All language subtitles for Omerta 6-12 AKA Attack on Finland [2021] 1080p BluRay - HJ_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,06 --> 00:00:08,50
(Musiikkia.
2
00:00:09,51 --> 00:00:11,136
(Näppäimistön naputusta.)
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,889
(Piipitystä.)
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,146
(Musiikki ja naputus jatkuu.)
5
00:00:21,438 --> 00:00:24,816
(Sirinää, äänien tulva.)
6
00:00:25,192 --> 00:00:28,612
(Musiikki jatkuu.)
7
00:00:29,696 --> 00:00:33,534
(Jymähdys, musiikki hiljenee.)
8
00:00:34,701 --> 00:00:39,289
EU:lla on maiden yhteinen kyberuhkien
torjuntaan erikoistunut poliisiyksikkö.
9
00:00:40,666 --> 00:00:45,295
Se nimittää tehtäviinsä
toimijoita useista EU-maista.
10
00:00:47,05 --> 00:00:51,593
Osa operaatioista
luokitellaan "epävirallisiksi".
11
00:00:59,851 --> 00:01:01,937
(Aseen kilahdus.)
12
00:01:02,20 --> 00:01:05,274
(Max englanniksi:) Sylvia.
Tiedän, ettei ole hyvä hetki, mutta...
13
00:01:05,357 --> 00:01:07,150
-Niin?
14
00:01:07,401 --> 00:01:09,570
-Meidän pitäisi puhua.
15
00:01:11,405 --> 00:01:14,157
-Puhutaan, mutta ei nyt.
16
00:01:14,324 --> 00:01:15,951
-Selvä.
17
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
Signaali on aktiivinen,
joten voidaan jatkaa.
18
00:01:34,678 --> 00:01:37,306
(Marie Leclair:)
Madsen, Tanner. Kuunnelkaa.
19
00:01:37,556 --> 00:01:42,227
Tietojemme mukaan talo on tyhjä.
Titovin perhe lähti iltapäivällä.
20
00:01:42,853 --> 00:01:46,106
Naapuritalokin on tyhjillään.
21
00:01:46,648 --> 00:01:48,400
Olkaa silti varovaisia.
22
00:01:48,483 --> 00:01:50,777
(Kuski:) Melkein perillä.
23
00:01:56,408 --> 00:01:58,660
Ensimmäinen lomamurtosi?
-Ei.
24
00:01:58,827 --> 00:02:00,954
Tavallinen viikonloppumurto.
25
00:02:01,38 --> 00:02:03,332
Ei ole vielä joulu.
26
00:02:11,798 --> 00:02:14,676
(Operaattori:) Signaali on vihreä.
- Voitte mennä.
27
00:02:21,58 --> 00:02:23,602
(Max:)
Kyberrikoksilla näyttää tienaavan hyvin.
28
00:02:25,103 --> 00:02:26,897
Kiva kämppä.
-Mmm.
29
00:02:32,527 --> 00:02:34,363
(Operaattori:) Avaan lukot.
30
00:02:37,115 --> 00:02:38,825
He ovat sisällä.
31
00:02:38,992 --> 00:02:41,119
(Max:)
Hyvää makua ei näköjään rahalla saa.
32
00:02:41,203 --> 00:02:42,829
-Ole hiljaa.
33
00:02:50,03 --> 00:02:53,173
(Operaattori:)
Agentit menevät toiseen kerrokseen.
34
00:03:03,558 --> 00:03:07,312
(Operaattori:)
Etsikää oikea laite skannaamalla käsin.
35
00:03:11,358 --> 00:03:14,695
Vihreä signaali.
(Leclair:) Ottakaa se ja lähtekää.
36
00:03:35,132 --> 00:03:38,09
(Tyttö vaikertaa:) Älä...
(Max:) Perkele!
37
00:03:39,94 --> 00:03:41,304
(Englanniksi:)
Älä nouse ylös.
38
00:03:41,471 --> 00:03:42,889
En satuta sinua.
39
00:03:43,432 --> 00:03:46,435
Hei! Talo ei ole tyhjä.
40
00:03:46,601 --> 00:03:48,645
Yhdessä makuuhuoneista on tyttö.
41
00:03:49,980 --> 00:03:52,774
-Liikettä havaittu,
neljä kohdetta lähestyy jalan.
42
00:03:52,858 --> 00:03:54,568
Naapuritalon suunnasta.
43
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
(Max:) Lähettäkää auto.
44
00:03:56,737 --> 00:03:58,363
(Sylvia:) 15 sekuntia.
45
00:03:58,572 --> 00:04:02,284
-Hälytys on lauennut.
-Poistukaa heti.
46
00:04:02,451 --> 00:04:03,952
-Melkein valmista.
47
00:04:10,375 --> 00:04:13,336
(Tyttö kirkuu.)
48
00:04:13,420 --> 00:04:15,922
(Max karjuu.)
49
00:04:18,08 --> 00:04:19,843
(Sylvia:) Voi luoja. Ammuin lasta.
50
00:04:21,553 --> 00:04:23,305
Ammuin lasta.
51
00:04:23,764 --> 00:04:25,849
(Operaattori:)
Liikettä havaittu talon sisällä.
52
00:04:26,933 --> 00:04:29,60
-Heidät on saatava heti ulos.
53
00:04:29,352 --> 00:04:31,188
-Hengitä!
-Mennään!
54
00:04:31,354 --> 00:04:32,773
Jätä poika!
55
00:04:32,939 --> 00:04:36,67
(Venäjänkielisiä huutoja.)
Sylvia, ala tulla!
56
00:04:36,485 --> 00:04:38,862
(Operaattori:)
Poistukaa pohjoisparvekkeen kautta.
57
00:04:44,910 --> 00:04:47,746
(Laukauksia.)
58
00:04:49,206 --> 00:04:51,291
(Leclair:)
Tanner, Madsen, kuuletteko!
59
00:04:51,458 --> 00:04:54,503
Onko tietokone mukananne?
(Max:) Kyllä.
60
00:04:55,921 --> 00:04:58,548
Miten helvetissä noin kävi?
61
00:04:59,174 --> 00:05:01,134
-Se ei ollut sinun syytäsi.
62
00:05:01,343 --> 00:05:03,386
(Sireenejä.)
63
00:05:06,890 --> 00:05:09,851
(Raskasta hengitystä.)
64
00:05:18,276 --> 00:05:21,279
Ihan saatanan sama, kenen syytä se oli.
65
00:05:22,155 --> 00:05:23,782
Ammuin lapsen!
66
00:05:24,241 --> 00:05:26,368
Lapsen, helvetti soikoon.
67
00:05:26,701 --> 00:05:28,620
-Se ei ollut sinun syytäsi.
68
00:05:49,307 --> 00:05:52,60
(Jutustelua ranskaksi.)
69
00:05:58,24 --> 00:06:00,485
(Vartija ranskaksi:)
Kulkukorttinne, olkaa hyvä.
70
00:06:00,694 --> 00:06:02,654
Kiitoksia.
71
00:06:04,239 --> 00:06:07,951
(Englanniksi:)
Madsen ampui Leonid Titovin pojan Jurin.
72
00:06:08,118 --> 00:06:10,829
-Sylviaa ei pidä syyttää.
Vastuu on minun.
73
00:06:10,996 --> 00:06:15,458
-En syytä ketään. Haluan vain,
että ruotsalaiset tutkivat hänet.
74
00:06:15,625 --> 00:06:20,297
Korrektius on välttämätöntä.
Ohjesääntöjä tulee noudattaa.
75
00:06:32,642 --> 00:06:36,313
Titovin tietokone on hallussamme.
Poika pelasi sillä verkkopelejä.
76
00:06:36,479 --> 00:06:40,400
Murrettuamme sen, odotamme
löytävämme todisteet Titovia vastaan.
77
00:06:41,401 --> 00:06:45,196
Rahanpesua, väärän tiedon levittämistä
ja niin edelleen.
78
00:06:47,449 --> 00:06:50,452
Mutta nyt emme voi hyödyntää tietoja.
79
00:06:50,619 --> 00:06:55,248
Tapaus on kirjattu murtona ja tappona.
Kiistämme EU:n osallisuuden.
80
00:06:55,415 --> 00:06:58,84
-Entä epävirallisesti?
81
00:06:58,293 --> 00:07:01,963
Titovilla on yhä vaikutusvaltaa
Venäjällä. Häntä suojellaan.
82
00:07:04,90 --> 00:07:07,218
-Selvä.
-Jatkan sotkun siivoamista, -
83
00:07:07,385 --> 00:07:09,429
ja sinä palaat Suomeen.
84
00:07:10,55 --> 00:07:11,932
Toistaiseksi.
85
00:07:15,560 --> 00:07:17,437
Oliko vielä muuta?
86
00:07:18,855 --> 00:07:20,357
-Ei.
87
00:07:30,75 --> 00:07:33,161
(Nainen ruotsiksi: )
Emme voi painaa tätä villaisella.
88
00:07:33,328 --> 00:07:36,748
Joudut käymään läpi
perusteellisen tutkinnan.
89
00:07:37,624 --> 00:07:39,793
Tämä on ollut varmasti raskasta.
90
00:07:39,918 --> 00:07:44,47
Laitamme sinut virkavapaalle
siksi aikaa, kun... (ääni vaimenee.)
91
00:07:44,255 --> 00:07:47,175
(Mies englanniksi:)
Tekikö Madsen virheen?
92
00:07:47,384 --> 00:07:49,678
(Max:) EI.
(Nainen:) Tapahtuneen jälkeen, -
93
00:07:49,886 --> 00:07:52,847
vieläkö työskentelisit
Sylvia Madsenin kanssa?
94
00:07:56,768 --> 00:07:58,853
Kyllä työskentelisin.
95
00:08:27,173 --> 00:08:31,928
(Kaukaisia, epämääräisiä
tytön huutoja.)
96
00:08:36,182 --> 00:08:39,60
(Liikenteen melua.)
97
00:08:52,490 --> 00:08:56,661
(Suomeksi:) Hei.
-Paa laukku tohon laatikkoon.
98
00:08:57,829 --> 00:09:01,708
(Piippaus,
itämaista musiikkia.)
99
00:09:05,545 --> 00:09:09,716
(Vasa ruotsiksi:) Minulla on ollut
vähän raskasta, eikä ole ollut aikaa.
100
00:09:11,342 --> 00:09:13,887
On ollut vaikeaa.
101
00:09:13,970 --> 00:09:16,389
Yritän järjestää sinulle
siirron Ruotsiin...
102
00:09:16,556 --> 00:09:19,184
-Oletko huolehtinut Radovanin haudasta?
103
00:09:20,852 --> 00:09:24,22
-Olen.
-Tuoreita kukkia?
104
00:09:24,147 --> 00:09:26,107
-Mmm.
105
00:09:30,528 --> 00:09:33,323
-Tarvitsetko rahaa?
(Vasa hymähtää.)
106
00:09:33,490 --> 00:09:35,366
-En, isä.
107
00:09:36,326 --> 00:09:41,915
Tulin käymään, koska olen poikasi.
108
00:09:48,546 --> 00:09:51,07
(Serbiaksi:)
Minun poikani on kuollut.
109
00:09:51,466 --> 00:09:53,593
Hän oli sotilas.
110
00:09:54,385 --> 00:09:55,887
Sinä et ole.
111
00:10:00,16 --> 00:10:03,311
Sinun ei tarvitse tulla tänne enää.
112
00:10:18,743 --> 00:10:20,829
(Ovi kalahtaa.)
113
00:10:24,916 --> 00:10:27,01
(Jymähdys.)
114
00:10:29,87 --> 00:10:30,797
(Lokkeja.)
115
00:10:31,05 --> 00:10:35,718
(Vasa ruotsiksi:) En voi tehdä mitään.
Sinun täytyy odottaa maanantaihin.
116
00:10:35,885 --> 00:10:37,387
- Sijoitit rahani.
117
00:10:37,554 --> 00:10:43,476
Joo, mutta jostain syystä
en saa siirrettyä rahoja.
118
00:10:43,643 --> 00:10:45,895
Miten niin ei onnistu?
119
00:10:46,146 --> 00:10:50,66
Olen autolautalla matkalla Suomesta,
joten soitetaan maanantaina.
120
00:10:50,316 --> 00:10:51,943
(Puhe katkeaa.)
121
00:10:52,110 --> 00:10:54,195
Helvetti.
122
00:11:07,292 --> 00:11:09,377
Terve.
123
00:11:14,757 --> 00:11:17,93
Tanneri, sä oot maassa?
124
00:11:17,343 --> 00:11:20,263
-Jep.
-Sulla oli operaatio.
125
00:11:20,513 --> 00:11:22,765
-Ei 00 enää.
Oon toistaseks täällä.
126
00:11:22,932 --> 00:11:25,268
-Aha.
Kukaan ei ilmottanu mulle mitään.
127
00:11:25,810 --> 00:11:30,356
Mitäs siellä tapahtu?
-Mulla ei oo valtuuksia kertoa.
128
00:11:33,985 --> 00:11:35,778
Sitä se mun duuni on.
129
00:11:35,945 --> 00:11:38,531
-Mut mä maksan sulle palkan.
130
00:11:39,657 --> 00:11:43,286
-Sitä se sun duuni on.
-No sehän on kiva tietää!
131
00:11:44,621 --> 00:11:48,166
Niissä operaatioissa
Marie Leclair on mun esimies.
132
00:11:48,374 --> 00:11:51,169
Ja mun palkka tulee
kyl veronmaksajilta.
133
00:11:51,336 --> 00:11:53,463
-Kiva rusketus sulla.
134
00:11:59,802 --> 00:12:03,97
(Puhelin hälyttää,
puhelu menee vastaajaan.)
135
00:12:03,348 --> 00:12:08,19
(Englanniksi:) Hei, Sylvia.
Ajattelin vain soitella.
136
00:12:11,773 --> 00:12:16,69
Soita takaisin, kun kuulet viestin.
137
00:12:17,570 --> 00:12:19,656
(Lopettaa puhelun.)
138
00:12:30,750 --> 00:12:34,671
(Tietokoneen ääniä.)
139
00:12:40,802 --> 00:12:42,428
(Piippaus.)
140
00:12:42,595 --> 00:12:45,640
VASA, TIEDÄMME TILANTEESI
Mitä helvettiä...?
141
00:12:48,851 --> 00:12:51,771
VOIMME AUTTAA
142
00:13:12,917 --> 00:13:16,462
(Englanniksi:)
Vasa? Minä olen Anya.
143
00:13:16,587 --> 00:13:19,632
-Miten löysit minut? Mitä haluat?
144
00:13:19,757 --> 00:13:22,927
-Olen lakimies, ja minulla on ehdotus.
145
00:13:34,814 --> 00:13:36,316
EIi....
146
00:13:36,441 --> 00:13:38,985
-Tiedän, että sinulla on rahahuolia.
147
00:13:39,527 --> 00:13:41,529
-Mistä tiedät?
148
00:13:42,447 --> 00:13:43,865
-Voin auttaa.
149
00:13:45,908 --> 00:13:48,244
-Miten?
150
00:13:48,494 --> 00:13:51,331
-Isäsi on eversti Borislav Jankovic.
151
00:13:51,622 --> 00:13:53,791
Pitääkö paikkansa?
-Kyllä.
152
00:13:53,958 --> 00:13:56,711
-Häntä syytettiin väärin perustein.
153
00:13:56,919 --> 00:13:59,47
Tuomittiin vankeuteen.
154
00:13:59,255 --> 00:14:01,632
Ja EU muokkaa maanne historiaa
155
00:14:01,799 --> 00:14:04,260
omien etujensa mukaisesti.
156
00:14:04,427 --> 00:14:06,346
Se on surullista.
157
00:14:07,55 --> 00:14:10,308
Työnantajani tarjoaa mahdollisuuden -
158
00:14:10,516 --> 00:14:13,227
hyvittää asia isällesi.
159
00:14:16,522 --> 00:14:19,400
Ja rikastua siinä sivussa.
160
00:14:21,527 --> 00:14:24,405
En ole palkkatappaja enkä rikollinen.
161
00:14:24,572 --> 00:14:27,492
-Moni vannoo yhä uskollisuutta isällesi
162
00:14:27,617 --> 00:14:29,660
ja edesmenneelle veljellesi.
163
00:14:30,703 --> 00:14:32,580
He auttavat sinua.
164
00:14:41,714 --> 00:14:43,674
Harkitse asiaa.
165
00:14:47,11 --> 00:14:49,305
Millaisista summista puhumme?
166
00:14:49,722 --> 00:14:51,974
-Tähtitieteellisistä.
167
00:15:05,988 --> 00:15:09,158
(Uutiset englanniksi:) Kenraali
Morel on esittänyt EU-johtajille -
168
00:15:09,367 --> 00:15:13,371
tiukennuksia
Venäjän vastaisiin pakotteisiin, -
169
00:15:13,579 --> 00:15:16,958
jos kyberhyökkäysten puolustelu jatkuu.
170
00:15:17,166 --> 00:15:20,420
-Kenraali Morel on
kiistelty henkilö juuri nyt.
171
00:15:20,586 --> 00:15:23,214
Hän tarvitsee suojelua
matkallaan Suomessa.
172
00:15:23,423 --> 00:15:25,967
Hänellä on hyvät välit presidenttiinne.
173
00:15:26,134 --> 00:15:27,969
He ovat vanhoja ystäviä.
174
00:15:28,177 --> 00:15:31,97
Mutta huomioiden maanne
suhteen Venäjään,
175
00:15:31,305 --> 00:15:34,100
odotettavissa on poliittista kuohuntaa.
176
00:15:38,354 --> 00:15:41,149
(Max englanniksi:)
Järjestämmekö hänelle henkivartijan?
177
00:15:42,942 --> 00:15:44,944
Se ei ole tarpeen.
178
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
Me hoidamme asian. Vähin äänin.
179
00:15:48,948 --> 00:15:52,785
Tiedän juuri oikean henkilön.
180
00:15:55,788 --> 00:15:59,625
Hei, Sylvia täällä.
(Max:) Moi.
181
00:16:00,334 --> 00:16:04,380
Anteeksi, etten ole soittanut.
-EI se mitään.
182
00:16:04,505 --> 00:16:06,299
Se oli melko...
183
00:16:06,466 --> 00:16:09,552
... vaikeaa kaiken tapahtuneen jälkeen.
184
00:16:10,219 --> 00:16:11,721
Tiedän.
185
00:16:12,722 --> 00:16:14,98
Miten voit?
186
00:16:14,265 --> 00:16:16,684
Olen palannut töihin.
187
00:16:16,851 --> 00:16:19,20
Ja tulen Helsinkiin.
188
00:16:19,770 --> 00:16:24,484
Ai. -Pariksi päiväksi.
Ehdittäisiinkö nähdä?
189
00:16:26,652 --> 00:16:28,196
Se olisi mukavaa.
190
00:16:28,362 --> 00:16:31,532
Voidaan ehkä tehdä jotain kivaa.
191
00:16:32,492 --> 00:16:34,160
Joo.
192
00:16:36,287 --> 00:16:38,122
Joo.
193
00:16:39,540 --> 00:16:41,626
(Lokkeja:)
194
00:17:35,513 --> 00:17:40,226
(Serbiaksi:) Aikaa on kaksi viikkoa.
Suunnitelman on oltava kaikille selvä.
195
00:17:40,601 --> 00:17:43,437
Ymmärrättehän operaation tärkeyden?
196
00:17:43,604 --> 00:17:46,857
Ja tiedätte, että olin sodassa -
197
00:17:47,650 --> 00:17:50,861
yhdessä Vasan veljen ja isän kanssa.
198
00:17:51,445 --> 00:17:55,616
Vasan sana on siis laki.
199
00:17:57,577 --> 00:17:59,996
Onko selvä?
200
00:18:03,874 --> 00:18:06,377
(Ruotsiksi:) Onko asia selvä?
- Da.
201
00:18:06,502 --> 00:18:08,462
- Da. -Da.
202
00:18:08,629 --> 00:18:10,214
(Ruotsiksi:) Jatketaan.
203
00:18:10,381 --> 00:18:13,467
(Serbiaksi:)
Kuten sanoin, kaksi viikkoa...
204
00:18:25,62 --> 00:18:26,897
(Max nauraa.)
205
00:18:27,64 --> 00:18:29,108
Ja hyvä lyöntikin vielä!
206
00:18:32,361 --> 00:18:35,448
Laitan päälle tumman puvun.
207
00:18:35,615 --> 00:18:39,118
Haluat näyttää hänen henkivartijaltaan?
-Minähän olen!
208
00:18:39,327 --> 00:18:42,38
-Niinkö? Pelkkä henkivartija?
-Mmm.
209
00:18:42,204 --> 00:18:44,498
-Et muuta?
-En.
210
00:18:46,250 --> 00:18:49,128
-Onko Morel korruptoitunut?
-En ole sanonut mitään.
211
00:18:49,253 --> 00:18:51,255
Olen vain henkivartija.
212
00:18:51,922 --> 00:18:53,674
-EIi on.
213
00:18:59,305 --> 00:19:00,890
Okei...
214
00:19:01,57 --> 00:19:05,102
Skäl. -Pohjanmaan kautta.
-Pohjanmaan kautta.
215
00:19:10,399 --> 00:19:11,942
Selvä, hmm.
216
00:19:12,109 --> 00:19:14,528
-Minun vuoroni.
-Hemmetti.
217
00:19:17,823 --> 00:19:22,78
-Mikset ole perustanut perhettä?
Asettuisit aloillesi...
218
00:19:22,286 --> 00:19:25,414
-Ehkei kohdalle ole osunut
sopivaa ihmistä.
219
00:19:28,918 --> 00:19:30,878
-Onko sellaista?
220
00:19:31,03 --> 00:19:33,255
-On, mutta...
221
00:19:34,382 --> 00:19:37,426
Se olisi mahdotonta.
222
00:19:39,679 --> 00:19:41,430
Vai niin.
223
00:19:44,975 --> 00:19:46,811
Mitä Stefanille kuuluu?
224
00:19:46,977 --> 00:19:50,606
Hyvää. Hän on taas
kotona lasten kanssa.
225
00:20:10,501 --> 00:20:12,795
No niin, huoneeni on tässä.
226
00:20:25,141 --> 00:20:27,184
Tuletko?
227
00:21:02,511 --> 00:21:05,765
Et ole vieläkään kertonut,
mitä halusit sanoa.
228
00:21:05,931 --> 00:21:07,850
-Tiedän.
229
00:21:16,400 --> 00:21:19,445
-Hyvä siis, että jään toiseksikin yöksi.
230
00:21:37,254 --> 00:21:41,08
(Englanniksi:)
Suomen itsenäisyyspäivää juhlitaan 6.12.
231
00:21:41,175 --> 00:21:45,221
Juhlallisuuksia edeltävät
vieraiden tervehdykset.
232
00:21:45,387 --> 00:21:47,640
Vieraiden joukossa -
233
00:21:47,807 --> 00:21:51,60
on lukuisia diplomaatteja
ja kulttuurihenkilöitä.
234
00:21:51,268 --> 00:21:54,271
Viralliset juhlallisuudet
alkoivat aamulla -
235
00:21:54,480 --> 00:21:58,526
lipunnostolla Tähtitorninmäellä.
236
00:21:58,692 --> 00:22:00,945
Presidentin päivä alkoi -
237
00:22:01,70 --> 00:22:04,198
seppeleenlaskulla sankarihaudalle -
238
00:22:04,365 --> 00:22:06,242
ja Mannerheimin haudalle.
239
00:22:06,408 --> 00:22:11,455
Presidenttiparin päivä jatkuu
jumalanpalveluksella Tuomiokirkossa.
240
00:22:12,706 --> 00:22:15,709
Suomi itsenäistyi vuonna 1917.
241
00:22:15,876 --> 00:22:19,463
Maa on EU:n jäsen
ja ollut aktiivinen YK:ssa...
242
00:22:20,589 --> 00:22:23,342
(Kirkonkello.)
243
00:22:38,816 --> 00:22:41,68
(Radiopuhelin:) Ohjatkaa
tarjoiluhenkilökunta saliin kolme.
244
00:22:41,277 --> 00:22:44,29
Briiffataan siellä.
-OK.
245
00:22:48,826 --> 00:22:50,911
Kiitos.
246
00:22:53,163 --> 00:22:57,418
(Mies kuvan ulkopuolella:)
Tyhjennätkö taskut laatikkoon, kiitos.
247
00:23:00,296 --> 00:23:03,924
(Aseiden kilahduksia.)
248
00:23:17,938 --> 00:23:21,317
(Tööttäilyä.)
249
00:23:34,496 --> 00:23:36,415
(Ranskaksi:)
Hyvää iltaa.
250
00:23:37,166 --> 00:23:40,44
Herra Morel, henkivartijanne tuli
251
00:23:40,878 --> 00:23:43,505
-Hyvää iltaa.
- Bonsoir.
252
00:23:43,672 --> 00:23:45,716
Sylvia, ma cherie.
253
00:23:45,925 --> 00:23:48,719
Otatko juotavaa?
Avasin samppanjapullon.
254
00:23:48,886 --> 00:23:51,55
-Lasillinen tuskin haittaa.
255
00:23:51,847 --> 00:23:54,808
Tres bien. Laura.
256
00:23:57,61 --> 00:23:58,520
-Kiitos.
257
00:23:58,687 --> 00:24:00,522
- Merci.
258
00:24:00,689 --> 00:24:03,192
Sante.
-Kippis.
259
00:24:08,572 --> 00:24:12,576
(Uutislähetys suomeksi:)
Hyvä itsenäisyyspäivää, hyvät katsojat.
260
00:24:12,743 --> 00:24:16,872
Tervetuloa seuraamaan
suoraa lähetystä Linnan juhlista.
261
00:24:17,39 --> 00:24:21,293
Tasavallan presidentin
juhlavastaanotto on juuri alkanut, -
262
00:24:21,502 --> 00:24:25,297
ja ensimmäiset vieraat ovat
saapuneet Presidentinlinnaan.
263
00:24:25,464 --> 00:24:29,93
-Vieraiden joukossa on myös
merkittävä määrä diplomaatteja -
264
00:24:29,301 --> 00:24:31,178
ja kulttuurielämän edustajia.
265
00:24:31,387 --> 00:24:33,555
(Englanniksi:)
Suomi itsenäistyi -
266
00:24:33,764 --> 00:24:35,891
Venäjästä vuonna 1917 -
267
00:24:36,100 --> 00:24:38,686
ja on nyt EU:n vahva jäsenmaa.
268
00:24:38,852 --> 00:24:42,439
Joidenkin mielestä yhteinen raja
Venäjän kanssa selittää, -
269
00:24:42,606 --> 00:24:47,277
miksei Suomi ole liittynyt Natoon.
Mutta tänään on suomalaisten juhlapäivä.
270
00:24:47,486 --> 00:24:49,446
Presidentinlinna täyttyy -
271
00:24:49,655 --> 00:24:52,825
merkkihenkilöistä, diplomaateista
ja kuninkaallisista.
272
00:24:52,992 --> 00:24:55,369
Valtavan suosittua ajanvietettä -
273
00:24:55,536 --> 00:24:58,330
on katsoa suoraa lähetystä linnasta -
274
00:24:58,539 --> 00:25:01,750
ja kommentoida vaatteita ja pareja.
275
00:25:28,694 --> 00:25:31,989
(TV-lähetys:) ...ja ekologisesti
tuotettuja ruokalajeja, -
276
00:25:32,72 --> 00:25:35,659
linnan kuuluisaa tällä kertaa
alkoholitonta boolia unohtamatta.
277
00:25:35,784 --> 00:25:38,579
-Juuri nyt presidenttiparia
saapuu kättelemään -
278
00:25:38,746 --> 00:25:43,375
vastavalittu Euroopan Unionin
sotilaskomitean puheenjohtaja -
279
00:25:43,542 --> 00:25:46,45
ranskalaiskenraali Jean Morel.
280
00:25:46,253 --> 00:25:50,799
-Hänet tunnetaan Suomen
sotahistorian innokkaana harrastajana -
281
00:25:50,966 --> 00:25:54,678
ja hänellä on läheiset välit
presidentti Koskivuohon.
282
00:25:54,887 --> 00:25:58,182
Morel on ajanut
EU:n yhteisiä puolustusvoimia -
283
00:25:58,265 --> 00:26:00,517
ja vahvempaa yhteistyötä Naton kanssa.
284
00:26:00,601 --> 00:26:03,395
-Kättelyvuorossa
Mannerheim-ristin ritari...
285
00:26:03,645 --> 00:26:06,940
(Radiopuhelin:) Valtiosalissa kaikki OK.
Keltainen sali täyttymässä.
286
00:26:07,66 --> 00:26:09,151
Tarjoilu käynnissä.
287
00:26:21,663 --> 00:26:24,333
(Englanniksi:)
Tässä Keisarinna, kuuleeko Omerta?
288
00:26:24,792 --> 00:26:26,877
Omerta kuulee. Jatka, Keisarinna.
289
00:26:27,44 --> 00:26:29,46
Kuokkavieras on asemissa.
290
00:26:29,213 --> 00:26:31,381
17 minuuttia.
291
00:26:31,590 --> 00:26:33,467
- Selvä, 17.
292
00:26:45,395 --> 00:26:47,356
(Mies parahtaa.)
293
00:27:00,744 --> 00:27:06,416
(Englanniksi:) Se oli tärkeä päätös.
Suurta ilmatilaanne pitää puolustaa.
294
00:27:06,834 --> 00:27:11,922
-Suomi on ollut aina tärkeä
Euroopalle ja YK:lle.
295
00:27:14,341 --> 00:27:16,969
Prosessi on ollut haasteellinen.
296
00:27:17,136 --> 00:27:20,139
Etenkin mitä tulee
HX-hävittäjäohjelmaan.
297
00:27:21,473 --> 00:27:24,309
Se on strategiamme
hybridisodankäyntiä vastaan.
298
00:27:24,977 --> 00:27:27,729
-Kippis.
-Kippis.
299
00:27:27,938 --> 00:27:29,398
-Sylvia?
300
00:27:49,84 --> 00:27:51,753
SKANNATAAN PUHELINTAAJUUKSIA
301
00:27:53,88 --> 00:27:55,465
(Kiskojen kolinaa.)
302
00:27:55,591 --> 00:27:58,594
Perinteiseen tapaan
tanssin aloittaa presidenttipari,
303
00:27:58,719 --> 00:28:00,762
ja valssina tänä vuonna kuullaan -
304
00:28:00,929 --> 00:28:04,766
kaikille tuttu Johann Strauss nuoremman
säveltämä wienervalssi -
305
00:28:04,892 --> 00:28:07,227
Tonava kaunoinen.
306
00:28:07,644 --> 00:28:11,815
(Kamerat räpsyvät,
musiikki alkaa soida.)
307
00:29:03,408 --> 00:29:06,411
0? Kolme minuuttia.
308
00:29:07,204 --> 00:29:09,289
Kuokkavieras on valmiina.
309
00:30:03,93 --> 00:30:05,846
(Anya:)
Aktivoidaan signaalinhäirintä.
310
00:30:07,306 --> 00:30:10,17
(Selostaja:)
...Saren on suunnitellut tämän puvun---
311
00:30:10,183 --> 00:30:12,269
(Ääni katkeaa.)
312
00:30:14,813 --> 00:30:16,273
Mitä nyt?
313
00:30:16,982 --> 00:30:19,67
(Rätinää.)
314
00:30:21,570 --> 00:30:23,739
(Englanniksi:)
Pudottakaa aseet!
315
00:30:23,905 --> 00:30:26,742
Seinää vasten!
Kädet pään taakse!
316
00:30:37,336 --> 00:30:40,464
(Kirkumista.)
(Nainen englanniksi:) Älkää liikkuko!
317
00:30:41,214 --> 00:30:43,842
(Serbiaksi:)
Lasken kolmeen. 3, 2, 1!
318
00:30:44,718 --> 00:30:47,429
Menkää!
(Englanniksi:) Pysykää maassa!
319
00:30:54,144 --> 00:30:57,105
(Serbiaksi:)
Yläkertaan!
320
00:30:57,939 --> 00:31:01,109
Maahan!
(Vauvan itkua.)
321
00:31:01,443 --> 00:31:05,30
Mene maahan!
Laita ase pois!
322
00:31:05,280 --> 00:31:08,784
(Kirkumista, ammuskelua.)
323
00:31:11,953 --> 00:31:16,375
(Huutoa, ammuskelua,
hälytyskellojen pirinää.)
324
00:31:19,02 --> 00:31:21,922
(Laukauksia.)
325
00:31:23,548 --> 00:31:25,634
Maahan!
326
00:31:25,884 --> 00:31:30,97
Linnan sisältä kuuluu laukauksia.
Lähin partio, mikä tilannekuva siellä?
327
00:31:30,305 --> 00:31:31,890
Hätäkeskus, Nödcentralen.
328
00:31:32,99 --> 00:31:33,767
-Olivat kuulleet laukauksia.
329
00:31:34,267 --> 00:31:36,520
-Joo, Mariankatu 2. Presidentinlinna.
330
00:31:39,689 --> 00:31:43,151
Pahoittelemme,
että yhteys Presidentinlinnaan katkesi.
331
00:31:43,318 --> 00:31:48,115
Palaamme hetken kuluttua, ja siinä
välissä siirrämme kuvayhteyden Pasilaan.
332
00:31:49,991 --> 00:31:52,577
(Serbiaksi:)
Hissi viritetty.
333
00:31:52,911 --> 00:31:54,830
- Toinen kerros viritetty.
334
00:31:55,789 --> 00:31:58,166
- Pääovet viritetty.
335
00:31:58,708 --> 00:32:00,919
-Kamerat valmiina.
336
00:32:04,131 --> 00:32:07,592
Valvontakamerat ovat nyt hallussamme.
337
00:32:09,970 --> 00:32:12,264
(Englanniksi:)
Vaihe yksi valmis.
338
00:32:17,144 --> 00:32:19,688
Pysykää maassa!
(Huutoja.)
339
00:32:27,529 --> 00:32:30,407
(Englanniksi:)
Puhun teille pääsalista.
340
00:32:30,699 --> 00:32:34,327
Pysykää maassa älkääkä hätääntykö.
341
00:32:36,37 --> 00:32:37,789
Puhelinverkko on alhaalla.
342
00:32:38,415 --> 00:32:41,835
Samoin dataverkko.
Hallitsemme tilannetta.
343
00:32:42,02 --> 00:32:44,838
Pysykää maassa!
-Älkää tehkö mitään typerää.
344
00:32:45,46 --> 00:32:47,90
-Älkää liikkuko!
345
00:32:47,716 --> 00:32:49,718
Tänne sieltä!
(Kirkumista.)
346
00:32:49,926 --> 00:32:51,928
-Kukaan ei liiku!
347
00:32:52,888 --> 00:32:56,975
-Kaikkiin oviin on viritetty räjähteitä.
348
00:32:57,601 --> 00:33:01,146
Älkää siis yrittäkö paeta.
Koskee joka huonetta.
349
00:33:01,313 --> 00:33:04,232
Pysykää maassa älkääkä hätäilkö.
350
00:33:04,524 --> 00:33:07,319
Himmennämme valot.
351
00:33:09,779 --> 00:33:11,406
Pysykää maassa!
352
00:33:11,615 --> 00:33:13,575
Hallitsemme tilannetta.
353
00:33:13,783 --> 00:33:15,911
Ketään ei satuteta.
354
00:33:22,751 --> 00:33:26,04
(Vaimeaa itkua.)
355
00:33:39,518 --> 00:33:41,394
Herra presidentti.
356
00:33:43,104 --> 00:33:44,856
Nouse ylös.
357
00:33:59,204 --> 00:34:00,747
Menkää.
358
00:34:01,248 --> 00:34:02,791
Vauhtia!
359
00:34:05,168 --> 00:34:07,712
Omerta, tilanneraportti.
360
00:34:08,755 --> 00:34:11,07
Ovet on varmistettu.
361
00:34:12,926 --> 00:34:14,469
Ulos.
362
00:34:18,932 --> 00:34:20,809
Menkää!
363
00:34:21,142 --> 00:34:23,228
Ulos. Äkkiä nyt!
364
00:34:26,356 --> 00:34:28,358
Vasemmalle!
365
00:34:29,693 --> 00:34:31,403
Ylös!
366
00:34:43,832 --> 00:34:48,420
Presidentinlinnaan meneville partioille:
useita laukauksia toisessa kerroksessa.
367
00:34:48,587 --> 00:34:50,463
Tulee paljon puheluita.
368
00:34:51,673 --> 00:34:56,303
(Sireenejä.)
.. ampumisesta ja räjähdyksistä.
369
00:34:56,386 --> 00:35:00,640
Juuri tulleen tiedon mukaan Presidentin-
linnan itsenäisyyspäivän juhlissa -
370
00:35:00,724 --> 00:35:02,309
on mahdollisesti ammuttu.
371
00:35:02,392 --> 00:35:04,728
Varmuutta Presidentinlinnan edustalla...
372
00:35:04,811 --> 00:35:07,147
(Max:) Mikä siellä on tilanne?
373
00:35:07,314 --> 00:35:09,608
-Siellä on koko tän maan johto.
374
00:35:09,774 --> 00:35:12,527
Lisäksi koko perkeleen poliisijohto.
375
00:35:12,736 --> 00:35:16,364
Eli käytännössä oon nyt
komentoketjun ykkösenä.
376
00:35:17,115 --> 00:35:20,869
-Okei. -Mulla ei oo mitään
varmistettua tietoo, -
377
00:35:21,36 --> 00:35:24,497
mutta määrään sut sinne neuvottelijaks.
378
00:35:24,706 --> 00:35:26,791
-En halua tapella toimivaltuuksista.
379
00:35:26,958 --> 00:35:29,794
Siellä on joku komisario
kenttäpäällikkönä, perkele.
380
00:35:29,878 --> 00:35:35,175
Puolustusvoimat on hätätilassa,
mut tää on nyt poliisioperaatio, joo.
381
00:35:35,842 --> 00:35:37,969
No niin, kaikki kuulolla.
382
00:35:39,387 --> 00:35:40,847
Tää ei oo harjotus!
383
00:35:41,181 --> 00:35:43,975
(Raskaan ajoneuvon jyminää.)
384
00:35:48,730 --> 00:35:52,275
(Sireenejä.)
385
00:36:02,619 --> 00:36:04,704
(Helikopteri. )
386
00:36:04,871 --> 00:36:07,666
(Poliisi:)
Tehkää tilaa. Kauas aidasta.
387
00:36:10,752 --> 00:36:12,337
-Tanner, Supo.
388
00:36:12,545 --> 00:36:14,214
-Larsson, datayhteydet.
389
00:36:14,422 --> 00:36:17,08
Laukauksia kuultu, ja ovet on suljettu.
390
00:36:17,175 --> 00:36:18,927
Linnan turvakamerat on pudonnu.
391
00:36:19,10 --> 00:36:22,347
Serverit laukes, kun niihin kohdistu
voimakas DDoS-hyökkäys.
392
00:36:22,430 --> 00:36:25,850
Käytännössä kaikki datayhteydet
on poikki. Virvekään ei toimi.
393
00:36:25,934 --> 00:36:28,144
Joku suorittaa tosi vahvaa häirintää.
394
00:36:28,311 --> 00:36:31,606
-1 - 10 hyökkääjää,
mukana räjähteitä ja käsiaseita.
395
00:36:31,731 --> 00:36:34,734
-Koski? -Joo.
-Tanner, Supo.
396
00:36:34,901 --> 00:36:36,611
Nylund soitti sulle?
397
00:36:36,778 --> 00:36:40,782
-Oot kuulemma se neuvottelija.
Täällä on yks saatanan sotku.
398
00:36:40,949 --> 00:36:44,953
-Riitta Pohjola, KRP. Hoidan yhteyksiä.
Radio on ainut, joka kuuluu.
399
00:36:45,120 --> 00:36:48,39
Melkein kaikki alueen
kännykkämastot on nurin.
400
00:36:48,206 --> 00:36:50,709
Yritetään saada
edes jotain dataa liikkumaan.
401
00:36:50,875 --> 00:36:53,44
Tossa on tutut vehkeet. Kyl sä pärjäät.
402
00:36:53,336 --> 00:36:56,881
-Karhun tarkka-ampujat on asemissa.
(Pohjola:) Tilannearvio.
403
00:36:57,48 --> 00:37:00,09
-T1 kuittaa,
että nää ei toimi nää yhteydet.
404
00:37:00,760 --> 00:37:03,930
(Klassista musiikkia.)
405
00:37:06,766 --> 00:37:09,936
(Värinähälytys.)
406
00:37:14,566 --> 00:37:16,234
Yhdistäkää.
407
00:37:16,443 --> 00:37:18,653
- Peter Nylund Helsingistä.
408
00:37:18,820 --> 00:37:23,450
Presidentinlinnaamme on hyökätty.
409
00:37:29,914 --> 00:37:32,584
(Anya:)
O, oletko paikantanut kohteen?
410
00:37:32,834 --> 00:37:34,669
En vielä.
411
00:37:36,254 --> 00:37:37,672
Etsi hänet.
412
00:37:41,509 --> 00:37:43,678
Kenraali Morel.
413
00:37:43,845 --> 00:37:46,55
Tulkaa esiin.
414
00:37:47,15 --> 00:37:49,309
Säästä aikaamme.
415
00:37:50,101 --> 00:37:53,396
Tuskin haluatte,
että alamme ampua ihmisiä.
416
00:37:56,107 --> 00:37:58,443
Alan teloittaa panttivankeja.
417
00:38:00,153 --> 00:38:02,655
Olen täällä.
418
00:38:07,243 --> 00:38:08,828
Väistä.
419
00:38:15,919 --> 00:38:17,837
Kukas hän on?
420
00:38:21,216 --> 00:38:23,301
Seuralaiseni.
421
00:38:24,761 --> 00:38:27,514
-Seuralaisesi?
-Niin.
422
00:38:27,680 --> 00:38:30,433
(Anya:)
Ota mukaan. Hän kuuluu pakettiin.
423
00:38:30,850 --> 00:38:33,102
Tarvitsemme häntä myöhemmin.
424
00:38:34,270 --> 00:38:36,22
Menkää!
425
00:38:47,617 --> 00:38:51,329
(Nylund:) Tanner, kuulolla? Meillä on
kaikki mahdolliset kanavat auki.
426
00:38:51,496 --> 00:38:53,915
mut hyökkääjät ei oo ottanu yhteyttä.
427
00:38:54,123 --> 00:38:57,669
Selvää on, että ne on ammattilaisia,
ehkä ammattisotilaita.
428
00:38:57,752 --> 00:39:01,381
Kaikkiin mahdollisiin sisääntuloihin
on viritetty räjähteitä.
429
00:39:01,589 --> 00:39:05,301
Vartijat luultavasti riisuttu aseista,
osa tapettu.
430
00:39:06,94 --> 00:39:09,55
TP pitää saada sieltä ulos hengissä.
431
00:39:10,473 --> 00:39:13,59
(Serbiaa:)
Selvä.
432
00:39:14,352 --> 00:39:16,312
(Englanniksi:)
Istukaa alas.
433
00:39:30,785 --> 00:39:32,287
-Kädet.
434
00:39:32,537 --> 00:39:36,499
(Serbiaksi:)
Ryhmä koottu. Tilanne hallussa.
435
00:39:38,668 --> 00:39:41,588
(Nainen:) Ne ottaa yhteyttä!
-Satelliittipuhelimella.
436
00:39:49,512 --> 00:39:51,890
Tässä on komisario Markus Tanner.
437
00:39:52,56 --> 00:39:53,766
Kenen kanssa puhun?
438
00:39:54,183 --> 00:39:56,269
-Johdatko tilannetta?
439
00:39:56,436 --> 00:39:58,396
Olen neuvottelija.
440
00:39:58,563 --> 00:40:01,357
Kuka siellä?
-Vasa Jankovic.
441
00:40:02,275 --> 00:40:05,486
Selvitetään.
-Kaikki tiedot Vasa Jankovidista.
442
00:40:05,695 --> 00:40:09,741
Kuulimme laukauksia.
Ovatko kaikki kunnossa?
443
00:40:09,908 --> 00:40:12,327
Aikeenamme ei ole satuttaa ketään.
444
00:40:12,702 --> 00:40:14,746
Miten presidentti voi?
445
00:40:14,913 --> 00:40:16,456
Hyvin.
446
00:40:16,623 --> 00:40:18,416
Entä muut?
447
00:40:18,625 --> 00:40:20,126
Hyvin.
448
00:40:20,335 --> 00:40:23,713
Todista meille,
että kaikki ovat kunnossa.
449
00:40:24,130 --> 00:40:25,548
Onnistuuko?
450
00:40:25,715 --> 00:40:28,301
Saatte ensin pienen lahjan.
451
00:40:30,219 --> 00:40:32,764
(Ilmoitus:)
Puhelu on katkennut.
452
00:40:33,14 --> 00:40:36,351
(Max:) Löi luurin korvaan.
Mikä tää lahja on?
453
00:40:36,517 --> 00:40:40,146
Minkä satelliitin kautta ne soittaa?
-Selvitän sen nyt. -Hyvä.
454
00:40:42,690 --> 00:40:44,484
Onko parempaa kuvaa etuovesta?
455
00:40:45,109 --> 00:40:46,569
Kaikki ylös!
456
00:40:47,28 --> 00:40:48,446
Heti!
457
00:40:49,364 --> 00:40:51,407
Nopeammin!
458
00:41:02,543 --> 00:41:04,128
Menkää!
459
00:41:09,133 --> 00:41:11,135
Äkkiä nyt!
460
00:41:12,929 --> 00:41:15,890
Mariankadun ovet aukeaa.
-Sieltä tulee ihmisiä.
461
00:41:16,57 --> 00:41:18,685
-Edetkää tännepäin!
462
00:41:18,851 --> 00:41:21,229
-Helenankadun ovista tulee ihmisiä.
463
00:41:21,396 --> 00:41:25,316
-Niitä tulee useammasta ovesta.
(Päällekkäistä puhetta.)
464
00:41:25,525 --> 00:41:29,946
(Nylund:) Kaikki univormupukuiset
jututtamaan vapautuneita vieraita.
465
00:41:30,113 --> 00:41:32,991
Älkää päästäkö niitä
hajaantumaan ja häipymään.
466
00:41:33,199 --> 00:41:35,451
Tännepäin, tännepäin!
467
00:41:36,744 --> 00:41:39,38
Menkää!
468
00:41:40,790 --> 00:41:42,917
Pitäkää kädet näkyvissä!
469
00:41:43,84 --> 00:41:46,629
Mahdollinen liikenne
poikki Aleksanterinkadulla.
470
00:41:46,796 --> 00:41:50,883
- Kaikki kirjoihin! -Ritarihuoneen
puistoon voi viedä loukkaantuneita.
471
00:41:51,50 --> 00:41:53,219
-Ottakaa luku. Kaikki tiedot ylös.
472
00:41:53,428 --> 00:41:55,346
-Onks tuolla lehtimiehiä?
473
00:41:55,555 --> 00:41:57,974
Viekää ne nyt helvettiin sieltä!
474
00:42:03,688 --> 00:42:05,481
(Vasa:) Vaihe kaksi valmis.
475
00:42:05,648 --> 00:42:08,443
(Anya:)
Hyvä. Jatka suunnitelman mukaisesti.
476
00:42:11,487 --> 00:42:13,573
Nyt ne soittaa uudestaan.
477
00:42:15,616 --> 00:42:17,702
Tanner täällä.
478
00:42:17,827 --> 00:42:21,247
Emme vapauta
enempää vieraita tällä erää.
479
00:42:22,248 --> 00:42:24,667
Onko presidentti yhä siellä?
480
00:42:25,918 --> 00:42:27,462
- On hän täällä.
481
00:42:28,379 --> 00:42:30,923
Hänellä on seuranaan...
482
00:42:31,90 --> 00:42:33,968
No, tärkeitä ihmisiä.
483
00:42:34,385 --> 00:42:36,220
Pidämme heidät vankeina.
484
00:42:38,139 --> 00:42:40,683
Mitkä ovat vaatimuksesi?
485
00:42:43,853 --> 00:42:47,190
Vaadin ensinnäkin, -
486
00:42:48,107 --> 00:42:52,195
että isäni Borislav Jankovic
vapautetaan.
487
00:42:52,570 --> 00:42:55,698
Tuokaa hänet tänne helikopterilla.
488
00:42:55,865 --> 00:42:58,785
Ja toisekseen
haluan yksityiskoneen.
489
00:42:58,951 --> 00:43:02,789
Tankattuna ja valmiina lähtöön Malmilta.
490
00:43:04,207 --> 00:43:05,917
Ja kolmanneksi -
491
00:43:06,125 --> 00:43:09,962
jonkun, joka osaa
siirtää kryptovaluuttoja -
492
00:43:10,171 --> 00:43:13,216
käyttööni puolen tunnin sisään.
493
00:43:14,383 --> 00:43:17,53
Saatte lisää ohjeita myöhemmin.
494
00:43:19,639 --> 00:43:22,308
Koski, sait sä ton?
-Jep.
495
00:43:23,267 --> 00:43:25,144
-Voidaanko soittaa takaisin?
496
00:43:25,311 --> 00:43:28,314
-Kopteri ja lentokone selvitykseen.
497
00:43:30,191 --> 00:43:33,903
Kryptoukot töihin!
Ja soittakaa ministeriöön.
498
00:43:36,280 --> 00:43:38,574
Hoitakaa ne vaatimukset kuntoon.
499
00:43:38,783 --> 00:43:42,662
Presidentin pelastaminen on
prioriteetti. Nyt pitää pelata aikaa.
500
00:43:42,870 --> 00:43:46,249
Ja sulkekaa nyt saatana
toi uutislähetys!
501
00:43:50,336 --> 00:43:52,296
Tutkimme DDoS-hyökkäystä.
502
00:43:52,463 --> 00:43:55,716
Bottiverkko koostui tuhansista koneista.
503
00:43:55,842 --> 00:44:00,888
Iskua on tuettu isolla rahalla.
Heillä on jokin aivan tietty päämäärä.
504
00:44:01,13 --> 00:44:03,641
-Sylvia ja kenraali Morel
ovat yhä siellä.
505
00:44:03,850 --> 00:44:06,144
Sylvia pärjää kyllä.
506
00:44:10,356 --> 00:44:12,316
Hän ei ole pelkkä henkivartija?
507
00:44:12,441 --> 00:44:15,570
EI, hänen tehtävänsä on
tutkia Morelin toimia.
508
00:44:16,154 --> 00:44:18,823
Miksi?
-Se on salaista tietoa.
509
00:44:19,31 --> 00:44:23,286
Tule mukaani kokoukseen
suomalaisviranomaisten kanssa.
510
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
Käskystä.
511
00:44:28,916 --> 00:44:32,336
Borislav Jankovic tuomittiin Haagissa -
512
00:44:32,587 --> 00:44:37,91
ja on kärsinyt tuomiotaan Ruotsissa
ja nyt Suomessa.
513
00:44:37,258 --> 00:44:39,385
- Vasa on ainoa elossa oleva poika.
514
00:44:39,552 --> 00:44:42,889
Kyse ei kuitenkaan ole vain
Borislav Jankovidista.
515
00:44:43,55 --> 00:44:45,600
Kenraali Morel johti operaatiota -
516
00:44:45,766 --> 00:44:48,686
Jankovicin saamiseksi oikeuden eteen.
517
00:44:48,853 --> 00:44:53,649
Morel kannattaa Natoa ja tiukempia
Venäjän vastaisia pakotteita.
518
00:44:53,858 --> 00:44:57,278
Moskova.
- Kyberhyökkäyksistä päätellen.
519
00:44:57,445 --> 00:45:00,72
-Nyt ne soittaa uudestaan.
520
00:45:00,656 --> 00:45:02,408
-Pitää lopettaa.
521
00:45:02,533 --> 00:45:06,537
(Vasa:)
Oletan, että vaatimuksiini vastataan.
522
00:45:06,662 --> 00:45:09,332
Vasa, siellä on ihmisiä,
jotka johtavat maatani.
523
00:45:09,665 --> 00:45:12,793
Haluan tietää,
että kaikki ovat kunnossa.
524
00:45:12,960 --> 00:45:16,505
Puhutaan sitten isäsi vapauttamisesta.
525
00:45:17,215 --> 00:45:20,343
Enkö juuri vapauttanut satoja ihmisiä?
526
00:45:21,93 --> 00:45:23,679
-Haluan silti tietää,
että vankisi ovat elossa.
527
00:45:23,888 --> 00:45:26,432
Erityisesti presidenttimme.
528
00:45:26,933 --> 00:45:29,769
Kaikki aikanaan.
- EI, vaan heti.
529
00:45:30,144 --> 00:45:32,521
Älä komentele minua.
530
00:45:32,855 --> 00:45:35,483
Voisitko todistaa, että he ovat elossa?
531
00:45:50,706 --> 00:45:53,209
Hän haluaa tietää, että olet kunnossa.
532
00:45:53,376 --> 00:45:56,379
Haloo?
-Herra presidentti?
533
00:45:56,587 --> 00:45:59,840
Kyllä. -Onks teillä kaikki hyvin?
-Kyllä.
534
00:46:00,07 --> 00:46:02,468
Hyvä, entä muilla panttivangeilla?
535
00:46:04,53 --> 00:46:06,13
Oletko tyytyväinen?
536
00:46:06,138 --> 00:46:08,140
Toistaiseksi.
537
00:46:09,934 --> 00:46:12,311
Uskotko todella isäsi syyttömyyteen?
538
00:46:12,436 --> 00:46:14,188
Puhutaan rahoistani.
539
00:46:14,480 --> 00:46:16,649
Etkö pidä häntä sotarikollisena?
540
00:46:16,816 --> 00:46:19,527
Haluan 100 miljoonaa bitcoineina.
541
00:46:19,652 --> 00:46:21,654
100 miljoonaa? -Niin.
542
00:46:21,779 --> 00:46:24,198
Ymmärrät varmasti,
543
00:46:24,782 --> 00:46:28,35
etten pääse käsiksi
sellaisiin summiin äkkiä.
544
00:46:28,202 --> 00:46:31,956
Valtionvarainministeriönne
keksinee jotain.
545
00:46:33,40 --> 00:46:36,836
Suostu vaan kaikkeen.
Presidentti pitää saada vapaaks.
546
00:46:37,86 --> 00:46:38,963
Keskustellaan vielä.
547
00:46:39,213 --> 00:46:41,465
- EI. Asiasta ei neuvotella.
548
00:46:41,590 --> 00:46:43,426
(Ilmoitus:) Puhelu katkaistu.
549
00:46:43,592 --> 00:46:47,680
(Nylund:) Et rupee temppuilemaan!
Älä leiki sankaria siellä, saatana!
550
00:46:49,473 --> 00:46:50,891
Keisarinna.
551
00:46:51,309 --> 00:46:53,19
Täällä Omerta.
552
00:46:53,311 --> 00:46:55,813
Vaihe kolme valmis.
-Hyvä.
553
00:46:56,314 --> 00:46:58,983
Katsotaan, ovatko sanojensa mittaisia.
554
00:47:07,700 --> 00:47:09,785
(Helikopteri. )
555
00:47:11,787 --> 00:47:15,708
Meillä on yhteys vankilan johtoon.
-T1 kuittaa.
556
00:47:15,875 --> 00:47:19,462
Tarkistakaa, onko heko valmiina.
Ilmavoimia on informoitu.
557
00:47:19,628 --> 00:47:22,506
-Finavia ilmoitti,
että Uudenmaan ilmatila suljettu.
558
00:47:22,590 --> 00:47:25,343
-Saatiin tieto jo. Pasila, kuitti.
559
00:47:31,724 --> 00:47:33,976
Pue nämä.
560
00:47:35,519 --> 00:47:37,313
(Serbiaksi:)
Alakerta valmiina.
561
00:47:49,658 --> 00:47:52,453
Tässä nämä lelut.
562
00:47:56,999 --> 00:47:58,876
(Englanniksi:)
Ylös!
563
00:48:01,170 --> 00:48:03,05
-Saisinko vettä?
564
00:48:03,589 --> 00:48:05,91
-Et.
565
00:48:05,591 --> 00:48:08,844
-Minun pitää päästä vessaan.
-Pää kiinni ja istu.
566
00:48:09,387 --> 00:48:12,723
Sinä, ylös. Ylös siitä!
567
00:48:12,932 --> 00:48:15,59
Ojenna kätesi.
568
00:48:19,980 --> 00:48:21,357
Istu.
569
00:48:28,155 --> 00:48:30,908
Minulla on kysymys, herra presidentti.
570
00:48:35,413 --> 00:48:38,707
Miksi tuit Kosovon laitonta sotaa?
571
00:48:40,126 --> 00:48:43,546
Olit yksi vastuullisista.
572
00:48:44,88 --> 00:48:46,924
-Oli myötäiltävä
voimakkaampia valtioita.
573
00:48:47,91 --> 00:48:49,510
-Aivan. EU-maita.
574
00:48:50,219 --> 00:48:52,972
Haluatko, että Suomi liittyy Natoon?
575
00:48:54,807 --> 00:48:57,268
-Minä en siitä päätä.
576
00:48:59,186 --> 00:49:02,22
Tiesitkö, että äitini kuoli Kosovossa?
577
00:49:02,440 --> 00:49:05,776
Iskussa, jota sanottiin
humanitaariseksi. Tiesitkö?
578
00:49:06,986 --> 00:49:09,363
Kesäkuu 1999.
579
00:49:09,572 --> 00:49:12,408
70 ihmistä kuoli keskellä päivää.
580
00:49:16,912 --> 00:49:18,956
Maski päähän.
581
00:50:00,206 --> 00:50:02,875
(Epäselvää radiokeskustelua.)
582
00:50:08,756 --> 00:50:11,217
Varo 2, Varo 3 valmiina.
583
00:50:11,383 --> 00:50:14,53
-Toiminta ykkönen ja kakkonen.
Pitäkää asemat.
584
00:50:14,136 --> 00:50:17,473
-Tarkka ampujat, olkaa valmiina.
-Helikopteri on laskeutunut.
585
00:50:19,600 --> 00:50:21,894
Ulos tulee kaksi Tangoa.
586
00:50:23,812 --> 00:50:27,191
(Serbiaksi:)
Hei, eversti.
587
00:50:27,650 --> 00:50:29,276
Isäsi on täällä. -Hyvä.
588
00:50:29,485 --> 00:50:31,487
Kone odottaa Malmilla.
589
00:50:31,695 --> 00:50:34,990
Entä rahat?
- Siirrämme niitä parhaillaan.
590
00:50:35,115 --> 00:50:37,117
Selvä. -Teimme sopimuksen.
591
00:50:39,245 --> 00:50:41,580
Vapauta panttivangit.
592
00:50:43,457 --> 00:50:46,502
Teidän on vain luotettava minuun.
593
00:50:49,964 --> 00:50:51,465
(Ruotsiksi:)
Hae isäni.
594
00:50:51,632 --> 00:50:54,343
Skannaa hänet ja helikopteri.
-Selvä.
595
00:50:55,761 --> 00:50:59,515
Tehkää ajoneuvolle tilaa.
Siirtykää sivummalle!
596
00:51:06,772 --> 00:51:08,857
(Helikopteri. )
597
00:51:17,700 --> 00:51:19,285
(Päällekkäistä puhetta.)
598
00:51:19,451 --> 00:51:23,414
Eversti Korte. Kuka täällä on
operaation johdossa? -Komisario Koski.
599
00:51:23,581 --> 00:51:28,377
-Erikoisjääkärit menee sisään Linnaan.
Tehtävänämme on pelastaa presidentti.
600
00:51:28,460 --> 00:51:31,839
Poliisijohdolle on ilmoitettu.
Käsky maavoimien komentajalta.
601
00:51:31,922 --> 00:51:34,675
Nyt lomalla Keniassa.
Tää on nyt sotilasoperaatio.
602
00:51:34,758 --> 00:51:37,386
Sinä. -Joo, Tanner.
-Menet ryhmän avuksi.
603
00:51:37,553 --> 00:51:41,557
Yliluutnantti, antakaa varusteet.
Saatetaan tarvita neuvottelijaa.
604
00:51:45,728 --> 00:51:49,106
(Serbiaksi:)
Äkkiä, lisäjoukkoja tulossa.
605
00:51:57,406 --> 00:52:01,160
(Serbiaksi:) Viedään heidät kopteriin.
Kaikki valmiina.
606
00:52:03,829 --> 00:52:06,999
(Serbiaksi:)
Vasa, eversti on tulossa sinne.
607
00:52:16,425 --> 00:52:18,969
(Ruotsiksi:)
Anna olla.
608
00:52:21,597 --> 00:52:23,599
-Kaikki hyvin?
609
00:52:27,770 --> 00:52:29,772
(Serbiaksi:)
Älä koske.
610
00:52:29,938 --> 00:52:33,651
(Ruotsiksi: )
Älä huoli. Minä suojelen sinua.
611
00:52:33,817 --> 00:52:37,529
(Serbiaksi:)
Niin kuin suojelit veljeäsikin?
612
00:52:38,238 --> 00:52:39,948
(Ruotsiksi:)
Isä.
613
00:52:40,115 --> 00:52:43,535
(Serbiaksi:)
Älä kutsu minua isäksesi.
614
00:52:52,211 --> 00:52:54,213
Delta liikkeelle.
615
00:53:02,12 --> 00:53:03,389
Rahat tulivat.
616
00:53:04,139 --> 00:53:06,58
Lähdemme liikkeelle.
617
00:53:06,225 --> 00:53:09,812
Saat uudet ohjeet. Kuuntele tarkkaan.
618
00:53:09,978 --> 00:53:12,272
Suunnitelma muuttui.
619
00:53:12,439 --> 00:53:16,110
Haluan, että tapat hänet.
Onko selvä?
620
00:53:29,289 --> 00:53:32,710
O, pidä varasi. Liikettä katolla.
621
00:53:35,462 --> 00:53:36,880
Menkää!
622
00:53:38,382 --> 00:53:40,134
Menkää!
623
00:53:40,634 --> 00:53:42,302
Liikettä nyt!
624
00:53:42,511 --> 00:53:44,221
Nopeammin!
625
00:53:44,471 --> 00:53:46,515
(Serbiaksi:)
Kaikki ulos!
626
00:53:46,682 --> 00:53:48,142
Vauhtia!
627
00:53:51,228 --> 00:53:54,148
Ensimmäinen ryhmä menee kopteriin.
628
00:54:00,487 --> 00:54:03,407
Bravo 2.
Kopteriin nousee seitsemän henkilöä.
629
00:54:04,199 --> 00:54:06,535
Charlie, Delta. Edetkää.
630
00:54:06,910 --> 00:54:08,787
Nyt!
631
00:54:13,208 --> 00:54:15,919
Delta saapuu tasanteelle nolla.
632
00:54:16,86 --> 00:54:20,215
Tää menee pimeeks tää ruutu.
Alaruutu on pimeenä.
633
00:54:20,340 --> 00:54:23,343
Charlie 1. Kohde havaittu. Eteläaula.
634
00:54:27,639 --> 00:54:29,892
Delta 2. Kohde visuaali.
635
00:54:32,60 --> 00:54:35,147
Kontakti, kontakti. Delta, kontakti.
636
00:54:35,481 --> 00:54:37,357
(Huutoja serbiaksi.)
637
00:54:37,566 --> 00:54:39,67
Delta 1, toimikaa.
638
00:54:42,946 --> 00:54:44,448
(Ruotsiksi:)
Nouskaa ilmaan!
639
00:54:46,575 --> 00:54:48,410
(Serbiaksi:)
Mennään!
640
00:54:50,245 --> 00:54:53,373
Heko nousee.
Kyydissä seitsemän henkilöä.
641
00:54:54,166 --> 00:54:56,293
Delta, etene.
642
00:55:06,303 --> 00:55:08,263
Delta 3:a ammuttu!
643
00:55:12,518 --> 00:55:14,144
(Serbiaksi:)
Mennään!
644
00:55:14,645 --> 00:55:16,688
Tule, Zlatko!
645
00:55:17,147 --> 00:55:20,651
Heko liikkeellä.
T2, T3, siirtykää asemaan 2.
646
00:55:20,776 --> 00:55:22,778
Delta, toimikaa.
647
00:55:25,239 --> 00:55:27,991
Etsikää presidentti
panttivankien joukosta.
648
00:55:29,993 --> 00:55:33,455
Delta 1. Aula ja osa
panttivangeista turvattu.
649
00:55:34,164 --> 00:55:35,999
- Ei oo aseita!
650
00:55:37,42 --> 00:55:39,878
(Anya:)
Omerta, toteuta suunnitelma B.
651
00:55:44,550 --> 00:55:46,93
HISSIEN OVET AUKI
652
00:55:46,260 --> 00:55:48,887
Sähköt on avattu osaan rakennuksesta.
653
00:55:49,429 --> 00:55:52,599
Delta 1.
TP ei ole panttivankien joukossa.
654
00:55:52,850 --> 00:55:55,853
-Delta, etene portaikkoon
ja toiseen kerrokseen.
655
00:55:56,61 --> 00:55:58,105
Toisessa kerroksessa räjähteitä.
656
00:55:58,647 --> 00:56:02,568
Näyttää siltä, et kutoshissi
on menossa kellarikerroksiin.
657
00:56:02,734 --> 00:56:05,988
-Tanner, pohjakerroksessa on kulku,
mahdollinen pakoreitti.
658
00:56:06,154 --> 00:56:07,906
Tunnelissa on jo meidän ukkoja.
659
00:56:08,73 --> 00:56:10,659
Ovilla on räjähteitä.
TEPO-ryhmät valmiina.
660
00:56:12,77 --> 00:56:13,829
(Englanniksi:)
Maskit!
661
00:56:19,626 --> 00:56:22,796
Meet rappuset alaspäin
ja sieltä sit vasemmalle.
662
00:56:24,172 --> 00:56:28,302
Siitä suoraan ja sit oikeelle.
Löydät sisäänkäynnin kyllä sieltä.
663
00:56:28,468 --> 00:56:30,387
T3, 14, katto varmistettu.
664
00:56:37,102 --> 00:56:40,939
Tanner, siel tunnelissa
on jo meidän ukkoja, -
665
00:56:41,64 --> 00:56:44,192
mut siel ei oo kenttää--
666
00:56:44,318 --> 00:56:46,528
(Yhteys katkeaa.)
667
00:56:51,742 --> 00:56:54,620
(Ammuskelun ääniä.)
668
00:57:12,471 --> 00:57:15,140
Karhu 4. Nylund. Kuuletsä mua?
669
00:57:15,349 --> 00:57:16,725
K4 kuulee.
670
00:57:16,892 --> 00:57:19,144
Anna sen kopterin laskeutua.
671
00:57:19,978 --> 00:57:22,105
Presidentti on siinä kopterissa.
672
00:57:22,189 --> 00:57:25,317
Hyökkääjillä ja panttivangeilla
on samanlaiset vaatteet.
673
00:57:25,400 --> 00:57:27,611
Ja panttivangeilla muoviset aseet.
674
00:57:27,778 --> 00:57:30,322
Niitä ei pysty erottamaan toisistaan.
675
00:57:30,739 --> 00:57:34,493
Meillä ei oo varaa siihen, että
tasavallan presidentti vahingoittuu.
676
00:57:34,576 --> 00:57:38,664
-Malmin torni. November 1
pyytää välitöntä laskulupaa.
677
00:57:38,830 --> 00:57:41,917
Kentällä ei ammuta ketään. Onks selvä?
678
00:57:42,209 --> 00:57:45,03
- Ehditsä kuittaa tässä?
- Karhu 4 kuittaa.
679
00:57:45,796 --> 00:57:48,48
Falcon valmiina asematasolla.
680
00:57:48,340 --> 00:57:51,718
Voimankäyttö luvallani.
- Kuitti.
681
00:57:53,95 --> 00:57:57,182
Tilannetiedotus kaikille yksiköille.
TP helikopterissa.
682
00:57:57,307 --> 00:58:00,60
Toistan, TP helikopterissa.
683
00:58:00,268 --> 00:58:03,146
(Epäselvää radioliikennettä.)
684
00:58:03,522 --> 00:58:07,484
(Rätisevä radioyhteys.)
685
00:58:25,210 --> 00:58:28,338
(Radiopuhelimen rätinää.)
686
00:58:49,276 --> 00:58:51,361
(Radiopuhelimen rätinää.)
687
00:58:57,34 --> 00:58:59,119
(Radiopuhelimen rätinää.)
688
00:59:09,337 --> 00:59:12,758
Kuuleeko kukaan?
Neljä ammuttua poliisia.
689
00:59:12,966 --> 00:59:14,885
Ei elonmerkkejä.
690
00:59:18,764 --> 00:59:21,349
A14, tunneleissa.
691
00:59:21,516 --> 00:59:24,269
Matkalla Tähtitorninmäelle.
692
00:59:30,400 --> 00:59:32,486
(Kolahduksia.)
693
00:59:45,957 --> 00:59:49,711
(Serbiaksi:)
Mennään, eversti! Kohta ollaan perillä.
694
00:59:52,881 --> 00:59:56,259
(Sireenejä.)
695
01:00:24,538 --> 01:00:27,249
(Ruotsiksi:)
Aja huomiota herättämättä.
696
01:00:29,42 --> 01:00:30,418
Mä kadotin ne.
697
01:00:30,585 --> 01:00:34,589
Tanner, Karhu 2. Mä nään
ja kuulen sut. Pysy linjoilla vaan.
698
01:00:34,756 --> 01:00:37,759
Auto saapuu sulle
Bernhardinkadun risteykseen.
699
01:00:37,968 --> 01:00:39,678
OK.
700
01:00:44,850 --> 01:00:47,686
Portaat kirkon takana.
Mä lähen Unioninkatuu alas.
701
01:00:47,894 --> 01:00:49,312
-Me nähdään ja seurataan.
702
01:00:49,521 --> 01:00:53,358
-Nyt on dronella näköyhteys.
Volvo, edessä vasemmalla.
703
01:00:53,483 --> 01:00:56,278
Pääesikunnan nurkalla.
704
01:01:09,916 --> 01:01:11,418
Perkele.
705
01:01:12,43 --> 01:01:15,589
Jankovic Fabianinkadulla.
Volvo, ajaa Espalle päin.
706
01:01:15,755 --> 01:01:19,176
Nähdään se täällä.
-Perässä.
707
01:01:34,941 --> 01:01:37,235
(Ruotsiksi:)
Tuo auto.
708
01:01:42,407 --> 01:01:45,35
Parkkihalli. Mä meen perään.
709
01:02:00,08 --> 01:02:02,677
(Epäselvää radiokeskustelua.)
710
01:02:12,687 --> 01:02:15,23
(Epäselvää radiokeskustelua.)
711
01:02:24,658 --> 01:02:26,743
Kohde löydetty.
712
01:02:50,475 --> 01:02:51,935
Mä oon perässä!
713
01:03:26,803 --> 01:03:29,306
Laittakaa tietoa,
missä helikopteri menee.
714
01:03:41,192 --> 01:03:43,570
(Tööttäilyä.)
715
01:04:36,915 --> 01:04:39,709
(Kaukainen sireeni.)
716
01:04:43,421 --> 01:04:45,965
(Ähkäisyjä.)
717
01:04:57,143 --> 01:04:59,229
(Sireenejä.)
718
01:05:22,419 --> 01:05:24,671
Volvossa oli vaan yks kohde.
719
01:05:24,963 --> 01:05:28,133
Tanner tilanne edelleen
kesken Malmilla.
720
01:05:31,261 --> 01:05:33,721
- Kentän ympäristö sulutettu.
721
01:05:33,847 --> 01:05:35,306
Karhu 4 kuittaa.
722
01:05:35,515 --> 01:05:39,602
Lahdentie sekä Kehä 3
Malmin kohdalla, liikenne poikki.
723
01:05:39,811 --> 01:05:43,231
Malmin torni. Falcon valmiina
asematasolla Sierra.
724
01:05:43,356 --> 01:05:45,525
Odotetaan edelleen.
725
01:05:50,530 --> 01:05:52,615
(Puhelin.)
726
01:05:54,200 --> 01:05:56,786
(Ruotsiksi:) Miten menee?
(Serbiaksi:) Hyvä, olet hengissä.
727
01:05:56,953 --> 01:06:00,81
Nähdäänkö Malmilla
vai kohtaamispaikalla?
728
01:06:00,582 --> 01:06:02,667
(Ruotsiksi: )
Tavataan laskeutumispaikalla.
729
01:06:02,876 --> 01:06:05,712
(Serbiaksi:)
Selvä, nähdään siellä.
730
01:06:09,424 --> 01:06:12,427
(Englanniksi:)
Mennään!
731
01:06:19,893 --> 01:06:22,770
Tangoja tulee ulos hekosta.
732
01:06:22,896 --> 01:06:25,148
Yks, kaks, kolme, neljä.
733
01:06:30,153 --> 01:06:32,197
Odota.
734
01:06:34,240 --> 01:06:36,659
Pidetään tuliasemat.
Voimankäyttö luvallani.
735
01:06:36,743 --> 01:06:39,245
Kaikki tangot yhdessä,
juoksee kohti konetta.
736
01:06:39,329 --> 01:06:40,872
(Englanniksi:) Menkää, menkää!
737
01:06:47,337 --> 01:06:49,672
Edelleen etenevät kohti konetta.
738
01:06:49,881 --> 01:06:51,508
Seitsemän kappaletta tangoja.
739
01:06:53,92 --> 01:06:54,511
Eteenpäin!
740
01:06:54,594 --> 01:06:57,805
...kappaletta kohteita,
edelleen etenevät koneelle.
741
01:06:58,56 --> 01:07:01,142
Alfa 35. Tango 1 vihree.
742
01:07:01,309 --> 01:07:03,603
Osa käy polvelle.
743
01:07:04,604 --> 01:07:06,898
Yks tango menee koneen sisälle.
744
01:07:12,529 --> 01:07:14,322
(Englanniksi:)
Kone lähtövalmiiksi!
745
01:07:14,489 --> 01:07:17,200
Ilmassa pitää olla 5 minuutin päästä.
746
01:07:18,743 --> 01:07:21,704
(Serbiaksi:)
Tarkistakaa kone jäljittimien varalta.
747
01:07:21,996 --> 01:07:23,873
Kaikki kunnossa?
-Puhdas.
748
01:07:24,82 --> 01:07:26,459
Nouskaa koneeseen!
749
01:07:27,627 --> 01:07:29,03
-Kaikki koneeseen!
750
01:07:36,719 --> 01:07:39,889
Anna se lupa nyt.
-Lupaa ei myönnetty.
751
01:07:46,771 --> 01:07:48,231
(Sylvia:) Seis!
752
01:07:48,398 --> 01:07:51,609
Laukaus.
Kentällä on ammuttu yks laukaus.
753
01:07:51,776 --> 01:07:53,736
Kuka ampu? -EI tunnistusta.
754
01:07:53,903 --> 01:07:55,321
Tangot ampuu toisiaan.
755
01:07:58,449 --> 01:08:01,244
(Serbiaksi:)
Viekää hänet koneeseen, äkkiä!
756
01:08:01,327 --> 01:08:05,832
Tangot tappelee. Nyt kaks menee sisälle.
757
01:08:06,624 --> 01:08:09,168
Kaks menee sisälle lekoon.
758
01:08:09,460 --> 01:08:12,171
- Odottakaa, odottakaa.
- Kolmas menee sisälle.
759
01:08:12,297 --> 01:08:14,757
Pitää olla tunnistus.
Täys varmuus, saatana!
760
01:08:14,924 --> 01:08:16,593
-Anna se lupa nyt.
761
01:08:16,759 --> 01:08:19,512
Ennen ei ammuta!
Täys varmuus, saatana!
762
01:08:19,637 --> 01:08:22,599
Tango 2 oranssi
ja tango 1 edelleen vihree.
763
01:08:23,57 --> 01:08:26,102
Odota.
(Serbiaksi:) Vauhtia!
764
01:08:33,735 --> 01:08:35,862
(Nainen:) Ei!
(Kirkuu.)
765
01:08:36,29 --> 01:08:37,905
Laukaus.
766
01:08:38,114 --> 01:08:40,325
Jumalauta, kenet se ampu?
767
01:08:41,242 --> 01:08:44,412
Perkele! Odottakaa, saatana!
768
01:08:45,663 --> 01:08:47,290
Mitä helvettiä ne puuhaa?
769
01:08:47,540 --> 01:08:49,83
Kone liikkuu.
770
01:08:49,250 --> 01:08:51,294
Kone rullaa kohti kiitorataa.
771
01:08:51,461 --> 01:08:53,546
T2, tarkasta kohde.
772
01:08:54,130 --> 01:08:56,90
Tarkastan kohteen.
773
01:08:56,633 --> 01:08:58,718
(Lohdutonta itkua.)
774
01:08:58,926 --> 01:09:01,387
(Englanniksi:)
Pidä kädet näkyvissä!
775
01:09:01,596 --> 01:09:05,767
(Suomeksi:) Kädet näkyvissä!
(Englanniksi:) Pidä kädet näkyvissä!
776
01:09:06,893 --> 01:09:09,896
(Nyyhkytystä.)
777
01:09:20,73 --> 01:09:23,159
(Nainen itkee.)
778
01:09:29,791 --> 01:09:32,960
TP on ammuttu. Toistan...
779
01:09:33,44 --> 01:09:35,588
TP on ammuttu.
780
01:10:28,266 --> 01:10:31,769
...poliisi keskittää edelleen
yksiköitään Helsinkiin.
781
01:10:31,853 --> 01:10:35,606
Myös ilmavoimat on ilmoittanut
siirtyneensä tehostettuun valvontaan.
782
01:10:35,690 --> 01:10:38,25
Selvittäkää kuka on virkavastuussa.
783
01:10:38,192 --> 01:10:42,196
Aivan äsken kuulimme laukauksia
Malmin lentokentän suunnalta.
784
01:10:42,905 --> 01:10:45,992
Tilanteesta on vaikea saada
nyt kokonaiskuvaa,
785
01:10:46,159 --> 01:10:49,662
osittain siksi, että viranomaisten
viestintä on ollut sekavaa -
786
01:10:49,746 --> 01:10:51,456
ja ristiriitaista.
787
01:10:53,583 --> 01:10:55,01
(Anya:)
Missä olette?
788
01:10:55,251 --> 01:10:57,44
Matkalla laskeutumispaikalle.
789
01:10:57,211 --> 01:10:59,839
-Kohde on eliminoitu. Hyvää työtä.
790
01:11:00,06 --> 01:11:02,49
Jatkakaa määränpäähän.
791
01:11:28,159 --> 01:11:30,328
(Serbiaksi:)
Helvetti, että tekee kipeää.
792
01:11:30,453 --> 01:11:33,331
(Serbiaksi:) Ainakin tiedetään,
ettei ämmä osaa ampua.
793
01:11:37,710 --> 01:11:39,837
(Ranskaksi:)
Luulin, että kuolit.
794
01:11:40,546 --> 01:11:43,90
(Ranskaksi:) En vielä.
(Englanniksi:) Suu kiinni.
795
01:11:46,886 --> 01:11:49,305
Mitä meistä sanotaan?
Ollaanko kuuluisia?
796
01:11:54,477 --> 01:11:57,522
(Englanniksi:)
Haluan, että laskeudut tänne.
797
01:12:33,975 --> 01:12:36,894
Missäpäin ne menee? Näkyykö?
798
01:12:37,228 --> 01:12:39,272
-Joo. Tossa ne nyt on.
799
01:12:39,772 --> 01:12:42,24
Kone laskee korkeutta.
800
01:12:42,525 --> 01:12:46,153
Ne on jo hetken aikaa pyöriny
ympyrää Suomen ilmatilassa.
801
01:12:57,206 --> 01:13:00,01
Ei kai ne saatana meinaa
laskeutuu Lusin suoralle?
802
01:13:00,126 --> 01:13:04,255
-Ei me ehditä millään
kalustolla ajoissa. -Saatana.
803
01:13:18,394 --> 01:13:19,770
Vasa.
804
01:13:19,854 --> 01:13:22,148
(Englanniksi:)
-Kone ilmaan. Heti!
805
01:13:22,315 --> 01:13:24,483
Homma melkein kusi.
806
01:13:40,666 --> 01:13:42,960
Lentävät pimeässä
transponderi suljettuna.
807
01:13:43,127 --> 01:13:48,549
Kone poistuu Suomen ilmatilasta
kohti Venäjän ilmatilaa.
808
01:13:48,633 --> 01:13:51,886
Suomen hallituksella on
tilanne erittäin hyvin hallinnassa.
809
01:13:51,969 --> 01:13:55,890
Toimimme määrätietoisesti
yhteistyössä EU:n kanssa -
810
01:13:56,140 --> 01:14:01,228
kumppaneidemme kanssa, jotta heidät
saadaan mahdollisimman nopeasti kiinni.
811
01:14:07,109 --> 01:14:08,736
(Nylund:) No niin.
812
01:14:09,737 --> 01:14:12,365
(Englanniksi:)
No niin, voidaan jatkaa.
813
01:14:12,531 --> 01:14:15,743
(Leclair:) Naton AWACS-kone
on seurannut Falconia.
814
01:14:16,285 --> 01:14:19,413
Se saapuu pian Valko-Venäjän ilmatilaan.
815
01:14:20,414 --> 01:14:22,291
Valko-Venäjän?
816
01:14:22,458 --> 01:14:25,419
Onko Titov kaiken takana?
- Siltä näyttää.
817
01:14:25,586 --> 01:14:27,171
Moskovan tuella.
818
01:14:27,588 --> 01:14:30,07
Vasa Jankovic halusi pelastaa isänsä, -
819
01:14:30,216 --> 01:14:33,177
mutta joku muu oli
presidentin murhan takana.
820
01:14:34,11 --> 01:14:36,806
-Yksi miehistämme on koneessa.
821
01:14:50,945 --> 01:14:53,30
Pitää käydä vessassa.
822
01:15:13,134 --> 01:15:15,52
Kädet ylös! Poliisi!
823
01:15:15,261 --> 01:15:16,637
Istu alas.
824
01:15:30,901 --> 01:15:33,362
(Serbiaksi:)
Isä! Isä!
825
01:15:39,785 --> 01:15:41,454
Isä!
826
01:15:48,02 --> 01:15:50,379
-Tarkistakaa,
ettei kone vaurioitunut.
827
01:15:50,546 --> 01:15:54,216
Tiedossamme on, että tietoverkon
lamauttanut kyberhyökkäys -
828
01:15:54,341 --> 01:15:56,594
suoritettiin itärajan takaa.
829
01:15:56,761 --> 01:15:59,764
Mistä siitä on tietoja?
-Me tarvitaan lisää resursseja.
830
01:15:59,847 --> 01:16:02,975
-Minun vastuullani on
Suomen sisäiset turvallisuusasiat.
831
01:16:03,59 --> 01:16:06,437
-Siinä koneessa on henkilöt,
jotka tappo Suomen presidentin.
832
01:16:06,729 --> 01:16:10,524
-Niin. Ja jos kone meni Valko-Venäjälle,
minä en voi tehdä mitään.
833
01:16:10,608 --> 01:16:13,778
Ulkoministeriö hoitaa asiaa
parhaansa mukaan EU:n kanssa.
834
01:16:13,861 --> 01:16:16,989
-Tää oli terrori-isku!
-Tiedän, mä olin siellä.
835
01:16:17,156 --> 01:16:20,76
Kansainvälisellä yhteistyöllä
ne saadaan vastuuseen.
836
01:16:20,284 --> 01:16:22,36
Tää selvitetään myöhemmin!
837
01:16:22,244 --> 01:16:26,749
Pääministeri joutuu selittää kansalle,
että tasavallan presidentti on kuollu.
838
01:16:26,832 --> 01:16:30,669
Joudutaan järjestämään hautajaiset,
uudet vaalit ja löytää seuraaja.
839
01:16:31,378 --> 01:16:34,632
Siinä on meidän fokus nyt!
840
01:16:53,67 --> 01:16:55,945
Laskeudumme kahdeksan minuutin päästä.
841
01:17:01,242 --> 01:17:04,203
Ja Suomessa alkaa suruaika.
842
01:17:04,370 --> 01:17:08,999
Kaikkiin EU-organisaatioihinhan
virallinen avunpyyntö tietysti lähtee, -
843
01:17:09,208 --> 01:17:12,294
mut se hautautuu diplomatian
ja byrokratian rattaisiin -
844
01:17:12,378 --> 01:17:14,797
ihan helvetin pitkäks aikaa.
845
01:17:15,923 --> 01:17:19,677
-Miten mä pääsen Valko-Venäjälle?
(Nylund huokaa.)
846
01:17:20,719 --> 01:17:23,139
Kuulepas, Tanneri.
847
01:17:23,305 --> 01:17:28,936
Tiesitkö, että Supo on
maailman paras tiedustelubyro?
848
01:17:29,61 --> 01:17:31,730
Kukaan ei oo niin hyvä ku me.
849
01:17:31,939 --> 01:17:34,358
-Eli saatko hoidettuu
mut Valko-Venäjälle?
850
01:17:34,567 --> 01:17:36,694
-No siis mähän oon virkamies.
851
01:17:37,194 --> 01:17:40,698
Mut mitään virallista osuutta
meillä ei tässä asiassa voi olla.
852
01:17:40,781 --> 01:17:42,825
-Entäs Leclair?
853
01:17:44,34 --> 01:17:48,164
Marie Leclair on yhtä ku
EU:n pimee puoli.
854
01:17:48,330 --> 01:17:50,332
Kaksnaamanen perkele.
855
01:17:53,961 --> 01:17:56,922
Mähän oon pelkkä valtion virkamies.
856
01:18:02,553 --> 01:18:05,306
Tiedämme kaappaajien määränpään.
857
01:18:05,472 --> 01:18:07,391
Vanha teollisuuskompleksi, -
858
01:18:07,558 --> 01:18:10,644
joka toimi trollitehtaana
Brexit-äänestyksen aikaan.
859
01:18:10,811 --> 01:18:15,941
Se on epävakaata seutua
ilman luotettavaa hallintoa.
860
01:18:16,66 --> 01:18:20,696
Enkä voi lähettää iskuryhmää rajan yli.
861
01:18:20,905 --> 01:18:23,365
-Agenttimme ja kenraali ovat siellä.
862
01:18:24,200 --> 01:18:26,785
Sylvia on saatava pois sieltä.
863
01:18:26,994 --> 01:18:30,789
-Voin tarjota vain
satelliittivalvontaa -
864
01:18:31,165 --> 01:18:33,709
sekä evakuoinnin rajalta.
865
01:18:33,876 --> 01:18:35,836
-Kukaan ei voi viedä rajan yli?
866
01:18:36,03 --> 01:18:38,839
Jonesy ja Sinclair.
-Palkkasotilaat.
867
01:18:38,964 --> 01:18:43,677
He osallistuivat toteutumattomaan
operaatioon tehdasta vastaan.
868
01:18:43,886 --> 01:18:46,597
Mutta he tuntevat seudun.
869
01:19:28,264 --> 01:19:30,599
(Venäjäksi:)
Voitte pitää pistoolit.
870
01:19:30,766 --> 01:19:33,435
Raskaammat aseet
ja lentokone jäävät tänne.
871
01:19:35,145 --> 01:19:37,523
Näyttäkää tämä portilla.
872
01:19:37,731 --> 01:19:40,234
Ajakaa pohjoista kehätietä.
873
01:19:40,401 --> 01:19:42,695
Sitten M6 länteen.
874
01:19:43,195 --> 01:19:45,114
Älkääkä tulko takaisin.
875
01:19:45,948 --> 01:19:47,783
No niin.
876
01:19:48,409 --> 01:19:50,119
-Selvä.
877
01:19:55,624 --> 01:19:57,293
(Pääministeri:)
878
01:19:57,459 --> 01:20:01,130
Aiomme tehdä kaikkemme,
että tekijät saadaan vastuuseen.
879
01:20:01,297 --> 01:20:06,385
Toimimme määrätietoisesti
EU:n ja kumppaneidemme kanssa, -
880
01:20:06,510 --> 01:20:12,308
jotta presidentin kuolemaan
syyllistyneet henkilöt saadaan kiinni -
881
01:20:12,474 --> 01:20:15,894
oikeuden eteen ja tuomituksi.
882
01:20:16,437 --> 01:20:20,858
(Ranskaksi.)
883
01:20:21,25 --> 01:20:24,278
(Espanjaksi:)
884
01:20:24,445 --> 01:20:26,822
(Englanniksi:)
885
01:20:26,989 --> 01:20:28,866
Ei muita kommentteja.
886
01:20:29,199 --> 01:20:33,329
Lähestymme Liettuan
ja Valko-Venäjän rajaa.
887
01:20:33,495 --> 01:20:35,956
Valmistaudu laskeutumiseen.
888
01:20:36,123 --> 01:20:42,129
(Venäjäksi:) Yksikään terroristiryhmä ei
ole ottanut vastuuta Helsingin-iskusta -
889
01:20:42,296 --> 01:20:44,757
ja presidentin murhasta.
890
01:20:44,923 --> 01:20:49,887
Kaksi hyökkääjää kuoli yhteenotoissa
poliisin ja erikoisioukkojen kanssa.
891
01:20:50,304 --> 01:20:53,432
(Serbiaksi:)
Rentoudu, veli. Enää ei ole hätää.
892
01:20:54,725 --> 01:20:57,561
-Rentoudun, kun saan rahani.
893
01:21:03,776 --> 01:21:07,321
VALKO-VENÄJÄN RAJA
LIETTUA
894
01:21:07,404 --> 01:21:10,866
(Irlantilaissotilas englanniksi:)
Miten menee, Tanner?
895
01:21:11,33 --> 01:21:14,912
Mitäs Jonesy ja Sinclair?
-Olet myöhässä.
896
01:21:15,79 --> 01:21:17,247
-Tästä ei tule helppo keikka.
897
01:21:17,414 --> 01:21:20,542
-Irkkuna olen tottunut siihen.
-Kuivana kakkoseen vaan.
898
01:21:20,876 --> 01:21:23,337
-Rajalle on viisi kilsaa.
899
01:21:23,504 --> 01:21:27,174
Pääsemme yli joenuomaa pitkin,
mutta reitti on hankala.
900
01:21:27,674 --> 01:21:29,927
Sen jälkeen olet omillasi.
901
01:21:31,970 --> 01:21:34,264
Eiköhän lähdetä.
902
01:21:38,560 --> 01:21:40,604
Ladattu ja käyttövalmis.
903
01:21:40,771 --> 01:21:42,648
-Polttoaine.
904
01:22:00,582 --> 01:22:03,210
(Serbiaksi:)
Missä helvetissä me ollaan?
905
01:22:07,214 --> 01:22:09,07
Hei!
906
01:22:10,676 --> 01:22:13,220
Helvetin utelias ämmä.
907
01:22:59,766 --> 01:23:01,727
(Serbiaksi:)
Mitä helvettiä?
908
01:23:01,894 --> 01:23:04,730
Tämäkö on kybertehtaamme?
909
01:23:34,551 --> 01:23:36,803
Vasa Jankovic!
910
01:23:38,96 --> 01:23:39,932
Tapaamme viimein.
911
01:23:42,976 --> 01:23:44,394
-Vasa.
912
01:23:44,520 --> 01:23:46,480
-Leonid Titov.
913
01:23:48,524 --> 01:23:52,319
(Venäjäksi:)
Tervetuloa Valko-Venäjälle!
914
01:23:58,242 --> 01:24:00,410
Olet varmaan väsynyt?
915
01:24:02,454 --> 01:24:04,498
Mielenkiintoisia aikoja.
916
01:24:10,420 --> 01:24:12,839
Olen pahoillani isästäsi.
917
01:24:16,09 --> 01:24:19,96
Ja olen pahoillani tästä...
918
01:24:26,270 --> 01:24:28,522
Olen niin kuin Darth Vader.
919
01:24:29,606 --> 01:24:31,233
Muutan diiliä.
920
01:24:31,400 --> 01:24:32,985
(Venäjäksi:)
Mennään.
921
01:24:47,874 --> 01:24:50,961
Tanner, kuuletko?
-Kuulen kyllä.
922
01:24:51,169 --> 01:24:53,338
Hyvä. Näemme teidät
satelliittikuvasta.
923
01:24:53,505 --> 01:24:57,718
Siellä näkyy ainakin kolme kuollutta.
924
01:24:58,218 --> 01:24:59,928
-Kuulimme laukaukset.
925
01:25:02,639 --> 01:25:04,16
Entä muuta?
926
01:25:04,558 --> 01:25:08,895
Heillä on varageneraattorit, joten
sähkönsyötön katkaisu on turhaa.
927
01:25:09,21 --> 01:25:11,648
Täytyy hiipiä sisään ja improvisoida.
928
01:25:11,815 --> 01:25:13,525
Niin.
929
01:25:36,89 --> 01:25:38,884
(Venäjäksi:)
Saisinko tämän? -Ole hyvä.
930
01:25:50,187 --> 01:25:52,230
Omerta.
931
01:25:54,316 --> 01:25:57,778
Toimintanne Suomessa oli erinomaista.
932
01:26:03,408 --> 01:26:04,993
Leuka pystyyn.
933
01:26:05,160 --> 01:26:07,120
(Venäjäksi:)
Kaikki järjestyy kyllä.
934
01:26:07,287 --> 01:26:09,206
Vai mitä?
935
01:26:10,832 --> 01:26:13,251
Katsotaan tuomiasi lahjoja.
936
01:26:18,340 --> 01:26:22,52
(Naurahtaen, ranskaksi:)
Kenraali Morel.
937
01:26:22,427 --> 01:26:24,846
Tervetuloa Valko-Venäjälle.
938
01:26:26,56 --> 01:26:29,851
Ilo nähdä teidät hyväkuntoisena.
939
01:26:41,655 --> 01:26:43,865
(Englanniksi:)
Entä miten te voitte, -
940
01:26:44,866 --> 01:26:46,952
agentti Madsen?
941
01:26:51,289 --> 01:26:55,460
Hän kuuluu
EU:n erikoispoliisijoukkoihin.
942
01:26:59,47 --> 01:27:01,07
Näetkö sillan?
943
01:27:03,468 --> 01:27:05,53
-Joo.
944
01:27:05,762 --> 01:27:07,764
Vartijat partioivat siellä.
945
01:27:10,100 --> 01:27:12,310
Näetkö viemäriaukon toisella puolella?
946
01:27:16,22 --> 01:27:18,817
Sen kautta pääset alueelle.
947
01:27:25,31 --> 01:27:27,75
Joudut pärjäämään yksin, poika.
948
01:27:28,577 --> 01:27:30,454
-Kiitti vaan.
949
01:27:31,371 --> 01:27:33,81
-Eipä kestä.
950
01:27:33,248 --> 01:27:35,167
-Pärjäät kyllä, Tanner.
951
01:27:35,333 --> 01:27:37,169
Suomi ei voita ikinä.
952
01:27:38,295 --> 01:27:40,88
Muttei häviäkään.
953
01:27:40,255 --> 01:27:44,92
(Jonesy ja Sinclair hekottelevat.)
954
01:27:51,516 --> 01:27:54,644
(Operaattori englanniksi:)
Seuraamme Tannerin signaalia.
955
01:28:01,985 --> 01:28:06,72
(Vartijoiden vaimeaa
puhetta venäjäksi.)
956
01:28:25,842 --> 01:28:28,303
EI tarvitse mököttää.
957
01:28:31,807 --> 01:28:33,934
Anteeksi, mutta lainaan...
958
01:28:34,601 --> 01:28:37,20
...retinaasi hetkeksi.
959
01:28:47,864 --> 01:28:49,699
Kiitos lahjoituksesta.
960
01:28:50,158 --> 01:28:52,994
(Venäjäksi:) Sormi.
(Englanniksi:) Pidä se suorassa.
961
01:28:53,995 --> 01:28:55,413
Ymmärtänet, -
962
01:28:55,747 --> 01:28:59,00
etten voi tulla
liitetyksi terroristeihin.
963
01:29:17,435 --> 01:29:20,522
(Ranskaksi:)
Tunnetteko paikan? -En.
964
01:29:28,446 --> 01:29:31,700
(Vaimeaa radiokeskustelua venäjäksi.)
965
01:29:51,177 --> 01:29:55,348
(Vaimeaa jutustelua venäjäksi.)
966
01:30:10,572 --> 01:30:14,200
(Vartijat naureskelevat.)
967
01:30:22,208 --> 01:30:24,336
Näemme sinut taas.
968
01:30:24,544 --> 01:30:27,130
Mene oviaukosta, pysy seinän vieressä.
969
01:30:54,574 --> 01:30:56,868
Kenraali Morel!
970
01:30:57,35 --> 01:31:00,246
Oletteko valmis tekemään
elämänne tunnustuksen?
971
01:31:02,40 --> 01:31:04,876
Täällä kerrotte maailmalle, -
972
01:31:05,43 --> 01:31:07,963
että olette kuulunut
äärioikeistoupseereihin,
973
01:31:08,129 --> 01:31:10,298
joita Moskova rahoittaa.
974
01:31:11,91 --> 01:31:13,176
-Haista paska.
975
01:31:15,220 --> 01:31:17,514
-Teimme diilin, kenraali.
976
01:31:18,640 --> 01:31:22,978
Voitte kusettaa sotaherroja,
diilereitä ja hakkereita.
977
01:31:23,144 --> 01:31:26,147
Mutta ette kovan linjan bisnesmiestä.
978
01:31:30,610 --> 01:31:31,987
Elena?
979
01:31:40,996 --> 01:31:42,789
(Ranskaksi:) Oikein hyvä.
980
01:31:42,956 --> 01:31:45,83
-Voinko avata raudat?
-Avaa.
981
01:31:46,751 --> 01:31:49,170
Mene sisäpihan läpi luoteeseen.
982
01:31:49,295 --> 01:31:52,340
Trollitehdas sijaitsee...
983
01:31:52,966 --> 01:31:55,635
Palvelin on uusituissa tiloissa
984
01:31:55,927 --> 01:31:57,429
sisäpihan perällä.
985
01:31:57,595 --> 01:32:00,724
Tiedustelutietojemme mukaan...
986
01:32:06,21 --> 01:32:09,315
Olen kenraali Jean Morel.
987
01:32:10,66 --> 01:32:12,235
Sen mitä nyt kerron, -
988
01:32:12,861 --> 01:32:16,72
EU:n johtajat tulevat kieltämään.
989
01:32:17,657 --> 01:32:19,743
Mutta vannon teille,
990
01:32:20,118 --> 01:32:22,454
että se on totta.
991
01:32:26,249 --> 01:32:29,627
(Venäjäksi:)
Ala mennä!
992
01:32:31,671 --> 01:32:34,924
Tanner, kuuletko?
-Vasa JankoviC havaittu.
993
01:32:35,133 --> 01:32:38,344
Et saa paljastua.
Tehtäväsi on pelastaa Morel.
994
01:32:39,929 --> 01:32:41,514
Tanner?
995
01:32:43,933 --> 01:32:45,602
Kuuletko?
996
01:32:50,857 --> 01:32:52,442
Tanner!
997
01:33:29,354 --> 01:33:31,439
Meillä oli sopimus.
998
01:33:31,564 --> 01:33:33,525
Sinä rikoit sen.
999
01:34:08,268 --> 01:34:10,103
Peräänny!
1000
01:34:10,436 --> 01:34:11,813
Peräänny!
1001
01:34:13,606 --> 01:34:15,567
Missä he ovat?
1002
01:34:18,111 --> 01:34:20,321
-Viereisessä rakennuksessa.
1003
01:34:22,157 --> 01:34:25,285
-Kuka teitä auttoi Helsingissä?
1004
01:34:26,286 --> 01:34:28,246
-Venäläiset.
1005
01:34:31,708 --> 01:34:33,960
Aiotko ampua minut?
1006
01:34:36,171 --> 01:34:39,465
(Radiopuhelin:)
Sergei, onko kaikki kunnossa?
1007
01:34:48,641 --> 01:34:50,643
Älä tule tielleni.
1008
01:34:51,978 --> 01:34:54,981
Sergei, kuuletko?
1009
01:35:08,745 --> 01:35:12,332
Sinun vuorosi, agentti Madsen.
1010
01:35:17,378 --> 01:35:20,757
Poika Tallinnassa oli sinun poikasi.
1011
01:35:20,882 --> 01:35:22,800
-Niin.
1012
01:35:24,469 --> 01:35:26,471
Minun Jurini.
1013
01:35:27,597 --> 01:35:31,726
Media kertoi varastelevien
narkkarien tappaneen hänet.
1014
01:35:35,605 --> 01:35:40,276
Oletko sinä varasteleva narkkari,
agentti Madsen?
1015
01:35:41,569 --> 01:35:43,655
-Osanottoni menetyksestäsi.
1016
01:35:43,821 --> 01:35:47,242
-Niin. Teit vain työtäsi.
1017
01:35:47,408 --> 01:35:49,35
-Näin on.
1018
01:35:49,202 --> 01:35:53,248
Nyt työsi on paljastaa
vastuulliset maailmalle.
1019
01:35:53,414 --> 01:35:56,167
Haluan kaikki nimet, agentti Madsen.
1020
01:35:56,334 --> 01:36:01,547
Kaikki EU-virkamiehet, jotka ovat
vastuussa lasten tappamisesta.
1021
01:36:01,714 --> 01:36:03,633
Lue teksti, -
1022
01:36:03,800 --> 01:36:08,96
ja lapsiasi ei satuteta.
Lupaan sen.
1023
01:36:08,263 --> 01:36:10,932
Vanhemman lupaus toiselle.
1024
01:36:14,602 --> 01:36:16,312
(Venäjäksi:) Pistooli!
1025
01:36:24,946 --> 01:36:26,406
Lue teksti.
1026
01:36:27,782 --> 01:36:29,867
(Venäjäksi:) Hälytys!
1027
01:36:42,588 --> 01:36:44,674
Ota ase!
1028
01:36:49,345 --> 01:36:50,763
-Mennään!
1029
01:36:50,972 --> 01:36:52,849
-Ota takki!
1030
01:36:55,518 --> 01:36:58,21
(Huutoja venäjäksi.)
1031
01:37:16,664 --> 01:37:19,667
(Leonidin huutoja venäjäksi.)
1032
01:37:38,19 --> 01:37:39,729
Menkää katolle!
1033
01:38:29,612 --> 01:38:31,781
Äkkiä nyt! Tule!
1034
01:38:31,948 --> 01:38:33,866
Mene suojaan!
1035
01:38:44,585 --> 01:38:46,921
Sylvia Madsen, koodi 612.
1036
01:38:47,713 --> 01:38:49,882
Pyydän tarkkaa paikannusta
1037
01:38:50,508 --> 01:38:52,552
ja välitöntä ilmatukea.
1038
01:38:54,11 --> 01:38:55,972
Mene tuota kautta.
1039
01:38:57,640 --> 01:38:59,725
(Tulitusta.)
1040
01:39:14,490 --> 01:39:17,326
(Venäjänkielistä keskustelua.)
1041
01:39:28,379 --> 01:39:30,465
Twiitatkaa tämä!
1042
01:39:47,648 --> 01:39:49,400
Menkää ylös!
1043
01:39:51,819 --> 01:39:54,155
Katolle!
1044
01:39:55,239 --> 01:39:58,868
Massiivinen datahäiriö havaittu
räjähdysten yhteydessä.
1045
01:39:59,76 --> 01:40:01,621
-Sylvia Madsen on katolla.
1046
01:40:03,39 --> 01:40:04,999
-Lähettäkää helikopteri.
1047
01:40:25,436 --> 01:40:27,313
Suojaudu!
1048
01:40:28,105 --> 01:40:30,650
Tuolle puolelle! Tuohon!
1049
01:40:38,699 --> 01:40:41,452
(Ammuskelua.)
1050
01:41:07,228 --> 01:41:10,565
(Venäjänkielistä puhetta
radiopuhelimesta.)
1051
01:41:24,787 --> 01:41:26,872
Ulos autosta!
1052
01:41:27,248 --> 01:41:31,419
Ulos, nopeasti!
1053
01:41:43,139 --> 01:41:46,434
(Huutoja venäjäksi.)
1054
01:41:48,311 --> 01:41:51,355
Sylvia!
1055
01:41:51,439 --> 01:41:54,400
-Tanner, täällä!
1056
01:41:54,984 --> 01:41:57,778
Hän on yksi meistä!
1057
01:41:58,154 --> 01:42:00,197
Aikamoinen yllätys!
1058
01:42:00,698 --> 01:42:02,241
Mukava nähdä.
1059
01:42:02,366 --> 01:42:03,868
-Niin sinuakin.
1060
01:42:04,493 --> 01:42:06,662
-Räjähdys taisi olla tekosiasi.
1061
01:42:07,288 --> 01:42:08,914
Ehkäpä.
1062
01:42:09,373 --> 01:42:13,502
Kopteri on Valko-Venäjän ilmatilassa
ja lentää 90 metrin korkeudella.
1063
01:42:13,669 --> 01:42:16,505
Ghost 1, kiireellinen evakuointi.
1064
01:42:16,922 --> 01:42:18,883
Laskeutumisalue Bravo.
1065
01:42:19,50 --> 01:42:21,427
Ghost 1 lähestyy laskeutumisaluetta.
1066
01:42:24,764 --> 01:42:27,224
Tanner, anna savumerkki.
1067
01:42:41,947 --> 01:42:43,866
Kopteri lähestyy itäpuolelta.
1068
01:42:44,700 --> 01:42:46,661
Kohteessa 20 sekunnissa.
1069
01:42:48,454 --> 01:42:52,124
Laskeutumispaikka on liian vaarallinen.
Useita vihollisia katolla.
1070
01:42:54,126 --> 01:42:56,295
Savua!
1071
01:42:57,129 --> 01:42:59,48
Savuverho!
1072
01:43:11,227 --> 01:43:13,187
Menkää!
1073
01:43:13,396 --> 01:43:15,272
(Sylvia:) Mennään!
1074
01:43:31,831 --> 01:43:35,543
Saimmeko kenraalin turvaan?
-Tärkein tehtävä saavutettu.
1075
01:43:39,130 --> 01:43:41,215
Tanner, ala tulla!
1076
01:43:55,896 --> 01:43:57,982
Ankaraa tulitusta. Mene!
1077
01:44:00,860 --> 01:44:02,695
(Sylvia:) Odottakaa!
1078
01:44:05,614 --> 01:44:07,283
Älkää jättäkö häntä!
1079
01:44:08,451 --> 01:44:11,495
Yritä sinnitellä, kaarran takaisin.
1080
01:44:11,704 --> 01:44:14,498
(Huutaa venäjäksi.)
1081
01:44:18,85 --> 01:44:19,462
Soihtuja laukaistu.
1082
01:44:19,545 --> 01:44:23,07
Katolla on vielä yksi agentti.
-Jättäkää hänet.
1083
01:44:23,132 --> 01:44:26,510
-Ghost 1, keskeyttäkää tehtävä.
Palatkaa tukikohtaan.
1084
01:44:49,33 --> 01:44:52,369
(Lipas tyhjenee.)
Perkele!
1085
01:44:54,705 --> 01:44:57,666
(Huutoja venäjäksi.)
1086
01:45:10,12 --> 01:45:11,889
(Huuto venäjäksi.)
1087
01:45:31,617 --> 01:45:34,995
(Korvissa soi,
äänet kuulostavat kaukaisilta.)
1088
01:46:05,150 --> 01:46:09,363
(Pianomusiikkia,
puheensorinaa.)
1089
01:46:29,174 --> 01:46:31,552
Anya.
-Hei.
1090
01:46:31,719 --> 01:46:33,637
-Hei. Istu alas.
1091
01:46:34,597 --> 01:46:37,766
Inessa, uusi avustajani.
1092
01:46:38,934 --> 01:46:41,186
Laittaisitko hiljemmalle.
1093
01:46:41,395 --> 01:46:44,899
(Television äänet vaimenevat.)
1094
01:46:46,233 --> 01:46:48,944
Minulla on pieni ongelma.
1095
01:46:49,445 --> 01:46:51,322
Itsepintainen ongelma.
1096
01:46:52,72 --> 01:46:54,283
Älä nyt. Todellako?
1097
01:46:54,450 --> 01:46:56,535
Älä esitä tyhmää.
1098
01:46:56,702 --> 01:46:59,455
Pitääkö minun tehdä kaikki itse?
1099
01:47:01,874 --> 01:47:04,418
Voisit yrittää olla selkeämpi, -
1100
01:47:04,919 --> 01:47:07,463
niin ei synny väärinkäsityksiä.
1101
01:47:14,94 --> 01:47:15,971
Varsinainen auringonsäde!
1102
01:47:16,221 --> 01:47:17,973
Hyvä on.
1103
01:47:20,142 --> 01:47:22,102
Vasa Jankovic.
1104
01:47:22,269 --> 01:47:24,146
Mitä hänestä?
1105
01:47:26,565 --> 01:47:29,443
Hän on kuulemma joukossamme.
1106
01:47:29,610 --> 01:47:34,448
Hengittää.
- Takaa-ajettu. Ei uhka kenellekään.
1107
01:47:34,823 --> 01:47:39,328
Niin. Ja hän osoittautui
kieltämättä hyödylliseksi, -
1108
01:47:39,495 --> 01:47:43,791
mutta nyt hän on tarpeeton.
1109
01:47:45,542 --> 01:47:47,169
-Eli?
1110
01:47:50,172 --> 01:47:53,759
-Haluan, että etsit hänet...
1111
01:47:55,594 --> 01:47:57,554
...ja tapat hänet.
1112
01:47:58,389 --> 01:48:01,809
-Haluat, että hän kuolee?
-En minä sitä halua!
1113
01:48:01,976 --> 01:48:05,312
Pomoni haluavat, että hän kuolee.
1114
01:48:14,405 --> 01:48:16,490
(TV:n ääniä.)
1115
01:48:19,618 --> 01:48:21,78
Tiedätkö...
1116
01:48:22,162 --> 01:48:24,248
(Nainen kirkuu.)
1117
01:48:29,586 --> 01:48:32,423
Minun pomoni haluavat jotain muuta.
1118
01:48:43,976 --> 01:48:46,395
Siivotkaa sotku!
1119
01:48:51,316 --> 01:48:54,194
(Ranskaksi:) Oikein hyvä.
1120
01:48:54,778 --> 01:48:56,613
Hienoa.
1121
01:48:57,364 --> 01:49:00,34
Olen myöhemmin yhteydessä.
1122
01:49:01,368 --> 01:49:02,995
Kyllä.
1123
01:49:06,457 --> 01:49:07,833
Selvä.
1124
01:49:08,00 --> 01:49:09,877
Näkemiin.
1125
01:49:10,44 --> 01:49:12,129
Kyllä.
1126
01:49:42,493 --> 01:49:44,453
(Espanjaksi:)
Sinua kysytään.
1127
01:50:03,180 --> 01:50:05,516
Mennään kävelylle.
1128
01:50:08,227 --> 01:50:10,312
(Lokkeja.)
1129
01:50:11,21 --> 01:50:13,524
Tiesin, että joku tulisi.
1130
01:50:13,690 --> 01:50:16,401
Yllätyin, että se olit sinä.
1131
01:50:17,569 --> 01:50:20,322
-Minähän sinut värväsin.
1132
01:50:24,76 --> 01:50:27,329
-Ja nyt tulit hankkiutumaan
minusta eroon?
1133
01:50:27,496 --> 01:50:29,373
-Niin.
1134
01:50:40,926 --> 01:50:43,95
Taidan ansaita sen.
1135
01:50:57,734 --> 01:51:00,779
Minulla on ystäviä Buenos Airesissa.
1136
01:51:04,241 --> 01:51:06,660
He pitävät sinusta huolta.
1137
01:51:10,289 --> 01:51:13,417
Tuleeko minusta yhä
tähtitieteellisen rikas?
1138
01:51:17,838 --> 01:51:20,883
EI, mutta tulet toimeen.
1139
01:51:21,592 --> 01:51:23,844
Hyvää loppuelämää.
1140
01:52:03,717 --> 01:52:05,677
Max.
1141
01:52:06,178 --> 01:52:08,847
Tämäpä yllätys.
1142
01:52:11,391 --> 01:52:13,644
Mukava nähdä sinua.
1143
01:52:19,816 --> 01:52:22,986
Haluat tietää,
mitä Valko-Venäjällä tapahtui.
1144
01:52:24,780 --> 01:52:27,366
Miksi jätin sinut sinne?
1145
01:52:28,909 --> 01:52:31,245
Olemme ammattilaisia.
1146
01:52:31,411 --> 01:52:35,332
Suoritamme tehtävämme,
mitä se vaatiikaan.
1147
01:52:35,791 --> 01:52:38,168
Tehtäväni on antaa käskyjä.
1148
01:52:38,293 --> 01:52:40,963
Sinun tehtäväsi on noudattaa niitä.
1149
01:52:44,549 --> 01:52:47,52
-Miksi he tappoivat presidenttimme?
1150
01:52:47,219 --> 01:52:50,681
-Presidenttinne muovaa
yleistä mielipidettä Suomessa.
1151
01:52:51,306 --> 01:52:55,435
Ja hän valmisteli
Suomen Nato-jäsenyyttä.
1152
01:52:55,602 --> 01:52:59,648
Titovin taustavoimat
halusivat viivyttää sitä.
1153
01:53:00,274 --> 01:53:02,234
-Titov pääsi pakoon.
1154
01:53:03,402 --> 01:53:05,320
-Hänet saadaan kiinni.
1155
01:53:05,779 --> 01:53:07,948
-Entä Vasa Jankovi6?
1156
01:53:09,533 --> 01:53:12,828
-Hänestä tuli tehtävänsä
täytettyään tarpeeton.
1157
01:53:25,215 --> 01:53:27,175
Joten Tanner...
1158
01:53:28,343 --> 01:53:31,346
Oletko valmis palaamaan töihin?
1159
01:54:03,503 --> 01:54:06,673
Tiedän, ettei ole hyvä hetki, mutta...
1160
01:54:06,840 --> 01:54:08,759
Meidän pitää jutella.
1161
01:54:09,760 --> 01:54:12,554
-No, Max Tanner...
1162
01:54:13,513 --> 01:54:16,558
Mikään ei ole mahdotonta.
79328