Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,792 --> 00:00:13,417
I'm scared... I'm scared.
2
00:00:20,167 --> 00:00:21,833
Push! It's quite okay.
3
00:00:21,958 --> 00:00:24,500
It's hurting.
I don't know how to breathe.
4
00:00:24,667 --> 00:00:27,042
I've lost the rhythm.
I'm breathing badly.
5
00:00:27,208 --> 00:00:28,917
You're doing well.
6
00:00:30,417 --> 00:00:33,108
There you have it... all good.
7
00:00:33,208 --> 00:00:34,833
What I'm feeling there...
8
00:00:37,083 --> 00:00:39,942
Oh, I hate you...
I hate you...
9
00:00:40,042 --> 00:00:41,208
Hang in there!
10
00:00:41,458 --> 00:00:44,917
Fucking Argentinian arsehole!
11
00:00:46,333 --> 00:00:48,125
Take a deep breath.
12
00:00:49,500 --> 00:00:51,125
Fuck... it's alright...
13
00:00:56,250 --> 00:00:59,250
That's it, keep going.
That's good. PUSH.
14
00:01:02,708 --> 00:01:05,125
- No no. Go away!
- There... it's good.
15
00:01:07,000 --> 00:01:09,625
Come on, just a little more.
16
00:01:09,917 --> 00:01:13,458
- Not so close, not so close.
- Let's move over there.
17
00:01:13,667 --> 00:01:16,792
It's good. There you have it.
18
00:01:17,000 --> 00:01:19,250
Stretch out...
Come on, breathe.
19
00:01:19,458 --> 00:01:21,083
That's it...
Be brave.
20
00:01:25,917 --> 00:01:29,208
- Breathe, breathe. Calmly.
- That's right, push.
21
00:01:29,417 --> 00:01:31,875
Push, push, push!
It's good!
22
00:01:32,083 --> 00:01:34,167
That's good, that's it.
23
00:01:34,292 --> 00:01:36,875
Oh fuck!
What a shitty idea!
24
00:01:37,083 --> 00:01:38,292
Stop looking.
25
00:01:38,583 --> 00:01:40,458
Please don't look.
26
00:01:40,667 --> 00:01:43,417
That's good, that's it.
Here it comes...
27
00:01:43,792 --> 00:01:46,208
There... I see the head.
Come on... it's good.
28
00:01:46,458 --> 00:01:47,583
Push, push.
29
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Push, push. That's it!
30
00:01:50,542 --> 00:01:52,167
There... I've got it...
31
00:01:54,625 --> 00:01:59,167
Well, at the beginning of this story,
there are our characters.
32
00:01:59,375 --> 00:02:02,833
The mother... she's suffered,
like Joan of Arc at the stake.
33
00:02:03,250 --> 00:02:05,917
And the father,
during that time? Nothing!
34
00:02:06,333 --> 00:02:08,750
But with Jose, that's his name...
35
00:02:09,000 --> 00:02:11,833
...it's usual to be somewhere
doing nothing.
36
00:02:13,167 --> 00:02:18,042
Some months later, here they are
in a town in the Massif Central.
37
00:02:18,458 --> 00:02:23,958
When a foreigner thinks of France,
he'd wouldn't picture a town like this.
38
00:02:24,292 --> 00:02:25,583
Never.
39
00:02:26,708 --> 00:02:27,983
Jose is here...
40
00:02:28,083 --> 00:02:31,542
...to re-design the logo for
a well-known brand of tyres.
41
00:02:32,042 --> 00:02:34,250
Jose is an artist.
42
00:02:34,708 --> 00:02:37,583
He draws comic strips.
And he's very talented.
43
00:02:38,083 --> 00:02:41,567
He's published some comic books
and even created a character...
44
00:02:41,667 --> 00:02:43,375
...having some notoriety.
45
00:02:43,958 --> 00:02:47,650
A kind of evil and nasty egg
with legs...
46
00:02:47,750 --> 00:02:50,250
...that he's drawn
for a bit too long.
47
00:02:50,542 --> 00:02:52,458
The infamous Coucou.
48
00:03:05,917 --> 00:03:08,833
By the way, I suppose you're asking
who I happen to be.
49
00:03:09,625 --> 00:03:11,417
You'll have to be patient.
50
00:03:11,542 --> 00:03:13,750
I can just give you a hint.
51
00:03:14,042 --> 00:03:15,667
I don't have an easy task...
52
00:03:15,875 --> 00:03:19,458
...because the story I'm telling you,
is that of my murderer.
53
00:03:19,708 --> 00:03:21,192
Well, kind of.
54
00:03:21,292 --> 00:03:23,667
A story of life and death.
55
00:03:24,167 --> 00:03:26,125
And it doesn't matter in what order.
56
00:03:44,958 --> 00:03:47,333
Let go of the spoon!
57
00:03:47,542 --> 00:03:50,442
The idea is to eat
what's on the spoon...
58
00:03:50,542 --> 00:03:53,083
...and not the spoon itself, alright?
59
00:03:54,458 --> 00:03:56,292
Wait... wait...
60
00:04:00,208 --> 00:04:01,208
Hi.
61
00:04:02,917 --> 00:04:03,717
Hi.
62
00:04:03,917 --> 00:04:06,875
Your daughter only wants
to eat bananas.
63
00:04:08,792 --> 00:04:10,708
Have a taste.
64
00:04:13,250 --> 00:04:16,333
- Anything wrong with that?
- No, it's good.
65
00:04:16,458 --> 00:04:18,708
- It's too watery.
- It's the pumpkin.
66
00:04:18,833 --> 00:04:20,525
But what's wrong with it?
67
00:04:20,625 --> 00:04:22,458
What's wrong? Tell me!
68
00:04:22,667 --> 00:04:24,542
Okay, let's start again.
The spoon.
69
00:04:24,708 --> 00:04:26,333
Here is the spoon.
70
00:04:34,292 --> 00:04:35,542
Lucie...
71
00:04:37,208 --> 00:04:38,917
I got sacked.
72
00:04:43,167 --> 00:04:45,625
- Come on, hang up.
- No wait.
73
00:04:46,042 --> 00:04:48,500
They'll pick up.
Just wait a bit.
74
00:04:49,292 --> 00:04:51,667
Why don't you have
his mobile number?
75
00:04:52,667 --> 00:04:55,375
He's not a pal.
He's the HR manager.
76
00:04:59,375 --> 00:05:00,542
Hullo.
77
00:05:00,875 --> 00:05:03,208
Hello...
78
00:05:03,667 --> 00:05:07,875
I'm Lucie Echebarn,
wife of Jose Adida.
79
00:05:08,083 --> 00:05:11,875
Well, we have a daughter together,
but we're not married.
80
00:05:12,083 --> 00:05:13,708
Well, hello!
81
00:05:13,917 --> 00:05:17,708
Just how can I be of help,
Miss Echebarn?
82
00:05:18,042 --> 00:05:20,125
- So, you're Pascal?
- Yes.
83
00:05:20,542 --> 00:05:23,083
Well, Pascal...
84
00:05:23,333 --> 00:05:25,458
Well, the reason I'm calling you...
85
00:05:25,625 --> 00:05:28,958
...is that we moved
into this pretty little town...
86
00:05:29,167 --> 00:05:31,442
...about 2 months ago...
87
00:05:31,542 --> 00:05:34,250
...called by the agency you engaged...
88
00:05:34,583 --> 00:05:41,083
...to have Jose come and work
on the little guy in your logo.
89
00:05:41,292 --> 00:05:44,792
We came here.
Jose had other proposals.
90
00:05:45,000 --> 00:05:46,192
Yes, he had.
91
00:05:46,292 --> 00:05:47,917
Let me speak.
92
00:05:48,083 --> 00:05:50,875
Pascal, must we get
into an argument, right off?
93
00:05:51,208 --> 00:05:55,000
I just didn't agree
with what you were saying.
94
00:05:55,125 --> 00:05:57,667
Well, now we agree.
95
00:05:58,208 --> 00:06:01,042
Fine!
A pleasure for me too. Thank you.
96
00:06:01,875 --> 00:06:03,083
Goodbye.
97
00:06:06,667 --> 00:06:09,667
Your mummy... is a genius!
98
00:06:17,500 --> 00:06:21,333
I've talked with good old Pascal.
And with Marc... and with Thomas...
99
00:06:21,500 --> 00:06:23,667
I negotiated 12 months rent...
100
00:06:24,917 --> 00:06:28,625
...12 months health insurance
and 6 months salary.
101
00:06:29,917 --> 00:06:31,292
- Not bad, eh?
- Not bad.
102
00:06:31,500 --> 00:06:33,000
I'm ecstatic!
103
00:06:33,333 --> 00:06:37,483
And I think I can find a job,
because Mathilde's grandpa...
104
00:06:37,583 --> 00:06:42,208
...knows the founder of the local paper
that's called 'La Roue de l'Auvergne'.
105
00:06:42,958 --> 00:06:44,458
I wrote to him.
106
00:06:44,667 --> 00:06:46,292
Are you going to work?
107
00:06:47,750 --> 00:06:48,750
Yes.
108
00:06:51,333 --> 00:06:52,667
And Antonia?
109
00:06:53,250 --> 00:06:56,583
You don't have a job.
110
00:06:56,833 --> 00:06:59,292
One of us has to work.
111
00:06:59,542 --> 00:07:01,125
We don't have a choice.
112
00:07:01,875 --> 00:07:06,250
- True, but she's 6 months old.
- 7 months. Almost a year.
113
00:07:06,625 --> 00:07:10,167
Alright, but she needs
her mummy doesn't she?
114
00:07:10,375 --> 00:07:12,792
- Her daddy, too.
- Yes, her daddy...
115
00:07:12,958 --> 00:07:14,250
Daddy too.
116
00:07:14,458 --> 00:07:17,125
My mother went back to work
after 2 weeks.
117
00:07:17,333 --> 00:07:21,733
- When I was a month old, she was...
- Working in the fabric factory.
118
00:07:21,833 --> 00:07:24,733
You told me about it,
as though it was bad.
119
00:07:24,833 --> 00:07:26,583
Doesn't make things better.
120
00:07:26,750 --> 00:07:29,400
But we didn't have a father...
It's different.
121
00:07:29,500 --> 00:07:31,042
And I'm not...
122
00:07:31,583 --> 00:07:33,792
Just a moment.
123
00:07:35,500 --> 00:07:38,125
Yes? Mathilde? Yes.
124
00:07:39,375 --> 00:07:40,917
Good... Really?
125
00:07:42,250 --> 00:07:45,167
But, an interview?
Not to start...
126
00:07:45,292 --> 00:07:47,958
Yes that's it.
Scared me.
127
00:07:48,167 --> 00:07:50,583
You know, I won't be able
to leave the baby.
128
00:07:51,000 --> 00:07:53,792
Why are they sending me this?
Like I was going to read it.
129
00:07:54,250 --> 00:07:56,500
For you to start drawing it again.
130
00:07:57,833 --> 00:08:00,817
- Coucou's dead.
- He could be resurrected.
131
00:08:00,917 --> 00:08:02,333
Impossible.
132
00:08:03,333 --> 00:08:06,250
You could try
to read the French version.
133
00:08:06,417 --> 00:08:08,792
It would be an opportunity
to practice a bit.
134
00:08:09,000 --> 00:08:11,542
I'd like to go back
to having tuition.
135
00:08:11,833 --> 00:08:14,792
I've made contact
with a private teacher.
136
00:08:15,458 --> 00:08:17,042
A Colombian woman.
137
00:08:19,333 --> 00:08:20,875
Colombian woman?
138
00:08:24,000 --> 00:08:26,083
- Not a Colombian woman.
- Why not?
139
00:08:26,958 --> 00:08:28,875
- A Colombian woman?
- Yes.
140
00:08:29,625 --> 00:08:31,042
- No way!
- What?
141
00:08:31,250 --> 00:08:33,250
No! Too Caribbean.
142
00:08:34,125 --> 00:08:37,208
Much too... hot.
143
00:08:38,167 --> 00:08:40,917
- Too like... Shakira.
- So what?
144
00:08:41,083 --> 00:08:42,250
No...
145
00:08:43,083 --> 00:08:46,667
- This excites you, doesn't it?
- Yes, it excites me.
146
00:08:47,000 --> 00:08:51,208
But what really excites me,
is the hair in your armpits.
147
00:08:55,750 --> 00:08:58,500
She won't sleep
more than five minutes.
148
00:08:58,625 --> 00:08:59,958
That's enough.
149
00:09:00,167 --> 00:09:03,417
Wonderful. Five minutes.
150
00:09:13,792 --> 00:09:16,542
- Shit! Wait!
- Should I go?
151
00:09:16,667 --> 00:09:19,042
No, no... leave her.
152
00:09:19,250 --> 00:09:21,608
- Let her cry.
- It distracts me.
153
00:09:21,708 --> 00:09:24,542
It's alright... don't worry.
154
00:09:28,583 --> 00:09:29,917
- Sorry.
- It doesn't matter.
155
00:09:30,125 --> 00:09:31,333
- Here?
- Yes.
156
00:09:32,708 --> 00:09:34,250
It's putting me off.
157
00:09:34,417 --> 00:09:36,208
- Have you read Francoise Dolto?
- No.
158
00:10:02,208 --> 00:10:04,750
What are you doing?
Be patient...
159
00:10:05,000 --> 00:10:06,208
Wait for me.
160
00:10:12,292 --> 00:10:13,917
She ate at eight o'clock...
161
00:10:14,125 --> 00:10:17,525
...but by 9.30
she'll already start crying.
162
00:10:17,625 --> 00:10:19,125
But... wait...
163
00:10:20,292 --> 00:10:22,625
You have to wait
until ten o'clock.
164
00:10:22,833 --> 00:10:26,667
Don't feed her
before ten o'clock, please.
165
00:10:27,250 --> 00:10:31,458
Try to hold out until 10.30
but I doubt it will work.
166
00:10:31,708 --> 00:10:34,583
Mornings are the worst...
She cries non-stop.
167
00:10:35,917 --> 00:10:40,417
She calms down around noon,
but eating is a battle.
168
00:10:40,583 --> 00:10:43,708
As it's the first time,
give her a whole banana.
169
00:10:43,875 --> 00:10:47,958
Then try to put her to bed.
She won't fall asleep...
170
00:10:48,125 --> 00:10:51,750
...but the doctor says she has to
understand that sleep's necessary.
171
00:10:52,083 --> 00:10:55,000
It must become a routine,
a ritual.
172
00:10:55,875 --> 00:10:58,958
You have to try for an hour.
173
00:10:59,958 --> 00:11:01,792
An hour to put her to sleep?
174
00:11:02,125 --> 00:11:04,458
Yes, it's essential.
175
00:11:05,375 --> 00:11:07,417
The doctor is quite adamant.
176
00:11:09,333 --> 00:11:12,292
I forgot, change her
before she gets dirty.
177
00:11:12,458 --> 00:11:14,500
She cries when she's dirty.
178
00:11:16,667 --> 00:11:18,458
- Got it?
- Yes.
179
00:11:18,583 --> 00:11:20,667
Alright, repeat what I've said.
180
00:11:22,208 --> 00:11:23,875
Wait, tell me again.
181
00:11:24,000 --> 00:11:26,875
Alright then...
Call me if you need to know something?
182
00:11:27,167 --> 00:11:29,458
You going to wish me
good luck, Dopey?
183
00:11:29,667 --> 00:11:31,000
- Dopey?!
- You're not?
184
00:11:31,208 --> 00:11:32,625
- Sure.
- Ah!
185
00:11:34,042 --> 00:11:35,458
'Bye, sweetheart!
186
00:12:16,917 --> 00:12:18,042
Sorry!
187
00:12:44,375 --> 00:12:45,833
Good evening!
188
00:12:54,667 --> 00:12:56,417
- She's eaten?
- Twice.
189
00:12:57,125 --> 00:12:59,917
- Oh good? Bananas?
- No, I didn't find any.
190
00:13:00,333 --> 00:13:02,583
- I couldn't find any at the market.
- Oh, shit!
191
00:13:02,833 --> 00:13:05,792
So what did she eat?
192
00:13:06,167 --> 00:13:07,167
Pumpkin.
193
00:13:08,292 --> 00:13:10,625
- And she ate it?
- Yes. She liked it.
194
00:13:12,250 --> 00:13:13,250
How did it go?
195
00:13:13,333 --> 00:13:14,333
For me?
196
00:13:15,542 --> 00:13:17,792
Horrible... It was a nightmare.
197
00:13:18,833 --> 00:13:21,167
Indescribable.
My boss is a...
198
00:13:21,417 --> 00:13:22,625
...Gaullist...
199
00:13:22,917 --> 00:13:25,583
...moronic, macho...
200
00:13:25,708 --> 00:13:27,125
...arsehole!
201
00:13:28,208 --> 00:13:29,458
Hill-billy...
202
00:13:29,667 --> 00:13:31,500
...homophobe...
203
00:13:32,958 --> 00:13:34,775
A square, giant schmuck!
204
00:13:34,875 --> 00:13:38,875
Actually, I shouldn't say that...
because he is very nice.
205
00:13:40,292 --> 00:13:42,625
There he is, looking at me...
ad he goes...
206
00:13:44,417 --> 00:13:46,458
"My little Lucie, um..."
207
00:13:46,667 --> 00:13:49,375
"It has to be...
It has to be dignified."
208
00:13:49,500 --> 00:13:51,608
"The dignity of the paper..."
209
00:13:51,708 --> 00:13:55,125
"The power of the line..."
210
00:13:57,750 --> 00:14:01,083
And I understand nothing.
Not true. I understand well.
211
00:14:01,458 --> 00:14:04,792
- I don't want to understand it.
- In Spanish?
212
00:14:07,250 --> 00:14:08,375
Everything is fine.
213
00:14:08,500 --> 00:14:11,917
He wants me to head
the graphics department.
214
00:14:14,000 --> 00:14:15,875
You're having me on?
215
00:14:32,083 --> 00:14:35,917
Well, I don't know. You should've
seen the look of this graphic designer.
216
00:14:36,250 --> 00:14:41,250
Like the love-child of Tortue Geniale
and Pierre Bellemare.
217
00:14:41,458 --> 00:14:44,500
Imagine the graphics
that is this person's developing!
218
00:14:44,833 --> 00:14:46,525
You don't understand?
219
00:14:46,625 --> 00:14:50,125
You talked too fast.
I couldn't get anything.
220
00:14:50,333 --> 00:14:53,583
I'm sorry, I keep forgetting.
But you...
221
00:14:53,708 --> 00:14:55,542
You could make an effort.
222
00:14:55,792 --> 00:14:59,417
You live in France! It depresses me
that you don't learn French!
223
00:14:59,750 --> 00:15:02,067
- I don't understand you.
- That depresses me!
224
00:15:02,167 --> 00:15:06,292
You make me
your only link with social life.
225
00:15:06,417 --> 00:15:09,442
It's perverse...
That's the word.
226
00:15:09,542 --> 00:15:13,250
Honestly...
I'm not saying this to be mean...
227
00:15:13,375 --> 00:15:16,208
...but it could give us both
nervous breakdowns.
228
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Nervous breakdowns?
Why are you attacking me?
229
00:15:19,167 --> 00:15:21,333
Yeah... that's funny.
230
00:15:21,458 --> 00:15:28,042
It's funny, because as soon as I try
to talk about you, I...
231
00:15:28,875 --> 00:15:31,625
I'm "attacking" you, as you call it.
232
00:15:32,458 --> 00:15:33,458
No...
233
00:15:33,500 --> 00:15:37,042
You're right...
it's not funny, it's hopeless.
234
00:15:37,542 --> 00:15:39,625
You're jealous of Antonia and me.
235
00:15:46,083 --> 00:15:50,667
And you, you don't say anything!
You still say nothing! Nothing at all.
236
00:15:50,917 --> 00:15:53,333
And when you say something,
it's about something else.
237
00:15:54,917 --> 00:15:58,042
- Can you repeat that in Spanish?
- No!
238
00:16:00,042 --> 00:16:02,458
I didn't understand a word.
239
00:16:02,750 --> 00:16:06,708
You're going to say
I'm anally retentive.
240
00:16:07,042 --> 00:16:10,583
I feel like you don't care
if I understand. No?
241
00:16:11,583 --> 00:16:14,858
Whatever interests you,
has to be right.
242
00:16:14,958 --> 00:16:16,275
It's a technique.
243
00:16:16,375 --> 00:16:19,208
You convince yourself,
to convince others.
244
00:16:19,417 --> 00:16:23,250
It was very effective
during World War II.
245
00:16:23,917 --> 00:16:25,333
Not so?
246
00:16:25,667 --> 00:16:29,292
You'd convince crowds.
But it's a bit overbearing.
247
00:16:29,542 --> 00:16:32,625
Another coincidence...
you also fled to Argentina.
248
00:16:35,792 --> 00:16:37,375
From now on...
249
00:16:38,458 --> 00:16:42,667
...I won't say another word
in Spanish in this house.
250
00:16:44,167 --> 00:16:46,750
- That's it... a dictatorship.
- Over to you, old boy.
251
00:16:46,875 --> 00:16:48,417
- Yeah!
- Nazi.
252
00:16:48,625 --> 00:16:50,250
- Illiterate.
- Nazi.
253
00:16:51,083 --> 00:16:53,500
Vichy is not far.
You should go there.
254
00:16:53,708 --> 00:16:55,583
- Idiot.
- Collaborator.
255
00:16:56,583 --> 00:16:57,833
Schmuck.
256
00:17:42,792 --> 00:17:44,208
It's four o'clock.
257
00:18:55,333 --> 00:18:56,458
Yes?
258
00:18:56,750 --> 00:18:58,375
Hello.
259
00:18:58,750 --> 00:19:02,625
I am Jose,
I live in the house next door.
260
00:19:02,833 --> 00:19:05,875
And I would like to ask you...
261
00:19:06,042 --> 00:19:09,083
...a spade
to work in my garden.
262
00:19:31,792 --> 00:19:33,042
Pleased to meet you.
263
00:19:33,250 --> 00:19:36,500
Ah, you have a spade,
to work in my garden?
264
00:19:37,542 --> 00:19:39,750
- Venezuela?
- No, Argentina.
265
00:19:40,125 --> 00:19:42,875
How about that! Argentine!
266
00:19:43,917 --> 00:19:46,208
Buenos Aires is wonderful.
267
00:19:46,417 --> 00:19:48,875
Yes, but I am from Rosario.
268
00:19:49,292 --> 00:19:50,958
Central or Newell's?
269
00:19:51,250 --> 00:19:53,583
I'm not interested in football.
270
00:19:53,875 --> 00:19:56,292
- Sorry.
- So much the better! Come on in.
271
00:19:57,042 --> 00:19:59,750
- Oh... my daughter is...
- Come in!
272
00:19:59,917 --> 00:20:01,125
Coward!
273
00:20:10,042 --> 00:20:12,458
So, do you like the neighbourhood?
274
00:20:13,208 --> 00:20:14,417
Er... yes.
275
00:20:14,625 --> 00:20:16,750
- And the city? It's ugly, isn't it?
- Yes...
276
00:20:17,458 --> 00:20:21,667
I won't ask what brings you here...
no one comes for any good reason.
277
00:20:24,500 --> 00:20:26,125
What do you do?
278
00:20:26,292 --> 00:20:28,733
- What I do?
- Your work.
279
00:20:28,833 --> 00:20:31,333
- Ah! No wark.
- Oh no!
280
00:20:32,250 --> 00:20:33,625
You say "werk".
281
00:20:34,625 --> 00:20:37,333
- "Wark"?
- No, werk!
282
00:20:39,000 --> 00:20:40,625
"Wark", "wark".
283
00:20:42,292 --> 00:20:43,917
No. "Werk".
284
00:20:45,708 --> 00:20:46,708
Werk.
285
00:20:46,750 --> 00:20:48,750
Yes! So?
286
00:20:49,667 --> 00:20:54,167
Oh, but I take care of the house,
I take care of my "dotter".
287
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
No! Attention.
288
00:20:56,375 --> 00:20:57,458
"Dorter".
289
00:20:58,333 --> 00:20:59,500
"Dotter".
290
00:20:59,875 --> 00:21:00,875
"Dorter".
291
00:21:00,917 --> 00:21:03,333
- Daughter.
- Daughter! Bravo!
292
00:21:04,333 --> 00:21:05,333
And you?
293
00:21:05,542 --> 00:21:08,817
I work for a company
that audits other companies...
294
00:21:08,917 --> 00:21:11,458
...and I propose profit-optimisations.
295
00:21:11,583 --> 00:21:14,958
That supposes a decrease
product quality...
296
00:21:15,167 --> 00:21:17,958
...lay-offs, tax evasion...
297
00:21:18,125 --> 00:21:21,042
It's not an easy job,
but someone has to do it.
298
00:21:21,750 --> 00:21:25,708
It's not given to everyone
to be the bastard.
299
00:21:34,792 --> 00:21:39,583
As to business, politics,
the local economy... I don't care!
300
00:21:42,000 --> 00:21:43,500
There is only one thing...
301
00:21:44,042 --> 00:21:46,708
...that can intoxicate
my little withered heart...
302
00:21:46,917 --> 00:21:49,083
...and make it beat passionately.
303
00:21:49,708 --> 00:21:51,333
Want to know what it is?
304
00:21:53,000 --> 00:21:55,417
- Why "no"? Yes!
- Oh, yes.
305
00:21:58,083 --> 00:21:59,292
It's jazz!
306
00:22:04,292 --> 00:22:09,150
1,533 albums.
Only jazz, everything is there.
307
00:22:09,250 --> 00:22:10,625
From A to Z.
308
00:22:14,125 --> 00:22:15,292
Buddy Rich.
309
00:22:19,083 --> 00:22:20,250
Here, look at this.
310
00:22:21,458 --> 00:22:24,292
- Cecil Taylor, know him?
- No.
311
00:22:24,958 --> 00:22:26,583
- You don't know him?
- No.
312
00:22:26,708 --> 00:22:30,458
Say, you have to work on
your culture, buddy. Here, read.
313
00:22:31,833 --> 00:22:33,042
Read what's there.
314
00:22:33,250 --> 00:22:36,333
"Archibald Vernon Shepp"?
315
00:22:37,083 --> 00:22:40,167
Archibald Vernon Shepp!
316
00:22:40,375 --> 00:22:43,208
This is Archie Shepp's
personal copy.
317
00:22:45,000 --> 00:22:46,250
It's crazy, eh?
318
00:22:47,333 --> 00:22:49,792
And wait, that's not all!
Look at this!
319
00:22:51,542 --> 00:22:53,958
Mouldy fig, sour grape.
320
00:22:54,208 --> 00:22:56,875
It was a terrible war.
321
00:22:57,000 --> 00:22:59,833
Much hotter than the Cold War,
I can tell you!
322
00:23:00,208 --> 00:23:04,208
No KGB, no CIA, no Ml-6,
just with...
323
00:23:05,417 --> 00:23:07,583
...The Hot Club de France. Eh?
324
00:23:08,000 --> 00:23:11,333
You know who was the big victim
of this dirty war? Swing music!
325
00:23:12,375 --> 00:23:14,375
Sweetness to the ear,
its beating heart...
326
00:23:14,875 --> 00:23:17,292
love amongst the plebs...
Finito!
327
00:23:17,583 --> 00:23:20,167
What was to blame? Jose?
328
00:23:20,458 --> 00:23:22,500
Because of the bebop schmucks!
329
00:23:22,625 --> 00:23:24,583
I don't say
they weren't geniuses.
330
00:23:24,792 --> 00:23:27,983
They made a revolution
as important as 1789...
331
00:23:28,083 --> 00:23:30,442
without the guillotine. Hats off!
But this...
332
00:23:30,542 --> 00:23:31,667
Listen to this.
333
00:23:33,375 --> 00:23:35,958
"Little Flower" Sidney Bechet
334
00:23:45,250 --> 00:23:46,875
That is perfection.
335
00:23:49,417 --> 00:23:51,583
It's not trying to be modern.
336
00:23:52,000 --> 00:23:54,417
It's not trying to be new.
337
00:23:54,625 --> 00:23:58,500
It's just... eternal.
338
00:23:58,792 --> 00:23:59,792
Eh?
339
00:24:00,833 --> 00:24:03,875
I am sure that God,
at this moment...
340
00:24:04,125 --> 00:24:06,000
...is listening to Sidney Bechet.
341
00:24:06,792 --> 00:24:10,542
God created the world while
listening to Sidney Bechet, Jose.
342
00:24:11,375 --> 00:24:13,917
Sorry. I've got to go...
343
00:24:14,167 --> 00:24:15,167
Wait!
344
00:24:25,500 --> 00:24:26,708
The spade?
345
00:24:28,625 --> 00:24:30,833
You came
to borrow a spade, right?
346
00:24:47,875 --> 00:24:48,875
Fine!
347
00:25:02,167 --> 00:25:03,792
- Alright.
- Jose!
348
00:26:45,583 --> 00:26:46,792
Oh, sorry!
349
00:26:47,583 --> 00:26:53,333
I found an amazing place
which has super-fresh oysters.
350
00:26:53,667 --> 00:26:56,292
And I also brought back champagne!
351
00:26:57,292 --> 00:26:58,500
Oh, put...
352
00:27:02,500 --> 00:27:06,250
Did you know that most oysters
that we eat...
353
00:27:07,833 --> 00:27:11,208
...are genetically modified?
354
00:27:11,417 --> 00:27:12,417
Because...
355
00:27:14,333 --> 00:27:17,000
Because we add a chromosome
to them...
356
00:27:17,417 --> 00:27:20,458
...which stops them reproducing.
357
00:27:21,250 --> 00:27:22,375
And so...
358
00:27:25,917 --> 00:27:29,333
...these oysters are sterile
with Down syndrome.
359
00:28:11,625 --> 00:28:15,292
When we get back,
daddy might have to go away...
360
00:28:17,042 --> 00:28:18,333
...for some time.
361
00:28:31,083 --> 00:28:34,220
If you don't want to see me
when I get out of prison, I'll understand.
362
00:29:41,000 --> 00:29:42,208
Yes?
363
00:29:42,667 --> 00:29:46,042
Excuse me, could I talk to you
for a moment?
364
00:29:46,375 --> 00:29:47,542
Yes.
365
00:29:49,333 --> 00:29:50,708
I saw you.
366
00:29:50,958 --> 00:29:57,192
Can you talk slowly?
I do not speak French well.
367
00:29:57,292 --> 00:29:58,375
Alright...
368
00:29:58,583 --> 00:30:03,208
I've been retired for a while.
369
00:30:04,792 --> 00:30:05,917
And...
370
00:30:06,417 --> 00:30:09,292
Well, I don't have much money.
371
00:30:10,333 --> 00:30:12,292
- So...
- So?
372
00:30:13,708 --> 00:30:16,167
So I babysit...
373
00:30:16,583 --> 00:30:20,167
...and I also cook
for neighbours.
374
00:30:21,417 --> 00:30:26,167
I thought you might be
interested in my services...
375
00:30:26,750 --> 00:30:28,625
...your daughter and you.
376
00:30:33,458 --> 00:30:34,750
Cooking?
377
00:30:35,458 --> 00:30:36,875
Yes, cooking.
378
00:30:37,458 --> 00:30:38,750
To eat!
379
00:30:39,250 --> 00:30:40,458
Yum-yum!
380
00:30:44,042 --> 00:30:45,375
Come in.
381
00:30:49,875 --> 00:30:51,292
Come through here.
382
00:30:56,083 --> 00:30:59,083
Come and look...
This is my favourite place.
383
00:31:04,042 --> 00:31:06,792
You know I worked
at the Capuchin monks'.
384
00:31:07,125 --> 00:31:09,292
I know their secret recipes.
385
00:31:11,375 --> 00:31:13,708
- Has she ever eaten any pear?
- Yes.
386
00:31:13,917 --> 00:31:15,875
Would you like some pear?
387
00:31:16,208 --> 00:31:17,525
Want it?
388
00:31:17,625 --> 00:31:18,625
Yeah?
389
00:31:23,583 --> 00:31:26,292
Cold, eh? A bit cold?
390
00:31:29,958 --> 00:31:31,375
You like it, eh?
391
00:31:31,833 --> 00:31:35,458
What would this little Antoinette
like to eat?
392
00:31:51,583 --> 00:31:54,208
Hi, neighbour!
How's things?
393
00:31:55,083 --> 00:31:56,792
Come see me again
one of these days.
394
00:31:57,292 --> 00:31:58,625
Eh, Jose?
395
00:31:59,458 --> 00:32:00,542
See you.
396
00:32:15,000 --> 00:32:17,167
All this is becoming
rather weird, right?
397
00:32:17,375 --> 00:32:19,375
Don't you think so?
398
00:32:20,208 --> 00:32:23,792
A story of life and death,
but in which order, doesn't matter.
399
00:32:25,667 --> 00:32:27,833
Just as well I told you, eh?
400
00:32:35,375 --> 00:32:36,375
Alright.
401
00:32:37,125 --> 00:32:40,917
No, but you understand
that I don't work 24 hours a day. No?
402
00:32:41,083 --> 00:32:44,500
I don't even have time
to see my daughter.
403
00:32:44,708 --> 00:32:48,417
But stop asking me
my schedule every day.
404
00:32:48,625 --> 00:32:53,083
Breathing is a whole program.
Can we talk about it tomorrow?
405
00:32:53,583 --> 00:32:55,708
Yes. That's fine.
406
00:32:56,333 --> 00:32:57,958
Thank you. Goodbye.
407
00:33:06,292 --> 00:33:07,625
I want to die.
408
00:33:12,458 --> 00:33:14,458
- You OK?
- No, I'm not OK.
409
00:33:15,333 --> 00:33:16,625
So what is it?
410
00:33:17,708 --> 00:33:20,333
I went with Antonia to Agnes's.
411
00:33:20,875 --> 00:33:22,625
I don't know who that is.
412
00:33:22,875 --> 00:33:25,250
The old lady who watches
for us all the time.
413
00:33:25,625 --> 00:33:26,792
Yes. And...?
414
00:33:27,833 --> 00:33:29,792
She baked this pie for us.
415
00:33:30,667 --> 00:33:31,875
I'm not hungry.
416
00:34:11,542 --> 00:34:14,792
You swirl it slowly...
Gently.
417
00:34:15,208 --> 00:34:17,250
No! Don't fidget like that!
418
00:34:17,417 --> 00:34:18,833
You have to swirl it.
419
00:34:19,875 --> 00:34:22,500
- Like that?
- Yeah, that's it. Faster.
420
00:34:23,583 --> 00:34:25,125
Got it!
421
00:34:25,833 --> 00:34:29,458
Now you sniff a second time.
We call it "the second nose".
422
00:34:33,333 --> 00:34:37,167
That's it. And then you try
to absorb the aromas of the wine.
423
00:34:39,625 --> 00:34:41,333
You even try to dive into it.
424
00:34:47,500 --> 00:34:49,417
Take a sip.
425
00:34:49,833 --> 00:34:52,500
- And inhale through your mouth.
- Inhale...?
426
00:34:52,708 --> 00:34:54,542
Through your mouth.
Watch.
427
00:35:01,417 --> 00:35:02,708
What an idiot!
428
00:35:02,917 --> 00:35:05,250
- Sorry.
- You spat for 800 francs!
429
00:35:05,542 --> 00:35:08,083
You're right. It's plonk.
430
00:35:08,375 --> 00:35:10,375
We'll pick up later.
431
00:35:11,042 --> 00:35:12,625
No... put it there.
432
00:35:12,750 --> 00:35:14,625
Don't put it there, put it there.
433
00:35:15,667 --> 00:35:17,167
No! On the table.
434
00:35:17,708 --> 00:35:19,250
- Here?
- Yes, there.
435
00:35:20,833 --> 00:35:22,417
Closer... closer!
436
00:35:23,333 --> 00:35:24,750
That's it!
437
00:35:26,000 --> 00:35:27,167
Well done.
438
00:35:27,917 --> 00:35:30,750
And now,
I'll have you taste a local wine.
439
00:35:31,833 --> 00:35:33,375
A Madargue.
440
00:35:33,875 --> 00:35:36,375
An old wine
from the earthy Auvergnats cul-de-sacs.
441
00:35:36,667 --> 00:35:39,500
They sold it to me like a jewel,
at the price of a jewel.
442
00:35:39,833 --> 00:35:43,208
- I want to share it with a friend.
- But... the other...
443
00:35:43,417 --> 00:35:47,417
It deserved to end up on the floor.
Now we have to drink this one.
444
00:35:48,417 --> 00:35:50,375
And no fuss, eh!
445
00:35:51,125 --> 00:35:53,792
Don't swill it, don't smell it.
Doesn't matter...
446
00:35:54,000 --> 00:35:55,417
Drink it like Coke.
447
00:35:55,958 --> 00:35:57,042
There!
448
00:36:01,708 --> 00:36:02,833
Cheers!
449
00:36:04,375 --> 00:36:05,583
And now...
450
00:36:09,000 --> 00:36:10,625
Tell me about yourself.
451
00:36:13,042 --> 00:36:14,167
About me?
452
00:36:15,000 --> 00:36:16,667
Well yes... about you!
453
00:36:18,167 --> 00:36:19,292
Who are you?
454
00:36:20,667 --> 00:36:21,983
What is your secret?
455
00:36:22,083 --> 00:36:23,208
What are you hiding?
456
00:36:28,000 --> 00:36:29,833
I couldn't explain it.
457
00:36:31,875 --> 00:36:33,292
Complicated, eh?
458
00:36:34,708 --> 00:36:37,833
Well I'd say...
I see that you love life...
459
00:36:39,625 --> 00:36:42,625
You like plants...
you like to work the soil.
460
00:36:43,667 --> 00:36:45,958
You were born with the soul
of a ploughman...
461
00:36:46,125 --> 00:36:49,333
...in an era devoid of ploughmen.
And that, I like.
462
00:36:49,667 --> 00:36:51,483
I come from a family
of country people.
463
00:36:51,583 --> 00:36:54,708
The plough, the cattle, the routine...
that wasn't for me.
464
00:36:55,000 --> 00:36:56,833
As soon as I could,
I pulled out.
465
00:36:57,083 --> 00:36:58,750
But hey, enough about me.
466
00:36:58,917 --> 00:37:02,750
And anyway...
my life has little of importance.
467
00:37:03,708 --> 00:37:04,750
Really?
468
00:37:07,750 --> 00:37:09,917
Let's talk about serious things.
469
00:37:10,667 --> 00:37:12,208
What do you listen to?
470
00:37:13,500 --> 00:37:14,567
Jazz.
471
00:37:14,667 --> 00:37:16,000
Jaaaazz!
472
00:37:16,792 --> 00:37:18,625
Good answer by the Argentinian!
473
00:37:20,292 --> 00:37:23,792
And I remind you that here,
we only listen to jazz.
474
00:37:24,375 --> 00:37:28,917
The same thung
that we listened to the last time.
475
00:37:30,375 --> 00:37:32,208
- "The same thing".
- Yes!
476
00:37:33,250 --> 00:37:35,000
No! "Thing".
477
00:37:36,833 --> 00:37:38,500
- "The same thung".
- No!
478
00:37:39,583 --> 00:37:41,042
"Thiiing".
479
00:37:43,125 --> 00:37:44,333
"Thing".
480
00:37:44,708 --> 00:37:45,708
Bravo!
481
00:37:47,292 --> 00:37:48,708
"Pequena flor".
482
00:37:49,875 --> 00:37:51,125
Little Flower.
483
00:37:52,875 --> 00:37:55,083
Little. Little Flower.
484
00:37:56,833 --> 00:37:58,292
"Little flower", that's it...
485
00:39:09,542 --> 00:39:10,733
No way!
486
00:39:10,833 --> 00:39:12,042
Surprise!
487
00:39:13,417 --> 00:39:16,417
Everything is organised for tonight.
488
00:39:16,625 --> 00:39:17,625
Yes. Look.
489
00:39:17,708 --> 00:39:21,917
Look at these two little cats.
Say goodbye to mummy.
490
00:39:23,125 --> 00:39:25,733
- And we... are going out.
- Where to?
491
00:39:25,833 --> 00:39:30,125
I've been given two tickets
to see Herve Villard tonight.
492
00:39:30,292 --> 00:39:32,625
- Fantastico, no?
- Thanks, Agnes. 'Bye.
493
00:39:32,833 --> 00:39:34,750
We're going to break
the sound barrier.
494
00:39:37,000 --> 00:39:38,583
Enjoy your evening!
495
00:39:41,875 --> 00:39:43,833
We'll never go again...
496
00:39:46,042 --> 00:39:48,250
Where you told me that I love you
497
00:39:49,292 --> 00:39:51,125
We'll never go again...
498
00:39:52,583 --> 00:39:54,792
I've made up my mind
499
00:39:55,875 --> 00:39:57,708
We'll never go again...
500
00:39:59,292 --> 00:40:01,292
Tonight it's just not worth it
501
00:40:02,500 --> 00:40:04,333
We'll never go again...
502
00:40:06,000 --> 00:40:07,625
Like in the years gone by
503
00:40:07,833 --> 00:40:09,708
Wait, hold this.
504
00:40:09,917 --> 00:40:12,125
Capri is over!
505
00:40:13,250 --> 00:40:16,417
And to think it was the city
of my very first love
506
00:40:16,625 --> 00:40:19,417
Capri is over!
507
00:40:19,625 --> 00:40:22,875
I do not believe
that I'll ever go back
508
00:40:23,083 --> 00:40:26,167
Capri is over!
509
00:40:26,375 --> 00:40:29,125
And to think it was the city
of my very first love
510
00:40:29,500 --> 00:40:32,375
Capri is over!
511
00:40:32,583 --> 00:40:34,000
I do not believe...
512
00:40:34,208 --> 00:40:36,833
"I do not believe
that I'll ever go back"
513
00:40:37,042 --> 00:40:38,150
I understand.
514
00:40:38,250 --> 00:40:40,417
- Herve!
- We'll never go again...
515
00:40:40,542 --> 00:40:41,958
I love you, Herve!
516
00:40:42,583 --> 00:40:44,750
Where you told me that I love you
517
00:40:48,583 --> 00:40:49,583
Eh? What?
518
00:40:49,833 --> 00:40:51,917
- Do you love him more than me?
- No.
519
00:40:52,125 --> 00:40:53,958
Sometimes I wish...
520
00:40:55,000 --> 00:40:57,417
...to say "Let's start again"
521
00:40:58,083 --> 00:40:59,917
But I don't have the courage
522
00:41:01,667 --> 00:41:03,458
Knowing that you'll say no
523
00:41:05,375 --> 00:41:08,375
Capri is over!
524
00:41:09,333 --> 00:41:12,292
And to think it was the city
of my very first love
525
00:41:12,500 --> 00:41:15,250
Capri is over!
526
00:41:15,458 --> 00:41:18,625
I do not believe
that I'll ever go back
527
00:41:18,833 --> 00:41:21,292
Capri is over!
528
00:41:22,708 --> 00:41:24,542
Look... we're here.
529
00:41:25,917 --> 00:41:27,208
We're here.
530
00:41:32,750 --> 00:41:34,583
From that Thursday on...
531
00:41:35,750 --> 00:41:38,750
...he murdered me every week.
532
00:41:41,833 --> 00:41:44,083
He killed me with a marble bust.
533
00:41:45,250 --> 00:41:46,792
Strangling with a belt.
534
00:41:47,000 --> 00:41:48,875
Chainsaw attack.
535
00:41:49,208 --> 00:41:51,167
Beheaded with an axe.
536
00:41:52,792 --> 00:41:54,417
Poisoned with strychnine.
537
00:41:55,958 --> 00:41:59,833
He kicked me to death...
hammered, electrocuted...
538
00:42:00,125 --> 00:42:01,958
...and drowned in the bathtub.
539
00:42:02,667 --> 00:42:04,292
He threw me down the stairs.
540
00:42:06,875 --> 00:42:08,375
He punctured my skull.
541
00:42:08,500 --> 00:42:09,958
He burned me alive.
542
00:42:10,375 --> 00:42:13,750
He killed me
in every possible way...
543
00:42:13,917 --> 00:42:18,375
...those that the simple imagination
of the unemployed suggested to him.
544
00:42:24,583 --> 00:42:26,792
And every Thursday,
after the murder...
545
00:42:27,458 --> 00:42:29,917
as if it were part
of the same ritual...
546
00:42:30,125 --> 00:42:32,333
Lucie arrived, enthusiastic...
547
00:42:32,917 --> 00:42:35,708
...with a new romantic proposal.
548
00:42:36,833 --> 00:42:41,167
They went dancing,
singing loudly, shouting.
549
00:42:41,500 --> 00:42:44,333
Or went to the concert
of an old-fashioned singer.
550
00:42:44,500 --> 00:42:48,583
They participated
in strange choreographies.
551
00:42:49,708 --> 00:42:53,833
Where they went out for a drink
and got drunk together.
552
00:42:54,375 --> 00:42:56,667
They were laughing
and loving like never before.
553
00:42:56,833 --> 00:42:59,833
As if all this
would last forever.
554
00:43:00,250 --> 00:43:05,208
The happiness of being together
was unique and never-ending.
555
00:43:06,500 --> 00:43:09,042
And they loved each other until dawn.
556
00:43:10,000 --> 00:43:14,125
They would remember those Thursdays
as their happiest days.
557
00:43:15,625 --> 00:43:18,000
Hey, lovers... we're closing.
558
00:43:51,500 --> 00:43:53,917
- What are you doing?
- Mm? What?
559
00:43:54,625 --> 00:43:56,042
Nothing.
560
00:43:59,458 --> 00:44:01,917
Hell! It's hell here.
I can't take it anymore.
561
00:44:02,625 --> 00:44:06,542
Well, no, it's not hell.
At least it's warm in hell.
562
00:44:06,750 --> 00:44:09,583
And I'm fed up.
How fed up I am!
563
00:44:09,750 --> 00:44:10,750
It's...
564
00:44:13,625 --> 00:44:15,833
I hate my job.
565
00:44:17,333 --> 00:44:18,958
I hate them all.
566
00:44:20,000 --> 00:44:22,042
I want to give myself
a kick in the arse.
567
00:44:28,125 --> 00:44:31,833
You know I was like, that...
the distance with you...
568
00:44:32,333 --> 00:44:34,417
...with Antonia, especially, it...
569
00:44:35,458 --> 00:44:37,292
It doesn't suit me at all, and...
570
00:44:39,417 --> 00:44:41,417
I think I should see a shrink.
571
00:44:43,625 --> 00:44:46,625
A... A shrink? You?
572
00:44:47,875 --> 00:44:52,500
I know it's not my thing,
analysis, but I was told of a...
573
00:44:53,708 --> 00:44:56,750
...of a new therapist
who arrived in Clermont.
574
00:44:57,167 --> 00:45:00,000
I don't know...
there seems to be a method...
575
00:45:01,542 --> 00:45:02,750
Method?
576
00:45:04,375 --> 00:45:08,208
Yeah, a kind of...
not very traditional therapy.
577
00:45:09,542 --> 00:45:12,750
What do you mean by
"not very traditional"?
578
00:45:14,208 --> 00:45:15,583
Don't know.
579
00:45:16,708 --> 00:45:21,542
Gestalt, Young, Sting, ayahuasca...
I don't know!
580
00:45:23,750 --> 00:45:26,167
Some kind of shaman, then?
581
00:45:39,625 --> 00:45:42,958
- Sorry. My apologies, I...
- Hello.
582
00:45:43,417 --> 00:45:47,375
I've just done an intervention...
an autistic child.
583
00:45:48,625 --> 00:45:50,917
The parents were desperate.
584
00:45:51,292 --> 00:45:52,708
It was very intense!
585
00:45:52,917 --> 00:45:55,250
What a mystery,
this kind of spirit!
586
00:45:55,375 --> 00:45:59,000
What... hidden energy!
587
00:45:59,833 --> 00:46:02,458
It's like a volcano,
always latent.
588
00:46:02,625 --> 00:46:04,000
When it explodes...
589
00:46:04,833 --> 00:46:07,250
Poof! Today, he...
590
00:46:08,958 --> 00:46:10,583
He said his first words.
591
00:46:12,333 --> 00:46:13,458
11 years old.
592
00:46:13,667 --> 00:46:16,500
He'd never spoken.
Today, he offered us...
593
00:46:16,958 --> 00:46:19,167
...his very first words.
594
00:46:20,292 --> 00:46:21,875
Know what they were?
595
00:46:23,625 --> 00:46:24,625
No.
596
00:46:25,000 --> 00:46:26,542
"Leave me alone!"
597
00:46:28,500 --> 00:46:32,167
"Leave me alone!" It's crazy.
He had to be left alone.
598
00:46:32,500 --> 00:46:35,083
The thing is, time...
599
00:46:36,667 --> 00:46:38,667
...is not the same
for everyone.
600
00:46:39,375 --> 00:46:40,667
Don't you think so?
601
00:46:41,875 --> 00:46:43,292
I guess so.
602
00:46:44,292 --> 00:46:46,708
- You guess so? Why?
- Yes.
603
00:46:49,458 --> 00:46:51,542
The unconscious is complex.
604
00:46:51,667 --> 00:46:56,333
The unconscious, yes...
What is the unconscious?
605
00:46:57,000 --> 00:46:58,333
What we repress.
606
00:46:58,833 --> 00:47:00,583
What we prefer to ignore.
607
00:47:01,000 --> 00:47:05,208
Yes! And you...?
What is it that you...
608
00:47:06,250 --> 00:47:09,250
What do you repress?
What do you hide?
609
00:47:09,625 --> 00:47:12,917
Excuse me, this is moving a bit fast,
don't you think?
610
00:47:13,042 --> 00:47:16,208
Fast? I felt that we took time.
611
00:47:16,583 --> 00:47:19,958
You haven't told me
why you're here.
612
00:47:20,250 --> 00:47:22,208
You haven't asked us.
613
00:47:22,375 --> 00:47:25,250
Yes, but I don't need to ask.
614
00:47:25,750 --> 00:47:27,292
Oh, really?
615
00:47:28,583 --> 00:47:30,958
If you came for a consultation,
it's because...
616
00:47:31,542 --> 00:47:33,958
...you need to speak to me,
right?
617
00:47:34,833 --> 00:47:35,833
Or...
618
00:47:36,333 --> 00:47:37,917
if you like, also...
619
00:47:39,375 --> 00:47:41,083
...I can read your thoughts.
620
00:47:44,583 --> 00:47:47,292
Does that mean
you're reading out thoughts?
621
00:48:08,000 --> 00:48:11,375
You came to see me,
both of you...
622
00:48:12,292 --> 00:48:13,500
...together.
623
00:48:16,833 --> 00:48:18,250
That's to say...
624
00:48:20,750 --> 00:48:23,875
...there's something
that you've lost, right?
625
00:48:27,083 --> 00:48:28,750
Something which...
626
00:48:30,208 --> 00:48:34,108
...which is asleep...
and that you'd like to wake up.
627
00:48:34,208 --> 00:48:35,208
Yes.
628
00:48:37,542 --> 00:48:39,500
Something that died...
629
00:48:43,042 --> 00:48:44,667
...and needs to be resurrected.
630
00:48:45,750 --> 00:48:47,167
Everything dies.
631
00:48:48,208 --> 00:48:50,000
Everything resurrects.
632
00:48:51,083 --> 00:48:52,375
Why are we afraid?
633
00:48:52,917 --> 00:48:56,500
And... what do we do,
with this love?
634
00:48:58,000 --> 00:48:59,208
You...
635
00:49:00,917 --> 00:49:02,500
Are you afraid?
636
00:49:07,583 --> 00:49:08,667
Lucie?
637
00:49:09,583 --> 00:49:11,042
Are you afraid?
638
00:49:13,917 --> 00:49:15,000
Yes.
639
00:49:17,250 --> 00:49:18,458
Of what?
640
00:49:21,792 --> 00:49:25,583
What are you afraid of?
Where did this come from?
641
00:49:34,417 --> 00:49:36,042
I'm afraid of...
642
00:49:37,708 --> 00:49:40,542
I'm afraid of not living life
that I'd like to live.
643
00:49:40,917 --> 00:49:43,208
I'm afraid of being mediocre.
644
00:49:44,125 --> 00:49:46,333
I'm afraid of hurting
the people I love.
645
00:49:50,458 --> 00:49:54,833
And... I'm afraid to miss out...
to miss out on living.
646
00:49:57,625 --> 00:50:00,333
Bruno... Rodrigues.
647
00:50:02,708 --> 00:50:03,792
Ah...
648
00:50:05,833 --> 00:50:08,208
"Psychic Adventure Centre"!
649
00:50:08,667 --> 00:50:10,625
Take a look at this... Ah!
650
00:50:10,958 --> 00:50:13,000
Look at this crook's face!
651
00:50:13,250 --> 00:50:15,042
I've got to be dreaming!
652
00:50:15,500 --> 00:50:17,083
Centre of wellness...
653
00:50:17,792 --> 00:50:20,042
You have to ask...
what is this about?
654
00:50:20,333 --> 00:50:22,292
"Psychic Adventure Centre"...
655
00:50:22,625 --> 00:50:25,500
"is an association
created by Bruno Rodrigues...
656
00:50:25,708 --> 00:50:28,875
"who, through his research,
spiritual experiences and his travels...
657
00:50:29,083 --> 00:50:32,625
"heals the most rooted ailments
in everyone"' No, but...
658
00:50:33,042 --> 00:50:34,817
...we're at home with the dingoes!
659
00:50:34,917 --> 00:50:37,167
He should be behind bars.
660
00:50:37,292 --> 00:50:40,792
- You're right. It doesn't smell good.
- Oh no! It doesn't smell good.
661
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
Well listen...
we're not going to let this go.
662
00:50:46,792 --> 00:50:49,417
I want to see you happy, my friend.
663
00:50:49,792 --> 00:50:53,042
So, to begin with,
you drink this glass of Chateaugay...
664
00:50:53,250 --> 00:50:57,042
...that you haven't even touched,
when it's a marvel. Mmm?
665
00:50:57,750 --> 00:50:58,917
That's better.
666
00:51:00,208 --> 00:51:01,333
Well, it is!
667
00:51:01,583 --> 00:51:04,083
That's a real psychic adventure, eh?
668
00:51:06,458 --> 00:51:08,833
And now, music!
669
00:51:55,708 --> 00:51:57,625
What's the matter, Lucy?
670
00:51:58,875 --> 00:52:01,042
- What is it?
- Nothing.
671
00:52:01,542 --> 00:52:04,167
I just don't want
to talk about it.
672
00:52:05,417 --> 00:52:06,833
Talk about what?
673
00:52:08,333 --> 00:52:10,500
It's not about anything
you'd imagine.
674
00:52:10,667 --> 00:52:12,458
Nothing to worry about.
675
00:52:15,125 --> 00:52:18,125
Well, now I'll start to imagine
all sorts of things.
676
00:52:20,917 --> 00:52:23,208
I've done something...
677
00:52:24,958 --> 00:52:26,333
...very...
678
00:52:28,500 --> 00:52:30,167
not very...
679
00:52:32,125 --> 00:52:34,542
No, I can't explain.
680
00:52:34,917 --> 00:52:37,375
It's not something
you can talk about.
681
00:52:37,833 --> 00:52:39,125
Otherwise, it gets damaged.
682
00:52:39,250 --> 00:52:40,958
What are you talking about?
683
00:52:41,792 --> 00:52:44,417
About that which...
684
00:52:45,250 --> 00:52:48,708
The pregnancy was very difficult.
685
00:52:49,625 --> 00:52:54,208
It was like a revolution
going on in my body.
686
00:52:54,958 --> 00:52:57,375
And you weren't very...
687
00:52:57,500 --> 00:53:00,000
Yes, I was a bit overwhelmed.
688
00:53:00,125 --> 00:53:05,083
I started to fondle myself,
more and more...
689
00:53:05,792 --> 00:53:10,708
And now I need to masturbate myself.
690
00:53:11,625 --> 00:53:13,000
A lot.
691
00:53:14,250 --> 00:53:17,792
Even after having sex.
692
00:53:18,542 --> 00:53:19,542
Oh.
693
00:53:20,542 --> 00:53:22,417
After having sex!
694
00:53:23,333 --> 00:53:24,375
Sometimes.
695
00:53:24,583 --> 00:53:25,750
Sometimes?
696
00:53:28,208 --> 00:53:29,292
Often.
697
00:53:31,833 --> 00:53:32,833
Always.
698
00:53:33,042 --> 00:53:34,042
Always.
699
00:53:34,833 --> 00:53:35,958
You mean...
700
00:53:37,125 --> 00:53:39,358
...that I don't satisfy you?
701
00:53:39,458 --> 00:53:40,875
No, not at all!
702
00:53:41,083 --> 00:53:44,458
With you, I have very good orgasms.
703
00:53:44,625 --> 00:53:46,667
It's great with you.
704
00:53:46,875 --> 00:53:50,167
It's just that afterwards
I always need...
705
00:53:50,292 --> 00:53:52,000
...to come a second time.
706
00:53:52,542 --> 00:53:55,608
Maybe to reclaim my enjoyment
for myself.
707
00:53:55,708 --> 00:53:59,333
Have you discussed it with the group?
Is that the problem?
708
00:54:00,542 --> 00:54:03,417
Well, I'd never participated
directly. And...
709
00:54:05,500 --> 00:54:08,708
...usually we did exercises
on the unconscious.
710
00:54:09,125 --> 00:54:12,542
Free association of thoughts.
711
00:54:12,667 --> 00:54:14,708
Things like that, and...
712
00:54:15,042 --> 00:54:19,875
And one day, Mathilde told me
about a new exercise called...
713
00:54:20,833 --> 00:54:22,375
..."psychic revolution".
714
00:54:22,500 --> 00:54:24,317
What did this guy do to you?
715
00:54:24,417 --> 00:54:25,983
No... you're mixed up.
716
00:54:26,083 --> 00:54:27,917
I want to know
what he did to you.
717
00:54:32,542 --> 00:54:35,458
He did not do anything to me!
718
00:54:35,875 --> 00:54:39,500
- Was it someone else?
- No... no one else.
719
00:54:42,583 --> 00:54:43,750
It was me.
720
00:54:44,542 --> 00:54:45,542
You?
721
00:54:49,750 --> 00:54:51,125
It was me who...
722
00:54:52,667 --> 00:54:54,167
You...
723
00:54:55,583 --> 00:54:57,708
- You masturbated?
- Mm.
724
00:54:59,458 --> 00:55:01,792
In front of everyone?
725
00:55:02,208 --> 00:55:03,208
Mm.
726
00:55:06,500 --> 00:55:09,333
- The guy's a psychopath.
- I know it seems...
727
00:55:09,458 --> 00:55:11,875
In fact,
it's quite straightforward.
728
00:55:12,167 --> 00:55:13,983
I'm not forced...
It's up to me...
729
00:55:14,083 --> 00:55:16,442
In the circle, I spoke.
- You undressed...
730
00:55:16,542 --> 00:55:19,500
- ...in front of everyone?
- No, not at all!
731
00:55:19,917 --> 00:55:22,458
I just slid my hand
inside my pants, that's all.
732
00:55:24,583 --> 00:55:25,875
Did you come?
733
00:55:27,250 --> 00:55:28,833
- Eh?
- Did you come?
734
00:55:30,792 --> 00:55:31,792
No.
735
00:55:33,500 --> 00:55:35,042
How many times?
736
00:55:36,792 --> 00:55:39,708
I think that's
a very personal question.
737
00:56:10,667 --> 00:56:12,083
You cherish me.
738
00:56:12,583 --> 00:56:14,311
- You cherish me.
- You cherish me too.
739
00:56:20,958 --> 00:56:24,167
- Are you sure you want to come?
- Quite sure!
740
00:56:29,333 --> 00:56:33,500
I think it's near here...
Yeah, here it is!
741
00:56:48,042 --> 00:56:49,833
Come on.
742
00:56:50,000 --> 00:56:52,250
Everything, okay?
Do we have everyone?
743
00:56:52,375 --> 00:56:53,917
Take your places.
744
00:56:54,125 --> 00:56:55,542
Excellent.
745
00:57:00,458 --> 00:57:01,750
I don't know that.
746
00:57:02,000 --> 00:57:03,633
- Stuffed with what?
- With truffles.
747
00:57:03,833 --> 00:57:05,708
- Oh yes!
- I don't like truffles.
748
00:57:05,917 --> 00:57:08,000
- Really?
- I can't stand it.
749
00:57:08,208 --> 00:57:10,500
- It's too strong.
- It tastes like petrol.
750
00:57:10,667 --> 00:57:12,792
You never tasted it?
751
00:57:13,125 --> 00:57:16,000
Is there good cheese
in your country?
752
00:57:17,375 --> 00:57:18,650
Yes, very good.
753
00:57:18,750 --> 00:57:20,000
No!
754
00:57:20,250 --> 00:57:24,333
Sorry... No! There's no good cheese
in Argentina.
755
00:57:26,500 --> 00:57:29,025
That country has so many cows...
756
00:57:29,125 --> 00:57:31,208
...there must be
some good cheese.
757
00:57:31,833 --> 00:57:33,025
Yes, that's true...
758
00:57:33,125 --> 00:57:35,167
But when I was there...
759
00:57:35,333 --> 00:57:37,792
...I gave up on eating cheese.
760
00:57:38,000 --> 00:57:39,108
That's not true.
761
00:57:39,208 --> 00:57:42,458
You told me that you loved
cheese with jam.
762
00:57:43,500 --> 00:57:45,375
I think you're exaggerating.
763
00:57:45,667 --> 00:57:47,692
I believe Jorge.
764
00:57:47,792 --> 00:57:50,292
There must be delicious cheeses.
765
00:57:51,000 --> 00:57:52,875
There are cows, there's cheese...
766
00:57:53,042 --> 00:57:54,042
Obviously.
767
00:57:54,542 --> 00:57:55,542
Jose.
768
00:57:56,792 --> 00:57:57,875
Sorry?
769
00:57:58,917 --> 00:58:01,125
My name's Jose,
You said "Jorge".
770
00:58:02,833 --> 00:58:05,542
- It's the same thing.
- Doesn't matter.
771
00:58:05,875 --> 00:58:08,333
No, it's not the same thing.
It's true, it's true.
772
00:58:08,542 --> 00:58:09,792
Jose!
773
00:58:10,292 --> 00:58:12,667
You're right.
I am sorry.
774
00:58:13,167 --> 00:58:15,208
Do you know why I was confused?
775
00:58:17,042 --> 00:58:19,417
One of my greatest teachers...
776
00:58:20,375 --> 00:58:21,958
He was Argentinian.
777
00:58:22,958 --> 00:58:24,750
His name was Jorge.
778
00:58:26,333 --> 00:58:27,750
Jorge!
779
00:58:28,792 --> 00:58:30,000
Jorge...
780
00:58:30,958 --> 00:58:32,375
The great Jorge.
781
00:58:35,208 --> 00:58:36,833
Here, take my place.
782
00:58:37,667 --> 00:58:40,167
Jorge... Jorge Vasco.
783
00:58:40,792 --> 00:58:44,292
An unforgettable painter,
a metaphysical painter.
784
00:58:44,500 --> 00:58:47,542
A visionary...
I learned everything from him.
785
00:58:48,333 --> 00:58:49,625
My Jorge...
786
00:58:50,708 --> 00:58:53,583
The great Jorge,
"the Jorge of the Parana"...
787
00:58:53,750 --> 00:58:57,708
...as he liked me to call him.
He came from the Parana River.
788
00:58:58,208 --> 00:58:59,067
At Rosario.
789
00:58:59,167 --> 00:59:03,292
That's funny...
Jose also comes from Rosario!
790
00:59:03,708 --> 00:59:05,625
Quite a coincidence!
791
00:59:05,833 --> 00:59:07,417
Crazy, all the same!
792
00:59:08,125 --> 00:59:11,167
You come from Rosario?
Let me touch you.
793
00:59:11,375 --> 00:59:14,125
I have never been to Rosario.
But for me...
794
00:59:14,542 --> 00:59:17,817
...it's a magical place...
Rosario, the Parana.
795
00:59:17,917 --> 00:59:21,083
These are legendary names
for me.
796
00:59:21,250 --> 00:59:24,542
The islands he told me
so much about...
797
00:59:25,333 --> 00:59:26,542
The twilights.
798
00:59:27,750 --> 00:59:28,750
The fishermen.
799
00:59:28,958 --> 00:59:30,417
The fish.
800
00:59:30,625 --> 00:59:34,333
The meandering of the river,
the great floating islands...
801
00:59:34,542 --> 00:59:36,942
...carried by the current.
802
00:59:37,042 --> 00:59:42,167
But they have a name.
What is it? A strange name.
803
00:59:42,375 --> 00:59:44,875
Was it... calambus? No.
Wait, it was...
804
00:59:45,083 --> 00:59:46,083
Camalotes.
805
00:59:46,125 --> 00:59:47,750
Camalotes!
806
00:59:49,375 --> 00:59:50,708
Camalotes!
807
00:59:50,917 --> 00:59:52,125
Camalotes!
808
00:59:53,250 --> 00:59:54,458
Camalotes!
809
00:59:56,833 --> 00:59:58,458
How many times...
810
00:59:59,792 --> 01:00:02,125
How many times
he told me about them, my...
811
01:00:02,500 --> 01:00:04,583
My great love, Jorge?
812
01:00:04,875 --> 01:00:06,500
Camalotes!
813
01:00:09,875 --> 01:00:11,250
Excuse me.
814
01:00:13,667 --> 01:00:14,875
I'm sorry, it's...
815
01:00:15,250 --> 01:00:18,917
It's to him that... I owe everything.
Understand?
816
01:00:20,958 --> 01:00:22,167
Camalotes.
817
01:00:23,875 --> 01:00:26,542
Excuse me, thank you. But...
818
01:00:27,042 --> 01:00:30,167
Thank you really.
Thank you for this gift you gave me.
819
01:00:30,458 --> 01:00:31,458
Truly.
820
01:00:35,750 --> 01:00:36,958
Bravo, Jose!
821
01:00:44,833 --> 01:00:46,250
Thank you, Jose.
822
01:01:06,125 --> 01:01:08,958
Gustave...!
What's going on with you?
823
01:01:09,417 --> 01:01:12,333
- Nothing... I'm eating!
- No, but...
824
01:01:13,750 --> 01:01:15,333
- The fondue, Gustave!
- Oh no!
825
01:01:15,458 --> 01:01:16,667
The salad.
826
01:01:19,333 --> 01:01:22,333
Tell me... What's up, Gustave?
Aren't you hungry?
827
01:01:22,542 --> 01:01:24,042
My doctor said...
828
01:01:25,000 --> 01:01:26,333
"No fat..."
829
01:01:26,708 --> 01:01:28,917
- No, no! No fat!
- Gustave...
830
01:01:29,250 --> 01:01:31,625
But you know, it's your heart...
831
01:01:31,875 --> 01:01:33,500
It's not the doctor's.
832
01:01:34,000 --> 01:01:36,750
It's yours Gustave...
You decide.
833
01:01:36,917 --> 01:01:40,042
Here, Gustave. Have a bit.
834
01:01:40,792 --> 01:01:42,542
Come on, have a bit.
835
01:01:42,875 --> 01:01:44,917
OK, for you, I'll try it.
836
01:01:45,042 --> 01:01:47,917
- But only tonight.
- Accept! Open your mouth.
837
01:01:48,125 --> 01:01:49,667
Go on... eat it!
838
01:01:53,750 --> 01:01:56,167
Go on... eat!
839
01:01:56,625 --> 01:01:58,583
Keep going, Gustave! Go on!
840
01:01:58,708 --> 01:02:01,333
Take it... take it!
841
01:02:02,125 --> 01:02:04,500
There... take it.
That's the way!
842
01:02:04,958 --> 01:02:07,375
Trust yourself...
You can do it!
843
01:02:40,708 --> 01:02:43,667
Wait, wait, I'm coming back.
844
01:02:44,500 --> 01:02:45,667
I'm coming.
845
01:03:16,500 --> 01:03:19,625
Shit!
You scared me, Jose.
846
01:03:19,792 --> 01:03:21,458
You speak Spanish?
847
01:03:22,000 --> 01:03:24,400
- Yes, of course.
- Are you from Spain?
848
01:03:24,500 --> 01:03:27,292
No... Catalonia!
849
01:03:27,667 --> 01:03:30,042
[Speaks Catalan]
850
01:03:31,458 --> 01:03:35,125
I've lived in France for years.
No one notices my accent.
851
01:03:36,792 --> 01:03:39,542
It's good that you're here.
I wanted to talk to you.
852
01:03:40,167 --> 01:03:41,458
What about?
853
01:03:42,208 --> 01:03:44,583
Your opinion... of Lucie!
854
01:03:46,458 --> 01:03:48,333
What's wrong with Lucie?
855
01:03:48,458 --> 01:03:50,167
What a wonderful woman!
856
01:03:50,458 --> 01:03:53,958
What a personality!
What character! What cleverness!
857
01:03:55,750 --> 01:03:57,542
What a love for life!
858
01:03:57,708 --> 01:04:00,583
You should see her
during meetings.
859
01:04:01,083 --> 01:04:04,542
She shines. She's our light.
860
01:04:04,708 --> 01:04:08,125
She's our sun.
She illuminates us.
861
01:04:11,833 --> 01:04:14,000
You love her, don't you?
862
01:04:17,000 --> 01:04:18,000
Yes.
863
01:04:19,917 --> 01:04:23,333
I imagine how you felt,
when you met her.
864
01:04:24,833 --> 01:04:28,167
"What a miracle. I'm so lucky..."
865
01:04:28,458 --> 01:04:31,233
"My happiness will never end"
866
01:04:31,333 --> 01:04:32,875
But at the same time...
867
01:04:33,875 --> 01:04:35,208
Fear.
868
01:04:35,792 --> 01:04:38,458
"Will it last?
Am I good enough for her?"
869
01:04:38,792 --> 01:04:41,625
"Do I deserve such luck?"
870
01:04:43,708 --> 01:04:44,708
The thing is...
871
01:04:45,750 --> 01:04:48,125
...I would say... "No".
872
01:04:49,250 --> 01:04:51,208
You don't deserve her.
873
01:04:52,000 --> 01:04:56,208
But deep down...
who deserves what? Right?
874
01:04:58,333 --> 01:04:59,708
I hope that some day...
875
01:04:59,917 --> 01:05:03,150
...providence will grant me
at least one night...
876
01:05:03,250 --> 01:05:05,083
...with a woman like her.
877
01:05:07,083 --> 01:05:10,817
I tell you with all my respect
and admiration...
878
01:05:10,917 --> 01:05:14,333
Lucie is a spectacular woman.
879
01:05:41,667 --> 01:05:43,792
- No? He said that to you?
- Oh yes.
880
01:05:44,208 --> 01:05:45,733
I should kill him.
881
01:05:45,833 --> 01:05:47,000
Make him suffer.
882
01:05:47,125 --> 01:05:48,458
Without mercy.
883
01:05:48,583 --> 01:05:51,375
In the meantime, old chap,
the one who's suffering...
884
01:05:51,958 --> 01:05:53,042
...is you.
885
01:05:53,792 --> 01:05:54,608
Yeah.
886
01:05:54,708 --> 01:05:58,500
He's managed to do
what he wanted... To terrorize you.
887
01:05:59,000 --> 01:06:01,792
It's a game that kids play.
888
01:06:02,375 --> 01:06:05,542
The oldest seduction game
of the world.
889
01:06:05,958 --> 01:06:07,792
Tell me, Jose,
do you remember...
890
01:06:08,000 --> 01:06:11,000
...what you did to seduce
your first girlfriend at school?
891
01:06:11,500 --> 01:06:14,167
- No.
- No? Well I certainly remember.
892
01:06:14,417 --> 01:06:16,500
I told her best girlfriend
what I felt.
893
01:06:16,708 --> 01:06:21,458
What's sweeter than feeling wanted?
Nothing!
894
01:06:22,125 --> 01:06:25,750
Vanity, Jose. Sheer vanity.
895
01:06:25,875 --> 01:06:28,958
Love is the supreme vanity.
896
01:06:29,667 --> 01:06:32,233
- Do you understand?
- Yes. I don't know.
897
01:06:32,333 --> 01:06:35,317
He introduced
the most disgusting of traps...
898
01:06:35,417 --> 01:06:38,458
...into a childish game.
He talks about her to you, her husband!
899
01:06:38,792 --> 01:06:42,083
This pig wants to fuck your wife
and make you jealous...
900
01:06:42,208 --> 01:06:45,083
...to destroy your relationship.
Iago in the opera.
901
01:06:45,375 --> 01:06:47,792
Casanova of the sandbox. No!
902
01:06:48,458 --> 01:06:50,958
Motherfucker...!
He won't win.
903
01:06:51,917 --> 01:06:53,792
You have to be smart.
904
01:06:55,500 --> 01:06:58,375
As smart as a dolphin,
as silent as a spider...
905
01:06:58,583 --> 01:07:01,667
...and as ferocious as a wolf.
That's how to handle this brigand.
906
01:07:01,792 --> 01:07:03,417
- Well, Jose?
- OK.
907
01:07:05,750 --> 01:07:07,458
Now, put on some music.
908
01:07:11,375 --> 01:07:13,083
Smart as a dolphin...
909
01:07:14,250 --> 01:07:17,583
...ferocious as a wolf,
as silent as a spider.
910
01:08:11,083 --> 01:08:13,292
Thank you, Gustave.
911
01:08:16,417 --> 01:08:19,708
Do you know why
we live in a shitty age?
912
01:08:23,708 --> 01:08:29,167
Well, because people want
to be reborn, but without dying.
913
01:08:30,500 --> 01:08:31,917
They are afraid of dying.
914
01:08:32,583 --> 01:08:36,833
But we don't live...
without dying first.
915
01:08:37,750 --> 01:08:39,208
True or not?
916
01:08:40,125 --> 01:08:41,500
What do you think?
917
01:08:46,333 --> 01:08:48,375
No one has anything to say?
918
01:08:49,708 --> 01:08:51,542
No one dare's say anything?
919
01:08:55,583 --> 01:08:56,583
You?
920
01:08:57,667 --> 01:08:59,042
What do you think?
921
01:09:00,208 --> 01:09:01,250
Yes.
922
01:09:01,917 --> 01:09:03,583
I think you're right.
923
01:09:07,417 --> 01:09:12,583
As you will have noticed,
we relaxed the rules.
924
01:09:12,958 --> 01:09:15,583
You know that here,
in the group...
925
01:09:16,833 --> 01:09:21,542
...people are only admitted,
who have links created here.
926
01:09:23,917 --> 01:09:26,667
But today,
we have a special guest.
927
01:09:28,250 --> 01:09:33,458
Jose, friend of Lucie,
our source of wisdom,
928
01:09:34,042 --> 01:09:35,958
...our Ishtar.
929
01:09:37,417 --> 01:09:39,417
Welcome Jose.
930
01:09:45,667 --> 01:09:47,958
Do you know why I agreed?
931
01:09:49,083 --> 01:09:53,500
Because I really believe that Jose...
932
01:09:53,667 --> 01:09:58,333
...has something...
to teach us... on the subject.
933
01:09:59,083 --> 01:10:00,500
Not true?
934
01:10:03,542 --> 01:10:05,542
Yes, it's true.
935
01:10:15,208 --> 01:10:18,625
Come on, stand up...
Stand up and come to the middle.
936
01:10:19,125 --> 01:10:20,250
Come on.
937
01:10:21,500 --> 01:10:24,125
Come on, Jose.
Come on! Come on!
938
01:10:27,042 --> 01:10:29,133
- Jose, you can do it. Come on!
- Yes, I heard.
939
01:10:29,708 --> 01:10:31,042
Go on.
940
01:10:35,417 --> 01:10:36,958
Come to the middle.
941
01:10:37,875 --> 01:10:39,333
That's it.
942
01:10:49,000 --> 01:10:53,042
So...
Tell me, Jose, is it...
943
01:10:53,667 --> 01:10:55,042
Excuse me...
944
01:10:55,292 --> 01:10:57,292
Can I call you Jorge?
945
01:11:00,875 --> 01:11:03,333
- Jorge. Go on, call me Jorge.
- Alright, OK...
946
01:11:04,875 --> 01:11:10,292
Tell me, Jorge,
have you ever killed someone?
947
01:11:13,792 --> 01:11:14,833
Yes.
948
01:11:15,000 --> 01:11:18,250
But... Jose!
It doesn't happen that way.
949
01:11:18,417 --> 01:11:20,792
- Here you have to tell the truth.
- No, no.
950
01:11:21,083 --> 01:11:22,958
It's alright...
It's quite OK.
951
01:11:23,583 --> 01:11:25,625
It's fine. Leave it to me.
952
01:11:25,833 --> 01:11:28,667
Leave it to me, Lucie.
Trust me.
953
01:11:31,500 --> 01:11:33,250
So, you've already killed someone.
954
01:11:35,875 --> 01:11:37,167
How many times?
955
01:11:39,667 --> 01:11:42,250
I don't know.
I haven't kept count.
956
01:11:44,167 --> 01:11:47,317
He hasn't kept count!
He's nuts!
957
01:11:47,417 --> 01:11:48,858
You're not making sense.
958
01:11:48,958 --> 01:11:50,750
Please stop.
959
01:11:53,000 --> 01:11:55,458
So tell me, Jorge...
960
01:11:56,250 --> 01:12:00,458
...would you very much like
to kill... me?
961
01:12:05,000 --> 01:12:06,125
Yes!
962
01:12:06,833 --> 01:12:08,167
With pleasure.
963
01:12:08,375 --> 01:12:10,667
- What's he saying?
- Bruno, too!
964
01:12:11,125 --> 01:12:13,500
Let's do it then. Let's.
965
01:12:13,667 --> 01:12:15,417
Go ahead!
966
01:12:15,625 --> 01:12:17,125
This sufficient?
967
01:12:19,792 --> 01:12:22,333
Yes, that will be sufficient.
968
01:12:22,792 --> 01:12:24,667
Let's do a practice run then.
969
01:12:24,792 --> 01:12:26,817
No one is allowed to intervene, OK?
970
01:12:26,917 --> 01:12:29,358
Stay seated and do not intervene.
971
01:12:29,458 --> 01:12:33,250
You're to stay seated, whatever happens.
Especially you, Robert.
972
01:12:33,583 --> 01:12:37,708
You don't interfere, eh?
It's just a game, it's... eh?
973
01:12:39,042 --> 01:12:40,875
No one intervenes.
974
01:12:45,000 --> 01:12:48,125
Whatever happens...
no one intervenes, eh?
975
01:12:49,250 --> 01:12:51,667
Is that the way?
976
01:13:31,958 --> 01:13:33,167
Jose...
977
01:13:41,958 --> 01:13:43,958
Jose, stop. Please.
978
01:13:44,083 --> 01:13:45,958
You have to stop, now!
979
01:13:52,042 --> 01:13:54,167
- OK?
- Deep breath!
980
01:13:55,083 --> 01:13:56,333
But... Jose!
981
01:14:23,792 --> 01:14:25,625
Adios, Jorge...!
982
01:14:27,083 --> 01:14:28,333
Jorge...
983
01:14:29,417 --> 01:14:31,167
Motherfucking...
984
01:14:33,292 --> 01:14:35,667
As it turned out...
he was as smart as a spider...
985
01:14:35,917 --> 01:14:39,125
...as silent as a wolf...
and as ferocious as a dolphin.
986
01:14:42,708 --> 01:14:45,917
Lucie didn't come home that night...
Nor the next day.
987
01:14:48,750 --> 01:14:51,750
On the 3rd day, Agnes had seen her
playing with Antonia...
988
01:14:51,917 --> 01:14:54,125
...and leaving with some stuff.
989
01:14:57,250 --> 01:15:00,067
A week later,
they saw each other in a bar.
990
01:15:00,167 --> 01:15:03,000
The next day she called...
He didn't answer.
991
01:15:03,333 --> 01:15:07,958
And, a few days later,
he called back, she didn't answer.
992
01:15:57,750 --> 01:16:02,042
Jose realised that it was a year
since he'd drawn anything.
993
01:16:02,167 --> 01:16:04,792
He dreamed of being back in print.
994
01:16:18,083 --> 01:16:19,500
He drew Bruno.
995
01:16:19,958 --> 01:16:24,292
He did some sexual drawings,
that he destroyed, of Bruno and Lucie.
996
01:16:25,000 --> 01:16:26,958
He put me
in one of these drawings.
997
01:16:27,292 --> 01:16:30,875
He started drawing orgies,
involving Bruno...
998
01:16:31,083 --> 01:16:33,333
...Agnes, Lucie and me.
999
01:16:34,458 --> 01:16:36,792
The drawings were done mindlessly.
1000
01:16:37,000 --> 01:16:40,958
His hand was creating the catharsis
that his brain was incapable of.
1001
01:16:42,250 --> 01:16:48,083
His drawings became evermore perverse
and sent him into a liberating frenzy.
1002
01:17:52,625 --> 01:17:55,625
So you arrived late,
with a bad excuse.
1003
01:17:55,792 --> 01:17:57,417
That's not an excuse.
1004
01:18:00,083 --> 01:18:02,083
- Did you follow that pig?
- Yes.
1005
01:18:02,833 --> 01:18:04,875
He's a pig...
and at the same time...
1006
01:18:05,083 --> 01:18:08,708
Yes, I know... At the same time,
there's something about him...
1007
01:18:09,083 --> 01:18:12,042
A charm, that's... obscure.
1008
01:18:12,250 --> 01:18:14,208
Yes. Obscure's the word.
1009
01:18:14,500 --> 01:18:17,375
The power of darkness. The "noir"...
1010
01:18:17,583 --> 01:18:19,917
We all have a fascination for it.
1011
01:18:20,542 --> 01:18:25,042
For us, this piece makes us think
of day breaking over the countryside,
1012
01:18:25,167 --> 01:18:26,625
...or drinks at the fireside.
1013
01:18:26,833 --> 01:18:30,250
But just imagine the life she had.
1014
01:18:32,000 --> 01:18:33,792
A perpetual night.
1015
01:18:34,375 --> 01:18:37,500
She didn't see a ray of sunshine
in her life, this poor thing.
1016
01:18:38,375 --> 01:18:39,542
And yet...
1017
01:18:41,625 --> 01:18:43,042
It's weird.
1018
01:18:47,875 --> 01:18:50,583
Spit it out...
What is it? What's on your mind?
1019
01:18:50,875 --> 01:18:53,000
About what you were saying
about the night.
1020
01:18:53,333 --> 01:18:55,875
It's like something she said to me.
1021
01:18:56,083 --> 01:18:57,125
What?
1022
01:18:57,583 --> 01:19:01,375
That night is risk, danger...
And I am the day.
1023
01:19:08,875 --> 01:19:11,292
That's just not it, my friend.
1024
01:19:12,125 --> 01:19:13,708
It's something else.
1025
01:19:15,917 --> 01:19:20,333
It's not "the day"...
it's "the days"...
1026
01:19:20,750 --> 01:19:24,625
...that march past... single file...
all the same.
1027
01:19:25,875 --> 01:19:27,458
The routine.
1028
01:19:27,792 --> 01:19:30,958
The sweetest spell
that anyone can know.
1029
01:19:31,750 --> 01:19:33,542
Nevertheless,
it gets a bad press.
1030
01:19:35,667 --> 01:19:40,667
Yes! Yes of course...
you are a man of routine.
1031
01:19:41,125 --> 01:19:43,208
You are perfectly predictable.
1032
01:19:43,417 --> 01:19:46,792
You are like a mechanism
that repeats itself ad infinitum.
1033
01:19:47,000 --> 01:19:51,208
But with precision, my friend!
That's your charm!
1034
01:19:51,417 --> 01:19:53,417
That's where your power lies.
1035
01:19:53,583 --> 01:19:56,833
To always be equal to yourself.
1036
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
To be as predictable
as the hours of the day...
1037
01:20:01,167 --> 01:20:03,417
...and the seasons of the year.
1038
01:20:06,417 --> 01:20:08,250
My poor Jose, but...
1039
01:20:09,333 --> 01:20:11,750
What a treasure she's losing!
1040
01:20:12,667 --> 01:20:14,542
I'll let you in on a secret.
1041
01:20:15,750 --> 01:20:18,375
Do you remember the first time
you were here?
1042
01:20:18,583 --> 01:20:20,750
You came to borrow that spade.
1043
01:20:21,083 --> 01:20:23,708
I had just learned
terrible news.
1044
01:20:24,208 --> 01:20:25,542
I was devastated.
1045
01:20:26,083 --> 01:20:29,833
But... you appeared,
you helped distract me,
1046
01:20:30,042 --> 01:20:32,667
Then you came back...
we became friends...
1047
01:20:32,958 --> 01:20:35,333
And then I understood...
1048
01:20:36,292 --> 01:20:40,458
...that there was nothing
that the passage of time can't solve.
1049
01:20:41,875 --> 01:20:44,417
That was the big lesson
that you gave me.
1050
01:20:44,583 --> 01:20:47,192
And at each visit,
the lesson repeated itself.
1051
01:20:47,292 --> 01:20:54,500
Each of your visits confirmed to me
that routine is the great remedy.
1052
01:20:55,083 --> 01:20:57,500
The secret of happiness.
1053
01:20:58,833 --> 01:20:59,833
You were coming...
1054
01:21:00,792 --> 01:21:01,792
That's all.
1055
01:21:02,917 --> 01:21:04,208
That's sufficient.
1056
01:21:10,042 --> 01:21:13,833
- And now?
- Now I have to leave.
1057
01:21:14,792 --> 01:21:17,875
We won't see each other
for a while, maybe never again.
1058
01:21:19,417 --> 01:21:20,833
Why?
1059
01:21:22,125 --> 01:21:24,083
I'm going on a long trip.
1060
01:21:24,458 --> 01:21:26,417
A trip? Where to?
1061
01:21:28,333 --> 01:21:31,042
To New Orleans!
Where else would I go?
1062
01:21:31,333 --> 01:21:33,792
To see where Bechet was born,
before I die
1063
01:21:35,292 --> 01:21:36,625
Die?
1064
01:21:36,917 --> 01:21:39,375
What makes you think you can die?
1065
01:21:41,875 --> 01:21:42,875
Why?
1066
01:21:43,417 --> 01:21:45,458
Do you believe in eternal life?
1067
01:21:48,542 --> 01:21:49,542
No.
1068
01:22:01,625 --> 01:22:04,250
If the flowers...
1069
01:22:05,625 --> 01:22:08,708
that line the paths...
1070
01:22:10,000 --> 01:22:13,125
should all wither in the morn...
1071
01:22:14,167 --> 01:22:18,417
I'll keep close to my heart...
1072
01:22:18,792 --> 01:22:20,250
that one which...
1073
01:22:22,167 --> 01:22:24,667
lit up both your eyes.
1074
01:22:27,417 --> 01:22:30,583
When I loved you so...
1075
01:22:31,083 --> 01:22:34,458
in that lovely land...
1076
01:22:35,792 --> 01:22:38,958
...of our 16 springs.
1077
01:22:39,875 --> 01:22:42,292
Little flower of love...
1078
01:22:44,208 --> 01:22:47,583
You will always bloom...
1079
01:22:47,792 --> 01:22:52,917
...for me.
1080
01:22:53,125 --> 01:22:56,958
When life itself...
1081
01:22:57,167 --> 01:23:00,792
at times betrays me...
1082
01:23:01,000 --> 01:23:04,458
You remain my joy...
1083
01:23:04,667 --> 01:23:07,917
Little flower
1084
01:23:10,083 --> 01:23:13,250
Back in my twenties...
1085
01:23:14,000 --> 01:23:16,417
I pause for a moment
1086
01:23:19,125 --> 01:23:21,917
to breathe in
1087
01:23:23,125 --> 01:23:26,792
this scent that I've loved so much.
1088
01:23:27,125 --> 01:23:29,208
In my heart...
1089
01:23:31,417 --> 01:23:35,250
you will always bloom...
1090
01:23:35,458 --> 01:23:38,167
...in the garden of love...
1091
01:23:39,208 --> 01:23:43,208
...little flower.
1092
01:24:46,500 --> 01:24:48,917
I've put her to bed... It's done.
She's asleep.
1093
01:24:49,708 --> 01:24:51,527
- Do you want to stay for dinner?
- Yeah.
1094
01:24:54,125 --> 01:24:56,250
If you're inviting me, I'll stay.
1095
01:25:43,917 --> 01:25:45,608
It's a total mess.
1096
01:25:45,708 --> 01:25:47,417
There's no meaning behind it.
1097
01:25:48,250 --> 01:25:50,125
It's not saying anything.
1098
01:25:50,417 --> 01:25:52,167
No... it does!
1099
01:25:52,417 --> 01:25:55,083
Here... I'll show you
1100
01:25:55,417 --> 01:25:56,708
You'll see.
1101
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
OK...
1102
01:26:13,125 --> 01:26:16,042
That's pretty true to life.
1103
01:26:17,792 --> 01:26:20,792
That's a mess...
doesn't say anything...
1104
01:26:22,208 --> 01:26:25,208
But in the end,
it says that it says nothing.
1105
01:26:26,792 --> 01:26:29,000
That says something.
1106
01:26:29,292 --> 01:26:32,583
You just have to...
deal with the elements.
1107
01:26:49,542 --> 01:26:51,417
Where do you sleep, now?
1108
01:26:52,042 --> 01:26:53,875
At Mathilde's.
1109
01:26:55,375 --> 01:26:56,583
Not with Bruno?
1110
01:26:57,917 --> 01:26:58,917
No.
1111
01:27:05,125 --> 01:27:07,333
How are things going with you?
1112
01:27:08,333 --> 01:27:09,917
Well. Very well.
1113
01:27:11,333 --> 01:27:12,750
"Vurry wull"?
1114
01:27:14,292 --> 01:27:16,958
- You mean better than before?
- What?
1115
01:27:19,000 --> 01:27:20,917
You mean better than before?
1116
01:27:22,208 --> 01:27:23,625
I'd say yes.
1117
01:27:30,625 --> 01:27:32,833
Are you happy we're separated?
1118
01:27:33,458 --> 01:27:35,958
Lucie, what do you think
of routine?
1119
01:27:36,542 --> 01:27:37,400
Eh?
1120
01:27:37,500 --> 01:27:39,625
Are you afraid of routine?
1121
01:27:44,542 --> 01:27:46,125
Yes... Yeah!
1122
01:27:47,042 --> 01:27:48,875
I think it's beneficial.
1123
01:27:49,000 --> 01:27:51,500
And it's good to be someone
who keeps to a routine.
1124
01:27:59,125 --> 01:28:00,292
Alright.
1125
01:28:00,458 --> 01:28:03,625
To be predictable is not bad.
On the contrary.
1126
01:28:03,792 --> 01:28:05,583
It gives security.
1127
01:28:05,708 --> 01:28:08,792
It's like a mechanism which does
the same thing over and over...
1128
01:28:09,333 --> 01:28:12,875
...and which reassures... because
we always know what will happen.
1129
01:28:14,375 --> 01:28:17,833
Are you trying to "re-seduce" me
with this?
1130
01:28:18,667 --> 01:28:21,292
What I want to say is, that...
1131
01:28:22,708 --> 01:28:28,000
...that routine gets a bad press,
but it's not all that bad.
1132
01:28:29,667 --> 01:28:31,875
You get to know in advance...
1133
01:28:33,208 --> 01:28:34,792
...what will happen.
1134
01:28:35,917 --> 01:28:37,292
Even...
1135
01:28:37,792 --> 01:28:39,833
...without thinking about it.
1136
01:28:48,125 --> 01:28:50,375
Yeah... really!
1137
01:28:53,375 --> 01:28:54,875
I love you, Jose.
1138
01:28:59,542 --> 01:29:01,167
I think you are...
1139
01:29:05,000 --> 01:29:07,625
You're, you're very romantic, with...
1140
01:29:08,750 --> 01:29:11,000
...your routine thing!
1141
01:29:21,333 --> 01:29:24,833
They got back together
just as quickly as they separated.
1142
01:29:25,042 --> 01:29:27,958
And, like magic,
love has resurrected itself.
1143
01:29:28,875 --> 01:29:32,875
They've said little about their breakup
and avoided asking questions.
1144
01:29:34,667 --> 01:29:36,250
But Jose did say to himself...
1145
01:29:36,458 --> 01:29:41,042
"She needs to know."
He told her about the murders.
1146
01:29:41,292 --> 01:29:43,583
Am I allowed to laugh now?
1147
01:29:43,708 --> 01:29:45,792
At all of them, without exception.
1148
01:29:47,167 --> 01:29:50,108
And how, the next day,
I came back to life.
1149
01:29:50,208 --> 01:29:52,375
He told her
that after each murder
1150
01:29:52,583 --> 01:29:56,208
...she was in an excellent mood.
They loved each other more than ever.
1151
01:29:56,625 --> 01:30:00,125
Lucie didn't take it seriously,
she laughed.
1152
01:30:00,583 --> 01:30:04,650
Then she she began questioning him,
endlessly, about every little detail.
1153
01:30:04,750 --> 01:30:08,875
Excuse me, but how can I be sure
that you aren't completely crazy?
1154
01:30:09,417 --> 01:30:11,292
Of course, you can't.
1155
01:30:11,458 --> 01:30:13,875
Jose's story
clearly had shortcomings.
1156
01:30:14,625 --> 01:30:17,417
She even put him to the test...
she challenged him.
1157
01:30:21,583 --> 01:30:24,083
Choose...
that... or that.
1158
01:30:24,208 --> 01:30:27,000
After a while,
she gave in, she accepted.
1159
01:30:28,292 --> 01:30:31,583
As Bill Evans said
about improvisation...
1160
01:30:31,792 --> 01:30:36,125
"something we don't understand,
which is not understandable..."
1161
01:30:36,417 --> 01:30:38,667
"yet still makes sense."
1162
01:30:39,042 --> 01:30:42,875
His drawings,
his life with Lucie, his daughter...
1163
01:30:43,083 --> 01:30:45,292
Everything had a new colour.
1164
01:31:10,875 --> 01:31:12,500
There's something new.
1165
01:31:14,500 --> 01:31:15,708
He's back.
1166
01:31:18,542 --> 01:31:19,958
What day is it?
1167
01:31:20,292 --> 01:31:21,708
Thursday.
1168
01:32:20,417 --> 01:32:22,042
Pretty flower...
1169
01:32:24,250 --> 01:32:27,083
Will you become flower of evil?
1170
01:32:29,167 --> 01:32:33,542
Or white rose placed
1171
01:32:33,750 --> 01:32:36,208
Sure of herself, bronzed
1172
01:32:36,417 --> 01:32:38,833
Golden, marbled
1173
01:32:39,458 --> 01:32:41,292
Pretty flower...
1174
01:32:43,542 --> 01:32:46,167
What have you done with your thorns?
1175
01:32:48,583 --> 01:32:51,208
Who is it steals your nectar?
1176
01:32:53,417 --> 01:32:56,250
Is it love's melancholy?
1177
01:32:58,292 --> 01:33:01,250
Or the ultimate bumblebee?
1178
01:33:03,083 --> 01:33:05,917
Little flower of my heart...
1179
01:33:07,792 --> 01:33:10,708
every day dries away...
1180
01:33:11,750 --> 01:33:14,750
your perfume.
1181
01:33:18,375 --> 01:33:19,792
Pretty flowers...
1182
01:33:21,750 --> 01:33:25,500
never ever fade...
1183
01:33:26,708 --> 01:33:30,500
least they wither away...
1184
01:33:30,708 --> 01:33:35,125
our battered souls'
1185
01:33:37,000 --> 01:33:40,208
Little flower...
1186
01:33:41,375 --> 01:33:45,208
that is your borrowed name...
1187
01:33:46,458 --> 01:33:49,750
Give back my heart...
1188
01:33:51,000 --> 01:33:54,208
You're just a flower of disdain
1189
01:33:56,917 --> 01:33:58,333
Pretty flower...
1190
01:34:00,292 --> 01:34:03,292
I'll weed for you always...
1191
01:34:05,125 --> 01:34:10,250
and water you every single day...
1192
01:34:10,458 --> 01:34:12,458
with water of disdain...
1193
01:34:53,542 --> 01:34:56,958
or the melancholy of love
1194
01:34:58,250 --> 01:35:01,667
Little flower of my heart..
1195
01:35:02,958 --> 01:35:07,708
Every day dries away
1196
01:35:07,917 --> 01:35:10,333
your perfume.
1197
01:35:13,375 --> 01:35:15,000
Pretty flowers...
1198
01:35:17,167 --> 01:35:20,583
never ever fade...
1199
01:35:22,167 --> 01:35:25,792
least they wither away...
1200
01:35:26,000 --> 01:35:30,625
our battered...
1201
01:35:31,792 --> 01:35:36,208
...souls.
83860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.