sound barrier. 494 00:39:37,000 --> 00:39:38,583 Enjoy your evening! 495 00:39:41,875 --> 00:39:43,833 We'll never go again... 496 00:39:46,042 --> 00:39:48,250 Where you told me that I love you 497 00:39:49,292 --> 00:39:51,125 We'll never go again... 498 00:39:52,583 --> 00:39:54,792 I've made up my mind 499 00:39:55,875 --> 00:39:57,708 We'll never go again... 500 00:39:59,292 --> 00:40:01,292 Tonight it's just not worth it 501 00:40:02,500 --> 00:40:04,333 We'll never go again... 502 00:40:06,000 --> 00:40:07,625 Like in the years gone by 503 00:40:07,833 --> 00:40:09,708 Wait, hold this. 504 00:40:09,917 --> 00:40:12,125 Capri is over! 505 00:40:13,250 --> 00:40:16,417 And to think it was the city of my very first love 506 00:40:16,625 --> 00:40:19,417 Capri is over! 507 00:40:19,625 --> 00:40:22,875 I do not believe that I'll ever go back 508 00:40:23,083 --> 00:40:26,167 Capri is over! 509 00:40:26,375 --> 00:40:29,125 And to think it was the city of my very first love 510 00:40:29,500 --> 00:40:32,375 Capri is over! 511 00:40:32,583 --> 00:40:34,000 I do not believe... 512 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 "I do not believe that I'll ever go back" 513 00:40:37,042 --> 00:40:38,150 I understand. 514 00:40:38,250 --> 00:40:40,417 - Herve! - We'll never go again... 515 00:40:40,542 --> 00:40:41,958 I love you, Herve! 516 00:40:42,583 --> 00:40:44,750 Where you told me that I love you 517 00:40:48,583 --> 00:40:49,583 Eh? What? 518 00:40:49,833 --> 00:40:51,917 - Do you love him more than me? - No. 519 00:40:52,125 --> 00:40:53,958 Sometimes I wish... 520 00:40:55,000 --> 00:40:57,417 ...to say "Let's start again" 521 00:40:58,083 --> 00:40:59,917 But I don't have the courage 522 00:41:01,667 --> 00:41:03,458 Knowing that you'll say no 523 00:41:05,375 --> 00:41:08,375 Capri is over! 524 00:41:09,333 --> 00:41:12,292 And to think it was the city of my very first love 525 00:41:12,500 --> 00:41:15,250 Capri is over! 526 00:41:15,458 --> 00:41:18,625 I do not believe that I'll ever go back 527 00:41:18,833 --> 00:41:21,292 Capri is over! 528 00:41:22,708 --> 00:41:24,542 Look... we're here. 529 00:41:25,917 --> 00:41:27,208 We're here. 530 00:41:32,750 --> 00:41:34,583 From that Thursday on... 531 00:41:35,750 --> 00:41:38,750 ...he murdered me every week. 532 00:41:41,833 --> 00:41:44,083 He killed me with a marble bust. 533 00:41:45,250 --> 00:41:46,792 Strangling with a belt. 534 00:41:47,000 --> 00:41:48,875 Chainsaw attack. 535 00:41:49,208 --> 00:41:51,167 Beheaded with an axe. 536 00:41:52,792 --> 00:41:54,417 Poisoned with strychnine. 537 00:41:55,958 --> 00:41:59,833 He kicked me to death... hammered, electrocuted... 538 00:42:00,125 --> 00:42:01,958 ...and drowned in the bathtub. 539 00:42:02,667 --> 00:42:04,292 He threw me down the stairs. 540 00:42:06,875 --> 00:42:08,375 He punctured my skull. 541 00:42:08,500 --> 00:42:09,958 He burned me alive. 542 00:42:10,375 --> 00:42:13,750 He killed me in every possible way... 543 00:42:13,917 --> 00:42:18,375 ...those that the simple imagination of the unemployed suggested to him. 544 00:42:24,583 --> 00:42:26,792 And every Thursday, after the murder... 545 00:42:27,458 --> 00:42:29,917 as if it were part of the same ritual... 546 00:42:30,125 --> 00:42:32,333 Lucie arrived, enthusiastic... 547 00:42:32,917 --> 00:42:35,708 ...with a new romantic proposal. 548 00:42:36,833 --> 00:42:41,167 They went dancing, singing loudly, shouting. 549 00:42:41,500 --> 00:42:44,333 Or went to the concert of an old-fashioned singer. 550 00:42:44,500 --> 00:42:48,583 They participated in strange choreographies. 551 00:42:49,708 --> 00:42:53,833 Where they went out for a drink and got drunk together. 552 00:42:54,375 --> 00:42:56,667 They were laughing and loving like never before. 553 00:42:56,833 --> 00:42:59,833 As if all this would last forever. 554 00:43:00,250 --> 00:43:05,208 The happiness of being together was unique and never-ending. 555 00:43:06,500 --> 00:43:09,042 And they loved each other until dawn. 556 00:43:10,000 --> 00:43:14,125 They would remember those Thursdays as their happiest days. 557 00:43:15,625 --> 00:43:18,000 Hey, lovers... we're closing. 558 00:43:51,500 --> 00:43:53,917 - What are you doing? - Mm? What? 559 00:43:54,625 --> 00:43:56,042 Nothing. 560 00:43:59,458 --> 00:44:01,917 Hell! It's hell here. I can't take it anymore. 561 00:44:02,625 --> 00:44:06,542 Well, no, it's not hell. At least it's warm in hell. 562 00:44:06,750 --> 00:44:09,583 And I'm fed up. How fed up I am! 563 00:44:09,750 --> 00:44:10,750 It's... 564 00:44:13,625 --> 00:44:15,833 I hate my job. 565 00:44:17,333 --> 00:44:18,958 I hate them all. 566 00:44:20,000 --> 00:44:22,042 I want to give myself a kick in the arse. 567 00:44:28,125 --> 00:44:31,833 You know I was like, that... the distance with you... 568 00:44:32,333 --> 00:44:34,417 ...with Antonia, especially, it... 569 00:44:35,458 --> 00:44:37,292 It doesn't suit me at all, and... 570 00:44:39,417 --> 00:44:41,417 I think I should see a shrink. 571 00:44:43,625 --> 00:44:46,625 A... A shrink? You? 572 00:44:47,875 --> 00:44:52,500 I know it's not my thing, analysis, but I was told of a... 573 00:44:53,708 --> 00:44:56,750 ...of a new therapist who arrived in Clermont. 574 00:44:57,167 --> 00:45:00,000 I don't know... there seems to be a method... 575 00:45:01,542 --> 00:45:02,750 Method? 576 00:45:04,375 --> 00:45:08,208 Yeah, a kind of... not very traditional therapy. 577 00:45:09,542 --> 00:45:12,750 What do you mean by "not very traditional"? 578 00:45:14,208 --> 00:45:15,583 Don't know. 579 00:45:16,708 --> 00:45:21,542 Gestalt, Young, Sting, ayahuasca... I don't know! 580 00:45:23,750 --> 00:45:26,167 Some kind of shaman, then? 581 00:45:39,625 --> 00:45:42,958 - Sorry. My apologies, I... - Hello. 582 00:45:43,417 --> 00:45:47,375 I've just done an intervention... an autistic child. 583 00:45:48,625 --> 00:45:50,917 The parents were desperate. 584 00:45:51,292 --> 00:45:52,708 It was very intense! 585 00:45:52,917 --> 00:45:55,250 What a mystery, this kind of spirit! 586 00:45:55,375 --> 00:45:59,000 What... hidden energy! 587 00:45:59,833 --> 00:46:02,458 It's like a volcano, always latent. 588 00:46:02,625 --> 00:46:04,000 When it explodes... 589 00:46:04,833 --> 00:46:07,250 Poof! Today, he... 590 00:46:08,958 --> 00:46:10,583 He said his first words. 591 00:46:12,333 --> 00:46:13,458 11 years old. 592 00:46:13,667 --> 00:46:16,500 He'd never spoken. Today, he offered us... 593 00:46:16,958 --> 00:46:19,167 ...his very first words. 594 00:46:20,292 --> 00:46:21,875 Know what they were? 595 00:46:23,625 --> 00:46:24,625 No. 596 00:46:25,000 --> 00:46:26,542 "Leave me alone!" 597 00:46:28,500 --> 00:46:32,167 "Leave me alone!" It's crazy. He had to be left alone. 598 00:46:32,500 --> 00:46:35,083 The thing is, time... 599 00:46:36,667 --> 00:46:38,667 ...is not the same for everyone. 600 00:46:39,375 --> 00:46:40,667 Don't you think so? 601 00:46:41,875 --> 00:46:43,292 I guess so. 602 00:46:44,292 --> 00:46:46,708 - You guess so? Why? - Yes. 603 00:46:49,458 --> 00:46:51,542 The unconscious is complex. 604 00:46:51,667 --> 00:46:56,333 The unconscious, yes... What is the unconscious? 605 00:46:57,000 --> 00:46:58,333 What we repress. 606 00:46:58,833 --> 00:47:00,583 What we prefer to ignore. 607 00:47:01,000 --> 00:47:05,208 Yes! And you...? What is it that you... 608 00:47:06,250 --> 00:47:09,250 What do you repress? What do you hide? 609 00:47:09,625 --> 00:47:12,917 Excuse me, this is moving a bit fast, don't you think? 610 00:47:13,042 --> 00:47:16,208 Fast? I felt that we took time. 611 00:47:16,583 --> 00:47:19,958 You haven't told me why you're here. 612 00:47:20,250 --> 00:47:22,208 You haven't asked us. 613 00:47:22,375 --> 00:47:25,250 Yes, but I don't need to ask. 614 00:47:25,750 --> 00:47:27,292 Oh, really? 615 00:47:28,583 --> 00:47:30,958 If you came for a consultation, it's because... 616 00:47:31,542 --> 00:47:33,958 ...you need to speak to me, right? 617 00:47:34,833 --> 00:47:35,833 Or... 618 00:47:36,333 --> 00:47:37,917 if you like, also... 619 00:47:39,375 --> 00:47:41,083 ...I can read your thoughts. 620 00:47:44,583 --> 00:47:47,292 Does that mean you're reading out thoughts? 621 00:48:08,000 --> 00:48:11,375 You came to see me, both of you... 622 00:48:12,292 --> 00:48:13,500 ...together. 623 00:48:16,833 --> 00:48:18,250 That's to say... 624 00:48:20,750 --> 00:48:23,875 ...there's something that you've lost, right? 625 00:48:27,083 --> 00:48:28,750 Something which... 626 00:48:30,208 --> 00:48:34,108 ...which is asleep... and that you'd like to wake up. 627 00:48:34,208 --> 00:48:35,208 Yes. 628 00:48:37,542 --> 00:48:39,500 Something that died... 629 00:48:43,042 --> 00:48:44,667 ...and needs to be resurrected. 630 00:48:45,750 --> 00:48:47,167 Everything dies. 631 00:48:48,208 --> 00:48:50,000 Everything resurrects. 632 00:48:51,083 --> 00:48:52,375 Why are we afraid? 633 00:48:52,917 --> 00:48:56,500 And... what do we do, with this love? 634 00:48:58,000 --> 00:48:59,208 You... 635 00:49:00,917 --> 00:49:02,500 Are you afraid? 636 00:49:07,583 --> 00:49:08,667 Lucie? 637 00:49:09,583 --> 00:49:11,042 Are you afraid? 638 00:49:13,917 --> 00:49:15,000 Yes. 639 00:49:17,250 --> 00:49:18,458 Of what? 640 00:49:21,792 --> 00:49:25,583 What are you afraid of? Where did this come from? 641 00:49:34,417 --> 00:49:36,042 I'm afraid of... 642 00:49:37,708 --> 00:49:40,542 I'm afraid of not living life that I'd like to live. 643 00:49:40,917 --> 00:49:43,208 I'm afraid of being mediocre. 644 00:49:44,125 --> 00:49:46,333 I'm afraid of hurting the people I love. 645 00:49:50,458 --> 00:49:54,833 And... I'm afraid to miss out... to miss out on living. 646 00:49:57,625 --> 00:50:00,333 Bruno... Rodrigues. 647 00:50:02,708 --> 00:50:03,792 Ah... 648 00:50:05,833 --> 00:50:08,208 "Psychic Adventure Centre"! 649 00:50:08,667 --> 00:50:10,625 Take a look at this... Ah! 650 00:50:10,958 --> 00:50:13,000 Look at this crook's face! 651 00:50:13,250 --> 00:50:15,042 I've got to be dreaming! 652 00:50:15,500 --> 00:50:17,083 Centre of wellness... 653 00:50:17,792 --> 00:50:20,042 You have to ask... what is this about? 654 00:50:20,333 --> 00:50:22,292 "Psychic Adventure Centre"... 655 00:50:22,625 --> 00:50:25,500 "is an association created by Bruno Rodrigues... 656 00:50:25,708 --> 00:50:28,875 "who, through his research, spiritual experiences and his travels... 657 00:50:29,083 --> 00:50:32,625 "heals the most rooted ailments in everyone"' No, but... 658 00:50:33,042 --> 00:50:34,817 ...we're at home with the dingoes! 659 00:50:34,917 --> 00:50:37,167 He should be behind bars. 660 00:50:37,292 --> 00:50:40,792 - You're right. It doesn't smell good. - Oh no! It doesn't smell good. 661 00:50:42,708 --> 00:50:45,708 Well listen... we're not going to let this go. 662 00:50:46,792 --> 00:50:49,417 I want to see you happy, my friend. 663 00:50:49,792 --> 00:50:53,042 So, to begin with, you drink this glass of Chateaugay... 664 00:50:53,250 --> 00:50:57,042 ...that you haven't even touched, when it's a marvel. Mmm? 665 00:50:57,750 --> 00:50:58,917 That's better. 666 00:51:00,208 --> 00:51:01,333 Well, it is! 667 00:51:01,583 --> 00:51:04,083 That's a real psychic adventure, eh? 668 00:51:06,458 --> 00:51:08,833 And now, music! 669 00:51:55,708 --> 00:51:57,625 What's the matter, Lucy? 670 00:51:58,875 --> 00:52:01,042 - What is it? - Nothing. 671 00:52:01,542 --> 00:52:04,167 I just don't want to talk about it. 672 00:52:05,417 --> 00:52:06,833 Talk about what? 673 00:52:08,333 --> 00:52:10,500 It's not about anything you'd imagine. 674 00:52:10,667 --> 00:52:12,458 Nothing to worry about. 675 00:52:15,125 --> 00:52:18,125 Well, now I'll start to imagine all sorts of things. 676 00:52:20,917 --> 00:52:23,208 I've done something... 677 00:52:24,958 --> 00:52:26,333 ...very... 678 00:52:28,500 --> 00:52:30,167 not very... 679 00:52:32,125 --> 00:52:34,542 No, I can't explain. 680 00:52:34,917 --> 00:52:37,375 It's not something you can talk about. 681 00:52:37,833 --> 00:52:39,125 Otherwise, it gets damaged. 682 00:52:39,250 --> 00:52:40,958 What are you talking about? 683 00:52:41,792 --> 00:52:44,417 About that which... 684 00:52:45,250 --> 00:52:48,708 The pregnancy was very difficult. 685 00:52:49,625 --> 00:52:54,208 It was like a revolution going on in my body. 686 00:52:54,958 --> 00:52:57,375 And you weren't very... 687 00:52:57,500 --> 00:53:00,000 Yes, I was a bit overwhelmed. 688 00:53:00,125 --> 00:53:05,083 I started to fondle myself, more and more... 689 00:53:05,792 --> 00:53:10,708 And now I need to masturbate myself. 690 00:53:11,625 --> 00:53:13,000 A lot. 691 00:53:14,250 --> 00:53:17,792 Even after having sex. 692 00:53:18,542 --> 00:53:19,542 Oh. 693 00:53:20,542 --> 00:53:22,417 After having sex! 694 00:53:23,333 --> 00:53:24,375 Sometimes. 695 00:53:24,583 --> 00:53:25,750 Sometimes? 696 00:53:28,208 --> 00:53:29,292 Often. 697 00:53:31,833 --> 00:53:32,833 Always. 698 00:53:33,042 --> 00:53:34,042 Always. 699 00:53:34,833 --> 00:53:35,958 You mean... 700 00:53:37,125 --> 00:53:39,358 ...that I don't satisfy you? 701 00:53:39,458 --> 00:53:40,875 No, not at all! 702 00:53:41,083 --> 00:53:44,458 With you, I have very good orgasms. 703 00:53:44,625 --> 00:53:46,667 It's great with you. 704 00:53:46,875 --> 00:53:50,167 It's just that afterwards I always need... 705 00:53:50,292 --> 00:53:52,000 ...to come a second time. 706 00:53:52,542 --> 00:53:55,608 Maybe to reclaim my enjoyment for myself. 707 00:53:55,708 --> 00:53:59,333 Have you discussed it with the group? Is that the problem? 708 00:54:00,542 --> 00:54:03,417 Well, I'd never participated directly. And... 709 00:54:05,500 --> 00:54:08,708 ...usually we did exercises on the unconscious. 710 00:54:09,125 --> 00:54:12,542 Free association of thoughts. 711 00:54:12,667 --> 00:54:14,708 Things like that, and... 712 00:54:15,042 --> 00:54:19,875 And one day, Mathilde told me about a new exercise called... 713 00:54:20,833 --> 00:54:22,375 ..."psychic revolution". 714 00:54:22,500 --> 00:54:24,317 What did this guy do to you? 715 00:54:24,417 --> 00:54:25,983 No... you're mixed up. 716 00:54:26,083 --> 00:54:27,917 I want to know what he did to you. 717 00:54:32,542 --> 00:54:35,458 He did not do anything to me! 718 00:54:35,875 --> 00:54:39,500 - Was it someone else? - No... no one else. 719 00:54:42,583 --> 00:54:43,750 It was me. 720 00:54:44,542 --> 00:54:45,542 You? 721 00:54:49,750 --> 00:54:51,125 It was me who... 722 00:54:52,667 --> 00:54:54,167 You... 723 00:54:55,583 --> 00:54:57,708 - You masturbated? - Mm. 724 00:54:59,458 --> 00:55:01,792 In front of everyone? 725 00:55:02,208 --> 00:55:03,208 Mm. 726 00:55:06,500 --> 00:55:09,333 - The guy's a psychopath. - I know it seems... 727 00:55:09,458 --> 00:55:11,875 In fact, it's quite straightforward. 728 00:55:12,167 --> 00:55:13,983 I'm not forced... It's up to me... 729 00:55:14,083 --> 00:55:16,442 In the circle, I spoke. - You undressed... 730 00:55:16,542 --> 00:55:19,500 - ...in front of everyone? - No, not at all! 731 00:55:19,917 --> 00:55:22,458 I just slid my hand inside my pants, that's all. 732 00:55:24,583 --> 00:55:25,875 Did you come? 733 00:55:27,250 --> 00:55:28,833 - Eh? - Did you come? 734 00:55:30,792 --> 00:55:31,792 No. 735 00:55:33,500 --> 00:55:35,042 How many times? 736 00:55:36,792 --> 00:55:39,708 I think that's a very personal question. 737 00:56:10,667 --> 00:56:12,083 You cherish me. 738 00:56:12,583 --> 00:56:14,311 - You cherish me. - You cherish me too. 739 00:56:20,958 --> 00:56:24,167 - Are you sure you want to come? - Quite sure! 740 00:56:29,333 --> 00:56:33,500 I think it's near here... Yeah, here it is! 741 00:56:48,042 --> 00:56:49,833 Come on. 742 00:56:50,000 --> 00:56:52,250 Everything, okay? Do we have everyone? 743 00:56:52,375 --> 00:56:53,917 Take your places. 744 00:56:54,125 --> 00:56:55,542 Excellent. 745 00:57:00,458 --> 00:57:01,750 I don't know that. 746 00:57:02,000 --> 00:57:03,633 - Stuffed with what? - With truffles. 747 00:57:03,833 --> 00:57:05,708 - Oh yes! - I don't like truffles. 748 00:57:05,917 --> 00:57:08,000 - Really? - I can't stand it. 749 00:57:08,208 --> 00:57:10,500 - It's too strong. - It tastes like petrol. 750 00:57:10,667 --> 00:57:12,792 You never tasted it? 751 00:57:13,125 --> 00:57:16,000 Is there good cheese in your country? 752 00:57:17,375 --> 00:57:18,650 Yes, very good. 753 00:57:18,750 --> 00:57:20,000 No! 754 00:57:20,250 --> 00:57:24,333 Sorry... No! There's no good cheese in Argentina. 755 00:57:26,500 --> 00:57:29,025 That country has so many cows... 756 00:57:29,125 --> 00:57:31,208 ...there must be some good cheese. 757 00:57:31,833 --> 00:57:33,025 Yes, that's true... 758 00:57:33,125 --> 00:57:35,167 But when I was there... 759 00:57:35,333 --> 00:57:37,792 ...I gave up on eating cheese. 760 00:57:38,000 --> 00:57:39,108 That's not true. 761 00:57:39,208 --> 00:57:42,458 You told me that you loved cheese with jam. 762 00:57:43,500 --> 00:57:45,375 I think you're exaggerating. 763 00:57:45,667 --> 00:57:47,692 I believe Jorge. 764 00:57:47,792 --> 00:57:50,292 There must be delicious cheeses. 765 00:57:51,000 --> 00:57:52,875 There are cows, there's cheese... 766 00:57:53,042 --> 00:57:54,042 Obviously. 767 00:57:54,542 --> 00:57:55,542 Jose. 768 00:57:56,792 --> 00:57:57,875 Sorry? 769 00:57:58,917 --> 00:58:01,125 My name's Jose, You said "Jorge". 770 00:58:02,833 --> 00:58:05,542 - It's the same thing. - Doesn't matter. 771 00:58:05,875 --> 00:58:08,333 No, it's not the same thing. It's true, it's true. 772 00:58:08,542 --> 00:58:09,792 Jose! 773 00:58:10,292 --> 00:58:12,667 You're right. I am sorry. 774 00:58:13,167 --> 00:58:15,208 Do you know why I was confused? 775 00:58:17,042 --> 00:58:19,417 One of my greatest teachers... 776 00:58:20,375 --> 00:58:21,958 He was Argentinian. 777 00:58:22,958 --> 00:58:24,750 His name was Jorge. 778 00:58:26,333 --> 00:58:27,750 Jorge! 779 00:58:28,792 --> 00:58:30,000 Jorge... 780 00:58:30,958 --> 00:58:32,375 The great Jorge. 781 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 Here, take my place. 782 00:58:37,667 --> 00:58:40,167 Jorge... Jorge Vasco. 783 00:58:40,792 --> 00:58:44,292 An unforgettable painter, a metaphysical painter. 784 00:58:44,500 --> 00:58:47,542 A visionary... I learned everything from him. 785 00:58:48,333 --> 00:58:49,625 My Jorge... 786 00:58:50,708 --> 00:58:53,583 The great Jorge, "the Jorge of the Parana"... 787 00:58:53,750 --> 00:58:57,708 ...as he liked me to call him. He came from the Parana River. 788 00:58:58,208 --> 00:58:59,067 At Rosario. 789 00:58:59,167 --> 00:59:03,292 That's funny... Jose also comes from Rosario! 790 00:59:03,708 --> 00:59:05,625 Quite a coincidence! 791 00:59:05,833 --> 00:59:07,417 Crazy, all the same! 792 00:59:08,125 --> 00:59:11,167 You come from Rosario? Let me touch you. 793 00:59:11,375 --> 00:59:14,125 I have never been to Rosario. But for me... 794 00:59:14,542 --> 00:59:17,817 ...it's a magical place... Rosario, the Parana. 795 00:59:17,917 --> 00:59:21,083 These are legendary names for me. 796 00:59:21,250 --> 00:59:24,542 The islands he told me so much about... 797 00:59:25,333 --> 00:59:26,542 The twilights. 798 00:59:27,750 --> 00:59:28,750 The fishermen. 799 00:59:28,958 --> 00:59:30,417 The fish. 800 00:59:30,625 --> 00:59:34,333 The meandering of the river, the great floating islands... 801 00:59:34,542 --> 00:59:36,942 ...carried by the current. 802 00:59:37,042 --> 00:59:42,167 But they have a name. What is it? A strange name. 803 00:59:42,375 --> 00:59:44,875 Was it... calambus? No. Wait, it was... 804 00:59:45,083 --> 00:59:46,083 Camalotes. 805 00:59:46,125 --> 00:59:47,750 Camalotes! 806 00:59:49,375 --> 00:59:50,708 Camalotes! 807 00:59:50,917 --> 00:59:52,125 Camalotes! 808 00:59:53,250 --> 00:59:54,458 Camalotes! 809 00:59:56,833 --> 00:59:58,458 How many times... 810 00:59:59,792 --> 01:00:02,125 How many times he told me about them, my... 811 01:00:02,500 --> 01:00:04,583 My great love, Jorge? 812 01:00:04,875 --> 01:00:06,500 Camalotes! 813 01:00:09,875 --> 01:00:11,250 Excuse me. 814 01:00:13,667 --> 01:00:14,875 I'm sorry, it's... 815 01:00:15,250 --> 01:00:18,917 It's to him that... I owe everything. Understand? 816 01:00:20,958 --> 01:00:22,167 Camalotes. 817 01:00:23,875 --> 01:00:26,542 Excuse me, thank you. But... 818 01:00:27,042 --> 01:00:30,167 Thank you really. Thank you for this gift you gave me. 819 01:00:30,458 --> 01:00:31,458 Truly. 820 01:00:35,750 --> 01:00:36,958 Bravo, Jose! 821 01:00:44,833 --> 01:00:46,250 Thank you, Jose. 822 01:01:06,125 --> 01:01:08,958 Gustave...! What's going on with you? 823 01:01:09,417 --> 01:01:12,333 - Nothing... I'm eating! - No, but... 824 01:01:13,750 --> 01:01:15,333 - The fondue, Gustave! - Oh no! 825 01:01:15,458 --> 01:01:16,667 The salad. 826 01:01:19,333 --> 01:01:22,333 Tell me... What's up, Gustave? Aren't you hungry? 827 01:01:22,542 --> 01:01:24,042 My doctor said... 828 01:01:25,000 --> 01:01:26,333 "No fat..." 829 01:01:26,708 --> 01:01:28,917 - No, no! No fat! - Gustave... 830 01:01:29,250 --> 01:01:31,625 But you know, it's your heart... 831 01:01:31,875 --> 01:01:33,500 It's not the doctor's. 832 01:01:34,000 --> 01:01:36,750 It's yours Gustave... You decide. 833 01:01:36,917 --> 01:01:40,042 Here, Gustave. Have a bit. 834 01:01:40,792 --> 01:01:42,542 Come on, have a bit. 835 01:01:42,875 --> 01:01:44,917 OK, for you, I'll try it. 836 01:01:45,042 --> 01:01:47,917 - But only tonight. - Accept! Open your mouth. 837 01:01:48,125 --> 01:01:49,667 Go on... eat it! 838 01:01:53,750 --> 01:01:56,167 Go on... eat! 839 01:01:56,625 --> 01:01:58,583 Keep going, Gustave! Go on! 840 01:01:58,708 --> 01:02:01,333 Take it... take it! 841 01:02:02,125 --> 01:02:04,500 There... take it. That's the way! 842 01:02:04,958 --> 01:02:07,375 Trust yourself... You can do it! 843 01:02:40,708 --> 01:02:43,667 Wait, wait, I'm coming back. 844 01:02:44,500 --> 01:02:45,667 I'm coming. 845 01:03:16,500 --> 01:03:19,625 Shit! You scared me, Jose. 846 01:03:19,792 --> 01:03:21,458 You speak Spanish? 847 01:03:22,000 --> 01:03:24,400 - Yes, of course. - Are you from Spain? 848 01:03:24,500 --> 01:03:27,292 No... Catalonia! 849 01:03:27,667 --> 01:03:30,042 [Speaks Catalan] 850 01:03:31,458 --> 01:03:35,125 I've lived in France for years. No one notices my accent. 851 01:03:36,792 --> 01:03:39,542 It's good that you're here. I wanted to talk to you. 852 01:03:40,167 --> 01:03:41,458 What about? 853 01:03:42,208 --> 01:03:44,583 Your opinion... of Lucie! 854 01:03:46,458 --> 01:03:48,333 What's wrong with Lucie? 855 01:03:48,458 --> 01:03:50,167 What a wonderful woman! 856 01:03:50,458 --> 01:03:53,958 What a personality! What character! What cleverness! 857 01:03:55,750 --> 01:03:57,542 What a love for life! 858 01:03:57,708 --> 01:04:00,583 You should see her during meetings. 859 01:04:01,083 --> 01:04:04,542 She shines. She's our light. 860 01:04:04,708 --> 01:04:08,125 She's our sun. She illuminates us. 861 01:04:11,833 --> 01:04:14,000 You love her, don't you? 862 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 Yes. 863 01:04:19,917 --> 01:04:23,333 I imagine how you felt, when you met her. 864 01:04:24,833 --> 01:04:28,167 "What a miracle. I'm so lucky..." 865 01:04:28,458 --> 01:04:31,233 "My happiness will never end" 866 01:04:31,333 --> 01:04:32,875 But at the same time... 867 01:04:33,875 --> 01:04:35,208 Fear. 868 01:04:35,792 --> 01:04:38,458 "Will it last? Am I good enough for her?" 869 01:04:38,792 --> 01:04:41,625 "Do I deserve such luck?" 870 01:04:43,708 --> 01:04:44,708 The thing is... 871 01:04:45,750 --> 01:04:48,125 ...I would say... "No". 872 01:04:49,250 --> 01:04:51,208 You don't deserve her. 873 01:04:52,000 --> 01:04:56,208 But deep down... who deserves what? Right? 874 01:04:58,333 --> 01:04:59,708 I hope that some day... 875 01:04:59,917 --> 01:05:03,150 ...providence will grant me at least one night... 876 01:05:03,250 --> 01:05:05,083 ...with a woman like her. 877 01:05:07,083 --> 01:05:10,817 I tell you with all my respect and admiration... 878 01:05:10,917 --> 01:05:14,333 Lucie is a spectacular woman. 879 01:05:41,667 --> 01:05:43,792 - No? He said that to you? - Oh yes. 880 01:05:44,208 --> 01:05:45,733 I should kill him. 881 01:05:45,833 --> 01:05:47,000 Make him suffer. 882 01:05:47,125 --> 01:05:48,458 Without mercy. 883 01:05:48,583 --> 01:05:51,375 In the meantime, old chap, the one who's suffering... 884 01:05:51,958 --> 01:05:53,042 ...is you. 885 01:05:53,792 --> 01:05:54,608 Yeah. 886 01:05:54,708 --> 01:05:58,500 He's managed to do what he wanted... To terrorize you. 887 01:05:59,000 --> 01:06:01,792 It's a game that kids play. 888 01:06:02,375 --> 01:06:05,542 The oldest seduction game of the world. 889 01:06:05,958 --> 01:06:07,792 Tell me, Jose, do you remember... 890 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 ...what you did to seduce your first girlfriend at school? 891 01:06:11,500 --> 01:06:14,167 - No. - No? Well I certainly remember. 892 01:06:14,417 --> 01:06:16,500 I told her best girlfriend what I felt. 893 01:06:16,708 --> 01:06:21,458 What's sweeter than feeling wanted? Nothing! 894 01:06:22,125 --> 01:06:25,750 Vanity, Jose. Sheer vanity. 895 01:06:25,875 --> 01:06:28,958 Love is the supreme vanity. 896 01:06:29,667 --> 01:06:32,233 - Do you understand? - Yes. I don't know. 897 01:06:32,333 --> 01:06:35,317 He introduced the most disgusting of traps... 898 01:06:35,417 --> 01:06:38,458 ...into a childish game. He talks about her to you, her husband! 899 01:06:38,792 --> 01:06:42,083 This pig wants to fuck your wife and make you jealous... 900 01:06:42,208 --> 01:06:45,083 ...to destroy your relationship. Iago in the opera. 901 01:06:45,375 --> 01:06:47,792 Casanova of the sandbox. No! 902 01:06:48,458 --> 01:06:50,958 Motherfucker...! He won't win. 903 01:06:51,917 --> 01:06:53,792 You have to be smart. 904 01:06:55,500 --> 01:06:58,375 As smart as a dolphin, as silent as a spider... 905 01:06:58,583 --> 01:07:01,667 ...and as ferocious as a wolf. That's how to handle this brigand. 906 01:07:01,792 --> 01:07:03,417 - Well, Jose? - OK. 907 01:07:05,750 --> 01:07:07,458 Now, put on some music. 908 01:07:11,375 --> 01:07:13,083 Smart as a dolphin... 909 01:07:14,250 --> 01:07:17,583 ...ferocious as a wolf, as silent as a spider. 910 01:08:11,083 --> 01:08:13,292 Thank you, Gustave. 911 01:08:16,417 --> 01:08:19,708 Do you know why we live in a shitty age? 912 01:08:23,708 --> 01:08:29,167 Well, because people want to be reborn, but without dying. 913 01:08:30,500 --> 01:08:31,917 They are afraid of dying. 914 01:08:32,583 --> 01:08:36,833 But we don't live... without dying first. 915 01:08:37,750 --> 01:08:39,208 True or not? 916 01:08:40,125 --> 01:08:41,500 What do you think? 917 01:08:46,333 --> 01:08:48,375 No one has anything to say? 918 01:08:49,708 --> 01:08:51,542 No one dare's say anything? 919 01:08:55,583 --> 01:08:56,583 You? 920 01:08:57,667 --> 01:08:59,042 What do you think? 921 01:09:00,208 --> 01:09:01,250 Yes. 922 01:09:01,917 --> 01:09:03,583 I think you're right. 923 01:09:07,417 --> 01:09:12,583 As you will have noticed, we relaxed the rules. 924 01:09:12,958 --> 01:09:15,583 You know that here, in the group... 925 01:09:16,833 --> 01:09:21,542 ...people are only admitted, who have links created here. 926 01:09:23,917 --> 01:09:26,667 But today, we have a special guest. 927 01:09:28,250 --> 01:09:33,458 Jose, friend of Lucie, our source of wisdom, 928 01:09:34,042 --> 01:09:35,958 ...our Ishtar. 929 01:09:37,417 --> 01:09:39,417 Welcome Jose. 930 01:09:45,667 --> 01:09:47,958 Do you know why I agreed? 931 01:09:49,083 --> 01:09:53,500 Because I really believe that Jose... 932 01:09:53,667 --> 01:09:58,333 ...has something... to teach us... on the subject. 933 01:09:59,083 --> 01:10:00,500 Not true? 934 01:10:03,542 --> 01:10:05,542 Yes, it's true. 935 01:10:15,208 --> 01:10:18,625 Come on, stand up... Stand up and come to the middle. 936 01:10:19,125 --> 01:10:20,250 Come on. 937 01:10:21,500 --> 01:10:24,125 Come on, Jose. Come on! Come on! 938 01:10:27,042 --> 01:10:29,133 - Jose, you can do it. Come on! - Yes, I heard. 939 01:10:29,708 --> 01:10:31,042 Go on. 940 01:10:35,417 --> 01:10:36,958 Come to the middle. 941 01:10:37,875 --> 01:10:39,333 That's it. 942 01:10:49,000 --> 01:10:53,042 So... Tell me, Jose, is it... 943 01:10:53,667 --> 01:10:55,042 Excuse me... 944 01:10:55,292 --> 01:10:57,292 Can I call you Jorge? 945 01:11:00,875 --> 01:11:03,333 - Jorge. Go on, call me Jorge. - Alright, OK... 946 01:11:04,875 --> 01:11:10,292 Tell me, Jorge, have you ever killed someone? 947 01:11:13,792 --> 01:11:14,833 Yes. 948 01:11:15,000 --> 01:11:18,250 But... Jose! It doesn't happen that way. 949 01:11:18,417 --> 01:11:20,792 - Here you have to tell the truth. - No, no. 950 01:11:21,083 --> 01:11:22,958 It's alright... It's quite OK. 951 01:11:23,583 --> 01:11:25,625 It's fine. Leave it to me. 952 01:11:25,833 --> 01:11:28,667 Leave it to me, Lucie. Trust me. 953 01:11:31,500 --> 01:11:33,250 So, you've already killed someone. 954 01:11:35,875 --> 01:11:37,167 How many times? 955 01:11:39,667 --> 01:11:42,250 I don't know. I haven't kept count. 956 01:11:44,167 --> 01:11:47,317 He hasn't kept count! He's nuts! 957 01:11:47,417 --> 01:11:48,858 You're not making sense. 958 01:11:48,958 --> 01:11:50,750 Please stop. 959 01:11:53,000 --> 01:11:55,458 So tell me, Jorge... 960 01:11:56,250 --> 01:12:00,458 ...would you very much like to kill... me? 961 01:12:05,000 --> 01:12:06,125 Yes! 962 01:12:06,833 --> 01:12:08,167 With pleasure. 963 01:12:08,375 --> 01:12:10,667 - What's he saying? - Bruno, too! 964 01:12:11,125 --> 01:12:13,500 Let's do it then. Let's. 965 01:12:13,667 --> 01:12:15,417 Go ahead! 966 01:12:15,625 --> 01:12:17,125 This sufficient? 967 01:12:19,792 --> 01:12:22,333 Yes, that will be sufficient. 968 01:12:22,792 --> 01:12:24,667 Let's do a practice run then. 969 01:12:24,792 --> 01:12:26,817 No one is allowed to intervene, OK? 970 01:12:26,917 --> 01:12:29,358 Stay seated and do not intervene. 971 01:12:29,458 --> 01:12:33,250 You're to stay seated, whatever happens. Especially you, Robert. 972 01:12:33,583 --> 01:12:37,708 You don't interfere, eh? It's just a game, it's... eh? 973 01:12:39,042 --> 01:12:40,875 No one intervenes. 974 01:12:45,000 --> 01:12:48,125 Whatever happens... no one intervenes, eh? 975 01:12:49,250 --> 01:12:51,667 Is that the way? 976 01:13:31,958 --> 01:13:33,167 Jose... 977 01:13:41,958 --> 01:13:43,958 Jose, stop. Please. 978 01:13:44,083 --> 01:13:45,958 You have to stop, now! 979 01:13:52,042 --> 01:13:54,167 - OK? - Deep breath! 980 01:13:55,083 --> 01:13:56,333 But... Jose! 981 01:14:23,792 --> 01:14:25,625 Adios, Jorge...! 982 01:14:27,083 --> 01:14:28,333 Jorge... 983 01:14:29,417 --> 01:14:31,167 Motherfucking... 984 01:14:33,292 --> 01:14:35,667 As it turned out... he was as smart as a spider... 985 01:14:35,917 --> 01:14:39,125 ...as silent as a wolf... and as ferocious as a dolphin. 986 01:14:42,708 --> 01:14:45,917 Lucie didn't come home that night... Nor the next day. 987 01:14:48,750 --> 01:14:51,750 On the 3rd day, Agnes had seen her playing with Antonia... 988 01:14:51,917 --> 01:14:54,125 ...and leaving with some stuff. 989 01:14:57,250 --> 01:15:00,067 A week later, they saw each other in a bar. 990 01:15:00,167 --> 01:15:03,000 The next day she called... He didn't answer. 991 01:15:03,333 --> 01:15:07,958 And, a few days later, he called back, she didn't answer. 992 01:15:57,750 --> 01:16:02,042 Jose realised that it was a year since he'd drawn anything. 993 01:16:02,167 --> 01:16:04,792 He dreamed of being back in print. 994 01:16:18,083 --> 01:16:19,500 He drew Bruno. 995 01:16:19,958 --> 01:16:24,292 He did some sexual drawings, that he destroyed, of Bruno and Lucie. 996 01:16:25,000 --> 01:16:26,958 He put me in one of these drawings. 997 01:16:27,292 --> 01:16:30,875 He started drawing orgies, involving Bruno... 998 01:16:31,083 --> 01:16:33,333 ...Agnes, Lucie and me. 999 01:16:34,458 --> 01:16:36,792 The drawings were done mindlessly. 1000 01:16:37,000 --> 01:16:40,958 His hand was creating the catharsis that his brain was incapable of. 1001 01:16:42,250 --> 01:16:48,083 His drawings became evermore perverse and sent him into a liberating frenzy. 1002 01:17:52,625 --> 01:17:55,625 So you arrived late, with a bad excuse. 1003 01:17:55,792 --> 01:17:57,417 That's not an excuse. 1004 01:18:00,083 --> 01:18:02,083 - Did you follow that pig? - Yes. 1005 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 He's a pig... and at the same time... 1006 01:18:05,083 --> 01:18:08,708 Yes, I know... At the same time, there's something about him... 1007 01:18:09,083 --> 01:18:12,042 A charm, that's... obscure. 1008 01:18:12,250 --> 01:18:14,208 Yes. Obscure's the word. 1009 01:18:14,500 --> 01:18:17,375 The power of darkness. The "noir"... 1010 01:18:17,583 --> 01:18:19,917 We all have a fascination for it. 1011 01:18:20,542 --> 01:18:25,042 For us, this piece makes us think of day breaking over the countryside, 1012 01:18:25,167 --> 01:18:26,625 ...or drinks at the fireside. 1013 01:18:26,833 --> 01:18:30,250 But just imagine the life she had. 1014 01:18:32,000 --> 01:18:33,792 A perpetual night. 1015 01:18:34,375 --> 01:18:37,500 She didn't see a ray of sunshine in her life, this poor thing. 1016 01:18:38,375 --> 01:18:39,542 And yet... 1017 01:18:41,625 --> 01:18:43,042 It's weird. 1018 01:18:47,875 --> 01:18:50,583 Spit it out... What is it? What's on your mind? 1019 01:18:50,875 --> 01:18:53,000 About what you were saying about the night. 1020 01:18:53,333 --> 01:18:55,875 It's like something she said to me. 1021 01:18:56,083 --> 01:18:57,125 What? 1022 01:18:57,583 --> 01:19:01,375 That night is risk, danger... And I am the day. 1023 01:19:08,875 --> 01:19:11,292 That's just not it, my friend. 1024 01:19:12,125 --> 01:19:13,708 It's something else. 1025 01:19:15,917 --> 01:19:20,333 It's not "the day"... it's "the days"... 1026 01:19:20,750 --> 01:19:24,625 ...that march past... single file... all the same. 1027 01:19:25,875 --> 01:19:27,458 The routine. 1028 01:19:27,792 --> 01:19:30,958 The sweetest spell that anyone can know. 1029 01:19:31,750 --> 01:19:33,542 Nevertheless, it gets a bad press. 1030 01:19:35,667 --> 01:19:40,667 Yes! Yes of course... you are a man of routine. 1031 01:19:41,125 --> 01:19:43,208 You are perfectly predictable. 1032 01:19:43,417 --> 01:19:46,792 You are like a mechanism that repeats itself ad infinitum. 1033 01:19:47,000 --> 01:19:51,208 But with precision, my friend! That's your charm! 1034 01:19:51,417 --> 01:19:53,417 That's where your power lies. 1035 01:19:53,583 --> 01:19:56,833 To always be equal to yourself. 1036 01:19:57,958 --> 01:20:01,000 To be as predictable as the hours of the day... 1037 01:20:01,167 --> 01:20:03,417 ...and the seasons of the year. 1038 01:20:06,417 --> 01:20:08,250 My poor Jose, but... 1039 01:20:09,333 --> 01:20:11,750 What a treasure she's losing! 1040 01:20:12,667 --> 01:20:14,542 I'll let you in on a secret. 1041 01:20:15,750 --> 01:20:18,375 Do you remember the first time you were here? 1042 01:20:18,583 --> 01:20:20,750 You came to borrow that spade. 1043 01:20:21,083 --> 01:20:23,708 I had just learned terrible news. 1044 01:20:24,208 --> 01:20:25,542 I was devastated. 1045 01:20:26,083 --> 01:20:29,833 But... you appeared, you helped distract me, 1046 01:20:30,042 --> 01:20:32,667 Then you came back... we became friends... 1047 01:20:32,958 --> 01:20:35,333 And then I understood... 1048 01:20:36,292 --> 01:20:40,458 ...that there was nothing that the passage of time can't solve. 1049 01:20:41,875 --> 01:20:44,417 That was the big lesson that you gave me. 1050 01:20:44,583 --> 01:20:47,192 And at each visit, the lesson repeated itself. 1051 01:20:47,292 --> 01:20:54,500 Each of your visits confirmed to me that routine is the great remedy. 1052 01:20:55,083 --> 01:20:57,500 The secret of happiness. 1053 01:20:58,833 --> 01:20:59,833 You were coming... 1054 01:21:00,792 --> 01:21:01,792 That's all. 1055 01:21:02,917 --> 01:21:04,208 That's sufficient. 1056 01:21:10,042 --> 01:21:13,833 - And now? - Now I have to leave. 1057 01:21:14,792 --> 01:21:17,875 We won't see each other for a while, maybe never again. 1058 01:21:19,417 --> 01:21:20,833 Why? 1059 01:21:22,125 --> 01:21:24,083 I'm going on a long trip. 1060 01:21:24,458 --> 01:21:26,417 A trip? Where to? 1061 01:21:28,333 --> 01:21:31,042 To New Orleans! Where else would I go? 1062 01:21:31,333 --> 01:21:33,792 To see where Bechet was born, before I die 1063 01:21:35,292 --> 01:21:36,625 Die? 1064 01:21:36,917 --> 01:21:39,375 What makes you think you can die? 1065 01:21:41,875 --> 01:21:42,875 Why? 1066 01:21:43,417 --> 01:21:45,458 Do you believe in eternal life? 1067 01:21:48,542 --> 01:21:49,542 No. 1068 01:22:01,625 --> 01:22:04,250 If the flowers... 1069 01:22:05,625 --> 01:22:08,708 that line the paths... 1070 01:22:10,000 --> 01:22:13,125 should all wither in the morn... 1071 01:22:14,167 --> 01:22:18,417 I'll keep close to my heart... 1072 01:22:18,792 --> 01:22:20,250 that one which... 1073 01:22:22,167 --> 01:22:24,667 lit up both your eyes. 1074 01:22:27,417 --> 01:22:30,583 When I loved you so... 1075 01:22:31,083 --> 01:22:34,458 in that lovely land... 1076 01:22:35,792 --> 01:22:38,958 ...of our 16 springs. 1077 01:22:39,875 --> 01:22:42,292 Little flower of love... 1078 01:22:44,208 --> 01:22:47,583 You will always bloom... 1079 01:22:47,792 --> 01:22:52,917 ...for me. 1080 01:22:53,125 --> 01:22:56,958 When life itself... 1081 01:22:57,167 --> 01:23:00,792 at times betrays me... 1082 01:23:01,000 --> 01:23:04,458 You remain my joy... 1083 01:23:04,667 --> 01:23:07,917 Little flower 1084 01:23:10,083 --> 01:23:13,250 Back in my twenties... 1085 01:23:14,000 --> 01:23:16,417 I pause for a moment 1086 01:23:19,125 --> 01:23:21,917 to breathe in 1087 01:23:23,125 --> 01:23:26,792 this scent that I've loved so much. 1088 01:23:27,125 --> 01:23:29,208 In my heart... 1089 01:23:31,417 --> 01:23:35,250 you will always bloom... 1090 01:23:35,458 --> 01:23:38,167 ...in the garden of love... 1091 01:23:39,208 --> 01:23:43,208 ...little flower. 1092 01:24:46,500 --> 01:24:48,917 I've put her to bed... It's done. She's asleep. 1093 01:24:49,708 --> 01:24:51,527 - Do you want to stay for dinner? - Yeah. 1094 01:24:54,125 --> 01:24:56,250 If you're inviting me, I'll stay. 1095 01:25:43,917 --> 01:25:45,608 It's a total mess. 1096 01:25:45,708 --> 01:25:47,417 There's no meaning behind it. 1097 01:25:48,250 --> 01:25:50,125 It's not saying anything. 1098 01:25:50,417 --> 01:25:52,167 No... it does! 1099 01:25:52,417 --> 01:25:55,083 Here... I'll show you 1100 01:25:55,417 --> 01:25:56,708 You'll see. 1101 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 OK... 1102 01:26:13,125 --> 01:26:16,042 That's pretty true to life. 1103 01:26:17,792 --> 01:26:20,792 That's a mess... doesn't say anything... 1104 01:26:22,208 --> 01:26:25,208 But in the end, it says that it says nothing. 1105 01:26:26,792 --> 01:26:29,000 That says something. 1106 01:26:29,292 --> 01:26:32,583 You just have to... deal with the elements. 1107 01:26:49,542 --> 01:26:51,417 Where do you sleep, now? 1108 01:26:52,042 --> 01:26:53,875 At Mathilde's. 1109 01:26:55,375 --> 01:26:56,583 Not with Bruno? 1110 01:26:57,917 --> 01:26:58,917 No. 1111 01:27:05,125 --> 01:27:07,333 How are things going with you? 1112 01:27:08,333 --> 01:27:09,917 Well. Very well. 1113 01:27:11,333 --> 01:27:12,750 "Vurry wull"? 1114 01:27:14,292 --> 01:27:16,958 - You mean better than before? - What? 1115 01:27:19,000 --> 01:27:20,917 You mean better than before? 1116 01:27:22,208 --> 01:27:23,625 I'd say yes. 1117 01:27:30,625 --> 01:27:32,833 Are you happy we're separated? 1118 01:27:33,458 --> 01:27:35,958 Lucie, what do you think of routine? 1119 01:27:36,542 --> 01:27:37,400 Eh? 1120 01:27:37,500 --> 01:27:39,625 Are you afraid of routine? 1121 01:27:44,542 --> 01:27:46,125 Yes... Yeah! 1122 01:27:47,042 --> 01:27:48,875 I think it's beneficial. 1123 01:27:49,000 --> 01:27:51,500 And it's good to be someone who keeps to a routine. 1124 01:27:59,125 --> 01:28:00,292 Alright. 1125 01:28:00,458 --> 01:28:03,625 To be predictable is not bad. On the contrary. 1126 01:28:03,792 --> 01:28:05,583 It gives security. 1127 01:28:05,708 --> 01:28:08,792 It's like a mechanism which does the same thing over and over... 1128 01:28:09,333 --> 01:28:12,875 ...and which reassures... because we always know what will happen. 1129 01:28:14,375 --> 01:28:17,833 Are you trying to "re-seduce" me with this? 1130 01:28:18,667 --> 01:28:21,292 What I want to say is, that... 1131 01:28:22,708 --> 01:28:28,000 ...that routine gets a bad press, but it's not all that bad. 1132 01:28:29,667 --> 01:28:31,875 You get to know in advance... 1133 01:28:33,208 --> 01:28:34,792 ...what will happen. 1134 01:28:35,917 --> 01:28:37,292 Even... 1135 01:28:37,792 --> 01:28:39,833 ...without thinking about it. 1136 01:28:48,125 --> 01:28:50,375 Yeah... really! 1137 01:28:53,375 --> 01:28:54,875 I love you, Jose. 1138 01:28:59,542 --> 01:29:01,167 I think you are... 1139 01:29:05,000 --> 01:29:07,625 You're, you're very romantic, with... 1140 01:29:08,750 --> 01:29:11,000 ...your routine thing! 1141 01:29:21,333 --> 01:29:24,833 They got back together just as quickly as they separated. 1142 01:29:25,042 --> 01:29:27,958 And, like magic, love has resurrected itself. 1143 01:29:28,875 --> 01:29:32,875 They've said little about their breakup and avoided asking questions. 1144 01:29:34,667 --> 01:29:36,250 But Jose did say to himself... 1145 01:29:36,458 --> 01:29:41,042 "She needs to know." He told her about the murders. 1146 01:29:41,292 --> 01:29:43,583 Am I allowed to laugh now? 1147 01:29:43,708 --> 01:29:45,792 At all of them, without exception. 1148 01:29:47,167 --> 01:29:50,108 And how, the next day, I came back to life. 1149 01:29:50,208 --> 01:29:52,375 He told her that after each murder 1150 01:29:52,583 --> 01:29:56,208 ...she was in an excellent mood. They loved each other more than ever. 1151 01:29:56,625 --> 01:30:00,125 Lucie didn't take it seriously, she laughed. 1152 01:30:00,583 --> 01:30:04,650 Then she she began questioning him, endlessly, about every little detail. 1153 01:30:04,750 --> 01:30:08,875 Excuse me, but how can I be sure that you aren't completely crazy? 1154 01:30:09,417 --> 01:30:11,292 Of course, you can't. 1155 01:30:11,458 --> 01:30:13,875 Jose's story clearly had shortcomings. 1156 01:30:14,625 --> 01:30:17,417 She even put him to the test... she challenged him. 1157 01:30:21,583 --> 01:30:24,083 Choose... that... or that. 1158 01:30:24,208 --> 01:30:27,000 After a while, she gave in, she accepted. 1159 01:30:28,292 --> 01:30:31,583 As Bill Evans said about improvisation... 1160 01:30:31,792 --> 01:30:36,125 "something we don't understand, which is not understandable..." 1161 01:30:36,417 --> 01:30:38,667 "yet still makes sense." 1162 01:30:39,042 --> 01:30:42,875 His drawings, his life with Lucie, his daughter... 1163 01:30:43,083 --> 01:30:45,292 Everything had a new colour. 1164 01:31:10,875 --> 01:31:12,500 There's something new. 1165 01:31:14,500 --> 01:31:15,708 He's back. 1166 01:31:18,542 --> 01:31:19,958 What day is it? 1167 01:31:20,292 --> 01:31:21,708 Thursday. 1168 01:32:20,417 --> 01:32:22,042 Pretty flower... 1169 01:32:24,250 --> 01:32:27,083 Will you become flower of evil? 1170 01:32:29,167 --> 01:32:33,542 Or white rose placed 1171 01:32:33,750 --> 01:32:36,208 Sure of herself, bronzed 1172 01:32:36,417 --> 01:32:38,833 Golden, marbled 1173 01:32:39,458 --> 01:32:41,292 Pretty flower... 1174 01:32:43,542 --> 01:32:46,167 What have you done with your thorns? 1175 01:32:48,583 --> 01:32:51,208 Who is it steals your nectar? 1176 01:32:53,417 --> 01:32:56,250 Is it love's melancholy? 1177 01:32:58,292 --> 01:33:01,250 Or the ultimate bumblebee? 1178 01:33:03,083 --> 01:33:05,917 Little flower of my heart... 1179 01:33:07,792 --> 01:33:10,708 every day dries away... 1180 01:33:11,750 --> 01:33:14,750 your perfume. 1181 01:33:18,375 --> 01:33:19,792 Pretty flowers... 1182 01:33:21,750 --> 01:33:25,500 never ever fade... 1183 01:33:26,708 --> 01:33:30,500 least they wither away... 1184 01:33:30,708 --> 01:33:35,125 our battered souls' 1185 01:33:37,000 --> 01:33:40,208 Little flower... 1186 01:33:41,375 --> 01:33:45,208 that is your borrowed name... 1187 01:33:46,458 --> 01:33:49,750 Give back my heart... 1188 01:33:51,000 --> 01:33:54,208 You're just a flower of disdain 1189 01:33:56,917 --> 01:33:58,333 Pretty flower... 1190 01:34:00,292 --> 01:34:03,292 I'll weed for you always... 1191 01:34:05,125 --> 01:34:10,250 and water you every single day... 1192 01:34:10,458 --> 01:34:12,458 with water of disdain... 1193 01:34:53,542 --> 01:34:56,958 or the melancholy of love 1194 01:34:58,250 --> 01:35:01,667 Little flower of my heart.. 1195 01:35:02,958 --> 01:35:07,708 Every day dries away 1196 01:35:07,917 --> 01:35:10,333 your perfume. 1197 01:35:13,375 --> 01:35:15,000 Pretty flowers... 1198 01:35:17,167 --> 01:35:20,583 never ever fade... 1199 01:35:22,167 --> 01:35:25,792 least they wither away... 1200 01:35:26,000 --> 01:35:30,625 our battered... 1201 01:35:31,792 --> 01:35:36,208 ...souls. 83860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.