All language subtitles for Out on a Limb 1992 1080p AMZN WEB-DL H264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,388 --> 00:01:30,758 MISS CLAYTON: Okay, find a seat. Sit down, please. 2 00:01:32,126 --> 00:01:36,264 My name is Miss Clayton, and I'm your new teacher. 3 00:01:36,264 --> 00:01:37,898 And since today's our first day together, 4 00:01:37,898 --> 00:01:40,134 I think we should get to know one another. 5 00:01:40,134 --> 00:01:44,205 So I'm gonna ask each of you to tell us about your summer vacation. 6 00:01:45,139 --> 00:01:46,740 Who wants to start? 7 00:01:52,680 --> 00:01:54,282 What's your name? 8 00:01:54,282 --> 00:01:55,849 Priscilla Johnson. 9 00:01:55,849 --> 00:01:58,552 You want to tell us about your vacation, Priscilla? 10 00:01:58,552 --> 00:01:59,853 I got the measles. 11 00:01:59,853 --> 00:02:01,822 Oh, the measles. That's too bad. 12 00:02:01,822 --> 00:02:04,358 Was that at the beginning of vacation or the end? 13 00:02:04,358 --> 00:02:05,826 The beginning. 14 00:02:05,826 --> 00:02:07,561 Well, good. Then you had all of August to rest up. 15 00:02:07,561 --> 00:02:09,163 What did you do in August? 16 00:02:09,163 --> 00:02:10,331 I got the mumps. 17 00:02:10,331 --> 00:02:11,465 You didn't. 18 00:02:11,465 --> 00:02:13,834 I did. But it was okay. 19 00:02:13,834 --> 00:02:17,438 It was a neat vacation with lots of presents. 20 00:02:17,438 --> 00:02:19,440 And everyone was very nice to me. 21 00:02:19,440 --> 00:02:20,841 Oh, good. 22 00:02:20,841 --> 00:02:23,244 Except Daddy got nervous when he got the mumps. 23 00:02:23,244 --> 00:02:25,413 (LAUGHING) 24 00:02:25,413 --> 00:02:27,348 But aside from that, it was great. 25 00:02:28,182 --> 00:02:29,517 Is that all? 26 00:02:29,517 --> 00:02:30,751 Isn't that enough? 27 00:02:31,452 --> 00:02:32,953 Sure. Yes. 28 00:02:32,953 --> 00:02:34,822 Thanks, Priscilla. 29 00:02:34,822 --> 00:02:36,757 And what's your name? 30 00:02:38,392 --> 00:02:40,328 Elliot Field. 31 00:02:40,328 --> 00:02:41,629 Go ahead, Elliot. We're listening. 32 00:02:42,463 --> 00:02:44,832 I went to summer camp. 33 00:02:44,832 --> 00:02:47,201 Okay. What'd you do at summer camp? 34 00:02:48,736 --> 00:02:51,505 We threw cottage cheese at each other. 35 00:02:51,505 --> 00:02:53,507 (CHILDREN LAUGHING) 36 00:02:54,275 --> 00:02:55,376 And then what? 37 00:02:57,878 --> 00:02:58,979 Ketchup. 38 00:02:58,979 --> 00:03:00,748 (CHILDREN LAUGHING) 39 00:03:00,748 --> 00:03:04,452 And aside from having food fights, did you do anything interesting? 40 00:03:06,320 --> 00:03:09,323 No, but that was interesting. 41 00:03:09,323 --> 00:03:12,493 Yes, it was. Thank you, Elliot. 42 00:03:12,493 --> 00:03:15,363 And let's see. What's your name? 43 00:03:16,230 --> 00:03:17,498 Marci Campbell. 44 00:03:17,498 --> 00:03:19,667 Tell us about your vacation, Marci. 45 00:03:19,667 --> 00:03:22,903 Well, during my vacation, my brother lost his job, 46 00:03:22,903 --> 00:03:25,239 my mom almost lost her mind 47 00:03:25,239 --> 00:03:27,541 and my stepfather was murdered by his twin brother. 48 00:03:29,377 --> 00:03:31,679 What kind of story is that, Marci? 49 00:03:31,679 --> 00:03:34,248 It's not a story. It's the truth. 50 00:03:34,248 --> 00:03:35,616 It happened in Buzzsaw. 51 00:03:35,616 --> 00:03:37,685 That's a little town up north. 52 00:03:37,685 --> 00:03:40,254 My stepfather was the mayor. 53 00:03:40,254 --> 00:03:41,955 I don't remember any story about a mayor 54 00:03:41,955 --> 00:03:44,992 being murdered by his twin brother. 55 00:03:44,992 --> 00:03:48,596 Okay, Marci, go ahead. Tell your story, we're listening. 56 00:03:49,463 --> 00:03:51,732 It was a dark night. 57 00:03:51,732 --> 00:03:54,802 Actually, it was a dark and stormy night. 58 00:03:55,703 --> 00:03:56,937 (THUNDER CLAPS) 59 00:03:56,937 --> 00:04:01,609 A big truck came to my stepfather's lumberyard. 60 00:04:01,609 --> 00:04:04,445 A very big truck. 61 00:04:10,584 --> 00:04:13,321 And in the truck was a killer. 62 00:04:14,021 --> 00:04:16,624 His name was Matt Skearns 63 00:04:16,624 --> 00:04:19,693 and he was very tall like my stepfather 64 00:04:19,693 --> 00:04:22,596 and very ugly like my stepfather. 65 00:04:22,596 --> 00:04:26,434 And he couldn't see without his glasses, like my stepfather. 66 00:04:27,868 --> 00:04:30,804 But that was normal, 67 00:04:30,804 --> 00:04:33,507 because he was his twin brother. 68 00:04:45,453 --> 00:04:49,323 Matt Skearns had come back to town to get his revenge. 69 00:04:49,323 --> 00:04:52,960 He'd been in jail for 15 years for a crime he didn't commit, 70 00:04:52,960 --> 00:04:55,963 so you can imagine how mad he was. 71 00:04:55,963 --> 00:04:58,799 (SCREAMING) 72 00:05:06,374 --> 00:05:08,809 Matt had an accomplice, Virgil, 73 00:05:08,809 --> 00:05:10,744 a man he'd met in prison. 74 00:05:10,744 --> 00:05:14,348 Virgil was mean too, but not as mean as Matt. 75 00:05:14,348 --> 00:05:17,618 Yo, four eyes. You're late, four eyes. 76 00:05:17,618 --> 00:05:19,453 Don't call me that. 77 00:05:19,453 --> 00:05:22,423 So, how are the boys in the joint? 78 00:05:22,423 --> 00:05:24,758 They don't miss me and they sure as hell don't miss you. 79 00:05:24,758 --> 00:05:28,562 (SCOFFS) Now here's the phone number. 80 00:05:28,562 --> 00:05:33,066 And the name is Van Der Haven. Mayor Van Der Haven. 81 00:05:37,771 --> 00:05:39,840 Good luck. I'll meet you tomorrow night. 82 00:05:44,712 --> 00:05:47,147 MARCI: I couldn't sleep because of the storm, 83 00:05:47,147 --> 00:05:50,518 so I was relaxing and watching a funny movie on TV 84 00:05:51,652 --> 00:05:52,786 when the phone rang. 85 00:05:52,786 --> 00:05:54,422 (PHONE RINGING) 86 00:05:55,055 --> 00:05:56,390 (BARKS) 87 00:05:56,390 --> 00:05:58,459 (PHONE CONTINUES RINGING) 88 00:06:02,830 --> 00:06:04,398 Hello? (CLEARS THROAT) 89 00:06:04,398 --> 00:06:06,434 Mayor Van Der Haven? 90 00:06:06,434 --> 00:06:08,702 Who's calling? Who is this? 91 00:06:08,702 --> 00:06:11,839 Hiya, Petey. (CHUCKLES) 92 00:06:12,673 --> 00:06:13,974 Ah, hold on. 93 00:06:23,083 --> 00:06:27,821 Matt, how nice to hear from you after all these years. 94 00:06:27,821 --> 00:06:32,693 I want $150,000, tomorrow, 95 00:06:32,693 --> 00:06:34,194 at your lumberyard! 96 00:06:34,194 --> 00:06:37,130 $150,000? 97 00:06:38,899 --> 00:06:40,568 Okay, okay. 98 00:06:40,568 --> 00:06:42,736 You'll get your goddamn money, you little shit! 99 00:06:42,736 --> 00:06:44,772 Just keep your end of the bargain. 100 00:06:44,772 --> 00:06:47,808 If I ever see or hear from you again, 101 00:06:47,808 --> 00:06:50,978 I'll personally kill you! Understand? 102 00:06:50,978 --> 00:06:52,846 I'll kill you! 103 00:06:52,846 --> 00:06:53,881 (THUD) 104 00:06:57,851 --> 00:07:01,088 MARCI: That night I discovered that my stepfather, 105 00:07:01,088 --> 00:07:04,224 who everybody thought was so honest and so respectable, 106 00:07:04,224 --> 00:07:06,627 wasn't the man he pretended to be. 107 00:07:07,227 --> 00:07:09,129 (THUNDER CLAPS) 108 00:07:14,835 --> 00:07:19,172 That night I discovered that my stepfather was a criminal. 109 00:07:25,813 --> 00:07:27,548 Wow. 110 00:07:27,548 --> 00:07:30,117 Are you watching too many horror movies, Marci? 111 00:07:30,117 --> 00:07:31,985 No, why? 112 00:07:31,985 --> 00:07:35,122 Well, one thing's for sure. You have a very active imagination. 113 00:07:35,122 --> 00:07:37,891 This isn't imagination. It's the truth. 114 00:07:39,660 --> 00:07:41,595 Are there any comments? 115 00:07:42,062 --> 00:07:44,231 Yes? 116 00:07:44,231 --> 00:07:48,569 It may be too soon to judge, but I have to say I'm really not convinced. 117 00:07:48,569 --> 00:07:51,872 It's so overstated, so melodramatic. 118 00:07:51,872 --> 00:07:54,207 I'm sorry, Julius, I disagree. 119 00:07:54,207 --> 00:07:56,644 So far, it works for me. 120 00:07:56,644 --> 00:08:01,214 It's the most outrageous summer vacation I've heard in years. 121 00:08:01,214 --> 00:08:02,650 Should I go on? 122 00:08:02,650 --> 00:08:05,085 ALL: Yeah! 123 00:08:05,085 --> 00:08:08,055 (CHUCKLES) Go ahead, Marci. 124 00:08:08,055 --> 00:08:11,725 I needed help. I needed it fast. 125 00:08:11,725 --> 00:08:14,194 Only one person to turn to. 126 00:08:14,194 --> 00:08:16,630 My big brother, Bill. 127 00:08:16,630 --> 00:08:17,931 Book on Echo Tech, please. 128 00:08:17,931 --> 00:08:20,834 A.R.V. put in an order for 200,000 at 26. 129 00:08:20,834 --> 00:08:23,270 Tell 'em it's gonna get done at 75 with or without 'em. 130 00:08:23,270 --> 00:08:25,072 All right. Odds for a hundred. 131 00:08:27,307 --> 00:08:30,544 Damn, every time. Evens for 200. 132 00:08:31,979 --> 00:08:33,213 Do you read minds? 133 00:08:33,213 --> 00:08:35,282 It's a question of reorientation, Steve. 134 00:08:35,282 --> 00:08:37,718 I know what you're gonna do before you know what you're gonna do. 135 00:08:42,022 --> 00:08:43,991 Jerry Beck had a heart attack last night. 136 00:08:43,991 --> 00:08:45,759 My God, he's only 36. 137 00:08:45,759 --> 00:08:47,227 34. No time for condolences. 138 00:08:47,227 --> 00:08:49,630 You're taking over Daisy Cellular deal. 139 00:08:49,630 --> 00:08:53,166 Background, two days ago, Daisy's C.O. Leonard Hathaway dropped dead. 140 00:08:53,166 --> 00:08:57,237 Controlling stocks slipped into hands of Julie Holland, niece, must sell. 141 00:08:57,237 --> 00:08:58,906 Jerry was to meet today. 142 00:08:58,906 --> 00:09:00,641 Decided to have heart attack instead. 143 00:09:00,641 --> 00:09:03,176 Such poor judgment will cost Jerry. 144 00:09:03,176 --> 00:09:04,745 You will take this meeting. 145 00:09:04,745 --> 00:09:05,946 How much me offer? 146 00:09:05,946 --> 00:09:07,147 160 million ceiling. 147 00:09:07,147 --> 00:09:10,050 I want it bad. Really bad. 148 00:09:10,050 --> 00:09:13,954 Watch out. Travis of Travis, Jacoby and Travis is doing the legal. 149 00:09:13,954 --> 00:09:15,022 The elder Travis? 150 00:09:15,022 --> 00:09:18,025 Yes, Count Dracula himself. 151 00:09:18,025 --> 00:09:19,693 Big bonus if you win. 152 00:09:23,731 --> 00:09:25,265 Let's play poker. 153 00:09:26,734 --> 00:09:28,602 I got a figure in the back of my mind. 154 00:09:28,602 --> 00:09:30,303 Let's see how close you can get to it. 155 00:09:31,004 --> 00:09:32,572 A hundred million. 156 00:09:34,141 --> 00:09:38,011 If we auctioned it off, it'll get done at 175. 157 00:09:38,011 --> 00:09:40,881 (SCOFFS) Maybe five years ago. 158 00:09:40,881 --> 00:09:42,582 Not with a market this unstable. 159 00:09:43,083 --> 00:09:44,317 160. 160 00:09:45,886 --> 00:09:46,854 110. 161 00:09:46,854 --> 00:09:50,090 Excuse me, Mr. Travis. Telephone call for you. 162 00:09:51,258 --> 00:09:52,592 Excuse me. 163 00:09:56,163 --> 00:09:58,632 It's too bad we have to go through all this. 164 00:09:58,632 --> 00:10:01,134 It's just gonna get done at 140. 165 00:10:01,134 --> 00:10:02,770 How's that? 166 00:10:02,770 --> 00:10:04,738 Oh, Travis is gonna come back in here. 167 00:10:04,738 --> 00:10:07,374 He's gonna say that the two of you have to go somewhere. 168 00:10:07,374 --> 00:10:10,377 That's supposed to make me think he's got another offer. 169 00:10:10,377 --> 00:10:11,912 Watch this. 170 00:10:15,849 --> 00:10:18,351 I'm terribly sorry, but something important has come up. 171 00:10:18,351 --> 00:10:19,720 Julie. 172 00:10:31,298 --> 00:10:33,801 I'd be willing to go 155, but... 173 00:10:34,267 --> 00:10:37,337 120. 174 00:10:37,337 --> 00:10:42,075 You know, there are 100 strategic buyers in Tokyo who will do this for 150. 175 00:10:42,075 --> 00:10:45,112 I've got a figure in the back of my mind, 176 00:10:45,112 --> 00:10:47,314 and you haven't even come close to it yet. 177 00:10:47,314 --> 00:10:49,282 Well, young man, you drive a hard bargain. 178 00:10:51,051 --> 00:10:52,786 140 million, then, eh? 179 00:10:53,854 --> 00:10:55,823 I can live with that. 180 00:10:55,823 --> 00:10:59,026 Bravo, bravo. Very impressive, Bill. 181 00:10:59,026 --> 00:11:01,194 I almost forgot it was my money. 182 00:11:01,194 --> 00:11:05,966 I'm going to my house in Oaxaca for the weekend. Let's do the paperwork there. 183 00:11:05,966 --> 00:11:07,801 Terrific. I can fly there Saturday. 184 00:11:07,801 --> 00:11:09,870 That would be wonderful. 185 00:11:12,305 --> 00:11:14,842 There's no phone, so here's my caretaker's number 186 00:11:14,842 --> 00:11:17,878 and he'll make arrangements for a car to pick you up. 187 00:11:17,878 --> 00:11:20,914 All right. Well, thank you. 188 00:11:20,914 --> 00:11:23,016 And bring your bathing suit. 189 00:11:24,251 --> 00:11:25,719 Or don't. 190 00:11:27,921 --> 00:11:29,322 No. "No" what? 191 00:11:30,758 --> 00:11:33,226 No, you can't have the weekend off. 192 00:11:33,226 --> 00:11:34,694 How do you do that? 193 00:11:34,694 --> 00:11:39,332 Well, every time you want something from me, you interlock your fingers. 194 00:11:39,332 --> 00:11:41,001 Sorry, Jenny. I need you here all weekend. 195 00:11:41,001 --> 00:11:42,936 I'm going to Mexico to close Daisy Cellular. 196 00:11:53,747 --> 00:11:55,983 Your sister's on line one. She's been calling all day. 197 00:11:55,983 --> 00:11:57,117 Hmm. 198 00:11:59,219 --> 00:12:00,320 Hello. Hi, Bill. 199 00:12:00,320 --> 00:12:01,889 Hey, Marci. 200 00:12:01,889 --> 00:12:03,824 Bill, you've got to come up here right away. 201 00:12:03,824 --> 00:12:06,026 Peter's being blackmailed and... 202 00:12:06,026 --> 00:12:07,660 Whoa, slow down. How's Mom? 203 00:12:07,660 --> 00:12:12,432 Mom's fine. Listen, the guy who's blackmailing him is coming to Buzzsaw tomorrow. 204 00:12:12,432 --> 00:12:15,903 Peter talked to him on the phone and said he's gonna kill him. 205 00:12:15,903 --> 00:12:19,840 Please come, just for the day. You got to come, Bill. Please? 206 00:12:19,840 --> 00:12:23,443 Ah, no, I'm sorry, Marci. I'm very, very busy. I really can't. 207 00:12:23,443 --> 00:12:26,914 But, Bill, you don't understand. I mean, this is real. 208 00:12:26,914 --> 00:12:29,783 Anyway, you promised you'd come if I ever needed you. 209 00:12:29,783 --> 00:12:31,985 You've got to come. Please? 210 00:12:46,867 --> 00:12:48,802 (PHONE RINGING) 211 00:12:48,802 --> 00:12:50,303 Hello? 212 00:12:50,303 --> 00:12:53,206 Hello, Mr. Buchenwald. 213 00:12:53,206 --> 00:12:57,044 True, but if we make a crossover in Japan, we'll get a topping bid in a day. 214 00:12:57,044 --> 00:12:58,478 (SIREN WAILING) 215 00:12:58,478 --> 00:13:00,513 Soon as the papers are signed. 216 00:13:00,513 --> 00:13:03,116 Uh... 217 00:13:03,116 --> 00:13:05,953 I have to call you back, Mr. Buchenwald. 218 00:13:07,220 --> 00:13:08,321 Shit. 219 00:13:27,107 --> 00:13:28,408 Shit. 220 00:13:43,991 --> 00:13:45,325 (SCREAMING) 221 00:13:47,427 --> 00:13:50,998 Okay, quiet, please. Quiet. 222 00:13:50,998 --> 00:13:53,000 Quiet, please. 223 00:13:53,000 --> 00:13:56,536 Thank you. Marci, who is the girl on the motorcycle? 224 00:13:56,536 --> 00:13:59,539 Oh, her name's Sally, and she's very nice. 225 00:13:59,539 --> 00:14:02,542 Oh, she's nice? I thought she was being chased by the police. 226 00:14:02,542 --> 00:14:05,278 No, she wasn't being chased by the police. 227 00:14:05,278 --> 00:14:09,082 Actually, the cop who was shooting at her was a friend of hers. 228 00:14:09,082 --> 00:14:11,885 Marci, what kind of a friend shoots at you? 229 00:14:11,885 --> 00:14:13,186 A boyfriend. 230 00:14:13,653 --> 00:14:15,255 Yeah. 231 00:14:17,290 --> 00:14:18,425 Yes? 232 00:14:18,425 --> 00:14:20,961 I know he will disagree, 233 00:14:20,961 --> 00:14:24,397 but I don't like the way Sally's brought into the story. 234 00:14:24,397 --> 00:14:26,433 I don't quite disagree. 235 00:14:26,433 --> 00:14:30,971 I must say my earlier optimism is beginning to waver. 236 00:14:30,971 --> 00:14:33,106 Those guys are bothering me. 237 00:14:33,106 --> 00:14:36,243 Just tell your story, and if it's good, they won't bother you anymore. 238 00:14:40,413 --> 00:14:42,182 I'm not so sure. 239 00:14:42,182 --> 00:14:45,152 All right, pull it over. Let's go. 240 00:14:48,455 --> 00:14:50,523 All right, come on. 241 00:14:50,523 --> 00:14:54,427 WOMAN ON TAPE: In the following exercise, listen and learn. 242 00:14:54,427 --> 00:14:57,597 (MAN SPEAKING IN JAPANESE) 243 00:14:57,597 --> 00:15:00,000 WOMAN: How are the children? 244 00:15:00,000 --> 00:15:02,569 Something always goes wrong, doesn't it? Jesus! 245 00:15:02,569 --> 00:15:05,939 Keep your hands on the wheel. (PANTING) 246 00:15:05,939 --> 00:15:07,140 What do you want? 247 00:15:07,140 --> 00:15:08,942 Turn off the tape. 248 00:15:11,144 --> 00:15:12,579 Turn on to that road. 249 00:15:14,147 --> 00:15:15,348 No, thanks. 250 00:15:20,720 --> 00:15:23,223 I don't think you'd shoot me. 251 00:15:23,223 --> 00:15:24,557 Here's the deal. 252 00:15:24,557 --> 00:15:27,961 I'm gonna pull over at the nearest police station 253 00:15:27,961 --> 00:15:29,162 then I'm gonna let you out. 254 00:15:29,162 --> 00:15:30,597 (GUN COCKS) 255 00:15:30,597 --> 00:15:33,033 You like to gamble? There are two bullets left, 256 00:15:33,033 --> 00:15:36,103 so the odds are in your favor. 257 00:15:36,103 --> 00:15:37,570 (CLICKS) (GASPS) 258 00:15:43,243 --> 00:15:44,711 Sayonara. Okay. 259 00:15:44,711 --> 00:15:46,746 Okay, okay. 260 00:15:46,746 --> 00:15:48,581 Turn into that field. 261 00:15:57,524 --> 00:16:01,128 SALLY: Stop here. Leave the keys. 262 00:16:01,128 --> 00:16:03,463 Can't we find some kind of middle ground here? 263 00:16:03,463 --> 00:16:04,697 Get out. 264 00:16:11,404 --> 00:16:13,240 How far do you think you're gonna get? 265 00:16:13,240 --> 00:16:15,242 I'm just gonna walk to the nearest police station. 266 00:16:19,046 --> 00:16:22,049 Won't you be a little embarrassed walking naked into a police station? 267 00:16:23,150 --> 00:16:25,185 Oh, you wouldn't do that. 268 00:16:25,685 --> 00:16:28,121 I'll count to five. 269 00:16:28,121 --> 00:16:30,023 All right. All right. 270 00:16:31,558 --> 00:16:33,426 I'm takin' them off. 271 00:16:43,036 --> 00:16:44,637 This is ridiculous. 272 00:16:45,205 --> 00:16:47,174 One. 273 00:16:47,174 --> 00:16:51,010 You can't just leave me here in the middle of nowhere, naked. 274 00:17:07,527 --> 00:17:10,063 (SCREAMING) 275 00:17:21,308 --> 00:17:25,078 MARCI: Luckily, this car arrived with two very nice guys in it. 276 00:17:25,078 --> 00:17:26,979 Two brothers who live in the woods 277 00:17:26,979 --> 00:17:31,518 and everybody likes them because they're always ready to do favors for people. 278 00:17:37,224 --> 00:17:39,526 (SCHOOL CHILDREN SCREAMING) 279 00:17:45,765 --> 00:17:47,100 Hi. 280 00:17:47,100 --> 00:17:49,269 I was robbed and my car was stolen. 281 00:17:49,269 --> 00:17:52,071 MAN ONE: Hop in. MAN TWO: Yeah, come on. 282 00:18:00,513 --> 00:18:03,483 I got to go to the police station. 283 00:18:03,483 --> 00:18:06,219 You remember how you get to the police station? 284 00:18:06,219 --> 00:18:08,688 I never drive when they take me there. 285 00:18:10,390 --> 00:18:13,526 Is there any place else you wanna go? 286 00:18:13,526 --> 00:18:16,095 Well, just drop me off in Buzzsaw. 287 00:18:18,798 --> 00:18:20,500 You from Eureka? 288 00:18:21,534 --> 00:18:22,702 No. 289 00:18:24,237 --> 00:18:27,574 Name's Jim. This here's my brother. 290 00:18:28,341 --> 00:18:30,443 His name's Jim too. 291 00:18:30,443 --> 00:18:32,445 How do you do? Bill Campbell. 292 00:18:32,445 --> 00:18:34,814 We were named after different people though. 293 00:18:35,548 --> 00:18:37,450 I was named after 294 00:18:38,318 --> 00:18:39,686 BOTH: Dad. 295 00:18:39,686 --> 00:18:42,822 And he was named after our grandpa. Grandpa. 296 00:18:44,457 --> 00:18:46,593 Grandpa Jim. Yeah. 297 00:18:48,261 --> 00:18:51,198 Do you guys know where I could get some clothes? 298 00:18:51,198 --> 00:18:52,332 Why? 299 00:18:53,866 --> 00:18:56,203 Because I don't have any on. 300 00:19:02,875 --> 00:19:04,344 (CHUCKLES) 301 00:19:13,653 --> 00:19:16,256 We don't hardly ever buy clothes. 302 00:19:16,256 --> 00:19:20,527 When mine get worn, I just borrow a pair of Jim's here and vice versa. 303 00:19:22,362 --> 00:19:23,696 I need a beer. 304 00:19:24,597 --> 00:19:26,966 BILL: Here you go. 305 00:19:26,966 --> 00:19:29,802 There's always field clothes. Yeah. 306 00:19:29,802 --> 00:19:31,338 Field clothes? 307 00:19:31,338 --> 00:19:33,806 Yeah, this is the season they come out. 308 00:19:33,806 --> 00:19:35,242 Yeah. 309 00:19:35,242 --> 00:19:36,776 And they're free. 310 00:19:55,895 --> 00:19:57,630 Jim here plays the guitar. 311 00:19:57,630 --> 00:19:58,898 Uh-huh. 312 00:19:59,532 --> 00:20:00,800 Kinda. 313 00:20:01,834 --> 00:20:03,870 Wanna hear? We got a tape. 314 00:20:07,006 --> 00:20:09,909 (STRUMMING GUITAR) 315 00:20:09,909 --> 00:20:12,345 JIM SR: (ON TAPE) Want a beer? 316 00:20:12,345 --> 00:20:13,480 JIM JR: Uh... Huh? 317 00:20:13,480 --> 00:20:15,748 Want a beer? Sure. 318 00:20:17,284 --> 00:20:19,986 (BEER CAN POPPING OPEN) 319 00:20:19,986 --> 00:20:23,456 That the last one? Yep. 320 00:20:23,456 --> 00:20:25,425 Better make a run. Okay. 321 00:20:25,425 --> 00:20:26,826 (GUITAR STRUMMING STOPS) 322 00:20:31,898 --> 00:20:34,601 We come back on again in about 15 minutes. 323 00:20:34,601 --> 00:20:35,802 Yeah. 324 00:20:37,036 --> 00:20:38,371 Jim! 325 00:20:41,441 --> 00:20:42,942 That's my road, right there. Oh. 326 00:20:48,315 --> 00:20:50,683 We ain't never been down that road before. 327 00:20:50,683 --> 00:20:53,420 We normally don't go where we haven't already been. 328 00:20:53,420 --> 00:20:55,054 That way we don't get lost. 329 00:20:55,054 --> 00:20:56,489 Except once in a while. 330 00:20:56,489 --> 00:20:59,459 Of course. Smart thinking. Yeah. 331 00:21:00,460 --> 00:21:01,961 I'm out of here. 332 00:21:01,961 --> 00:21:02,995 Okay. 333 00:21:02,995 --> 00:21:04,697 Bye. Good luck. 334 00:21:04,697 --> 00:21:06,999 Bye-bye. Thank you. 335 00:21:06,999 --> 00:21:09,001 Okay. 336 00:21:09,001 --> 00:21:12,472 MARCI: Bill had to walk about a mile to get to the house. 337 00:21:12,472 --> 00:21:16,943 A mile barefoot on a road full of sharp little stones. 338 00:21:16,943 --> 00:21:20,046 With each step, Bill was thinking of Sally, 339 00:21:20,046 --> 00:21:23,383 and you can bet they weren't very nice thoughts. 340 00:21:34,661 --> 00:21:35,762 Damn. 341 00:21:35,762 --> 00:21:37,730 (SIREN APPROACHING) 342 00:22:03,523 --> 00:22:05,057 (CAR APPROACHING) 343 00:22:17,737 --> 00:22:19,606 Hi, my car broke down back there. 344 00:22:19,606 --> 00:22:21,508 Can you give me a lift to the bus depot? 345 00:22:21,508 --> 00:22:22,775 No problem. 346 00:22:22,775 --> 00:22:24,811 We just got to tank up first. 347 00:22:24,811 --> 00:22:25,945 Yeah. 348 00:22:34,654 --> 00:22:35,788 Ugh. 349 00:22:35,788 --> 00:22:38,958 Jim, you all right? 350 00:22:44,063 --> 00:22:46,566 (GRUNTING) 351 00:22:54,106 --> 00:22:55,875 You all right? 352 00:22:55,875 --> 00:22:57,777 Yeah. Watch your step. 353 00:23:02,048 --> 00:23:05,652 MAN ON TV: Guess I kinda threw you a curve there, didn't I? 354 00:23:05,652 --> 00:23:08,187 No, four times four is 16, Beaver. 355 00:23:08,187 --> 00:23:09,388 16? 356 00:23:09,388 --> 00:23:11,658 Yeah, now remember that. Fix it in your mind. 357 00:23:13,993 --> 00:23:15,828 Okay, here we go again. 358 00:23:17,864 --> 00:23:21,568 I'm kind of in a hurry. You think you could tank up later? 359 00:23:23,970 --> 00:23:25,104 Oh, hi. 360 00:23:25,104 --> 00:23:27,507 Oh, yeah. It's that girl. 361 00:23:28,841 --> 00:23:30,743 Oh, yeah, she's in a hurry. 362 00:23:30,743 --> 00:23:34,046 We could take the shortcut through the old lumber road. 363 00:23:34,046 --> 00:23:35,582 Oh, yeah. 364 00:23:38,150 --> 00:23:40,920 That's fine, Beaver. Fine. 365 00:23:40,920 --> 00:23:43,923 Now then, four times four. 15. 366 00:23:44,991 --> 00:23:47,494 Now? 367 00:23:47,494 --> 00:23:49,929 Oh, now. Okay, sure. Oh, now. 368 00:24:01,874 --> 00:24:04,243 SALLY: I thought this was a shortcut. Where are we? 369 00:24:04,243 --> 00:24:07,647 JIM SR: Don't worry. We just lost the road temporarily. 370 00:24:07,647 --> 00:24:11,083 It's okay. We've been lost in these woods before. 371 00:24:11,083 --> 00:24:15,121 When the stars come out, we'll have a better idea of where we are. 372 00:24:25,865 --> 00:24:28,034 SALLY: Okay, that's it. 373 00:24:28,034 --> 00:24:29,902 I'll take my chances alone. 374 00:24:30,970 --> 00:24:32,905 Okay. Okay. 375 00:24:43,783 --> 00:24:45,217 Ready, Jim? 376 00:24:45,217 --> 00:24:46,553 Yeah. 377 00:24:50,657 --> 00:24:51,824 Jim! 378 00:24:55,928 --> 00:24:57,229 Jim! 379 00:24:59,832 --> 00:25:01,668 Jim! 380 00:25:01,668 --> 00:25:03,002 (DOG BARKING) 381 00:25:03,002 --> 00:25:06,205 Bill! Guess what? That guy's coming today 382 00:25:06,205 --> 00:25:09,041 and Peter has to give him $150,000. 383 00:25:09,041 --> 00:25:11,310 Hmm. First, I want a kiss. 384 00:25:11,310 --> 00:25:13,913 I told Mom she shouldn't marry him. He's evil. 385 00:25:13,913 --> 00:25:15,615 Here's what I want. 386 00:25:15,615 --> 00:25:18,050 I want the three of us, you, me and Peter, 387 00:25:18,050 --> 00:25:20,319 to sit down someplace and have a good, long talk. 388 00:25:20,319 --> 00:25:22,689 I don't wanna talk to a criminal. 389 00:25:22,689 --> 00:25:25,324 I know it's hard for you adjusting to a new stepfather. 390 00:25:25,324 --> 00:25:26,959 Especially when he's criminal. 391 00:25:26,959 --> 00:25:30,096 He's not a criminal, Marci. You just don't like him. 392 00:25:30,096 --> 00:25:32,965 He is a criminal. He is a criminal. He is a criminal. 393 00:25:32,965 --> 00:25:35,234 Why're you so stubborn, you little knucklehead? 394 00:25:35,234 --> 00:25:37,870 Why are you dressed like Huckleberry Finn? 395 00:25:37,870 --> 00:25:40,039 Hey, Dudley. How's Dudley? 396 00:25:40,039 --> 00:25:41,808 Good boy. Good. 397 00:25:43,776 --> 00:25:45,211 (PHONE RINGING) 398 00:25:47,647 --> 00:25:49,081 Buzzsaw police. 399 00:25:49,081 --> 00:25:51,884 Yes, I'd like to report a stolen car, please. 400 00:25:51,884 --> 00:25:54,020 A stolen car? 401 00:25:54,020 --> 00:25:55,955 Could you hold, please? 402 00:26:02,294 --> 00:26:04,096 My God, what happened to you? 403 00:26:04,096 --> 00:26:05,998 He was kidnapped and his car was stolen 404 00:26:05,998 --> 00:26:08,635 and he was left naked on the side of the road. 405 00:26:08,635 --> 00:26:10,102 Stop telling stories, Marci. 406 00:26:10,102 --> 00:26:11,638 No, this time it's true, Mom. 407 00:26:11,638 --> 00:26:13,806 Yes, this is the stolen car. 408 00:26:15,708 --> 00:26:18,010 Well, what's so complicated about a stolen car? 409 00:26:18,010 --> 00:26:19,646 (BARKING) 410 00:26:19,646 --> 00:26:21,614 Come on, Dudley. 411 00:26:21,614 --> 00:26:25,284 Well, I'll tell you what to do. You have a C.B.? Great. 412 00:26:25,284 --> 00:26:28,988 Call the county police, ask them if they found a car. 413 00:26:28,988 --> 00:26:34,293 (CURSING IN DISTANCE) It's a silver 1990 BMW 750IL. 414 00:26:34,293 --> 00:26:38,164 License plate, 2-S-R-I-4-5-0. 415 00:26:38,164 --> 00:26:39,298 Yeah, I'll hold. 416 00:26:39,298 --> 00:26:41,634 He's been like this since yesterday. 417 00:26:41,634 --> 00:26:45,037 He's having an affair. This time I'm positive, I think. 418 00:26:45,037 --> 00:26:47,306 Remember my friend Mandy from the Junior League? 419 00:26:47,306 --> 00:26:49,642 Exact same thing happened with her husband. 420 00:26:49,642 --> 00:26:52,178 Late work days and mysterious hang ups. 421 00:26:52,178 --> 00:26:54,180 You don't know what it's like to answer the phone 422 00:26:54,180 --> 00:26:58,217 and hear that awful click again and again. Click, click, click. 423 00:26:58,217 --> 00:27:01,353 Honey, I got some business in town... 424 00:27:01,353 --> 00:27:03,155 Monkey business. 425 00:27:03,155 --> 00:27:06,425 Hello, Bill. How nice to see you again. 426 00:27:06,425 --> 00:27:08,060 Hi, Peter. Listen, I need to talk to you 427 00:27:08,060 --> 00:27:09,128 when you get a chance, please. 428 00:27:09,128 --> 00:27:10,997 It's about Marci. 429 00:27:10,997 --> 00:27:13,299 Sure, sure, I see. I'll try and make myself available sometime. 430 00:27:14,901 --> 00:27:16,669 Hello? 431 00:27:16,669 --> 00:27:18,871 You found it? Where? 432 00:27:20,339 --> 00:27:21,874 Excellent. 433 00:27:21,874 --> 00:27:25,978 Don't touch anything. I'll be right there. 434 00:27:25,978 --> 00:27:29,816 MARCI: Meanwhile, Bill found his car, but not his wallet. 435 00:27:29,816 --> 00:27:32,151 And the Buzzsaw police were no help. 436 00:27:32,151 --> 00:27:34,353 In fact, they were kind of weird. 437 00:27:34,353 --> 00:27:35,855 My wallet's gone. 438 00:27:36,388 --> 00:27:38,324 Right. 439 00:27:38,324 --> 00:27:41,728 Now you say she kidnapped you? 440 00:27:41,728 --> 00:27:44,330 Kidnapped you and then she took your car? 441 00:27:44,330 --> 00:27:46,398 You got to help me. I got to get that wallet back. 442 00:27:46,398 --> 00:27:48,334 See, the problem here is that 443 00:27:48,334 --> 00:27:50,903 Sheriff Hawks and Deputy Logan went away for the weekend 444 00:27:50,903 --> 00:27:54,306 to Eureka for the California State Sheriff's Day Parade. 445 00:27:54,306 --> 00:27:56,809 And, see, I was hired originally part-time 446 00:27:56,809 --> 00:27:59,111 just to do some filing and light typing. 447 00:27:59,111 --> 00:28:00,880 Larry here... It's my first day. 448 00:28:00,880 --> 00:28:02,849 It's his first day as deputy, you see. 449 00:28:02,849 --> 00:28:05,117 And we said we would fill in until they got back, 450 00:28:05,117 --> 00:28:07,253 but nobody said there would be a kidnapping. 451 00:28:07,253 --> 00:28:08,387 I haven't even been trained yet. 452 00:28:08,387 --> 00:28:09,455 He hasn't been trained. 453 00:28:09,455 --> 00:28:11,824 BILL: You don't understand how important this is. 454 00:28:11,824 --> 00:28:14,861 There's a caretaker's phone number in the wallet. 455 00:28:14,861 --> 00:28:17,063 If I don't call him by Friday, 456 00:28:17,063 --> 00:28:18,998 I've blown a $140 million deal. 457 00:28:23,035 --> 00:28:25,304 Can you describe the caretaker? 458 00:28:27,907 --> 00:28:30,142 What's with this town? Is there somethin' in the water? 459 00:28:31,811 --> 00:28:33,780 Not that I know of, sir. 460 00:28:33,780 --> 00:28:37,884 Nobody said anything about the water to us except you just now. 461 00:28:37,884 --> 00:28:38,918 MAN: Sir? 462 00:28:40,219 --> 00:28:41,387 You need a new oil pan. 463 00:28:41,387 --> 00:28:43,956 I jerry-rigged a patch, but, uh... 464 00:28:47,126 --> 00:28:49,061 Okay, what are you telling me? 465 00:28:49,061 --> 00:28:51,430 Just that we'll try, sir. Definitely try. 466 00:28:51,430 --> 00:28:54,066 But that we are not equipped to deal with anything dangerous 467 00:28:54,066 --> 00:28:56,803 you know, like a real crime or anything like that. 468 00:29:06,545 --> 00:29:07,780 (GUN COCKS) 469 00:29:22,795 --> 00:29:24,230 Hello, Matty. 470 00:29:26,365 --> 00:29:28,067 Well, 471 00:29:28,067 --> 00:29:32,438 Mayor Van Der Haven. That's a funny name. Dutch? 472 00:29:32,438 --> 00:29:34,473 Yes, as a matter of fact it is. 473 00:29:34,473 --> 00:29:37,276 So, I guess you'll be needing a little traveling money. 474 00:29:37,276 --> 00:29:40,212 Yeah, $150,000. 475 00:29:40,212 --> 00:29:43,916 That's $10,000 for every year I spent in prison for you, 476 00:29:43,916 --> 00:29:45,885 you son-of-a-bitch! 477 00:29:45,885 --> 00:29:49,121 MARCI: There was a witness to this family reunion. 478 00:29:49,121 --> 00:29:51,557 Sally, who was trying to find her way through the woods 479 00:29:51,557 --> 00:29:54,827 and who was about to be totally grossed out. 480 00:29:54,827 --> 00:29:57,229 Now there's no need for threats, Matt. 481 00:29:57,229 --> 00:29:58,931 Just hold it right there. 482 00:29:58,931 --> 00:30:02,034 Oh, come, come, come, Matt. I'm not like you. 483 00:30:02,034 --> 00:30:04,070 I don't carry a gun. 484 00:30:04,070 --> 00:30:06,172 I'm the mayor of Buzzsaw, for Christ's sake. 485 00:30:07,106 --> 00:30:09,308 (GUNSHOTS) 486 00:30:18,250 --> 00:30:20,920 You always were a liar and a cheat! 487 00:30:20,920 --> 00:30:23,355 No wonder you became a politician! 488 00:30:23,355 --> 00:30:25,024 And a good one. 489 00:30:27,026 --> 00:30:28,527 PETER: Matt? 490 00:30:28,527 --> 00:30:30,863 Matt, now take it easy. 491 00:30:30,863 --> 00:30:32,098 Asshole! 492 00:30:34,233 --> 00:30:35,935 Matty, Matty, Matty. 493 00:30:35,935 --> 00:30:37,870 Don't be childish. 494 00:30:37,870 --> 00:30:39,538 Stay away from me! 495 00:30:39,538 --> 00:30:41,607 PETER: You remember when Mom said we'd kill each other someday? 496 00:30:41,607 --> 00:30:43,910 (CHUCKLES) She was right! 497 00:31:11,303 --> 00:31:13,139 Stay where you are! 498 00:31:39,531 --> 00:31:40,666 Ugh. 499 00:31:43,569 --> 00:31:45,604 Jenny, any luck reaching that caretaker? 500 00:31:45,604 --> 00:31:48,007 No, I'm going crazy. 501 00:31:48,007 --> 00:31:52,444 I've called 500 numbers. At this rate, I'm going to be at it all week. 502 00:31:52,444 --> 00:31:56,682 You call all the Jose Rodriguezes within 100 miles south of Oaxaca 503 00:31:56,682 --> 00:31:58,617 and I'll call all the ones to the north. 504 00:31:58,617 --> 00:32:00,619 (SIGHS) 505 00:32:00,619 --> 00:32:03,022 Lights out, honey. 506 00:32:03,022 --> 00:32:04,490 It's already past your bedtime. 507 00:32:04,490 --> 00:32:06,358 Oh, five more minutes, Mom. 508 00:32:06,358 --> 00:32:08,094 Sorry, time's up. 509 00:32:09,661 --> 00:32:12,398 Oh, God, Marci, where did you find this? 510 00:32:12,398 --> 00:32:15,301 No. This is going down right now. 511 00:32:15,301 --> 00:32:17,369 But, Mom, I can't sleep without that. 512 00:32:17,369 --> 00:32:19,671 You're just gonna have to learn to, dear. 513 00:32:21,473 --> 00:32:22,608 Good night, honey. 514 00:32:22,608 --> 00:32:23,942 Good night, Mom. 515 00:33:26,505 --> 00:33:27,773 Hey, Matt. Matt? 516 00:33:29,708 --> 00:33:31,443 My name's Peter Van Der Haven. Who are you? 517 00:33:31,443 --> 00:33:34,180 (SCOFFS) Don't give me that crap, Matt. 518 00:33:34,180 --> 00:33:36,215 I figured you'd try and double-cross me. 519 00:33:36,215 --> 00:33:39,451 (CHUCKLES) You've got the wrong man. 520 00:33:39,451 --> 00:33:42,588 Get off my property or I'll call the police. 521 00:33:42,588 --> 00:33:44,756 Hey, four eyes. I told you not to... 522 00:33:47,459 --> 00:33:50,662 Well, that's very good. That's very smart, Virgil. 523 00:33:51,597 --> 00:33:55,201 So, where's the money? 524 00:33:55,201 --> 00:33:58,670 He didn't have it, so I had to kill him. 525 00:33:58,670 --> 00:34:01,240 VIRGIL: Son of a bitch! What are we supposed to do now? 526 00:34:01,240 --> 00:34:03,175 MATT: I'll tell you what I'm gonna do now. 527 00:34:03,175 --> 00:34:07,679 I'm gonna go into that house and I'm gonna become Peter Van Der Haven. 528 00:34:09,115 --> 00:34:12,218 And you are gonna lay low. 529 00:34:12,218 --> 00:34:14,720 And when the time comes, you're gonna get your 10 percent. 530 00:34:14,720 --> 00:34:16,222 Now get! 531 00:34:16,222 --> 00:34:19,591 Ten percent? It's 50/50, Matt. 532 00:34:19,591 --> 00:34:22,594 Who the hell told you your brother was the mayor of Buzzsaw anyway, huh? 533 00:34:22,594 --> 00:34:24,230 Who told you? It was me! 534 00:34:24,230 --> 00:34:27,266 I'm the mayor of Buzzsaw, and this is the new deal! 535 00:34:27,266 --> 00:34:30,269 Oh, no! No, Matt! What are you doing? 536 00:34:33,172 --> 00:34:35,441 Bill! Bill! Guess what? 537 00:34:35,441 --> 00:34:38,644 Peter's dead and his twin brother killed him and took his place! 538 00:34:38,644 --> 00:34:41,380 Hold on. Marci, it's very late, and I'm busy. 539 00:34:41,380 --> 00:34:42,581 You should be asleep, honey. 540 00:34:42,581 --> 00:34:45,817 And he killed this other guy, too. I saw it on my wall! 541 00:34:45,817 --> 00:34:47,786 I think you're having a bad dream. 542 00:34:47,786 --> 00:34:50,156 No. Yes, and you should go to sleep. 543 00:34:50,156 --> 00:34:52,158 But... We'll talk in the morning. It's okay. 544 00:34:52,158 --> 00:34:53,825 Go ahead, go to sleep. 545 00:34:56,328 --> 00:34:58,364 Go to sleep. 546 00:34:58,364 --> 00:35:00,199 It's okay. Good night. 547 00:35:02,368 --> 00:35:04,570 MARCI: As usual, Bill didn't believe me 548 00:35:04,570 --> 00:35:06,305 and I didn't know what to think. 549 00:35:06,305 --> 00:35:08,807 Maybe it was just a bad dream after all. 550 00:35:08,807 --> 00:35:11,143 (MATT GRUNTING) (BODY THUDDING) 551 00:35:11,143 --> 00:35:14,546 But the next morning, I realized that it wasn't a bad dream at all. 552 00:35:14,546 --> 00:35:17,349 There was a murderer in the house, all right. 553 00:35:17,349 --> 00:35:18,850 Oh, shit! 554 00:35:20,852 --> 00:35:23,822 Esta es la casa de Jose Rodriguez. 555 00:35:25,324 --> 00:35:26,758 Es Jose? 556 00:35:26,758 --> 00:35:31,430 Mmm, uh, mmm. No. Gracias. 557 00:35:31,430 --> 00:35:34,700 Come to the dining room, Bill. Breakfast is ready. Marci! 558 00:35:34,700 --> 00:35:36,935 (PHONE RINGING) 559 00:35:36,935 --> 00:35:38,837 Hello? Hello? 560 00:35:38,837 --> 00:35:41,940 Hi, Peter. It's me, Melissa. 561 00:35:41,940 --> 00:35:44,676 This isn't Peter. Just a second. (DIAL TONE) 562 00:35:44,676 --> 00:35:46,212 Hello? 563 00:35:46,212 --> 00:35:47,679 It's her. 564 00:35:47,679 --> 00:35:48,714 It's that woman who's always hanging up on me. 565 00:35:48,714 --> 00:35:49,915 What did she say? 566 00:35:49,915 --> 00:35:52,218 Just, "Peter, it's me, Melissa." 567 00:35:52,218 --> 00:35:54,853 Melissa? Huh, I know her name now. 568 00:35:54,853 --> 00:35:57,589 Melissa. Melissa the whore. 569 00:35:57,589 --> 00:35:58,857 You okay, Mom? 570 00:35:58,857 --> 00:36:01,193 MATT: Son-of-a-bitch! (CRASHING) 571 00:36:01,193 --> 00:36:03,695 That's the second time he's fallen this morning. 572 00:36:03,695 --> 00:36:06,432 Must've forgotten there's a step in the bathroom. 573 00:36:06,432 --> 00:36:07,866 All this sex is rotting his brain. 574 00:36:12,838 --> 00:36:14,773 (GRUNTING) 575 00:36:15,441 --> 00:36:17,709 Peter, 576 00:36:17,709 --> 00:36:19,811 why are you going through my panties? 577 00:36:20,646 --> 00:36:23,315 I'm... I'm lookin' for a tie. 578 00:36:23,315 --> 00:36:25,984 They're where they always are. 579 00:36:25,984 --> 00:36:28,720 Right, where they always are. 580 00:36:28,720 --> 00:36:30,456 Here. (THUDS) 581 00:36:43,902 --> 00:36:46,538 I thought you hated Aunt Millie's tie. 582 00:36:47,639 --> 00:36:49,475 I changed my mind. 583 00:36:50,909 --> 00:36:52,978 (BARKING) 584 00:36:56,615 --> 00:36:58,384 Could you call Marci? 585 00:36:59,251 --> 00:37:00,286 Marci. 586 00:37:02,521 --> 00:37:03,989 Marci! 587 00:37:03,989 --> 00:37:06,625 (WHISTLING TO DOG) Hey, Marci! 588 00:37:06,625 --> 00:37:08,827 (WHISTLING) 589 00:37:08,827 --> 00:37:11,463 Bill, you got to call the F.B.I. 590 00:37:11,463 --> 00:37:13,365 This is too big for the police. 591 00:37:13,365 --> 00:37:16,735 Marci, do me a favor. No F.B.I. till I've talked to Peter, all right? 592 00:37:16,735 --> 00:37:18,704 Here, why don't you set the table? Go ahead. 593 00:37:19,838 --> 00:37:21,540 All right, set the table. 594 00:37:22,674 --> 00:37:24,242 (WHISTLING) 595 00:37:26,412 --> 00:37:29,748 Peter, we have to talk about Marci. 596 00:37:29,748 --> 00:37:32,418 I don't think that she's adjusting here. 597 00:37:32,418 --> 00:37:35,987 Maybe we should have her put to sleep. (WHISTLING) 598 00:37:42,027 --> 00:37:43,695 Hi. 599 00:37:43,695 --> 00:37:46,532 MARCI: The resemblance was incredible. 600 00:37:46,532 --> 00:37:49,034 It was Peter and it wasn't. 601 00:37:49,034 --> 00:37:52,904 Matt had a brutal, kind of crazy look in his eyes. 602 00:37:52,904 --> 00:37:54,740 I was really scared. 603 00:37:55,741 --> 00:37:57,643 But he fascinated me. 604 00:38:04,583 --> 00:38:06,017 That's my seat, Peter. 605 00:38:06,017 --> 00:38:07,519 Oh, sorry. 606 00:38:17,596 --> 00:38:19,831 MARCI: Matt was a real monster. 607 00:38:21,433 --> 00:38:24,770 A murderer with his barracuda smile. 608 00:38:46,124 --> 00:38:48,360 Mom, Dudley took the high blood pressure pill. 609 00:38:50,729 --> 00:38:52,664 (PHONE RINGING) 610 00:38:56,001 --> 00:38:58,737 It's probably for you. 611 00:38:58,737 --> 00:39:01,072 Will you pick up the phone, Peter? 612 00:39:10,682 --> 00:39:12,851 (PHONE RINGING) 613 00:39:21,827 --> 00:39:22,828 Hello? 614 00:39:22,828 --> 00:39:25,697 Hi, Peter. It's me, Melissa. 615 00:39:25,697 --> 00:39:27,533 Hi, Melissa. 616 00:39:27,533 --> 00:39:30,969 MELISSA: Is your wife there? Can we talk? 617 00:39:30,969 --> 00:39:33,839 Yeah, just a second. It's Melissa. 618 00:39:38,677 --> 00:39:40,712 Hello? (DIAL TONE) 619 00:39:40,712 --> 00:39:41,980 That was deliberate. 620 00:39:44,750 --> 00:39:47,486 I'm gonna go to the police. 621 00:39:47,486 --> 00:39:49,755 I'm gonna try to find this girl. 622 00:39:51,957 --> 00:39:54,560 Okay, what do you want? Do you want a divorce? 623 00:39:54,560 --> 00:39:55,794 Uh, no. 624 00:39:57,128 --> 00:39:59,164 No, thank you. Excuse me. 625 00:40:03,569 --> 00:40:04,936 Bill, Bill! 626 00:40:05,504 --> 00:40:07,639 Yeah, Marci? 627 00:40:07,639 --> 00:40:10,108 Peter's twin brother went into the closet twice instead of the bathroom 628 00:40:10,108 --> 00:40:14,145 and sat at the wrong seat at the table and Dudley took the high blood pressure pill. 629 00:40:15,614 --> 00:40:18,784 You remember when you were on your sci-fi kick, Marci? 630 00:40:18,784 --> 00:40:21,720 And you thought the house in Oakland was a landing spot 631 00:40:21,720 --> 00:40:24,155 for those creatures from the planet Arkanon? 632 00:40:24,155 --> 00:40:27,659 It wasn't a landing spot. It was where they came to meet. 633 00:40:27,659 --> 00:40:31,697 Do you know the reason that I never saw the Arkanese space invaders? 634 00:40:31,697 --> 00:40:35,534 You really know the real reason that I never saw them? 635 00:40:35,534 --> 00:40:36,835 Why? 636 00:40:36,835 --> 00:40:39,137 Because I am from the planet Arkanon. 637 00:40:39,137 --> 00:40:41,773 I am Arkanese, and my mission is... 638 00:40:41,773 --> 00:40:43,141 No! To tickle Marci! 639 00:40:43,141 --> 00:40:46,211 I am the official Arkanese Marci tickler. 640 00:40:49,881 --> 00:40:52,150 You see? You see? 641 00:40:52,150 --> 00:40:54,886 He killed him. Now he's gonna bury him. 642 00:40:54,886 --> 00:40:58,156 I'll make a deal with you. I'm gonna follow him. 643 00:40:58,156 --> 00:41:01,827 If he's off to bury his dead brother, I'll give you a nickel. 644 00:41:01,827 --> 00:41:05,564 If not, you have to do everything I tell you for the rest of your life. 645 00:41:05,564 --> 00:41:07,766 That worked when I was six years old. 646 00:41:07,766 --> 00:41:09,835 I'm not six years old anymore. 647 00:41:09,835 --> 00:41:11,670 Take it or leave it. (STARTS ENGINE) 648 00:41:53,745 --> 00:41:55,146 Morning... (GASPS) 649 00:41:55,146 --> 00:41:57,282 Hey, I just want my wallet back. 650 00:41:57,282 --> 00:41:58,784 I just want my wallet! 651 00:42:02,754 --> 00:42:04,656 What the hell's goin' on here? Slow down. 652 00:42:21,907 --> 00:42:23,008 Stay away from me! 653 00:42:23,008 --> 00:42:24,576 Just give me back my wallet. 654 00:42:24,576 --> 00:42:26,077 Give me back my bat! 655 00:42:26,077 --> 00:42:27,445 Stay out of this. 656 00:42:27,445 --> 00:42:32,017 Look, I'm not a thief. When I found your wallet, I mailed it to you. 657 00:42:32,017 --> 00:42:36,254 You found my wallet in my pants that you stole from me! 658 00:42:36,254 --> 00:42:37,989 I sent the pants too. 659 00:42:37,989 --> 00:42:39,357 I'm wearing the pants. 660 00:42:39,357 --> 00:42:40,992 Give him back his bat! 661 00:42:40,992 --> 00:42:42,060 (GRUNTS) 662 00:42:42,994 --> 00:42:44,029 (GROANS) 663 00:42:45,964 --> 00:42:48,033 Are you okay? 664 00:42:48,033 --> 00:42:50,001 Oh, shit. (GROANING) 665 00:42:50,001 --> 00:42:51,970 Are you all right? 666 00:42:51,970 --> 00:42:53,104 (GRUNTING) 667 00:42:54,305 --> 00:42:55,841 Okay, fine. 668 00:42:58,143 --> 00:43:01,146 All right, you fat pig! 669 00:43:01,146 --> 00:43:02,881 End of the line! 670 00:43:05,016 --> 00:43:07,686 Not so smooth now, are you? 671 00:43:07,686 --> 00:43:10,889 Oh, oh, here... 672 00:43:10,889 --> 00:43:13,091 Have a cigar. 673 00:43:13,091 --> 00:43:16,962 You know what I'm gonna do? I'll tell ya. 674 00:43:16,962 --> 00:43:19,965 First, I'm gonna bury you so deep, nobody'll ever find you! 675 00:43:19,965 --> 00:43:22,300 Then I'm gonna 86 your family! 676 00:43:22,300 --> 00:43:23,969 And then you know what I'm gonna do? 677 00:43:23,969 --> 00:43:27,105 I'm gonna go to the bank and take what's mine! 678 00:43:27,105 --> 00:43:28,840 What do you say to that? 679 00:43:31,109 --> 00:43:32,277 You bastard! 680 00:43:32,277 --> 00:43:33,378 (GLASS CRUNCHING) 681 00:43:40,251 --> 00:43:41,953 Aw, shit! 682 00:43:59,237 --> 00:44:01,106 (HALLELUJAH PLAYING) 683 00:44:02,073 --> 00:44:06,778 * Hallelujah, hallelujah 684 00:44:06,778 --> 00:44:09,347 (GRUNTS) * Hallelujah, hallelujah 685 00:44:09,347 --> 00:44:12,217 * Hallelujah 686 00:44:12,217 --> 00:44:17,188 * Hallelujah, hallelujah 687 00:44:17,188 --> 00:44:19,825 * Hallelujah, hallelujah 688 00:44:19,825 --> 00:44:21,693 * Hallelujah 689 00:44:21,693 --> 00:44:23,962 You sure you got the right station? 690 00:44:24,696 --> 00:44:25,864 Yeah. 691 00:44:28,700 --> 00:44:30,702 Don't sound like Iron Maiden. 692 00:44:30,702 --> 00:44:32,403 * Hallelujah, hallelujah 693 00:44:32,403 --> 00:44:35,741 It's a live concert. It sounds different live. 694 00:44:35,741 --> 00:44:39,244 * Hallelujah, hallelujah 695 00:44:39,244 --> 00:44:41,747 * Hallelujah, hallelujah 696 00:44:42,180 --> 00:44:43,949 I gotta piss, Jim. 697 00:44:51,422 --> 00:44:54,125 * Hallelujah, hallelujah 698 00:44:54,125 --> 00:44:56,762 * Hallelujah, hallelujah 699 00:45:15,914 --> 00:45:17,082 Get outta here. 700 00:45:18,049 --> 00:45:21,052 I'm talkin' to you. 701 00:45:21,052 --> 00:45:24,255 I gotta take a piss and you're not gonna watch me. 702 00:45:24,255 --> 00:45:26,792 Get outta here! (SQUEAKS) 703 00:45:27,225 --> 00:45:28,794 Aagh! 704 00:45:32,030 --> 00:45:36,334 You queer, bushy-tailed rat. 705 00:46:13,204 --> 00:46:14,539 (GRUNTS) 706 00:46:14,539 --> 00:46:16,441 Oh, shit! Oh, shit! 707 00:46:51,009 --> 00:46:54,212 MARCI: Meanwhile, Sally, who was running away from Bill, 708 00:46:54,212 --> 00:46:58,816 didn't know she would again have to face the diabolical Matt Skearns. 709 00:47:31,382 --> 00:47:33,985 Excuse me, can you give me a lift to... 710 00:47:33,985 --> 00:47:35,186 (GASPS) 711 00:47:46,231 --> 00:47:48,333 (GRUNTING) 712 00:48:08,486 --> 00:48:10,922 (PHONE RINGING) 713 00:48:10,922 --> 00:48:12,457 Hello? BUCHENWALD: Bill... 714 00:48:12,457 --> 00:48:14,625 I'm on two lines. What's the time frame look like? 715 00:48:14,625 --> 00:48:17,929 Um, good, Mr. Buchenwald. Really good. 716 00:48:17,929 --> 00:48:20,165 Call as soon as the papers are signed. 717 00:48:30,575 --> 00:48:31,742 (GASPING) 718 00:48:31,742 --> 00:48:34,345 Look, you gotta believe me! Someone's trying to kill me. 719 00:48:34,345 --> 00:48:38,216 Please, he's right outside. Start the car! 720 00:48:38,216 --> 00:48:40,318 I'll start the car if you give me the wallet back. 721 00:48:40,318 --> 00:48:41,486 (SIGHS) 722 00:48:41,486 --> 00:48:43,488 Oh, no. No, no, not this time! 723 00:48:43,488 --> 00:48:44,990 No, no, no. 724 00:48:47,592 --> 00:48:49,260 (GROANING) 725 00:48:58,169 --> 00:48:59,204 No, no, no. 726 00:49:10,215 --> 00:49:11,249 (EXCLAIMS) 727 00:49:13,418 --> 00:49:14,452 (MOANS) 728 00:49:20,025 --> 00:49:21,392 Okay. Okay. 729 00:49:23,128 --> 00:49:25,596 Where is it? I don't have it! 730 00:49:25,596 --> 00:49:27,432 I don't believe you. 731 00:49:29,400 --> 00:49:30,701 Search me. 732 00:49:52,423 --> 00:49:53,991 You'd make a lousy cop. 733 00:50:06,571 --> 00:50:08,439 You missed a pocket. 734 00:50:09,574 --> 00:50:11,409 There's nothing in there. 735 00:50:11,409 --> 00:50:13,711 How do you know unless you check? 736 00:50:18,049 --> 00:50:19,084 Ah! 737 00:50:34,699 --> 00:50:36,634 (GRUNTING) 738 00:50:52,417 --> 00:50:54,585 I'll take you to it if you let me go! 739 00:51:05,430 --> 00:51:06,797 You bastard! 740 00:51:10,701 --> 00:51:12,537 Had enough? 741 00:51:15,106 --> 00:51:16,574 (GASPING) 742 00:51:17,308 --> 00:51:19,644 JIM SR: (SHOUTING) Jim! 743 00:51:24,815 --> 00:51:27,352 Jim! 744 00:51:28,786 --> 00:51:30,655 Jim! 745 00:51:30,655 --> 00:51:33,090 (ECHOING) Jim! 746 00:51:34,125 --> 00:51:36,261 Jim? 747 00:51:36,261 --> 00:51:37,862 (ECHOING) Jim? 748 00:51:39,864 --> 00:51:41,699 Is that me or you? 749 00:51:42,600 --> 00:51:45,102 JIM JR: Jim! 750 00:51:47,705 --> 00:51:49,674 Jim? 751 00:51:49,674 --> 00:51:52,443 Jim! 752 00:51:53,278 --> 00:51:54,812 Jim? 753 00:51:54,812 --> 00:51:56,747 JIM JR: Jim! 754 00:51:58,916 --> 00:52:00,551 Jim? Jim! 755 00:52:02,687 --> 00:52:04,222 You're buried. 756 00:52:04,222 --> 00:52:07,225 I know! Get me outta here. I gotta piss! 757 00:52:07,225 --> 00:52:08,326 Okay. 758 00:52:13,698 --> 00:52:15,866 Just pull me out. 759 00:52:26,744 --> 00:52:28,413 (URINATING) 760 00:52:28,413 --> 00:52:29,447 Who's this? 761 00:52:30,681 --> 00:52:33,184 I don't know. 762 00:52:39,457 --> 00:52:40,791 Name's Jim. 763 00:52:46,364 --> 00:52:47,465 (SMIRKS) 764 00:52:47,465 --> 00:52:48,899 He's shit-faced. 765 00:53:06,617 --> 00:53:08,953 I know you're drunk, but you... 766 00:53:08,953 --> 00:53:11,556 You gotta help us, you gotta walk it off. 767 00:53:13,758 --> 00:53:15,593 Oh, he don't want that, Jim. 768 00:53:16,627 --> 00:53:18,496 All right, let's go. 769 00:53:18,496 --> 00:53:20,398 Just put one foot in front of the other. 770 00:53:22,733 --> 00:53:25,336 What foot am I supposed to put in front of the other? 771 00:53:25,336 --> 00:53:26,771 I'm talkin' to him. 772 00:53:35,646 --> 00:53:37,415 Jim, what's this? 773 00:53:37,415 --> 00:53:38,849 Oh! Sorry. 774 00:53:40,385 --> 00:53:42,687 He dropped his wallet. 775 00:53:42,687 --> 00:53:46,791 Look at this. His name is Jose. 776 00:53:46,791 --> 00:53:50,628 Jose Rodriguez. No shit. 777 00:53:50,628 --> 00:53:52,663 There you go, Jose. You hang on to that. 778 00:53:52,663 --> 00:53:53,964 Jim? Yeah? 779 00:53:53,964 --> 00:53:56,233 Maybe Jose needs a drink. 780 00:53:56,734 --> 00:53:58,869 Hey, let's go to Jed's. 781 00:53:58,869 --> 00:54:00,438 Jed's costs money. 782 00:54:01,539 --> 00:54:03,808 Well, look at him, Jim! 783 00:54:03,808 --> 00:54:05,876 I mean, Jose needs a drink bad. 784 00:54:05,876 --> 00:54:07,878 Now you want to kill him or something? 785 00:54:07,878 --> 00:54:08,979 No. 786 00:54:08,979 --> 00:54:11,682 All right, then. Come on. 787 00:54:11,682 --> 00:54:12,917 Come on. 788 00:54:12,917 --> 00:54:14,485 (BOTH GRUNTING) 789 00:54:14,485 --> 00:54:16,754 One foot in front of the other. 790 00:54:17,655 --> 00:54:19,557 (MUTTERING) 791 00:54:21,892 --> 00:54:24,395 JIM JR: He can't drive. 792 00:54:24,395 --> 00:54:26,564 You don't get carsick now, do you? 793 00:54:26,564 --> 00:54:29,734 Turn him over. Okay. 794 00:54:29,734 --> 00:54:31,636 Let me get his legs up here. Pull him in. 795 00:54:33,571 --> 00:54:36,341 Jose, don't touch the steering wheel. 796 00:54:36,341 --> 00:54:38,809 Ready? Yeah. 797 00:54:38,809 --> 00:54:40,545 Here we go to Jed's. 798 00:54:48,719 --> 00:54:50,020 (LAUGHING) 799 00:54:50,921 --> 00:54:51,989 (SWITCHING ON JUKEBOX) 800 00:54:51,989 --> 00:54:54,359 * Hey, baby que paso? 801 00:54:54,359 --> 00:54:56,427 Hey. All right. 802 00:54:56,427 --> 00:54:59,397 * Thought I was your only vato 803 00:55:00,598 --> 00:55:02,767 * Hey, baby que paso? 804 00:55:04,735 --> 00:55:06,737 Three whiskeys. 805 00:55:06,737 --> 00:55:08,873 Hair of the dog. 806 00:55:08,873 --> 00:55:10,541 JIM JR: Hey. JIM SR: Oh, hey. 807 00:55:10,541 --> 00:55:11,776 (LADIES LAUGHING) 808 00:55:12,410 --> 00:55:13,778 Hey, ladies. Hi. 809 00:55:13,778 --> 00:55:15,746 Hey. Hi. How are ya? 810 00:55:17,047 --> 00:55:18,949 JIM JR: I like them. 811 00:55:18,949 --> 00:55:21,519 Let's go dance, Jim. 812 00:55:21,519 --> 00:55:23,721 * Please don't leave me de ese modo 813 00:55:23,721 --> 00:55:25,656 Yeah. Hello, Sheriff's Department? 814 00:55:25,656 --> 00:55:27,625 Yeah, this is Jed's Bar. 815 00:55:28,626 --> 00:55:30,528 Jim, he can't dance or anything. 816 00:55:31,061 --> 00:55:33,097 Let go, Jose. 817 00:55:33,097 --> 00:55:35,900 JIM JR: Come on, sit up. JIM SR: Sit up. 818 00:55:35,900 --> 00:55:38,736 Here, stick your legs in there. There you go. 819 00:55:38,736 --> 00:55:41,038 You okay? He's okay. 820 00:55:43,508 --> 00:55:45,075 (SEDUCTIVELY) HI. 821 00:55:46,377 --> 00:55:47,712 My name is Cindy. 822 00:55:49,514 --> 00:55:50,815 Come on, Jim. 823 00:55:52,583 --> 00:55:54,084 (MUSIC PLAYING) 824 00:55:54,084 --> 00:55:55,920 Hi! Hey, get down. 825 00:55:58,956 --> 00:56:01,492 * Hey, baby que paso? 826 00:56:02,527 --> 00:56:05,095 Oh, you don't say much, do you? 827 00:56:05,863 --> 00:56:08,733 (CHUCKLING) 828 00:56:09,800 --> 00:56:11,836 Stop lookin' at me like that. 829 00:56:11,836 --> 00:56:13,971 You're makin' me feel funny. 830 00:56:15,673 --> 00:56:17,942 * Come on, baby turn around 831 00:56:17,942 --> 00:56:20,845 Shit, Jim. He's doin' all right. 832 00:56:21,712 --> 00:56:23,648 (LAUGHING) 833 00:56:24,181 --> 00:56:25,750 To you, buddy. 834 00:56:25,750 --> 00:56:28,419 Hey, Jose! Jose! 835 00:56:28,419 --> 00:56:30,821 * And my corazon is real 836 00:56:32,490 --> 00:56:34,525 * Hey, baby que paso? 837 00:56:34,525 --> 00:56:36,727 I don't see anything wrong. Let's go. 838 00:56:36,727 --> 00:56:39,730 JED: No! There. There! 839 00:56:39,730 --> 00:56:41,999 JED: In the booth! It's the mayor. 840 00:56:42,967 --> 00:56:45,169 Darren. Oh, man. 841 00:56:46,070 --> 00:56:47,738 Mayor Van Der Haven. 842 00:56:49,607 --> 00:56:51,742 I must say I'm a little surprised, sir. 843 00:56:52,810 --> 00:56:53,878 Mr. Van Der Haven? 844 00:56:55,980 --> 00:56:58,115 Mr. Van Der Haven? 845 00:56:58,115 --> 00:56:59,750 * Hey, baby que paso? 846 00:57:01,619 --> 00:57:04,088 * Please don't leave me de ese modo 847 00:57:08,726 --> 00:57:10,495 He's dead. 848 00:57:10,495 --> 00:57:11,996 Oh, no. Oh, no! 849 00:57:11,996 --> 00:57:14,499 No, no. Oh, God! 850 00:57:14,499 --> 00:57:17,935 Oh, well, uh, we were just talking. 851 00:57:17,935 --> 00:57:20,004 * Thought I was your only vato 852 00:57:20,004 --> 00:57:22,006 Everybody freeze! 853 00:57:22,006 --> 00:57:23,941 * Hey, baby que paso? 854 00:57:39,824 --> 00:57:41,158 (SOBBING) 855 00:57:42,927 --> 00:57:44,061 We're here. 856 00:57:47,598 --> 00:57:49,266 What's the... What's the matter? 857 00:57:49,266 --> 00:57:52,102 My whole life's the matter, that's what! 858 00:57:52,102 --> 00:57:55,840 Kind of an inescapable problem, being who I am. 859 00:57:56,674 --> 00:57:58,042 (SOBBING) 860 00:57:59,877 --> 00:58:01,912 Don't do that. Don't cry. 861 00:58:01,912 --> 00:58:03,614 I'm not crying! 862 00:58:05,616 --> 00:58:08,085 I can't even wipe my eyes. 863 00:58:11,556 --> 00:58:12,690 Okay. 864 00:58:18,095 --> 00:58:20,030 Take it easy. 865 00:58:21,231 --> 00:58:22,967 Ow. 866 00:58:23,768 --> 00:58:25,069 (TRASH CLATTERING) 867 00:58:27,237 --> 00:58:28,272 (TRASH CLATTERING) 868 00:58:30,675 --> 00:58:32,076 Okay, where is it? 869 00:58:32,076 --> 00:58:33,844 I don't know. I threw it someplace. 870 00:58:33,844 --> 00:58:35,946 What's with this crummy wallet anyway? 871 00:58:35,946 --> 00:58:37,915 My contact's phone number is in the wallet, 872 00:58:37,915 --> 00:58:40,585 and if I don't reach her by tomorrow in Mexico, 873 00:58:40,585 --> 00:58:43,220 I've blown a $140 million deal. 874 00:58:43,220 --> 00:58:45,556 Shit. 875 00:58:45,556 --> 00:58:48,192 All right. If you found a wallet in your house... 876 00:58:48,192 --> 00:58:49,794 And it didn't belong to you, 877 00:58:49,794 --> 00:58:51,328 what would you do? 878 00:58:51,328 --> 00:58:53,598 I'd think it was a hat and I'd wear it on my head. 879 00:58:53,598 --> 00:58:57,267 These guys are brothers and they're both named Jim. 880 00:58:57,267 --> 00:58:58,703 The Jims? 881 00:58:58,703 --> 00:59:00,170 You know them? 882 00:59:00,170 --> 00:59:03,340 Oh. Oh, God. 883 00:59:03,340 --> 00:59:06,076 Okay, this is gonna be a tough one. 884 00:59:06,076 --> 00:59:08,813 So, we have to reorient ourselves. 885 00:59:08,813 --> 00:59:11,281 Now put yourself in the other guy's shoes. 886 00:59:11,281 --> 00:59:14,284 So, I'm a Jim, my name is Jim. 887 00:59:14,284 --> 00:59:19,223 I'm very, very stupid. I wake up in the morning and what do I do? 888 00:59:19,223 --> 00:59:21,992 You bump into things. You trip over your own feet. 889 00:59:21,992 --> 00:59:23,127 After that. 890 00:59:23,127 --> 00:59:24,695 Get a beer. 891 00:59:25,696 --> 00:59:26,964 Get a beer. 892 00:59:28,365 --> 00:59:31,135 Okay, I've had my beer. Now what? 893 00:59:31,135 --> 00:59:32,837 You have another one. 894 00:59:32,837 --> 00:59:35,139 After that. Another one. 895 00:59:35,139 --> 00:59:37,141 After I've had all the beer that I can drink. 896 00:59:37,141 --> 00:59:38,843 You have one more. 897 00:59:40,210 --> 00:59:41,879 You're pretty good at this. 898 00:59:41,879 --> 00:59:43,113 I'm thinking like a Jim. 899 00:59:45,049 --> 00:59:46,150 Hmm. 900 00:59:55,893 --> 00:59:57,061 Ugh! 901 00:59:59,930 --> 01:00:02,199 (FLIES BUZZING) 902 01:00:03,834 --> 01:00:06,336 Guess that's where they keep the dirty ones. 903 01:00:08,038 --> 01:00:09,339 (ANIMAL SQUEAKING) 904 01:00:10,374 --> 01:00:12,009 (KNOCKING) 905 01:00:12,009 --> 01:00:13,110 It's alive. 906 01:00:13,110 --> 01:00:15,279 Lemme outta here. No! 907 01:00:16,714 --> 01:00:18,015 (BOTH SCREAMING) 908 01:00:19,049 --> 01:00:20,718 (SQUEAKING) 909 01:00:29,994 --> 01:00:31,428 I'm gonna untie your hands. 910 01:00:31,428 --> 01:00:33,330 But you have to promise not to beat the shit outta me. 911 01:00:33,330 --> 01:00:34,364 Okay. 912 01:00:51,816 --> 01:00:53,283 (RIFLE SHOT) (GASPS) 913 01:00:54,752 --> 01:00:55,986 It's him. 914 01:01:00,224 --> 01:01:01,658 (RIFLE SHOT) 915 01:01:03,227 --> 01:01:04,461 What's going on? 916 01:01:04,461 --> 01:01:05,996 We're running and he's shooting! 917 01:01:06,964 --> 01:01:08,165 (RIFLE SHOT) 918 01:01:13,838 --> 01:01:15,272 (RIFLE SHOT) 919 01:01:22,112 --> 01:01:23,147 (BOTH GRUNTING) 920 01:01:30,788 --> 01:01:32,222 (CELL PHONE RINGING) 921 01:01:35,225 --> 01:01:36,761 (PHONE CONTINUES RINGING) Oh! Ah! 922 01:01:41,465 --> 01:01:42,967 (SOFTLY) Hello? 923 01:01:42,967 --> 01:01:45,135 Oh, Mr. Buchenwald, I can't talk right now. 924 01:01:46,737 --> 01:01:49,206 Yes, I'll call you if the... When the papers are signed. 925 01:01:57,882 --> 01:01:59,283 (RIFLE SHOTS) 926 01:02:11,428 --> 01:02:13,864 (BIRDS CALLING) 927 01:02:19,904 --> 01:02:22,406 (BOTH PANTING) 928 01:02:22,406 --> 01:02:24,208 Who is that guy? I don't know. 929 01:02:24,208 --> 01:02:25,943 It's a nightmare. 930 01:02:27,444 --> 01:02:30,915 Why does everybody who sees you want to shoot at you? 931 01:02:32,449 --> 01:02:34,084 One kissed me. 932 01:02:50,935 --> 01:02:52,970 (GROWLING) 933 01:02:54,471 --> 01:02:57,842 Oh, yeah, I know. I'm starved too. 934 01:02:59,476 --> 01:03:00,978 That wasn't my stomach. 935 01:03:07,217 --> 01:03:08,785 (GROWLING) 936 01:03:10,287 --> 01:03:13,390 Don't panic! The worst thing you can do is run. 937 01:03:13,390 --> 01:03:14,825 What should we do, then? 938 01:03:14,825 --> 01:03:16,426 Curl up and pretend we're a piece of food? 939 01:03:16,426 --> 01:03:19,129 Just do as I say and don't run. 940 01:03:20,965 --> 01:03:21,999 Run! 941 01:03:30,074 --> 01:03:31,575 Get him! Get him! 942 01:03:36,446 --> 01:03:38,515 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 943 01:04:03,573 --> 01:04:05,509 What'd you do to Jose? 944 01:04:07,577 --> 01:04:09,479 What kind of a world are we living in? 945 01:04:10,247 --> 01:04:11,448 (SIGHS) 946 01:04:11,448 --> 01:04:13,017 Just don't think about it, Larry. 947 01:04:19,256 --> 01:04:21,325 One of us is gonna have to break the news to the... 948 01:04:22,893 --> 01:04:24,494 Late mayor's widow. 949 01:04:26,964 --> 01:04:28,398 You stay here. 950 01:04:30,134 --> 01:04:31,468 I'll do it. 951 01:04:46,917 --> 01:04:48,552 I'll come with you. 952 01:04:55,225 --> 01:04:56,193 (DOOR CLOSES) 953 01:04:56,193 --> 01:04:59,029 Guess we're stuck here all night again, Jim. 954 01:04:59,029 --> 01:05:00,297 Shit! 955 01:05:07,204 --> 01:05:08,605 (CHUCKLING) 956 01:05:21,051 --> 01:05:24,054 Mom? Marci! 957 01:05:25,489 --> 01:05:27,091 If he's touched them, I'll break his spine 958 01:05:27,091 --> 01:05:29,994 with my bare hands, I swear to God. 959 01:05:29,994 --> 01:05:31,295 Here, stay here and look out the window. 960 01:05:31,295 --> 01:05:33,597 If you see anybody coming, yell. 961 01:05:33,597 --> 01:05:34,999 And I'll call the police. 962 01:05:50,580 --> 01:05:52,482 (PHONE RINGING) 963 01:05:54,618 --> 01:05:56,253 Who's that? 964 01:05:56,253 --> 01:05:57,621 Probably a wrong number. 965 01:05:57,621 --> 01:05:59,323 (PHONE RINGING) 966 01:05:59,323 --> 01:06:02,259 Then, maybe it's for us. 967 01:06:02,259 --> 01:06:04,294 (RINGING) Maybe. 968 01:06:10,400 --> 01:06:11,868 Hello? 969 01:06:11,868 --> 01:06:13,537 BILL: I don't have time to explain. We're in great danger. 970 01:06:13,537 --> 01:06:18,775 Go to the Van Der Haven house at the end of Seaview Drive. Got that? 971 01:06:18,775 --> 01:06:21,611 Uh... well... yeah. (DISCONNECTED TONE) 972 01:06:25,682 --> 01:06:27,684 Who was it? 973 01:06:27,684 --> 01:06:29,419 Wrong number. 974 01:06:29,419 --> 01:06:31,321 Oh. 975 01:06:31,321 --> 01:06:33,323 (CREAKING) (DOOR CLOSING) 976 01:06:36,026 --> 01:06:37,161 Bill? 977 01:06:53,110 --> 01:06:54,678 (FLOORBOARD CREAKING) 978 01:06:54,678 --> 01:06:55,712 (SCREAMING) 979 01:06:56,546 --> 01:06:57,747 (MATT SNARLING) 980 01:07:06,456 --> 01:07:10,160 So, we meet at last. 981 01:07:10,160 --> 01:07:12,596 Okay, hang up on me now. 982 01:07:12,596 --> 01:07:14,398 Hang up on me now! 983 01:07:16,566 --> 01:07:17,734 Shame on you! (GUN SHOT) 984 01:07:20,204 --> 01:07:21,505 Just stay right there! 985 01:07:21,505 --> 01:07:23,740 Get over there and don't move! 986 01:07:23,740 --> 01:07:26,710 All right. Take it easy. 987 01:07:26,710 --> 01:07:30,114 Are you gonna kill us and cut us into little pieces? 988 01:07:30,114 --> 01:07:31,481 Everybody, shut up! 989 01:07:33,150 --> 01:07:36,486 Okay, kids, quiet down. Your father's angry. 990 01:07:36,486 --> 01:07:38,622 Gimme the passbook. The bank passbook! 991 01:07:38,622 --> 01:07:40,490 Here it is, Peter. It was here all the time. 992 01:07:40,490 --> 01:07:41,691 All you had to do was ask. 993 01:07:41,691 --> 01:07:44,594 The name's Matt. Matt Skearns. 994 01:07:44,594 --> 01:07:47,764 You got what you want. Your twin's dead. 995 01:07:47,764 --> 01:07:50,100 MATT: Yeah, I got what I want, almost. 996 01:07:50,100 --> 01:07:54,104 I did 15 years for a murder he committed. This money's mine! 997 01:07:54,104 --> 01:07:56,573 (DOORBELL RINGING) 998 01:07:56,573 --> 01:07:59,276 Get in there. Go on. Go on! 999 01:07:59,276 --> 01:08:00,844 You, answer the door. 1000 01:08:00,844 --> 01:08:03,113 Don't say anything or you're dead. 1001 01:08:03,113 --> 01:08:04,781 (DOORBELL RINGING) 1002 01:08:08,252 --> 01:08:09,386 Mrs. Van Der Haven, 1003 01:08:09,386 --> 01:08:13,390 I'm very sorry to have to bring you this very bad news. 1004 01:08:15,125 --> 01:08:16,726 (MOUTHING WORDS) 1005 01:08:20,330 --> 01:08:23,433 I regret to inform you that your husband... 1006 01:08:26,136 --> 01:08:28,438 (WHISPERING) He's back from the dead! 1007 01:08:28,438 --> 01:08:30,574 What seems to be the matter? 1008 01:08:32,409 --> 01:08:33,710 We just brought you your effects. 1009 01:08:43,820 --> 01:08:45,455 So much for the police. 1010 01:08:45,455 --> 01:08:47,324 Aren't you gonna take one of us hostage? 1011 01:08:47,324 --> 01:08:50,327 They always take a hostage in case something goes wrong. 1012 01:08:50,327 --> 01:08:51,661 No hostages. 1013 01:08:51,661 --> 01:08:52,996 But, you have to! 1014 01:08:52,996 --> 01:08:56,500 You take one of us hostage and lock the rest of us in the basement. 1015 01:08:56,500 --> 01:08:59,936 You go to the bank, get the dough, come back and ice the rest of us, 1016 01:08:59,936 --> 01:09:03,407 cut us into little pieces and stuff us in garbage... Shut up. 1017 01:09:03,407 --> 01:09:05,309 Shut up, Marci. 1018 01:09:05,309 --> 01:09:07,611 How much money you gonna get from the bank? 1019 01:09:07,611 --> 01:09:09,713 100,000? 200,000? 1020 01:09:10,880 --> 01:09:13,383 Why don't you let me make one phone call? 1021 01:09:13,383 --> 01:09:15,352 You could have a million dollars. 1022 01:09:16,520 --> 01:09:17,554 (COCKS HAMMER) 1023 01:09:18,822 --> 01:09:21,691 (DIAL TONE) (TOUCH-TONE DIALING) 1024 01:09:21,691 --> 01:09:24,294 (RINGING) Bill Campbell's office. 1025 01:09:24,294 --> 01:09:26,563 Jenny, I need you to do something for me. 1026 01:09:26,563 --> 01:09:28,565 Sell all our shares of Atwater Tech. 1027 01:09:28,565 --> 01:09:32,469 Then wire $1 million to the First National Bank of Buzzsaw. 1028 01:09:32,469 --> 01:09:34,504 But... No buts. Just do it. 1029 01:09:34,971 --> 01:09:38,475 Yes, sir. 1030 01:09:38,475 --> 01:09:41,345 We don't have any shares in Atwater Tech. 1031 01:09:41,345 --> 01:09:44,214 Transfer will take about 15 minutes. 1032 01:09:44,214 --> 01:09:45,349 So here's the deal. 1033 01:09:45,349 --> 01:09:49,219 Take me with you to the bank and let everyone else go. 1034 01:09:49,219 --> 01:09:51,888 You're not in any position to make deals. 1035 01:09:51,888 --> 01:09:53,523 Then shoot me. 1036 01:09:58,528 --> 01:10:00,497 You're thinking I won't care about my own life 1037 01:10:00,497 --> 01:10:02,399 once I know that my family's safe. 1038 01:10:03,767 --> 01:10:05,535 Take a second hostage. 1039 01:10:07,771 --> 01:10:10,907 You're thinking I can't watch two hostages at the same time. 1040 01:10:10,907 --> 01:10:13,243 Put the other hostage in the trunk. 1041 01:10:13,243 --> 01:10:14,878 Shut up, Marci. 1042 01:10:14,878 --> 01:10:16,012 Thanks, kid. 1043 01:10:16,012 --> 01:10:17,781 Okay, to the basement. 1044 01:10:32,529 --> 01:10:35,599 Hi, Mr. Mayor. This is Vincent. 1045 01:10:35,599 --> 01:10:36,800 Piss off! 1046 01:10:43,006 --> 01:10:44,240 Hello, Mayor. 1047 01:10:53,817 --> 01:10:55,018 Hello, Mr. Mayor. 1048 01:10:56,853 --> 01:10:58,254 Hi, Mr. Mayor. 1049 01:10:59,656 --> 01:11:03,660 Mr. Mayor. I thought you were speaking at the Founder's Day Festival. 1050 01:11:03,660 --> 01:11:04,928 I'll tell you what. 1051 01:11:04,928 --> 01:11:06,496 Why don't you give the speech for me? 1052 01:11:09,833 --> 01:11:13,002 There should be a million dollars wired here under the name "Bill Campbell." 1053 01:11:16,540 --> 01:11:17,941 (KEYS CLICKING) 1054 01:11:20,844 --> 01:11:22,479 (BEEPING) 1055 01:11:23,913 --> 01:11:27,551 I'm sorry, Mr. Mayor, we've had no transaction like that. 1056 01:11:27,551 --> 01:11:29,786 I don't think we've ever had a transaction like that. 1057 01:11:30,720 --> 01:11:31,855 (GRUNTING) 1058 01:11:31,855 --> 01:11:33,323 (SCREAMING) 1059 01:11:37,327 --> 01:11:38,695 Nobody move! 1060 01:11:40,096 --> 01:11:42,366 All right, just gimme what you got! 1061 01:11:43,633 --> 01:11:45,769 It's me. 1062 01:11:45,769 --> 01:11:47,737 (GRUNTING) BILL: Okay, it's gonna be all right. 1063 01:11:47,737 --> 01:11:48,972 (GRUNTING) 1064 01:11:51,107 --> 01:11:54,110 SALLY: Let me out of here! 1065 01:11:54,110 --> 01:11:55,912 I gotta get help. I'll be right back. 1066 01:11:55,912 --> 01:11:56,946 Hurry! 1067 01:11:59,749 --> 01:12:03,420 Push. No, it's further. You gotta twist. 1068 01:12:03,420 --> 01:12:04,821 Come on. 1069 01:12:04,821 --> 01:12:06,055 Push, push. 1070 01:12:06,055 --> 01:12:07,824 Jim? Jim? Yep? 1071 01:12:08,592 --> 01:12:09,693 I got 'em. 1072 01:12:14,764 --> 01:12:16,032 Come on, Jim. 1073 01:12:18,435 --> 01:12:20,036 You got it? I'm gettin' it. 1074 01:12:23,106 --> 01:12:24,408 Jim! 1075 01:12:31,848 --> 01:12:33,950 You? You! 1076 01:12:35,685 --> 01:12:36,920 I... 1077 01:12:36,920 --> 01:12:38,422 Never mind. 1078 01:12:52,802 --> 01:12:53,837 (SOBBING) 1079 01:13:00,844 --> 01:13:01,911 (CHUCKLING) 1080 01:13:04,548 --> 01:13:06,583 I'm back. SALLY: Hurry! 1081 01:13:15,592 --> 01:13:16,860 (GRUNTING) 1082 01:13:16,860 --> 01:13:19,529 Hey, this your car? 1083 01:13:19,529 --> 01:13:21,431 (STRAINING) Yes! 1084 01:13:21,431 --> 01:13:23,099 This ain't your car. 1085 01:13:23,099 --> 01:13:24,801 My father's car. 1086 01:13:26,670 --> 01:13:27,704 Shit! 1087 01:13:29,673 --> 01:13:30,874 Is this your son? 1088 01:13:31,641 --> 01:13:32,676 Yeah. 1089 01:13:33,743 --> 01:13:34,778 Damn! 1090 01:13:36,846 --> 01:13:38,114 (TIRES SCREECHING) 1091 01:13:44,554 --> 01:13:47,156 Hey! Get outta there. That's my truck! 1092 01:13:48,191 --> 01:13:50,927 Damn! Hey, that's my truck! 1093 01:14:00,136 --> 01:14:01,805 (TIRES SCREECHING) 1094 01:14:22,626 --> 01:14:23,793 (GASPING LOUDLY) 1095 01:14:33,236 --> 01:14:34,971 (SIREN WAILING) 1096 01:14:42,812 --> 01:14:43,847 (BOTH SCREAMING) 1097 01:14:46,750 --> 01:14:47,784 (BOTH SCREAMING) 1098 01:14:52,188 --> 01:14:54,858 (SIREN DRONING SLOWLY) 1099 01:14:54,858 --> 01:14:56,926 LARRY: It's gonna charge. 1100 01:14:56,926 --> 01:14:59,796 They always charge when they see red! 1101 01:14:59,796 --> 01:15:01,565 It's a cow, Larry. 1102 01:15:02,198 --> 01:15:03,700 It's a cow. 1103 01:15:04,801 --> 01:15:06,102 (TIRES SCREECHING) 1104 01:15:11,675 --> 01:15:12,709 Oh! 1105 01:15:26,222 --> 01:15:28,024 Okay. (GRUNTING) 1106 01:15:28,024 --> 01:15:30,259 Step over. I can't! 1107 01:15:30,259 --> 01:15:32,261 Here, try again. Give me your hand. 1108 01:15:45,141 --> 01:15:46,242 (SCREAMING) 1109 01:15:49,178 --> 01:15:50,246 Jump! 1110 01:15:50,246 --> 01:15:51,915 I can't! My foot's caught! 1111 01:15:54,618 --> 01:15:56,019 My hands are slipping! 1112 01:15:57,120 --> 01:15:58,588 (SCREAMING) 1113 01:15:58,588 --> 01:15:59,989 I am falling! 1114 01:16:00,657 --> 01:16:01,825 I got you. 1115 01:16:09,332 --> 01:16:10,600 Wha... 1116 01:16:13,903 --> 01:16:15,271 Oh, shit! 1117 01:16:18,608 --> 01:16:19,643 (SCREAMING) 1118 01:16:31,020 --> 01:16:32,789 (GRUNTING) Oh, God. 1119 01:16:41,164 --> 01:16:42,799 (MUTTERING) They gotta be down here somewhere. 1120 01:16:43,399 --> 01:16:44,634 Jeez. 1121 01:16:46,369 --> 01:16:48,037 You all right? Yeah. 1122 01:16:48,037 --> 01:16:50,774 Oh, God, it's over. 1123 01:16:51,641 --> 01:16:52,742 (SIGHING) 1124 01:16:54,978 --> 01:16:56,412 (CELL PHONE RINGING) 1125 01:16:56,412 --> 01:16:58,281 Don't get it. 1126 01:16:58,281 --> 01:16:59,716 (PHONE CONTINUES RINGING) 1127 01:17:07,924 --> 01:17:10,960 Bill! You're always one jump ahead, aren't you? 1128 01:17:10,960 --> 01:17:12,261 Mr. Buchenwald. 1129 01:17:12,261 --> 01:17:13,863 I'll never figure out how you knew 1130 01:17:13,863 --> 01:17:15,198 Daisy was a dog. 1131 01:17:15,198 --> 01:17:16,933 Turns out they're totally overextended. 1132 01:17:16,933 --> 01:17:19,068 Brilliant stall tactics, by the way. 1133 01:17:19,068 --> 01:17:21,070 You saved us 140 million. 1134 01:17:21,070 --> 01:17:23,807 Breakfast meeting, tomorrow. 8:00, Riviera Bay Club. 1135 01:17:23,807 --> 01:17:27,210 We're going for Tactel Industries this time. It may get bloody. 1136 01:17:27,210 --> 01:17:28,244 (SIGHS) 1137 01:17:28,912 --> 01:17:30,880 Bill? 1138 01:17:30,880 --> 01:17:32,949 I can't make the meeting, Mr. Buchenwald. 1139 01:17:32,949 --> 01:17:35,251 (SHOUTING) You can't make the meeting? 1140 01:17:35,251 --> 01:17:37,721 Did somebody make you a better offer someplace else? 1141 01:17:39,222 --> 01:17:41,224 I'm working on it. 1142 01:17:41,224 --> 01:17:44,694 I'll top it! I'll top it! I'll top it! 1143 01:17:52,168 --> 01:17:53,669 (MUTTERING) 1144 01:17:54,704 --> 01:17:55,739 Aha! 1145 01:17:58,975 --> 01:18:00,009 (GASPING) 1146 01:18:18,027 --> 01:18:20,730 MARCI: So Matt joined his twin brother in hell, 1147 01:18:20,730 --> 01:18:23,032 and Bill and Sally are getting married in a few days. 1148 01:18:23,032 --> 01:18:25,935 And my mom's a widow, but she's very happy. 1149 01:18:25,935 --> 01:18:28,371 And that's what I did during my summer vacation. 1150 01:18:29,873 --> 01:18:31,307 BOY: Wow, what a vacation! 1151 01:18:35,278 --> 01:18:36,980 (SCHOOL BELL RINGING) 1152 01:18:38,147 --> 01:18:39,448 See you tomorrow, children. 1153 01:18:40,917 --> 01:18:43,252 BOY 1: What a story! 1154 01:18:43,252 --> 01:18:46,255 BOY 2: She's a good storyteller, no matter what you say. 1155 01:18:46,255 --> 01:18:48,257 BOY 1: You think it was true? 1156 01:18:48,257 --> 01:18:49,859 BOY 2: Ah, it was true. 1157 01:18:49,859 --> 01:18:51,394 What about the Jims? 1158 01:18:55,865 --> 01:18:58,001 SALLY: So, what will you do now? 1159 01:18:58,001 --> 01:19:00,804 BILL: I don't know. Maybe there's an opening in Buzzsaw. 1160 01:19:02,105 --> 01:19:04,941 Mayor of Buzzsaw? 1161 01:19:04,941 --> 01:19:07,811 Well, it's a question of reorientation. 1162 01:19:07,811 --> 01:19:08,845 You know? 1163 01:19:16,152 --> 01:19:17,486 (TIRES SCREECHING) 1164 01:19:18,187 --> 01:19:20,323 Hop in. Come on. 1165 01:19:30,433 --> 01:19:32,335 Where you headed? 1166 01:19:32,335 --> 01:19:34,137 Buzzsaw. 1167 01:19:34,137 --> 01:19:37,073 We can take you right into town. 1168 01:19:37,073 --> 01:19:38,875 We just gotta tank up first. 1169 01:19:40,476 --> 01:19:42,378 Y'all wanna come tank up with us? 1170 01:19:45,348 --> 01:19:46,782 Why not? 1171 01:19:47,817 --> 01:19:49,285 SALLY: Good idea. 1172 01:19:49,285 --> 01:19:51,554 All right. 1173 01:19:51,554 --> 01:19:54,190 You guys by any chance registered to vote? 1174 01:19:54,190 --> 01:19:56,425 * Hey, baby que paso? 1175 01:19:58,194 --> 01:20:00,029 JIM JR: Hey, you gotta go left here, Jim. 1176 01:20:00,563 --> 01:20:02,565 Left. Left. 1177 01:20:02,565 --> 01:20:04,333 JIM SR: Okay. JIM JR: Yeah. 1178 01:20:04,333 --> 01:20:06,970 * Hey, baby que paso? 1179 01:20:06,970 --> 01:20:11,074 * Please don't leave me de ese modo 1180 01:20:11,074 --> 01:20:15,244 * Come on, baby turn around 1181 01:20:15,244 --> 01:20:19,415 * Let me see your pretty blue eyes 1182 01:20:19,415 --> 01:20:23,519 * Don't you know that I love you 1183 01:20:23,519 --> 01:20:27,857 * Please don't leave me de ese modo 1184 01:20:27,857 --> 01:20:30,426 * Hey, baby que paso? 1185 01:20:32,061 --> 01:20:34,898 * Thought I was your only vato 1186 01:20:36,199 --> 01:20:38,534 * Hey, baby que paso? 1187 01:20:40,369 --> 01:20:43,039 * Won't you give me un beso? 1188 01:20:53,416 --> 01:20:56,485 * Que paso, baby? I thought I was your only vato 1189 01:20:57,286 --> 01:20:59,188 * What's happening here? 1190 01:21:01,190 --> 01:21:03,559 * Hey, baby que paso? 1191 01:21:05,394 --> 01:21:08,097 * Thought I was your only vato 1192 01:21:09,532 --> 01:21:12,068 * Hey, baby que paso? 1193 01:21:13,669 --> 01:21:16,973 * Please don't leave me de ese modo 1194 01:21:17,974 --> 01:21:20,309 * Come on, baby turn around 1195 01:21:22,145 --> 01:21:24,447 * Let me show you how I feel 1196 01:21:26,249 --> 01:21:29,052 * Don't you know that I love you 1197 01:21:30,386 --> 01:21:33,056 * And my corazon is real 1198 01:21:34,457 --> 01:21:36,993 * Hey, baby que paso? 1199 01:21:38,627 --> 01:21:41,297 * Thought I was your only vato 1200 01:21:43,032 --> 01:21:45,168 * Hey, baby que paso? 1201 01:21:47,070 --> 01:21:49,672 * Won't you give me un beso 1202 01:22:02,051 --> 01:22:04,120 * It's Freddy Fender! 1203 01:22:07,490 --> 01:22:10,226 * Hey, baby que paso? 1204 01:22:11,627 --> 01:22:14,330 * Thought I was your only vato 1205 01:22:15,731 --> 01:22:18,101 * Hey, baby que paso? 1206 01:22:20,970 --> 01:22:23,339 (SLOW INSTRUMENTAL) 83077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.