All language subtitles for Omerta 6-12 AKA Attack on Finland [2021] 1080p BluRay - HJ_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,06 --> 00:00:08,50 (Musiikkia. 2 00:00:09,51 --> 00:00:11,136 (Näppäimistön naputusta.) 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,889 (Piipitystä.) 4 00:00:17,392 --> 00:00:21,146 (Musiikki ja naputus jatkuu.) 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,816 (Sirinää, äänien tulva.) 6 00:00:25,192 --> 00:00:28,612 (Musiikki jatkuu.) 7 00:00:29,696 --> 00:00:33,534 (Jymähdys, musiikki hiljenee.) 8 00:00:34,701 --> 00:00:39,289 EU:lla on maiden yhteinen kyberuhkien torjuntaan erikoistunut poliisiyksikkö. 9 00:00:40,666 --> 00:00:45,295 Se nimittää tehtäviinsä toimijoita useista EU-maista. 10 00:00:47,05 --> 00:00:51,593 Osa operaatioista luokitellaan "epävirallisiksi". 11 00:00:59,851 --> 00:01:01,937 (Aseen kilahdus.) 12 00:01:02,20 --> 00:01:05,274 (Max englanniksi:) Sylvia. Tiedän, ettei ole hyvä hetki, mutta... 13 00:01:05,357 --> 00:01:07,150 -Niin? 14 00:01:07,401 --> 00:01:09,570 -Meidän pitäisi puhua. 15 00:01:11,405 --> 00:01:14,157 -Puhutaan, mutta ei nyt. 16 00:01:14,324 --> 00:01:15,951 -Selvä. 17 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 Signaali on aktiivinen, joten voidaan jatkaa. 18 00:01:34,678 --> 00:01:37,306 (Marie Leclair:) Madsen, Tanner. Kuunnelkaa. 19 00:01:37,556 --> 00:01:42,227 Tietojemme mukaan talo on tyhjä. Titovin perhe lähti iltapäivällä. 20 00:01:42,853 --> 00:01:46,106 Naapuritalokin on tyhjillään. 21 00:01:46,648 --> 00:01:48,400 Olkaa silti varovaisia. 22 00:01:48,483 --> 00:01:50,777 (Kuski:) Melkein perillä. 23 00:01:56,408 --> 00:01:58,660 Ensimmäinen lomamurtosi? -Ei. 24 00:01:58,827 --> 00:02:00,954 Tavallinen viikonloppumurto. 25 00:02:01,38 --> 00:02:03,332 Ei ole vielä joulu. 26 00:02:11,798 --> 00:02:14,676 (Operaattori:) Signaali on vihreä. - Voitte mennä. 27 00:02:21,58 --> 00:02:23,602 (Max:) Kyberrikoksilla näyttää tienaavan hyvin. 28 00:02:25,103 --> 00:02:26,897 Kiva kämppä. -Mmm. 29 00:02:32,527 --> 00:02:34,363 (Operaattori:) Avaan lukot. 30 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 He ovat sisällä. 31 00:02:38,992 --> 00:02:41,119 (Max:) Hyvää makua ei näköjään rahalla saa. 32 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 -Ole hiljaa. 33 00:02:50,03 --> 00:02:53,173 (Operaattori:) Agentit menevät toiseen kerrokseen. 34 00:03:03,558 --> 00:03:07,312 (Operaattori:) Etsikää oikea laite skannaamalla käsin. 35 00:03:11,358 --> 00:03:14,695 Vihreä signaali. (Leclair:) Ottakaa se ja lähtekää. 36 00:03:35,132 --> 00:03:38,09 (Tyttö vaikertaa:) Älä... (Max:) Perkele! 37 00:03:39,94 --> 00:03:41,304 (Englanniksi:) Älä nouse ylös. 38 00:03:41,471 --> 00:03:42,889 En satuta sinua. 39 00:03:43,432 --> 00:03:46,435 Hei! Talo ei ole tyhjä. 40 00:03:46,601 --> 00:03:48,645 Yhdessä makuuhuoneista on tyttö. 41 00:03:49,980 --> 00:03:52,774 -Liikettä havaittu, neljä kohdetta lähestyy jalan. 42 00:03:52,858 --> 00:03:54,568 Naapuritalon suunnasta. 43 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 (Max:) Lähettäkää auto. 44 00:03:56,737 --> 00:03:58,363 (Sylvia:) 15 sekuntia. 45 00:03:58,572 --> 00:04:02,284 -Hälytys on lauennut. -Poistukaa heti. 46 00:04:02,451 --> 00:04:03,952 -Melkein valmista. 47 00:04:10,375 --> 00:04:13,336 (Tyttö kirkuu.) 48 00:04:13,420 --> 00:04:15,922 (Max karjuu.) 49 00:04:18,08 --> 00:04:19,843 (Sylvia:) Voi luoja. Ammuin lasta. 50 00:04:21,553 --> 00:04:23,305 Ammuin lasta. 51 00:04:23,764 --> 00:04:25,849 (Operaattori:) Liikettä havaittu talon sisällä. 52 00:04:26,933 --> 00:04:29,60 -Heidät on saatava heti ulos. 53 00:04:29,352 --> 00:04:31,188 -Hengitä! -Mennään! 54 00:04:31,354 --> 00:04:32,773 Jätä poika! 55 00:04:32,939 --> 00:04:36,67 (Venäjänkielisiä huutoja.) Sylvia, ala tulla! 56 00:04:36,485 --> 00:04:38,862 (Operaattori:) Poistukaa pohjoisparvekkeen kautta. 57 00:04:44,910 --> 00:04:47,746 (Laukauksia.) 58 00:04:49,206 --> 00:04:51,291 (Leclair:) Tanner, Madsen, kuuletteko! 59 00:04:51,458 --> 00:04:54,503 Onko tietokone mukananne? (Max:) Kyllä. 60 00:04:55,921 --> 00:04:58,548 Miten helvetissä noin kävi? 61 00:04:59,174 --> 00:05:01,134 -Se ei ollut sinun syytäsi. 62 00:05:01,343 --> 00:05:03,386 (Sireenejä.) 63 00:05:06,890 --> 00:05:09,851 (Raskasta hengitystä.) 64 00:05:18,276 --> 00:05:21,279 Ihan saatanan sama, kenen syytä se oli. 65 00:05:22,155 --> 00:05:23,782 Ammuin lapsen! 66 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 Lapsen, helvetti soikoon. 67 00:05:26,701 --> 00:05:28,620 -Se ei ollut sinun syytäsi. 68 00:05:49,307 --> 00:05:52,60 (Jutustelua ranskaksi.) 69 00:05:58,24 --> 00:06:00,485 (Vartija ranskaksi:) Kulkukorttinne, olkaa hyvä. 70 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 Kiitoksia. 71 00:06:04,239 --> 00:06:07,951 (Englanniksi:) Madsen ampui Leonid Titovin pojan Jurin. 72 00:06:08,118 --> 00:06:10,829 -Sylviaa ei pidä syyttää. Vastuu on minun. 73 00:06:10,996 --> 00:06:15,458 -En syytä ketään. Haluan vain, että ruotsalaiset tutkivat hänet. 74 00:06:15,625 --> 00:06:20,297 Korrektius on välttämätöntä. Ohjesääntöjä tulee noudattaa. 75 00:06:32,642 --> 00:06:36,313 Titovin tietokone on hallussamme. Poika pelasi sillä verkkopelejä. 76 00:06:36,479 --> 00:06:40,400 Murrettuamme sen, odotamme löytävämme todisteet Titovia vastaan. 77 00:06:41,401 --> 00:06:45,196 Rahanpesua, väärän tiedon levittämistä ja niin edelleen. 78 00:06:47,449 --> 00:06:50,452 Mutta nyt emme voi hyödyntää tietoja. 79 00:06:50,619 --> 00:06:55,248 Tapaus on kirjattu murtona ja tappona. Kiistämme EU:n osallisuuden. 80 00:06:55,415 --> 00:06:58,84 -Entä epävirallisesti? 81 00:06:58,293 --> 00:07:01,963 Titovilla on yhä vaikutusvaltaa Venäjällä. Häntä suojellaan. 82 00:07:04,90 --> 00:07:07,218 -Selvä. -Jatkan sotkun siivoamista, - 83 00:07:07,385 --> 00:07:09,429 ja sinä palaat Suomeen. 84 00:07:10,55 --> 00:07:11,932 Toistaiseksi. 85 00:07:15,560 --> 00:07:17,437 Oliko vielä muuta? 86 00:07:18,855 --> 00:07:20,357 -Ei. 87 00:07:30,75 --> 00:07:33,161 (Nainen ruotsiksi: ) Emme voi painaa tätä villaisella. 88 00:07:33,328 --> 00:07:36,748 Joudut käymään läpi perusteellisen tutkinnan. 89 00:07:37,624 --> 00:07:39,793 Tämä on ollut varmasti raskasta. 90 00:07:39,918 --> 00:07:44,47 Laitamme sinut virkavapaalle siksi aikaa, kun... (ääni vaimenee.) 91 00:07:44,255 --> 00:07:47,175 (Mies englanniksi:) Tekikö Madsen virheen? 92 00:07:47,384 --> 00:07:49,678 (Max:) EI. (Nainen:) Tapahtuneen jälkeen, - 93 00:07:49,886 --> 00:07:52,847 vieläkö työskentelisit Sylvia Madsenin kanssa? 94 00:07:56,768 --> 00:07:58,853 Kyllä työskentelisin. 95 00:08:27,173 --> 00:08:31,928 (Kaukaisia, epämääräisiä tytön huutoja.) 96 00:08:36,182 --> 00:08:39,60 (Liikenteen melua.) 97 00:08:52,490 --> 00:08:56,661 (Suomeksi:) Hei. -Paa laukku tohon laatikkoon. 98 00:08:57,829 --> 00:09:01,708 (Piippaus, itämaista musiikkia.) 99 00:09:05,545 --> 00:09:09,716 (Vasa ruotsiksi:) Minulla on ollut vähän raskasta, eikä ole ollut aikaa. 100 00:09:11,342 --> 00:09:13,887 On ollut vaikeaa. 101 00:09:13,970 --> 00:09:16,389 Yritän järjestää sinulle siirron Ruotsiin... 102 00:09:16,556 --> 00:09:19,184 -Oletko huolehtinut Radovanin haudasta? 103 00:09:20,852 --> 00:09:24,22 -Olen. -Tuoreita kukkia? 104 00:09:24,147 --> 00:09:26,107 -Mmm. 105 00:09:30,528 --> 00:09:33,323 -Tarvitsetko rahaa? (Vasa hymähtää.) 106 00:09:33,490 --> 00:09:35,366 -En, isä. 107 00:09:36,326 --> 00:09:41,915 Tulin käymään, koska olen poikasi. 108 00:09:48,546 --> 00:09:51,07 (Serbiaksi:) Minun poikani on kuollut. 109 00:09:51,466 --> 00:09:53,593 Hän oli sotilas. 110 00:09:54,385 --> 00:09:55,887 Sinä et ole. 111 00:10:00,16 --> 00:10:03,311 Sinun ei tarvitse tulla tänne enää. 112 00:10:18,743 --> 00:10:20,829 (Ovi kalahtaa.) 113 00:10:24,916 --> 00:10:27,01 (Jymähdys.) 114 00:10:29,87 --> 00:10:30,797 (Lokkeja.) 115 00:10:31,05 --> 00:10:35,718 (Vasa ruotsiksi:) En voi tehdä mitään. Sinun täytyy odottaa maanantaihin. 116 00:10:35,885 --> 00:10:37,387 - Sijoitit rahani. 117 00:10:37,554 --> 00:10:43,476 Joo, mutta jostain syystä en saa siirrettyä rahoja. 118 00:10:43,643 --> 00:10:45,895 Miten niin ei onnistu? 119 00:10:46,146 --> 00:10:50,66 Olen autolautalla matkalla Suomesta, joten soitetaan maanantaina. 120 00:10:50,316 --> 00:10:51,943 (Puhe katkeaa.) 121 00:10:52,110 --> 00:10:54,195 Helvetti. 122 00:11:07,292 --> 00:11:09,377 Terve. 123 00:11:14,757 --> 00:11:17,93 Tanneri, sä oot maassa? 124 00:11:17,343 --> 00:11:20,263 -Jep. -Sulla oli operaatio. 125 00:11:20,513 --> 00:11:22,765 -Ei 00 enää. Oon toistaseks täällä. 126 00:11:22,932 --> 00:11:25,268 -Aha. Kukaan ei ilmottanu mulle mitään. 127 00:11:25,810 --> 00:11:30,356 Mitäs siellä tapahtu? -Mulla ei oo valtuuksia kertoa. 128 00:11:33,985 --> 00:11:35,778 Sitä se mun duuni on. 129 00:11:35,945 --> 00:11:38,531 -Mut mä maksan sulle palkan. 130 00:11:39,657 --> 00:11:43,286 -Sitä se sun duuni on. -No sehän on kiva tietää! 131 00:11:44,621 --> 00:11:48,166 Niissä operaatioissa Marie Leclair on mun esimies. 132 00:11:48,374 --> 00:11:51,169 Ja mun palkka tulee kyl veronmaksajilta. 133 00:11:51,336 --> 00:11:53,463 -Kiva rusketus sulla. 134 00:11:59,802 --> 00:12:03,97 (Puhelin hälyttää, puhelu menee vastaajaan.) 135 00:12:03,348 --> 00:12:08,19 (Englanniksi:) Hei, Sylvia. Ajattelin vain soitella. 136 00:12:11,773 --> 00:12:16,69 Soita takaisin, kun kuulet viestin. 137 00:12:17,570 --> 00:12:19,656 (Lopettaa puhelun.) 138 00:12:30,750 --> 00:12:34,671 (Tietokoneen ääniä.) 139 00:12:40,802 --> 00:12:42,428 (Piippaus.) 140 00:12:42,595 --> 00:12:45,640 VASA, TIEDÄMME TILANTEESI Mitä helvettiä...? 141 00:12:48,851 --> 00:12:51,771 VOIMME AUTTAA 142 00:13:12,917 --> 00:13:16,462 (Englanniksi:) Vasa? Minä olen Anya. 143 00:13:16,587 --> 00:13:19,632 -Miten löysit minut? Mitä haluat? 144 00:13:19,757 --> 00:13:22,927 -Olen lakimies, ja minulla on ehdotus. 145 00:13:34,814 --> 00:13:36,316 EIi.... 146 00:13:36,441 --> 00:13:38,985 -Tiedän, että sinulla on rahahuolia. 147 00:13:39,527 --> 00:13:41,529 -Mistä tiedät? 148 00:13:42,447 --> 00:13:43,865 -Voin auttaa. 149 00:13:45,908 --> 00:13:48,244 -Miten? 150 00:13:48,494 --> 00:13:51,331 -Isäsi on eversti Borislav Jankovic. 151 00:13:51,622 --> 00:13:53,791 Pitääkö paikkansa? -Kyllä. 152 00:13:53,958 --> 00:13:56,711 -Häntä syytettiin väärin perustein. 153 00:13:56,919 --> 00:13:59,47 Tuomittiin vankeuteen. 154 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 Ja EU muokkaa maanne historiaa 155 00:14:01,799 --> 00:14:04,260 omien etujensa mukaisesti. 156 00:14:04,427 --> 00:14:06,346 Se on surullista. 157 00:14:07,55 --> 00:14:10,308 Työnantajani tarjoaa mahdollisuuden - 158 00:14:10,516 --> 00:14:13,227 hyvittää asia isällesi. 159 00:14:16,522 --> 00:14:19,400 Ja rikastua siinä sivussa. 160 00:14:21,527 --> 00:14:24,405 En ole palkkatappaja enkä rikollinen. 161 00:14:24,572 --> 00:14:27,492 -Moni vannoo yhä uskollisuutta isällesi 162 00:14:27,617 --> 00:14:29,660 ja edesmenneelle veljellesi. 163 00:14:30,703 --> 00:14:32,580 He auttavat sinua. 164 00:14:41,714 --> 00:14:43,674 Harkitse asiaa. 165 00:14:47,11 --> 00:14:49,305 Millaisista summista puhumme? 166 00:14:49,722 --> 00:14:51,974 -Tähtitieteellisistä. 167 00:15:05,988 --> 00:15:09,158 (Uutiset englanniksi:) Kenraali Morel on esittänyt EU-johtajille - 168 00:15:09,367 --> 00:15:13,371 tiukennuksia Venäjän vastaisiin pakotteisiin, - 169 00:15:13,579 --> 00:15:16,958 jos kyberhyökkäysten puolustelu jatkuu. 170 00:15:17,166 --> 00:15:20,420 -Kenraali Morel on kiistelty henkilö juuri nyt. 171 00:15:20,586 --> 00:15:23,214 Hän tarvitsee suojelua matkallaan Suomessa. 172 00:15:23,423 --> 00:15:25,967 Hänellä on hyvät välit presidenttiinne. 173 00:15:26,134 --> 00:15:27,969 He ovat vanhoja ystäviä. 174 00:15:28,177 --> 00:15:31,97 Mutta huomioiden maanne suhteen Venäjään, 175 00:15:31,305 --> 00:15:34,100 odotettavissa on poliittista kuohuntaa. 176 00:15:38,354 --> 00:15:41,149 (Max englanniksi:) Järjestämmekö hänelle henkivartijan? 177 00:15:42,942 --> 00:15:44,944 Se ei ole tarpeen. 178 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 Me hoidamme asian. Vähin äänin. 179 00:15:48,948 --> 00:15:52,785 Tiedän juuri oikean henkilön. 180 00:15:55,788 --> 00:15:59,625 Hei, Sylvia täällä. (Max:) Moi. 181 00:16:00,334 --> 00:16:04,380 Anteeksi, etten ole soittanut. -EI se mitään. 182 00:16:04,505 --> 00:16:06,299 Se oli melko... 183 00:16:06,466 --> 00:16:09,552 ... vaikeaa kaiken tapahtuneen jälkeen. 184 00:16:10,219 --> 00:16:11,721 Tiedän. 185 00:16:12,722 --> 00:16:14,98 Miten voit? 186 00:16:14,265 --> 00:16:16,684 Olen palannut töihin. 187 00:16:16,851 --> 00:16:19,20 Ja tulen Helsinkiin. 188 00:16:19,770 --> 00:16:24,484 Ai. -Pariksi päiväksi. Ehdittäisiinkö nähdä? 189 00:16:26,652 --> 00:16:28,196 Se olisi mukavaa. 190 00:16:28,362 --> 00:16:31,532 Voidaan ehkä tehdä jotain kivaa. 191 00:16:32,492 --> 00:16:34,160 Joo. 192 00:16:36,287 --> 00:16:38,122 Joo. 193 00:16:39,540 --> 00:16:41,626 (Lokkeja:) 194 00:17:35,513 --> 00:17:40,226 (Serbiaksi:) Aikaa on kaksi viikkoa. Suunnitelman on oltava kaikille selvä. 195 00:17:40,601 --> 00:17:43,437 Ymmärrättehän operaation tärkeyden? 196 00:17:43,604 --> 00:17:46,857 Ja tiedätte, että olin sodassa - 197 00:17:47,650 --> 00:17:50,861 yhdessä Vasan veljen ja isän kanssa. 198 00:17:51,445 --> 00:17:55,616 Vasan sana on siis laki. 199 00:17:57,577 --> 00:17:59,996 Onko selvä? 200 00:18:03,874 --> 00:18:06,377 (Ruotsiksi:) Onko asia selvä? - Da. 201 00:18:06,502 --> 00:18:08,462 - Da. -Da. 202 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 (Ruotsiksi:) Jatketaan. 203 00:18:10,381 --> 00:18:13,467 (Serbiaksi:) Kuten sanoin, kaksi viikkoa... 204 00:18:25,62 --> 00:18:26,897 (Max nauraa.) 205 00:18:27,64 --> 00:18:29,108 Ja hyvä lyöntikin vielä! 206 00:18:32,361 --> 00:18:35,448 Laitan päälle tumman puvun. 207 00:18:35,615 --> 00:18:39,118 Haluat näyttää hänen henkivartijaltaan? -Minähän olen! 208 00:18:39,327 --> 00:18:42,38 -Niinkö? Pelkkä henkivartija? -Mmm. 209 00:18:42,204 --> 00:18:44,498 -Et muuta? -En. 210 00:18:46,250 --> 00:18:49,128 -Onko Morel korruptoitunut? -En ole sanonut mitään. 211 00:18:49,253 --> 00:18:51,255 Olen vain henkivartija. 212 00:18:51,922 --> 00:18:53,674 -EIi on. 213 00:18:59,305 --> 00:19:00,890 Okei... 214 00:19:01,57 --> 00:19:05,102 Skäl. -Pohjanmaan kautta. -Pohjanmaan kautta. 215 00:19:10,399 --> 00:19:11,942 Selvä, hmm. 216 00:19:12,109 --> 00:19:14,528 -Minun vuoroni. -Hemmetti. 217 00:19:17,823 --> 00:19:22,78 -Mikset ole perustanut perhettä? Asettuisit aloillesi... 218 00:19:22,286 --> 00:19:25,414 -Ehkei kohdalle ole osunut sopivaa ihmistä. 219 00:19:28,918 --> 00:19:30,878 -Onko sellaista? 220 00:19:31,03 --> 00:19:33,255 -On, mutta... 221 00:19:34,382 --> 00:19:37,426 Se olisi mahdotonta. 222 00:19:39,679 --> 00:19:41,430 Vai niin. 223 00:19:44,975 --> 00:19:46,811 Mitä Stefanille kuuluu? 224 00:19:46,977 --> 00:19:50,606 Hyvää. Hän on taas kotona lasten kanssa. 225 00:20:10,501 --> 00:20:12,795 No niin, huoneeni on tässä. 226 00:20:25,141 --> 00:20:27,184 Tuletko? 227 00:21:02,511 --> 00:21:05,765 Et ole vieläkään kertonut, mitä halusit sanoa. 228 00:21:05,931 --> 00:21:07,850 -Tiedän. 229 00:21:16,400 --> 00:21:19,445 -Hyvä siis, että jään toiseksikin yöksi. 230 00:21:37,254 --> 00:21:41,08 (Englanniksi:) Suomen itsenäisyyspäivää juhlitaan 6.12. 231 00:21:41,175 --> 00:21:45,221 Juhlallisuuksia edeltävät vieraiden tervehdykset. 232 00:21:45,387 --> 00:21:47,640 Vieraiden joukossa - 233 00:21:47,807 --> 00:21:51,60 on lukuisia diplomaatteja ja kulttuurihenkilöitä. 234 00:21:51,268 --> 00:21:54,271 Viralliset juhlallisuudet alkoivat aamulla - 235 00:21:54,480 --> 00:21:58,526 lipunnostolla Tähtitorninmäellä. 236 00:21:58,692 --> 00:22:00,945 Presidentin päivä alkoi - 237 00:22:01,70 --> 00:22:04,198 seppeleenlaskulla sankarihaudalle - 238 00:22:04,365 --> 00:22:06,242 ja Mannerheimin haudalle. 239 00:22:06,408 --> 00:22:11,455 Presidenttiparin päivä jatkuu jumalanpalveluksella Tuomiokirkossa. 240 00:22:12,706 --> 00:22:15,709 Suomi itsenäistyi vuonna 1917. 241 00:22:15,876 --> 00:22:19,463 Maa on EU:n jäsen ja ollut aktiivinen YK:ssa... 242 00:22:20,589 --> 00:22:23,342 (Kirkonkello.) 243 00:22:38,816 --> 00:22:41,68 (Radiopuhelin:) Ohjatkaa tarjoiluhenkilökunta saliin kolme. 244 00:22:41,277 --> 00:22:44,29 Briiffataan siellä. -OK. 245 00:22:48,826 --> 00:22:50,911 Kiitos. 246 00:22:53,163 --> 00:22:57,418 (Mies kuvan ulkopuolella:) Tyhjennätkö taskut laatikkoon, kiitos. 247 00:23:00,296 --> 00:23:03,924 (Aseiden kilahduksia.) 248 00:23:17,938 --> 00:23:21,317 (Tööttäilyä.) 249 00:23:34,496 --> 00:23:36,415 (Ranskaksi:) Hyvää iltaa. 250 00:23:37,166 --> 00:23:40,44 Herra Morel, henkivartijanne tuli 251 00:23:40,878 --> 00:23:43,505 -Hyvää iltaa. - Bonsoir. 252 00:23:43,672 --> 00:23:45,716 Sylvia, ma cherie. 253 00:23:45,925 --> 00:23:48,719 Otatko juotavaa? Avasin samppanjapullon. 254 00:23:48,886 --> 00:23:51,55 -Lasillinen tuskin haittaa. 255 00:23:51,847 --> 00:23:54,808 Tres bien. Laura. 256 00:23:57,61 --> 00:23:58,520 -Kiitos. 257 00:23:58,687 --> 00:24:00,522 - Merci. 258 00:24:00,689 --> 00:24:03,192 Sante. -Kippis. 259 00:24:08,572 --> 00:24:12,576 (Uutislähetys suomeksi:) Hyvä itsenäisyyspäivää, hyvät katsojat. 260 00:24:12,743 --> 00:24:16,872 Tervetuloa seuraamaan suoraa lähetystä Linnan juhlista. 261 00:24:17,39 --> 00:24:21,293 Tasavallan presidentin juhlavastaanotto on juuri alkanut, - 262 00:24:21,502 --> 00:24:25,297 ja ensimmäiset vieraat ovat saapuneet Presidentinlinnaan. 263 00:24:25,464 --> 00:24:29,93 -Vieraiden joukossa on myös merkittävä määrä diplomaatteja - 264 00:24:29,301 --> 00:24:31,178 ja kulttuurielämän edustajia. 265 00:24:31,387 --> 00:24:33,555 (Englanniksi:) Suomi itsenäistyi - 266 00:24:33,764 --> 00:24:35,891 Venäjästä vuonna 1917 - 267 00:24:36,100 --> 00:24:38,686 ja on nyt EU:n vahva jäsenmaa. 268 00:24:38,852 --> 00:24:42,439 Joidenkin mielestä yhteinen raja Venäjän kanssa selittää, - 269 00:24:42,606 --> 00:24:47,277 miksei Suomi ole liittynyt Natoon. Mutta tänään on suomalaisten juhlapäivä. 270 00:24:47,486 --> 00:24:49,446 Presidentinlinna täyttyy - 271 00:24:49,655 --> 00:24:52,825 merkkihenkilöistä, diplomaateista ja kuninkaallisista. 272 00:24:52,992 --> 00:24:55,369 Valtavan suosittua ajanvietettä - 273 00:24:55,536 --> 00:24:58,330 on katsoa suoraa lähetystä linnasta - 274 00:24:58,539 --> 00:25:01,750 ja kommentoida vaatteita ja pareja. 275 00:25:28,694 --> 00:25:31,989 (TV-lähetys:) ...ja ekologisesti tuotettuja ruokalajeja, - 276 00:25:32,72 --> 00:25:35,659 linnan kuuluisaa tällä kertaa alkoholitonta boolia unohtamatta. 277 00:25:35,784 --> 00:25:38,579 -Juuri nyt presidenttiparia saapuu kättelemään - 278 00:25:38,746 --> 00:25:43,375 vastavalittu Euroopan Unionin sotilaskomitean puheenjohtaja - 279 00:25:43,542 --> 00:25:46,45 ranskalaiskenraali Jean Morel. 280 00:25:46,253 --> 00:25:50,799 -Hänet tunnetaan Suomen sotahistorian innokkaana harrastajana - 281 00:25:50,966 --> 00:25:54,678 ja hänellä on läheiset välit presidentti Koskivuohon. 282 00:25:54,887 --> 00:25:58,182 Morel on ajanut EU:n yhteisiä puolustusvoimia - 283 00:25:58,265 --> 00:26:00,517 ja vahvempaa yhteistyötä Naton kanssa. 284 00:26:00,601 --> 00:26:03,395 -Kättelyvuorossa Mannerheim-ristin ritari... 285 00:26:03,645 --> 00:26:06,940 (Radiopuhelin:) Valtiosalissa kaikki OK. Keltainen sali täyttymässä. 286 00:26:07,66 --> 00:26:09,151 Tarjoilu käynnissä. 287 00:26:21,663 --> 00:26:24,333 (Englanniksi:) Tässä Keisarinna, kuuleeko Omerta? 288 00:26:24,792 --> 00:26:26,877 Omerta kuulee. Jatka, Keisarinna. 289 00:26:27,44 --> 00:26:29,46 Kuokkavieras on asemissa. 290 00:26:29,213 --> 00:26:31,381 17 minuuttia. 291 00:26:31,590 --> 00:26:33,467 - Selvä, 17. 292 00:26:45,395 --> 00:26:47,356 (Mies parahtaa.) 293 00:27:00,744 --> 00:27:06,416 (Englanniksi:) Se oli tärkeä päätös. Suurta ilmatilaanne pitää puolustaa. 294 00:27:06,834 --> 00:27:11,922 -Suomi on ollut aina tärkeä Euroopalle ja YK:lle. 295 00:27:14,341 --> 00:27:16,969 Prosessi on ollut haasteellinen. 296 00:27:17,136 --> 00:27:20,139 Etenkin mitä tulee HX-hävittäjäohjelmaan. 297 00:27:21,473 --> 00:27:24,309 Se on strategiamme hybridisodankäyntiä vastaan. 298 00:27:24,977 --> 00:27:27,729 -Kippis. -Kippis. 299 00:27:27,938 --> 00:27:29,398 -Sylvia? 300 00:27:49,84 --> 00:27:51,753 SKANNATAAN PUHELINTAAJUUKSIA 301 00:27:53,88 --> 00:27:55,465 (Kiskojen kolinaa.) 302 00:27:55,591 --> 00:27:58,594 Perinteiseen tapaan tanssin aloittaa presidenttipari, 303 00:27:58,719 --> 00:28:00,762 ja valssina tänä vuonna kuullaan - 304 00:28:00,929 --> 00:28:04,766 kaikille tuttu Johann Strauss nuoremman säveltämä wienervalssi - 305 00:28:04,892 --> 00:28:07,227 Tonava kaunoinen. 306 00:28:07,644 --> 00:28:11,815 (Kamerat räpsyvät, musiikki alkaa soida.) 307 00:29:03,408 --> 00:29:06,411 0? Kolme minuuttia. 308 00:29:07,204 --> 00:29:09,289 Kuokkavieras on valmiina. 309 00:30:03,93 --> 00:30:05,846 (Anya:) Aktivoidaan signaalinhäirintä. 310 00:30:07,306 --> 00:30:10,17 (Selostaja:) ...Saren on suunnitellut tämän puvun--- 311 00:30:10,183 --> 00:30:12,269 (Ääni katkeaa.) 312 00:30:14,813 --> 00:30:16,273 Mitä nyt? 313 00:30:16,982 --> 00:30:19,67 (Rätinää.) 314 00:30:21,570 --> 00:30:23,739 (Englanniksi:) Pudottakaa aseet! 315 00:30:23,905 --> 00:30:26,742 Seinää vasten! Kädet pään taakse! 316 00:30:37,336 --> 00:30:40,464 (Kirkumista.) (Nainen englanniksi:) Älkää liikkuko! 317 00:30:41,214 --> 00:30:43,842 (Serbiaksi:) Lasken kolmeen. 3, 2, 1! 318 00:30:44,718 --> 00:30:47,429 Menkää! (Englanniksi:) Pysykää maassa! 319 00:30:54,144 --> 00:30:57,105 (Serbiaksi:) Yläkertaan! 320 00:30:57,939 --> 00:31:01,109 Maahan! (Vauvan itkua.) 321 00:31:01,443 --> 00:31:05,30 Mene maahan! Laita ase pois! 322 00:31:05,280 --> 00:31:08,784 (Kirkumista, ammuskelua.) 323 00:31:11,953 --> 00:31:16,375 (Huutoa, ammuskelua, hälytyskellojen pirinää.) 324 00:31:19,02 --> 00:31:21,922 (Laukauksia.) 325 00:31:23,548 --> 00:31:25,634 Maahan! 326 00:31:25,884 --> 00:31:30,97 Linnan sisältä kuuluu laukauksia. Lähin partio, mikä tilannekuva siellä? 327 00:31:30,305 --> 00:31:31,890 Hätäkeskus, Nödcentralen. 328 00:31:32,99 --> 00:31:33,767 -Olivat kuulleet laukauksia. 329 00:31:34,267 --> 00:31:36,520 -Joo, Mariankatu 2. Presidentinlinna. 330 00:31:39,689 --> 00:31:43,151 Pahoittelemme, että yhteys Presidentinlinnaan katkesi. 331 00:31:43,318 --> 00:31:48,115 Palaamme hetken kuluttua, ja siinä välissä siirrämme kuvayhteyden Pasilaan. 332 00:31:49,991 --> 00:31:52,577 (Serbiaksi:) Hissi viritetty. 333 00:31:52,911 --> 00:31:54,830 - Toinen kerros viritetty. 334 00:31:55,789 --> 00:31:58,166 - Pääovet viritetty. 335 00:31:58,708 --> 00:32:00,919 -Kamerat valmiina. 336 00:32:04,131 --> 00:32:07,592 Valvontakamerat ovat nyt hallussamme. 337 00:32:09,970 --> 00:32:12,264 (Englanniksi:) Vaihe yksi valmis. 338 00:32:17,144 --> 00:32:19,688 Pysykää maassa! (Huutoja.) 339 00:32:27,529 --> 00:32:30,407 (Englanniksi:) Puhun teille pääsalista. 340 00:32:30,699 --> 00:32:34,327 Pysykää maassa älkääkä hätääntykö. 341 00:32:36,37 --> 00:32:37,789 Puhelinverkko on alhaalla. 342 00:32:38,415 --> 00:32:41,835 Samoin dataverkko. Hallitsemme tilannetta. 343 00:32:42,02 --> 00:32:44,838 Pysykää maassa! -Älkää tehkö mitään typerää. 344 00:32:45,46 --> 00:32:47,90 -Älkää liikkuko! 345 00:32:47,716 --> 00:32:49,718 Tänne sieltä! (Kirkumista.) 346 00:32:49,926 --> 00:32:51,928 -Kukaan ei liiku! 347 00:32:52,888 --> 00:32:56,975 -Kaikkiin oviin on viritetty räjähteitä. 348 00:32:57,601 --> 00:33:01,146 Älkää siis yrittäkö paeta. Koskee joka huonetta. 349 00:33:01,313 --> 00:33:04,232 Pysykää maassa älkääkä hätäilkö. 350 00:33:04,524 --> 00:33:07,319 Himmennämme valot. 351 00:33:09,779 --> 00:33:11,406 Pysykää maassa! 352 00:33:11,615 --> 00:33:13,575 Hallitsemme tilannetta. 353 00:33:13,783 --> 00:33:15,911 Ketään ei satuteta. 354 00:33:22,751 --> 00:33:26,04 (Vaimeaa itkua.) 355 00:33:39,518 --> 00:33:41,394 Herra presidentti. 356 00:33:43,104 --> 00:33:44,856 Nouse ylös. 357 00:33:59,204 --> 00:34:00,747 Menkää. 358 00:34:01,248 --> 00:34:02,791 Vauhtia! 359 00:34:05,168 --> 00:34:07,712 Omerta, tilanneraportti. 360 00:34:08,755 --> 00:34:11,07 Ovet on varmistettu. 361 00:34:12,926 --> 00:34:14,469 Ulos. 362 00:34:18,932 --> 00:34:20,809 Menkää! 363 00:34:21,142 --> 00:34:23,228 Ulos. Äkkiä nyt! 364 00:34:26,356 --> 00:34:28,358 Vasemmalle! 365 00:34:29,693 --> 00:34:31,403 Ylös! 366 00:34:43,832 --> 00:34:48,420 Presidentinlinnaan meneville partioille: useita laukauksia toisessa kerroksessa. 367 00:34:48,587 --> 00:34:50,463 Tulee paljon puheluita. 368 00:34:51,673 --> 00:34:56,303 (Sireenejä.) .. ampumisesta ja räjähdyksistä. 369 00:34:56,386 --> 00:35:00,640 Juuri tulleen tiedon mukaan Presidentin- linnan itsenäisyyspäivän juhlissa - 370 00:35:00,724 --> 00:35:02,309 on mahdollisesti ammuttu. 371 00:35:02,392 --> 00:35:04,728 Varmuutta Presidentinlinnan edustalla... 372 00:35:04,811 --> 00:35:07,147 (Max:) Mikä siellä on tilanne? 373 00:35:07,314 --> 00:35:09,608 -Siellä on koko tän maan johto. 374 00:35:09,774 --> 00:35:12,527 Lisäksi koko perkeleen poliisijohto. 375 00:35:12,736 --> 00:35:16,364 Eli käytännössä oon nyt komentoketjun ykkösenä. 376 00:35:17,115 --> 00:35:20,869 -Okei. -Mulla ei oo mitään varmistettua tietoo, - 377 00:35:21,36 --> 00:35:24,497 mutta määrään sut sinne neuvottelijaks. 378 00:35:24,706 --> 00:35:26,791 -En halua tapella toimivaltuuksista. 379 00:35:26,958 --> 00:35:29,794 Siellä on joku komisario kenttäpäällikkönä, perkele. 380 00:35:29,878 --> 00:35:35,175 Puolustusvoimat on hätätilassa, mut tää on nyt poliisioperaatio, joo. 381 00:35:35,842 --> 00:35:37,969 No niin, kaikki kuulolla. 382 00:35:39,387 --> 00:35:40,847 Tää ei oo harjotus! 383 00:35:41,181 --> 00:35:43,975 (Raskaan ajoneuvon jyminää.) 384 00:35:48,730 --> 00:35:52,275 (Sireenejä.) 385 00:36:02,619 --> 00:36:04,704 (Helikopteri. ) 386 00:36:04,871 --> 00:36:07,666 (Poliisi:) Tehkää tilaa. Kauas aidasta. 387 00:36:10,752 --> 00:36:12,337 -Tanner, Supo. 388 00:36:12,545 --> 00:36:14,214 -Larsson, datayhteydet. 389 00:36:14,422 --> 00:36:17,08 Laukauksia kuultu, ja ovet on suljettu. 390 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 Linnan turvakamerat on pudonnu. 391 00:36:19,10 --> 00:36:22,347 Serverit laukes, kun niihin kohdistu voimakas DDoS-hyökkäys. 392 00:36:22,430 --> 00:36:25,850 Käytännössä kaikki datayhteydet on poikki. Virvekään ei toimi. 393 00:36:25,934 --> 00:36:28,144 Joku suorittaa tosi vahvaa häirintää. 394 00:36:28,311 --> 00:36:31,606 -1 - 10 hyökkääjää, mukana räjähteitä ja käsiaseita. 395 00:36:31,731 --> 00:36:34,734 -Koski? -Joo. -Tanner, Supo. 396 00:36:34,901 --> 00:36:36,611 Nylund soitti sulle? 397 00:36:36,778 --> 00:36:40,782 -Oot kuulemma se neuvottelija. Täällä on yks saatanan sotku. 398 00:36:40,949 --> 00:36:44,953 -Riitta Pohjola, KRP. Hoidan yhteyksiä. Radio on ainut, joka kuuluu. 399 00:36:45,120 --> 00:36:48,39 Melkein kaikki alueen kännykkämastot on nurin. 400 00:36:48,206 --> 00:36:50,709 Yritetään saada edes jotain dataa liikkumaan. 401 00:36:50,875 --> 00:36:53,44 Tossa on tutut vehkeet. Kyl sä pärjäät. 402 00:36:53,336 --> 00:36:56,881 -Karhun tarkka-ampujat on asemissa. (Pohjola:) Tilannearvio. 403 00:36:57,48 --> 00:37:00,09 -T1 kuittaa, että nää ei toimi nää yhteydet. 404 00:37:00,760 --> 00:37:03,930 (Klassista musiikkia.) 405 00:37:06,766 --> 00:37:09,936 (Värinähälytys.) 406 00:37:14,566 --> 00:37:16,234 Yhdistäkää. 407 00:37:16,443 --> 00:37:18,653 - Peter Nylund Helsingistä. 408 00:37:18,820 --> 00:37:23,450 Presidentinlinnaamme on hyökätty. 409 00:37:29,914 --> 00:37:32,584 (Anya:) O, oletko paikantanut kohteen? 410 00:37:32,834 --> 00:37:34,669 En vielä. 411 00:37:36,254 --> 00:37:37,672 Etsi hänet. 412 00:37:41,509 --> 00:37:43,678 Kenraali Morel. 413 00:37:43,845 --> 00:37:46,55 Tulkaa esiin. 414 00:37:47,15 --> 00:37:49,309 Säästä aikaamme. 415 00:37:50,101 --> 00:37:53,396 Tuskin haluatte, että alamme ampua ihmisiä. 416 00:37:56,107 --> 00:37:58,443 Alan teloittaa panttivankeja. 417 00:38:00,153 --> 00:38:02,655 Olen täällä. 418 00:38:07,243 --> 00:38:08,828 Väistä. 419 00:38:15,919 --> 00:38:17,837 Kukas hän on? 420 00:38:21,216 --> 00:38:23,301 Seuralaiseni. 421 00:38:24,761 --> 00:38:27,514 -Seuralaisesi? -Niin. 422 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 (Anya:) Ota mukaan. Hän kuuluu pakettiin. 423 00:38:30,850 --> 00:38:33,102 Tarvitsemme häntä myöhemmin. 424 00:38:34,270 --> 00:38:36,22 Menkää! 425 00:38:47,617 --> 00:38:51,329 (Nylund:) Tanner, kuulolla? Meillä on kaikki mahdolliset kanavat auki. 426 00:38:51,496 --> 00:38:53,915 mut hyökkääjät ei oo ottanu yhteyttä. 427 00:38:54,123 --> 00:38:57,669 Selvää on, että ne on ammattilaisia, ehkä ammattisotilaita. 428 00:38:57,752 --> 00:39:01,381 Kaikkiin mahdollisiin sisääntuloihin on viritetty räjähteitä. 429 00:39:01,589 --> 00:39:05,301 Vartijat luultavasti riisuttu aseista, osa tapettu. 430 00:39:06,94 --> 00:39:09,55 TP pitää saada sieltä ulos hengissä. 431 00:39:10,473 --> 00:39:13,59 (Serbiaa:) Selvä. 432 00:39:14,352 --> 00:39:16,312 (Englanniksi:) Istukaa alas. 433 00:39:30,785 --> 00:39:32,287 -Kädet. 434 00:39:32,537 --> 00:39:36,499 (Serbiaksi:) Ryhmä koottu. Tilanne hallussa. 435 00:39:38,668 --> 00:39:41,588 (Nainen:) Ne ottaa yhteyttä! -Satelliittipuhelimella. 436 00:39:49,512 --> 00:39:51,890 Tässä on komisario Markus Tanner. 437 00:39:52,56 --> 00:39:53,766 Kenen kanssa puhun? 438 00:39:54,183 --> 00:39:56,269 -Johdatko tilannetta? 439 00:39:56,436 --> 00:39:58,396 Olen neuvottelija. 440 00:39:58,563 --> 00:40:01,357 Kuka siellä? -Vasa Jankovic. 441 00:40:02,275 --> 00:40:05,486 Selvitetään. -Kaikki tiedot Vasa Jankovidista. 442 00:40:05,695 --> 00:40:09,741 Kuulimme laukauksia. Ovatko kaikki kunnossa? 443 00:40:09,908 --> 00:40:12,327 Aikeenamme ei ole satuttaa ketään. 444 00:40:12,702 --> 00:40:14,746 Miten presidentti voi? 445 00:40:14,913 --> 00:40:16,456 Hyvin. 446 00:40:16,623 --> 00:40:18,416 Entä muut? 447 00:40:18,625 --> 00:40:20,126 Hyvin. 448 00:40:20,335 --> 00:40:23,713 Todista meille, että kaikki ovat kunnossa. 449 00:40:24,130 --> 00:40:25,548 Onnistuuko? 450 00:40:25,715 --> 00:40:28,301 Saatte ensin pienen lahjan. 451 00:40:30,219 --> 00:40:32,764 (Ilmoitus:) Puhelu on katkennut. 452 00:40:33,14 --> 00:40:36,351 (Max:) Löi luurin korvaan. Mikä tää lahja on? 453 00:40:36,517 --> 00:40:40,146 Minkä satelliitin kautta ne soittaa? -Selvitän sen nyt. -Hyvä. 454 00:40:42,690 --> 00:40:44,484 Onko parempaa kuvaa etuovesta? 455 00:40:45,109 --> 00:40:46,569 Kaikki ylös! 456 00:40:47,28 --> 00:40:48,446 Heti! 457 00:40:49,364 --> 00:40:51,407 Nopeammin! 458 00:41:02,543 --> 00:41:04,128 Menkää! 459 00:41:09,133 --> 00:41:11,135 Äkkiä nyt! 460 00:41:12,929 --> 00:41:15,890 Mariankadun ovet aukeaa. -Sieltä tulee ihmisiä. 461 00:41:16,57 --> 00:41:18,685 -Edetkää tännepäin! 462 00:41:18,851 --> 00:41:21,229 -Helenankadun ovista tulee ihmisiä. 463 00:41:21,396 --> 00:41:25,316 -Niitä tulee useammasta ovesta. (Päällekkäistä puhetta.) 464 00:41:25,525 --> 00:41:29,946 (Nylund:) Kaikki univormupukuiset jututtamaan vapautuneita vieraita. 465 00:41:30,113 --> 00:41:32,991 Älkää päästäkö niitä hajaantumaan ja häipymään. 466 00:41:33,199 --> 00:41:35,451 Tännepäin, tännepäin! 467 00:41:36,744 --> 00:41:39,38 Menkää! 468 00:41:40,790 --> 00:41:42,917 Pitäkää kädet näkyvissä! 469 00:41:43,84 --> 00:41:46,629 Mahdollinen liikenne poikki Aleksanterinkadulla. 470 00:41:46,796 --> 00:41:50,883 - Kaikki kirjoihin! -Ritarihuoneen puistoon voi viedä loukkaantuneita. 471 00:41:51,50 --> 00:41:53,219 -Ottakaa luku. Kaikki tiedot ylös. 472 00:41:53,428 --> 00:41:55,346 -Onks tuolla lehtimiehiä? 473 00:41:55,555 --> 00:41:57,974 Viekää ne nyt helvettiin sieltä! 474 00:42:03,688 --> 00:42:05,481 (Vasa:) Vaihe kaksi valmis. 475 00:42:05,648 --> 00:42:08,443 (Anya:) Hyvä. Jatka suunnitelman mukaisesti. 476 00:42:11,487 --> 00:42:13,573 Nyt ne soittaa uudestaan. 477 00:42:15,616 --> 00:42:17,702 Tanner täällä. 478 00:42:17,827 --> 00:42:21,247 Emme vapauta enempää vieraita tällä erää. 479 00:42:22,248 --> 00:42:24,667 Onko presidentti yhä siellä? 480 00:42:25,918 --> 00:42:27,462 - On hän täällä. 481 00:42:28,379 --> 00:42:30,923 Hänellä on seuranaan... 482 00:42:31,90 --> 00:42:33,968 No, tärkeitä ihmisiä. 483 00:42:34,385 --> 00:42:36,220 Pidämme heidät vankeina. 484 00:42:38,139 --> 00:42:40,683 Mitkä ovat vaatimuksesi? 485 00:42:43,853 --> 00:42:47,190 Vaadin ensinnäkin, - 486 00:42:48,107 --> 00:42:52,195 että isäni Borislav Jankovic vapautetaan. 487 00:42:52,570 --> 00:42:55,698 Tuokaa hänet tänne helikopterilla. 488 00:42:55,865 --> 00:42:58,785 Ja toisekseen haluan yksityiskoneen. 489 00:42:58,951 --> 00:43:02,789 Tankattuna ja valmiina lähtöön Malmilta. 490 00:43:04,207 --> 00:43:05,917 Ja kolmanneksi - 491 00:43:06,125 --> 00:43:09,962 jonkun, joka osaa siirtää kryptovaluuttoja - 492 00:43:10,171 --> 00:43:13,216 käyttööni puolen tunnin sisään. 493 00:43:14,383 --> 00:43:17,53 Saatte lisää ohjeita myöhemmin. 494 00:43:19,639 --> 00:43:22,308 Koski, sait sä ton? -Jep. 495 00:43:23,267 --> 00:43:25,144 -Voidaanko soittaa takaisin? 496 00:43:25,311 --> 00:43:28,314 -Kopteri ja lentokone selvitykseen. 497 00:43:30,191 --> 00:43:33,903 Kryptoukot töihin! Ja soittakaa ministeriöön. 498 00:43:36,280 --> 00:43:38,574 Hoitakaa ne vaatimukset kuntoon. 499 00:43:38,783 --> 00:43:42,662 Presidentin pelastaminen on prioriteetti. Nyt pitää pelata aikaa. 500 00:43:42,870 --> 00:43:46,249 Ja sulkekaa nyt saatana toi uutislähetys! 501 00:43:50,336 --> 00:43:52,296 Tutkimme DDoS-hyökkäystä. 502 00:43:52,463 --> 00:43:55,716 Bottiverkko koostui tuhansista koneista. 503 00:43:55,842 --> 00:44:00,888 Iskua on tuettu isolla rahalla. Heillä on jokin aivan tietty päämäärä. 504 00:44:01,13 --> 00:44:03,641 -Sylvia ja kenraali Morel ovat yhä siellä. 505 00:44:03,850 --> 00:44:06,144 Sylvia pärjää kyllä. 506 00:44:10,356 --> 00:44:12,316 Hän ei ole pelkkä henkivartija? 507 00:44:12,441 --> 00:44:15,570 EI, hänen tehtävänsä on tutkia Morelin toimia. 508 00:44:16,154 --> 00:44:18,823 Miksi? -Se on salaista tietoa. 509 00:44:19,31 --> 00:44:23,286 Tule mukaani kokoukseen suomalaisviranomaisten kanssa. 510 00:44:23,452 --> 00:44:25,371 Käskystä. 511 00:44:28,916 --> 00:44:32,336 Borislav Jankovic tuomittiin Haagissa - 512 00:44:32,587 --> 00:44:37,91 ja on kärsinyt tuomiotaan Ruotsissa ja nyt Suomessa. 513 00:44:37,258 --> 00:44:39,385 - Vasa on ainoa elossa oleva poika. 514 00:44:39,552 --> 00:44:42,889 Kyse ei kuitenkaan ole vain Borislav Jankovidista. 515 00:44:43,55 --> 00:44:45,600 Kenraali Morel johti operaatiota - 516 00:44:45,766 --> 00:44:48,686 Jankovicin saamiseksi oikeuden eteen. 517 00:44:48,853 --> 00:44:53,649 Morel kannattaa Natoa ja tiukempia Venäjän vastaisia pakotteita. 518 00:44:53,858 --> 00:44:57,278 Moskova. - Kyberhyökkäyksistä päätellen. 519 00:44:57,445 --> 00:45:00,72 -Nyt ne soittaa uudestaan. 520 00:45:00,656 --> 00:45:02,408 -Pitää lopettaa. 521 00:45:02,533 --> 00:45:06,537 (Vasa:) Oletan, että vaatimuksiini vastataan. 522 00:45:06,662 --> 00:45:09,332 Vasa, siellä on ihmisiä, jotka johtavat maatani. 523 00:45:09,665 --> 00:45:12,793 Haluan tietää, että kaikki ovat kunnossa. 524 00:45:12,960 --> 00:45:16,505 Puhutaan sitten isäsi vapauttamisesta. 525 00:45:17,215 --> 00:45:20,343 Enkö juuri vapauttanut satoja ihmisiä? 526 00:45:21,93 --> 00:45:23,679 -Haluan silti tietää, että vankisi ovat elossa. 527 00:45:23,888 --> 00:45:26,432 Erityisesti presidenttimme. 528 00:45:26,933 --> 00:45:29,769 Kaikki aikanaan. - EI, vaan heti. 529 00:45:30,144 --> 00:45:32,521 Älä komentele minua. 530 00:45:32,855 --> 00:45:35,483 Voisitko todistaa, että he ovat elossa? 531 00:45:50,706 --> 00:45:53,209 Hän haluaa tietää, että olet kunnossa. 532 00:45:53,376 --> 00:45:56,379 Haloo? -Herra presidentti? 533 00:45:56,587 --> 00:45:59,840 Kyllä. -Onks teillä kaikki hyvin? -Kyllä. 534 00:46:00,07 --> 00:46:02,468 Hyvä, entä muilla panttivangeilla? 535 00:46:04,53 --> 00:46:06,13 Oletko tyytyväinen? 536 00:46:06,138 --> 00:46:08,140 Toistaiseksi. 537 00:46:09,934 --> 00:46:12,311 Uskotko todella isäsi syyttömyyteen? 538 00:46:12,436 --> 00:46:14,188 Puhutaan rahoistani. 539 00:46:14,480 --> 00:46:16,649 Etkö pidä häntä sotarikollisena? 540 00:46:16,816 --> 00:46:19,527 Haluan 100 miljoonaa bitcoineina. 541 00:46:19,652 --> 00:46:21,654 100 miljoonaa? -Niin. 542 00:46:21,779 --> 00:46:24,198 Ymmärrät varmasti, 543 00:46:24,782 --> 00:46:28,35 etten pääse käsiksi sellaisiin summiin äkkiä. 544 00:46:28,202 --> 00:46:31,956 Valtionvarainministeriönne keksinee jotain. 545 00:46:33,40 --> 00:46:36,836 Suostu vaan kaikkeen. Presidentti pitää saada vapaaks. 546 00:46:37,86 --> 00:46:38,963 Keskustellaan vielä. 547 00:46:39,213 --> 00:46:41,465 - EI. Asiasta ei neuvotella. 548 00:46:41,590 --> 00:46:43,426 (Ilmoitus:) Puhelu katkaistu. 549 00:46:43,592 --> 00:46:47,680 (Nylund:) Et rupee temppuilemaan! Älä leiki sankaria siellä, saatana! 550 00:46:49,473 --> 00:46:50,891 Keisarinna. 551 00:46:51,309 --> 00:46:53,19 Täällä Omerta. 552 00:46:53,311 --> 00:46:55,813 Vaihe kolme valmis. -Hyvä. 553 00:46:56,314 --> 00:46:58,983 Katsotaan, ovatko sanojensa mittaisia. 554 00:47:07,700 --> 00:47:09,785 (Helikopteri. ) 555 00:47:11,787 --> 00:47:15,708 Meillä on yhteys vankilan johtoon. -T1 kuittaa. 556 00:47:15,875 --> 00:47:19,462 Tarkistakaa, onko heko valmiina. Ilmavoimia on informoitu. 557 00:47:19,628 --> 00:47:22,506 -Finavia ilmoitti, että Uudenmaan ilmatila suljettu. 558 00:47:22,590 --> 00:47:25,343 -Saatiin tieto jo. Pasila, kuitti. 559 00:47:31,724 --> 00:47:33,976 Pue nämä. 560 00:47:35,519 --> 00:47:37,313 (Serbiaksi:) Alakerta valmiina. 561 00:47:49,658 --> 00:47:52,453 Tässä nämä lelut. 562 00:47:56,999 --> 00:47:58,876 (Englanniksi:) Ylös! 563 00:48:01,170 --> 00:48:03,05 -Saisinko vettä? 564 00:48:03,589 --> 00:48:05,91 -Et. 565 00:48:05,591 --> 00:48:08,844 -Minun pitää päästä vessaan. -Pää kiinni ja istu. 566 00:48:09,387 --> 00:48:12,723 Sinä, ylös. Ylös siitä! 567 00:48:12,932 --> 00:48:15,59 Ojenna kätesi. 568 00:48:19,980 --> 00:48:21,357 Istu. 569 00:48:28,155 --> 00:48:30,908 Minulla on kysymys, herra presidentti. 570 00:48:35,413 --> 00:48:38,707 Miksi tuit Kosovon laitonta sotaa? 571 00:48:40,126 --> 00:48:43,546 Olit yksi vastuullisista. 572 00:48:44,88 --> 00:48:46,924 -Oli myötäiltävä voimakkaampia valtioita. 573 00:48:47,91 --> 00:48:49,510 -Aivan. EU-maita. 574 00:48:50,219 --> 00:48:52,972 Haluatko, että Suomi liittyy Natoon? 575 00:48:54,807 --> 00:48:57,268 -Minä en siitä päätä. 576 00:48:59,186 --> 00:49:02,22 Tiesitkö, että äitini kuoli Kosovossa? 577 00:49:02,440 --> 00:49:05,776 Iskussa, jota sanottiin humanitaariseksi. Tiesitkö? 578 00:49:06,986 --> 00:49:09,363 Kesäkuu 1999. 579 00:49:09,572 --> 00:49:12,408 70 ihmistä kuoli keskellä päivää. 580 00:49:16,912 --> 00:49:18,956 Maski päähän. 581 00:50:00,206 --> 00:50:02,875 (Epäselvää radiokeskustelua.) 582 00:50:08,756 --> 00:50:11,217 Varo 2, Varo 3 valmiina. 583 00:50:11,383 --> 00:50:14,53 -Toiminta ykkönen ja kakkonen. Pitäkää asemat. 584 00:50:14,136 --> 00:50:17,473 -Tarkka ampujat, olkaa valmiina. -Helikopteri on laskeutunut. 585 00:50:19,600 --> 00:50:21,894 Ulos tulee kaksi Tangoa. 586 00:50:23,812 --> 00:50:27,191 (Serbiaksi:) Hei, eversti. 587 00:50:27,650 --> 00:50:29,276 Isäsi on täällä. -Hyvä. 588 00:50:29,485 --> 00:50:31,487 Kone odottaa Malmilla. 589 00:50:31,695 --> 00:50:34,990 Entä rahat? - Siirrämme niitä parhaillaan. 590 00:50:35,115 --> 00:50:37,117 Selvä. -Teimme sopimuksen. 591 00:50:39,245 --> 00:50:41,580 Vapauta panttivangit. 592 00:50:43,457 --> 00:50:46,502 Teidän on vain luotettava minuun. 593 00:50:49,964 --> 00:50:51,465 (Ruotsiksi:) Hae isäni. 594 00:50:51,632 --> 00:50:54,343 Skannaa hänet ja helikopteri. -Selvä. 595 00:50:55,761 --> 00:50:59,515 Tehkää ajoneuvolle tilaa. Siirtykää sivummalle! 596 00:51:06,772 --> 00:51:08,857 (Helikopteri. ) 597 00:51:17,700 --> 00:51:19,285 (Päällekkäistä puhetta.) 598 00:51:19,451 --> 00:51:23,414 Eversti Korte. Kuka täällä on operaation johdossa? -Komisario Koski. 599 00:51:23,581 --> 00:51:28,377 -Erikoisjääkärit menee sisään Linnaan. Tehtävänämme on pelastaa presidentti. 600 00:51:28,460 --> 00:51:31,839 Poliisijohdolle on ilmoitettu. Käsky maavoimien komentajalta. 601 00:51:31,922 --> 00:51:34,675 Nyt lomalla Keniassa. Tää on nyt sotilasoperaatio. 602 00:51:34,758 --> 00:51:37,386 Sinä. -Joo, Tanner. -Menet ryhmän avuksi. 603 00:51:37,553 --> 00:51:41,557 Yliluutnantti, antakaa varusteet. Saatetaan tarvita neuvottelijaa. 604 00:51:45,728 --> 00:51:49,106 (Serbiaksi:) Äkkiä, lisäjoukkoja tulossa. 605 00:51:57,406 --> 00:52:01,160 (Serbiaksi:) Viedään heidät kopteriin. Kaikki valmiina. 606 00:52:03,829 --> 00:52:06,999 (Serbiaksi:) Vasa, eversti on tulossa sinne. 607 00:52:16,425 --> 00:52:18,969 (Ruotsiksi:) Anna olla. 608 00:52:21,597 --> 00:52:23,599 -Kaikki hyvin? 609 00:52:27,770 --> 00:52:29,772 (Serbiaksi:) Älä koske. 610 00:52:29,938 --> 00:52:33,651 (Ruotsiksi: ) Älä huoli. Minä suojelen sinua. 611 00:52:33,817 --> 00:52:37,529 (Serbiaksi:) Niin kuin suojelit veljeäsikin? 612 00:52:38,238 --> 00:52:39,948 (Ruotsiksi:) Isä. 613 00:52:40,115 --> 00:52:43,535 (Serbiaksi:) Älä kutsu minua isäksesi. 614 00:52:52,211 --> 00:52:54,213 Delta liikkeelle. 615 00:53:02,12 --> 00:53:03,389 Rahat tulivat. 616 00:53:04,139 --> 00:53:06,58 Lähdemme liikkeelle. 617 00:53:06,225 --> 00:53:09,812 Saat uudet ohjeet. Kuuntele tarkkaan. 618 00:53:09,978 --> 00:53:12,272 Suunnitelma muuttui. 619 00:53:12,439 --> 00:53:16,110 Haluan, että tapat hänet. Onko selvä? 620 00:53:29,289 --> 00:53:32,710 O, pidä varasi. Liikettä katolla. 621 00:53:35,462 --> 00:53:36,880 Menkää! 622 00:53:38,382 --> 00:53:40,134 Menkää! 623 00:53:40,634 --> 00:53:42,302 Liikettä nyt! 624 00:53:42,511 --> 00:53:44,221 Nopeammin! 625 00:53:44,471 --> 00:53:46,515 (Serbiaksi:) Kaikki ulos! 626 00:53:46,682 --> 00:53:48,142 Vauhtia! 627 00:53:51,228 --> 00:53:54,148 Ensimmäinen ryhmä menee kopteriin. 628 00:54:00,487 --> 00:54:03,407 Bravo 2. Kopteriin nousee seitsemän henkilöä. 629 00:54:04,199 --> 00:54:06,535 Charlie, Delta. Edetkää. 630 00:54:06,910 --> 00:54:08,787 Nyt! 631 00:54:13,208 --> 00:54:15,919 Delta saapuu tasanteelle nolla. 632 00:54:16,86 --> 00:54:20,215 Tää menee pimeeks tää ruutu. Alaruutu on pimeenä. 633 00:54:20,340 --> 00:54:23,343 Charlie 1. Kohde havaittu. Eteläaula. 634 00:54:27,639 --> 00:54:29,892 Delta 2. Kohde visuaali. 635 00:54:32,60 --> 00:54:35,147 Kontakti, kontakti. Delta, kontakti. 636 00:54:35,481 --> 00:54:37,357 (Huutoja serbiaksi.) 637 00:54:37,566 --> 00:54:39,67 Delta 1, toimikaa. 638 00:54:42,946 --> 00:54:44,448 (Ruotsiksi:) Nouskaa ilmaan! 639 00:54:46,575 --> 00:54:48,410 (Serbiaksi:) Mennään! 640 00:54:50,245 --> 00:54:53,373 Heko nousee. Kyydissä seitsemän henkilöä. 641 00:54:54,166 --> 00:54:56,293 Delta, etene. 642 00:55:06,303 --> 00:55:08,263 Delta 3:a ammuttu! 643 00:55:12,518 --> 00:55:14,144 (Serbiaksi:) Mennään! 644 00:55:14,645 --> 00:55:16,688 Tule, Zlatko! 645 00:55:17,147 --> 00:55:20,651 Heko liikkeellä. T2, T3, siirtykää asemaan 2. 646 00:55:20,776 --> 00:55:22,778 Delta, toimikaa. 647 00:55:25,239 --> 00:55:27,991 Etsikää presidentti panttivankien joukosta. 648 00:55:29,993 --> 00:55:33,455 Delta 1. Aula ja osa panttivangeista turvattu. 649 00:55:34,164 --> 00:55:35,999 - Ei oo aseita! 650 00:55:37,42 --> 00:55:39,878 (Anya:) Omerta, toteuta suunnitelma B. 651 00:55:44,550 --> 00:55:46,93 HISSIEN OVET AUKI 652 00:55:46,260 --> 00:55:48,887 Sähköt on avattu osaan rakennuksesta. 653 00:55:49,429 --> 00:55:52,599 Delta 1. TP ei ole panttivankien joukossa. 654 00:55:52,850 --> 00:55:55,853 -Delta, etene portaikkoon ja toiseen kerrokseen. 655 00:55:56,61 --> 00:55:58,105 Toisessa kerroksessa räjähteitä. 656 00:55:58,647 --> 00:56:02,568 Näyttää siltä, et kutoshissi on menossa kellarikerroksiin. 657 00:56:02,734 --> 00:56:05,988 -Tanner, pohjakerroksessa on kulku, mahdollinen pakoreitti. 658 00:56:06,154 --> 00:56:07,906 Tunnelissa on jo meidän ukkoja. 659 00:56:08,73 --> 00:56:10,659 Ovilla on räjähteitä. TEPO-ryhmät valmiina. 660 00:56:12,77 --> 00:56:13,829 (Englanniksi:) Maskit! 661 00:56:19,626 --> 00:56:22,796 Meet rappuset alaspäin ja sieltä sit vasemmalle. 662 00:56:24,172 --> 00:56:28,302 Siitä suoraan ja sit oikeelle. Löydät sisäänkäynnin kyllä sieltä. 663 00:56:28,468 --> 00:56:30,387 T3, 14, katto varmistettu. 664 00:56:37,102 --> 00:56:40,939 Tanner, siel tunnelissa on jo meidän ukkoja, - 665 00:56:41,64 --> 00:56:44,192 mut siel ei oo kenttää-- 666 00:56:44,318 --> 00:56:46,528 (Yhteys katkeaa.) 667 00:56:51,742 --> 00:56:54,620 (Ammuskelun ääniä.) 668 00:57:12,471 --> 00:57:15,140 Karhu 4. Nylund. Kuuletsä mua? 669 00:57:15,349 --> 00:57:16,725 K4 kuulee. 670 00:57:16,892 --> 00:57:19,144 Anna sen kopterin laskeutua. 671 00:57:19,978 --> 00:57:22,105 Presidentti on siinä kopterissa. 672 00:57:22,189 --> 00:57:25,317 Hyökkääjillä ja panttivangeilla on samanlaiset vaatteet. 673 00:57:25,400 --> 00:57:27,611 Ja panttivangeilla muoviset aseet. 674 00:57:27,778 --> 00:57:30,322 Niitä ei pysty erottamaan toisistaan. 675 00:57:30,739 --> 00:57:34,493 Meillä ei oo varaa siihen, että tasavallan presidentti vahingoittuu. 676 00:57:34,576 --> 00:57:38,664 -Malmin torni. November 1 pyytää välitöntä laskulupaa. 677 00:57:38,830 --> 00:57:41,917 Kentällä ei ammuta ketään. Onks selvä? 678 00:57:42,209 --> 00:57:45,03 - Ehditsä kuittaa tässä? - Karhu 4 kuittaa. 679 00:57:45,796 --> 00:57:48,48 Falcon valmiina asematasolla. 680 00:57:48,340 --> 00:57:51,718 Voimankäyttö luvallani. - Kuitti. 681 00:57:53,95 --> 00:57:57,182 Tilannetiedotus kaikille yksiköille. TP helikopterissa. 682 00:57:57,307 --> 00:58:00,60 Toistan, TP helikopterissa. 683 00:58:00,268 --> 00:58:03,146 (Epäselvää radioliikennettä.) 684 00:58:03,522 --> 00:58:07,484 (Rätisevä radioyhteys.) 685 00:58:25,210 --> 00:58:28,338 (Radiopuhelimen rätinää.) 686 00:58:49,276 --> 00:58:51,361 (Radiopuhelimen rätinää.) 687 00:58:57,34 --> 00:58:59,119 (Radiopuhelimen rätinää.) 688 00:59:09,337 --> 00:59:12,758 Kuuleeko kukaan? Neljä ammuttua poliisia. 689 00:59:12,966 --> 00:59:14,885 Ei elonmerkkejä. 690 00:59:18,764 --> 00:59:21,349 A14, tunneleissa. 691 00:59:21,516 --> 00:59:24,269 Matkalla Tähtitorninmäelle. 692 00:59:30,400 --> 00:59:32,486 (Kolahduksia.) 693 00:59:45,957 --> 00:59:49,711 (Serbiaksi:) Mennään, eversti! Kohta ollaan perillä. 694 00:59:52,881 --> 00:59:56,259 (Sireenejä.) 695 01:00:24,538 --> 01:00:27,249 (Ruotsiksi:) Aja huomiota herättämättä. 696 01:00:29,42 --> 01:00:30,418 Mä kadotin ne. 697 01:00:30,585 --> 01:00:34,589 Tanner, Karhu 2. Mä nään ja kuulen sut. Pysy linjoilla vaan. 698 01:00:34,756 --> 01:00:37,759 Auto saapuu sulle Bernhardinkadun risteykseen. 699 01:00:37,968 --> 01:00:39,678 OK. 700 01:00:44,850 --> 01:00:47,686 Portaat kirkon takana. Mä lähen Unioninkatuu alas. 701 01:00:47,894 --> 01:00:49,312 -Me nähdään ja seurataan. 702 01:00:49,521 --> 01:00:53,358 -Nyt on dronella näköyhteys. Volvo, edessä vasemmalla. 703 01:00:53,483 --> 01:00:56,278 Pääesikunnan nurkalla. 704 01:01:09,916 --> 01:01:11,418 Perkele. 705 01:01:12,43 --> 01:01:15,589 Jankovic Fabianinkadulla. Volvo, ajaa Espalle päin. 706 01:01:15,755 --> 01:01:19,176 Nähdään se täällä. -Perässä. 707 01:01:34,941 --> 01:01:37,235 (Ruotsiksi:) Tuo auto. 708 01:01:42,407 --> 01:01:45,35 Parkkihalli. Mä meen perään. 709 01:02:00,08 --> 01:02:02,677 (Epäselvää radiokeskustelua.) 710 01:02:12,687 --> 01:02:15,23 (Epäselvää radiokeskustelua.) 711 01:02:24,658 --> 01:02:26,743 Kohde löydetty. 712 01:02:50,475 --> 01:02:51,935 Mä oon perässä! 713 01:03:26,803 --> 01:03:29,306 Laittakaa tietoa, missä helikopteri menee. 714 01:03:41,192 --> 01:03:43,570 (Tööttäilyä.) 715 01:04:36,915 --> 01:04:39,709 (Kaukainen sireeni.) 716 01:04:43,421 --> 01:04:45,965 (Ähkäisyjä.) 717 01:04:57,143 --> 01:04:59,229 (Sireenejä.) 718 01:05:22,419 --> 01:05:24,671 Volvossa oli vaan yks kohde. 719 01:05:24,963 --> 01:05:28,133 Tanner tilanne edelleen kesken Malmilla. 720 01:05:31,261 --> 01:05:33,721 - Kentän ympäristö sulutettu. 721 01:05:33,847 --> 01:05:35,306 Karhu 4 kuittaa. 722 01:05:35,515 --> 01:05:39,602 Lahdentie sekä Kehä 3 Malmin kohdalla, liikenne poikki. 723 01:05:39,811 --> 01:05:43,231 Malmin torni. Falcon valmiina asematasolla Sierra. 724 01:05:43,356 --> 01:05:45,525 Odotetaan edelleen. 725 01:05:50,530 --> 01:05:52,615 (Puhelin.) 726 01:05:54,200 --> 01:05:56,786 (Ruotsiksi:) Miten menee? (Serbiaksi:) Hyvä, olet hengissä. 727 01:05:56,953 --> 01:06:00,81 Nähdäänkö Malmilla vai kohtaamispaikalla? 728 01:06:00,582 --> 01:06:02,667 (Ruotsiksi: ) Tavataan laskeutumispaikalla. 729 01:06:02,876 --> 01:06:05,712 (Serbiaksi:) Selvä, nähdään siellä. 730 01:06:09,424 --> 01:06:12,427 (Englanniksi:) Mennään! 731 01:06:19,893 --> 01:06:22,770 Tangoja tulee ulos hekosta. 732 01:06:22,896 --> 01:06:25,148 Yks, kaks, kolme, neljä. 733 01:06:30,153 --> 01:06:32,197 Odota. 734 01:06:34,240 --> 01:06:36,659 Pidetään tuliasemat. Voimankäyttö luvallani. 735 01:06:36,743 --> 01:06:39,245 Kaikki tangot yhdessä, juoksee kohti konetta. 736 01:06:39,329 --> 01:06:40,872 (Englanniksi:) Menkää, menkää! 737 01:06:47,337 --> 01:06:49,672 Edelleen etenevät kohti konetta. 738 01:06:49,881 --> 01:06:51,508 Seitsemän kappaletta tangoja. 739 01:06:53,92 --> 01:06:54,511 Eteenpäin! 740 01:06:54,594 --> 01:06:57,805 ...kappaletta kohteita, edelleen etenevät koneelle. 741 01:06:58,56 --> 01:07:01,142 Alfa 35. Tango 1 vihree. 742 01:07:01,309 --> 01:07:03,603 Osa käy polvelle. 743 01:07:04,604 --> 01:07:06,898 Yks tango menee koneen sisälle. 744 01:07:12,529 --> 01:07:14,322 (Englanniksi:) Kone lähtövalmiiksi! 745 01:07:14,489 --> 01:07:17,200 Ilmassa pitää olla 5 minuutin päästä. 746 01:07:18,743 --> 01:07:21,704 (Serbiaksi:) Tarkistakaa kone jäljittimien varalta. 747 01:07:21,996 --> 01:07:23,873 Kaikki kunnossa? -Puhdas. 748 01:07:24,82 --> 01:07:26,459 Nouskaa koneeseen! 749 01:07:27,627 --> 01:07:29,03 -Kaikki koneeseen! 750 01:07:36,719 --> 01:07:39,889 Anna se lupa nyt. -Lupaa ei myönnetty. 751 01:07:46,771 --> 01:07:48,231 (Sylvia:) Seis! 752 01:07:48,398 --> 01:07:51,609 Laukaus. Kentällä on ammuttu yks laukaus. 753 01:07:51,776 --> 01:07:53,736 Kuka ampu? -EI tunnistusta. 754 01:07:53,903 --> 01:07:55,321 Tangot ampuu toisiaan. 755 01:07:58,449 --> 01:08:01,244 (Serbiaksi:) Viekää hänet koneeseen, äkkiä! 756 01:08:01,327 --> 01:08:05,832 Tangot tappelee. Nyt kaks menee sisälle. 757 01:08:06,624 --> 01:08:09,168 Kaks menee sisälle lekoon. 758 01:08:09,460 --> 01:08:12,171 - Odottakaa, odottakaa. - Kolmas menee sisälle. 759 01:08:12,297 --> 01:08:14,757 Pitää olla tunnistus. Täys varmuus, saatana! 760 01:08:14,924 --> 01:08:16,593 -Anna se lupa nyt. 761 01:08:16,759 --> 01:08:19,512 Ennen ei ammuta! Täys varmuus, saatana! 762 01:08:19,637 --> 01:08:22,599 Tango 2 oranssi ja tango 1 edelleen vihree. 763 01:08:23,57 --> 01:08:26,102 Odota. (Serbiaksi:) Vauhtia! 764 01:08:33,735 --> 01:08:35,862 (Nainen:) Ei! (Kirkuu.) 765 01:08:36,29 --> 01:08:37,905 Laukaus. 766 01:08:38,114 --> 01:08:40,325 Jumalauta, kenet se ampu? 767 01:08:41,242 --> 01:08:44,412 Perkele! Odottakaa, saatana! 768 01:08:45,663 --> 01:08:47,290 Mitä helvettiä ne puuhaa? 769 01:08:47,540 --> 01:08:49,83 Kone liikkuu. 770 01:08:49,250 --> 01:08:51,294 Kone rullaa kohti kiitorataa. 771 01:08:51,461 --> 01:08:53,546 T2, tarkasta kohde. 772 01:08:54,130 --> 01:08:56,90 Tarkastan kohteen. 773 01:08:56,633 --> 01:08:58,718 (Lohdutonta itkua.) 774 01:08:58,926 --> 01:09:01,387 (Englanniksi:) Pidä kädet näkyvissä! 775 01:09:01,596 --> 01:09:05,767 (Suomeksi:) Kädet näkyvissä! (Englanniksi:) Pidä kädet näkyvissä! 776 01:09:06,893 --> 01:09:09,896 (Nyyhkytystä.) 777 01:09:20,73 --> 01:09:23,159 (Nainen itkee.) 778 01:09:29,791 --> 01:09:32,960 TP on ammuttu. Toistan... 779 01:09:33,44 --> 01:09:35,588 TP on ammuttu. 780 01:10:28,266 --> 01:10:31,769 ...poliisi keskittää edelleen yksiköitään Helsinkiin. 781 01:10:31,853 --> 01:10:35,606 Myös ilmavoimat on ilmoittanut siirtyneensä tehostettuun valvontaan. 782 01:10:35,690 --> 01:10:38,25 Selvittäkää kuka on virkavastuussa. 783 01:10:38,192 --> 01:10:42,196 Aivan äsken kuulimme laukauksia Malmin lentokentän suunnalta. 784 01:10:42,905 --> 01:10:45,992 Tilanteesta on vaikea saada nyt kokonaiskuvaa, 785 01:10:46,159 --> 01:10:49,662 osittain siksi, että viranomaisten viestintä on ollut sekavaa - 786 01:10:49,746 --> 01:10:51,456 ja ristiriitaista. 787 01:10:53,583 --> 01:10:55,01 (Anya:) Missä olette? 788 01:10:55,251 --> 01:10:57,44 Matkalla laskeutumispaikalle. 789 01:10:57,211 --> 01:10:59,839 -Kohde on eliminoitu. Hyvää työtä. 790 01:11:00,06 --> 01:11:02,49 Jatkakaa määränpäähän. 791 01:11:28,159 --> 01:11:30,328 (Serbiaksi:) Helvetti, että tekee kipeää. 792 01:11:30,453 --> 01:11:33,331 (Serbiaksi:) Ainakin tiedetään, ettei ämmä osaa ampua. 793 01:11:37,710 --> 01:11:39,837 (Ranskaksi:) Luulin, että kuolit. 794 01:11:40,546 --> 01:11:43,90 (Ranskaksi:) En vielä. (Englanniksi:) Suu kiinni. 795 01:11:46,886 --> 01:11:49,305 Mitä meistä sanotaan? Ollaanko kuuluisia? 796 01:11:54,477 --> 01:11:57,522 (Englanniksi:) Haluan, että laskeudut tänne. 797 01:12:33,975 --> 01:12:36,894 Missäpäin ne menee? Näkyykö? 798 01:12:37,228 --> 01:12:39,272 -Joo. Tossa ne nyt on. 799 01:12:39,772 --> 01:12:42,24 Kone laskee korkeutta. 800 01:12:42,525 --> 01:12:46,153 Ne on jo hetken aikaa pyöriny ympyrää Suomen ilmatilassa. 801 01:12:57,206 --> 01:13:00,01 Ei kai ne saatana meinaa laskeutuu Lusin suoralle? 802 01:13:00,126 --> 01:13:04,255 -Ei me ehditä millään kalustolla ajoissa. -Saatana. 803 01:13:18,394 --> 01:13:19,770 Vasa. 804 01:13:19,854 --> 01:13:22,148 (Englanniksi:) -Kone ilmaan. Heti! 805 01:13:22,315 --> 01:13:24,483 Homma melkein kusi. 806 01:13:40,666 --> 01:13:42,960 Lentävät pimeässä transponderi suljettuna. 807 01:13:43,127 --> 01:13:48,549 Kone poistuu Suomen ilmatilasta kohti Venäjän ilmatilaa. 808 01:13:48,633 --> 01:13:51,886 Suomen hallituksella on tilanne erittäin hyvin hallinnassa. 809 01:13:51,969 --> 01:13:55,890 Toimimme määrätietoisesti yhteistyössä EU:n kanssa - 810 01:13:56,140 --> 01:14:01,228 kumppaneidemme kanssa, jotta heidät saadaan mahdollisimman nopeasti kiinni. 811 01:14:07,109 --> 01:14:08,736 (Nylund:) No niin. 812 01:14:09,737 --> 01:14:12,365 (Englanniksi:) No niin, voidaan jatkaa. 813 01:14:12,531 --> 01:14:15,743 (Leclair:) Naton AWACS-kone on seurannut Falconia. 814 01:14:16,285 --> 01:14:19,413 Se saapuu pian Valko-Venäjän ilmatilaan. 815 01:14:20,414 --> 01:14:22,291 Valko-Venäjän? 816 01:14:22,458 --> 01:14:25,419 Onko Titov kaiken takana? - Siltä näyttää. 817 01:14:25,586 --> 01:14:27,171 Moskovan tuella. 818 01:14:27,588 --> 01:14:30,07 Vasa Jankovic halusi pelastaa isänsä, - 819 01:14:30,216 --> 01:14:33,177 mutta joku muu oli presidentin murhan takana. 820 01:14:34,11 --> 01:14:36,806 -Yksi miehistämme on koneessa. 821 01:14:50,945 --> 01:14:53,30 Pitää käydä vessassa. 822 01:15:13,134 --> 01:15:15,52 Kädet ylös! Poliisi! 823 01:15:15,261 --> 01:15:16,637 Istu alas. 824 01:15:30,901 --> 01:15:33,362 (Serbiaksi:) Isä! Isä! 825 01:15:39,785 --> 01:15:41,454 Isä! 826 01:15:48,02 --> 01:15:50,379 -Tarkistakaa, ettei kone vaurioitunut. 827 01:15:50,546 --> 01:15:54,216 Tiedossamme on, että tietoverkon lamauttanut kyberhyökkäys - 828 01:15:54,341 --> 01:15:56,594 suoritettiin itärajan takaa. 829 01:15:56,761 --> 01:15:59,764 Mistä siitä on tietoja? -Me tarvitaan lisää resursseja. 830 01:15:59,847 --> 01:16:02,975 -Minun vastuullani on Suomen sisäiset turvallisuusasiat. 831 01:16:03,59 --> 01:16:06,437 -Siinä koneessa on henkilöt, jotka tappo Suomen presidentin. 832 01:16:06,729 --> 01:16:10,524 -Niin. Ja jos kone meni Valko-Venäjälle, minä en voi tehdä mitään. 833 01:16:10,608 --> 01:16:13,778 Ulkoministeriö hoitaa asiaa parhaansa mukaan EU:n kanssa. 834 01:16:13,861 --> 01:16:16,989 -Tää oli terrori-isku! -Tiedän, mä olin siellä. 835 01:16:17,156 --> 01:16:20,76 Kansainvälisellä yhteistyöllä ne saadaan vastuuseen. 836 01:16:20,284 --> 01:16:22,36 Tää selvitetään myöhemmin! 837 01:16:22,244 --> 01:16:26,749 Pääministeri joutuu selittää kansalle, että tasavallan presidentti on kuollu. 838 01:16:26,832 --> 01:16:30,669 Joudutaan järjestämään hautajaiset, uudet vaalit ja löytää seuraaja. 839 01:16:31,378 --> 01:16:34,632 Siinä on meidän fokus nyt! 840 01:16:53,67 --> 01:16:55,945 Laskeudumme kahdeksan minuutin päästä. 841 01:17:01,242 --> 01:17:04,203 Ja Suomessa alkaa suruaika. 842 01:17:04,370 --> 01:17:08,999 Kaikkiin EU-organisaatioihinhan virallinen avunpyyntö tietysti lähtee, - 843 01:17:09,208 --> 01:17:12,294 mut se hautautuu diplomatian ja byrokratian rattaisiin - 844 01:17:12,378 --> 01:17:14,797 ihan helvetin pitkäks aikaa. 845 01:17:15,923 --> 01:17:19,677 -Miten mä pääsen Valko-Venäjälle? (Nylund huokaa.) 846 01:17:20,719 --> 01:17:23,139 Kuulepas, Tanneri. 847 01:17:23,305 --> 01:17:28,936 Tiesitkö, että Supo on maailman paras tiedustelubyro? 848 01:17:29,61 --> 01:17:31,730 Kukaan ei oo niin hyvä ku me. 849 01:17:31,939 --> 01:17:34,358 -Eli saatko hoidettuu mut Valko-Venäjälle? 850 01:17:34,567 --> 01:17:36,694 -No siis mähän oon virkamies. 851 01:17:37,194 --> 01:17:40,698 Mut mitään virallista osuutta meillä ei tässä asiassa voi olla. 852 01:17:40,781 --> 01:17:42,825 -Entäs Leclair? 853 01:17:44,34 --> 01:17:48,164 Marie Leclair on yhtä ku EU:n pimee puoli. 854 01:17:48,330 --> 01:17:50,332 Kaksnaamanen perkele. 855 01:17:53,961 --> 01:17:56,922 Mähän oon pelkkä valtion virkamies. 856 01:18:02,553 --> 01:18:05,306 Tiedämme kaappaajien määränpään. 857 01:18:05,472 --> 01:18:07,391 Vanha teollisuuskompleksi, - 858 01:18:07,558 --> 01:18:10,644 joka toimi trollitehtaana Brexit-äänestyksen aikaan. 859 01:18:10,811 --> 01:18:15,941 Se on epävakaata seutua ilman luotettavaa hallintoa. 860 01:18:16,66 --> 01:18:20,696 Enkä voi lähettää iskuryhmää rajan yli. 861 01:18:20,905 --> 01:18:23,365 -Agenttimme ja kenraali ovat siellä. 862 01:18:24,200 --> 01:18:26,785 Sylvia on saatava pois sieltä. 863 01:18:26,994 --> 01:18:30,789 -Voin tarjota vain satelliittivalvontaa - 864 01:18:31,165 --> 01:18:33,709 sekä evakuoinnin rajalta. 865 01:18:33,876 --> 01:18:35,836 -Kukaan ei voi viedä rajan yli? 866 01:18:36,03 --> 01:18:38,839 Jonesy ja Sinclair. -Palkkasotilaat. 867 01:18:38,964 --> 01:18:43,677 He osallistuivat toteutumattomaan operaatioon tehdasta vastaan. 868 01:18:43,886 --> 01:18:46,597 Mutta he tuntevat seudun. 869 01:19:28,264 --> 01:19:30,599 (Venäjäksi:) Voitte pitää pistoolit. 870 01:19:30,766 --> 01:19:33,435 Raskaammat aseet ja lentokone jäävät tänne. 871 01:19:35,145 --> 01:19:37,523 Näyttäkää tämä portilla. 872 01:19:37,731 --> 01:19:40,234 Ajakaa pohjoista kehätietä. 873 01:19:40,401 --> 01:19:42,695 Sitten M6 länteen. 874 01:19:43,195 --> 01:19:45,114 Älkääkä tulko takaisin. 875 01:19:45,948 --> 01:19:47,783 No niin. 876 01:19:48,409 --> 01:19:50,119 -Selvä. 877 01:19:55,624 --> 01:19:57,293 (Pääministeri:) 878 01:19:57,459 --> 01:20:01,130 Aiomme tehdä kaikkemme, että tekijät saadaan vastuuseen. 879 01:20:01,297 --> 01:20:06,385 Toimimme määrätietoisesti EU:n ja kumppaneidemme kanssa, - 880 01:20:06,510 --> 01:20:12,308 jotta presidentin kuolemaan syyllistyneet henkilöt saadaan kiinni - 881 01:20:12,474 --> 01:20:15,894 oikeuden eteen ja tuomituksi. 882 01:20:16,437 --> 01:20:20,858 (Ranskaksi.) 883 01:20:21,25 --> 01:20:24,278 (Espanjaksi:) 884 01:20:24,445 --> 01:20:26,822 (Englanniksi:) 885 01:20:26,989 --> 01:20:28,866 Ei muita kommentteja. 886 01:20:29,199 --> 01:20:33,329 Lähestymme Liettuan ja Valko-Venäjän rajaa. 887 01:20:33,495 --> 01:20:35,956 Valmistaudu laskeutumiseen. 888 01:20:36,123 --> 01:20:42,129 (Venäjäksi:) Yksikään terroristiryhmä ei ole ottanut vastuuta Helsingin-iskusta - 889 01:20:42,296 --> 01:20:44,757 ja presidentin murhasta. 890 01:20:44,923 --> 01:20:49,887 Kaksi hyökkääjää kuoli yhteenotoissa poliisin ja erikoisioukkojen kanssa. 891 01:20:50,304 --> 01:20:53,432 (Serbiaksi:) Rentoudu, veli. Enää ei ole hätää. 892 01:20:54,725 --> 01:20:57,561 -Rentoudun, kun saan rahani. 893 01:21:03,776 --> 01:21:07,321 VALKO-VENÄJÄN RAJA LIETTUA 894 01:21:07,404 --> 01:21:10,866 (Irlantilaissotilas englanniksi:) Miten menee, Tanner? 895 01:21:11,33 --> 01:21:14,912 Mitäs Jonesy ja Sinclair? -Olet myöhässä. 896 01:21:15,79 --> 01:21:17,247 -Tästä ei tule helppo keikka. 897 01:21:17,414 --> 01:21:20,542 -Irkkuna olen tottunut siihen. -Kuivana kakkoseen vaan. 898 01:21:20,876 --> 01:21:23,337 -Rajalle on viisi kilsaa. 899 01:21:23,504 --> 01:21:27,174 Pääsemme yli joenuomaa pitkin, mutta reitti on hankala. 900 01:21:27,674 --> 01:21:29,927 Sen jälkeen olet omillasi. 901 01:21:31,970 --> 01:21:34,264 Eiköhän lähdetä. 902 01:21:38,560 --> 01:21:40,604 Ladattu ja käyttövalmis. 903 01:21:40,771 --> 01:21:42,648 -Polttoaine. 904 01:22:00,582 --> 01:22:03,210 (Serbiaksi:) Missä helvetissä me ollaan? 905 01:22:07,214 --> 01:22:09,07 Hei! 906 01:22:10,676 --> 01:22:13,220 Helvetin utelias ämmä. 907 01:22:59,766 --> 01:23:01,727 (Serbiaksi:) Mitä helvettiä? 908 01:23:01,894 --> 01:23:04,730 Tämäkö on kybertehtaamme? 909 01:23:34,551 --> 01:23:36,803 Vasa Jankovic! 910 01:23:38,96 --> 01:23:39,932 Tapaamme viimein. 911 01:23:42,976 --> 01:23:44,394 -Vasa. 912 01:23:44,520 --> 01:23:46,480 -Leonid Titov. 913 01:23:48,524 --> 01:23:52,319 (Venäjäksi:) Tervetuloa Valko-Venäjälle! 914 01:23:58,242 --> 01:24:00,410 Olet varmaan väsynyt? 915 01:24:02,454 --> 01:24:04,498 Mielenkiintoisia aikoja. 916 01:24:10,420 --> 01:24:12,839 Olen pahoillani isästäsi. 917 01:24:16,09 --> 01:24:19,96 Ja olen pahoillani tästä... 918 01:24:26,270 --> 01:24:28,522 Olen niin kuin Darth Vader. 919 01:24:29,606 --> 01:24:31,233 Muutan diiliä. 920 01:24:31,400 --> 01:24:32,985 (Venäjäksi:) Mennään. 921 01:24:47,874 --> 01:24:50,961 Tanner, kuuletko? -Kuulen kyllä. 922 01:24:51,169 --> 01:24:53,338 Hyvä. Näemme teidät satelliittikuvasta. 923 01:24:53,505 --> 01:24:57,718 Siellä näkyy ainakin kolme kuollutta. 924 01:24:58,218 --> 01:24:59,928 -Kuulimme laukaukset. 925 01:25:02,639 --> 01:25:04,16 Entä muuta? 926 01:25:04,558 --> 01:25:08,895 Heillä on varageneraattorit, joten sähkönsyötön katkaisu on turhaa. 927 01:25:09,21 --> 01:25:11,648 Täytyy hiipiä sisään ja improvisoida. 928 01:25:11,815 --> 01:25:13,525 Niin. 929 01:25:36,89 --> 01:25:38,884 (Venäjäksi:) Saisinko tämän? -Ole hyvä. 930 01:25:50,187 --> 01:25:52,230 Omerta. 931 01:25:54,316 --> 01:25:57,778 Toimintanne Suomessa oli erinomaista. 932 01:26:03,408 --> 01:26:04,993 Leuka pystyyn. 933 01:26:05,160 --> 01:26:07,120 (Venäjäksi:) Kaikki järjestyy kyllä. 934 01:26:07,287 --> 01:26:09,206 Vai mitä? 935 01:26:10,832 --> 01:26:13,251 Katsotaan tuomiasi lahjoja. 936 01:26:18,340 --> 01:26:22,52 (Naurahtaen, ranskaksi:) Kenraali Morel. 937 01:26:22,427 --> 01:26:24,846 Tervetuloa Valko-Venäjälle. 938 01:26:26,56 --> 01:26:29,851 Ilo nähdä teidät hyväkuntoisena. 939 01:26:41,655 --> 01:26:43,865 (Englanniksi:) Entä miten te voitte, - 940 01:26:44,866 --> 01:26:46,952 agentti Madsen? 941 01:26:51,289 --> 01:26:55,460 Hän kuuluu EU:n erikoispoliisijoukkoihin. 942 01:26:59,47 --> 01:27:01,07 Näetkö sillan? 943 01:27:03,468 --> 01:27:05,53 -Joo. 944 01:27:05,762 --> 01:27:07,764 Vartijat partioivat siellä. 945 01:27:10,100 --> 01:27:12,310 Näetkö viemäriaukon toisella puolella? 946 01:27:16,22 --> 01:27:18,817 Sen kautta pääset alueelle. 947 01:27:25,31 --> 01:27:27,75 Joudut pärjäämään yksin, poika. 948 01:27:28,577 --> 01:27:30,454 -Kiitti vaan. 949 01:27:31,371 --> 01:27:33,81 -Eipä kestä. 950 01:27:33,248 --> 01:27:35,167 -Pärjäät kyllä, Tanner. 951 01:27:35,333 --> 01:27:37,169 Suomi ei voita ikinä. 952 01:27:38,295 --> 01:27:40,88 Muttei häviäkään. 953 01:27:40,255 --> 01:27:44,92 (Jonesy ja Sinclair hekottelevat.) 954 01:27:51,516 --> 01:27:54,644 (Operaattori englanniksi:) Seuraamme Tannerin signaalia. 955 01:28:01,985 --> 01:28:06,72 (Vartijoiden vaimeaa puhetta venäjäksi.) 956 01:28:25,842 --> 01:28:28,303 EI tarvitse mököttää. 957 01:28:31,807 --> 01:28:33,934 Anteeksi, mutta lainaan... 958 01:28:34,601 --> 01:28:37,20 ...retinaasi hetkeksi. 959 01:28:47,864 --> 01:28:49,699 Kiitos lahjoituksesta. 960 01:28:50,158 --> 01:28:52,994 (Venäjäksi:) Sormi. (Englanniksi:) Pidä se suorassa. 961 01:28:53,995 --> 01:28:55,413 Ymmärtänet, - 962 01:28:55,747 --> 01:28:59,00 etten voi tulla liitetyksi terroristeihin. 963 01:29:17,435 --> 01:29:20,522 (Ranskaksi:) Tunnetteko paikan? -En. 964 01:29:28,446 --> 01:29:31,700 (Vaimeaa radiokeskustelua venäjäksi.) 965 01:29:51,177 --> 01:29:55,348 (Vaimeaa jutustelua venäjäksi.) 966 01:30:10,572 --> 01:30:14,200 (Vartijat naureskelevat.) 967 01:30:22,208 --> 01:30:24,336 Näemme sinut taas. 968 01:30:24,544 --> 01:30:27,130 Mene oviaukosta, pysy seinän vieressä. 969 01:30:54,574 --> 01:30:56,868 Kenraali Morel! 970 01:30:57,35 --> 01:31:00,246 Oletteko valmis tekemään elämänne tunnustuksen? 971 01:31:02,40 --> 01:31:04,876 Täällä kerrotte maailmalle, - 972 01:31:05,43 --> 01:31:07,963 että olette kuulunut äärioikeistoupseereihin, 973 01:31:08,129 --> 01:31:10,298 joita Moskova rahoittaa. 974 01:31:11,91 --> 01:31:13,176 -Haista paska. 975 01:31:15,220 --> 01:31:17,514 -Teimme diilin, kenraali. 976 01:31:18,640 --> 01:31:22,978 Voitte kusettaa sotaherroja, diilereitä ja hakkereita. 977 01:31:23,144 --> 01:31:26,147 Mutta ette kovan linjan bisnesmiestä. 978 01:31:30,610 --> 01:31:31,987 Elena? 979 01:31:40,996 --> 01:31:42,789 (Ranskaksi:) Oikein hyvä. 980 01:31:42,956 --> 01:31:45,83 -Voinko avata raudat? -Avaa. 981 01:31:46,751 --> 01:31:49,170 Mene sisäpihan läpi luoteeseen. 982 01:31:49,295 --> 01:31:52,340 Trollitehdas sijaitsee... 983 01:31:52,966 --> 01:31:55,635 Palvelin on uusituissa tiloissa 984 01:31:55,927 --> 01:31:57,429 sisäpihan perällä. 985 01:31:57,595 --> 01:32:00,724 Tiedustelutietojemme mukaan... 986 01:32:06,21 --> 01:32:09,315 Olen kenraali Jean Morel. 987 01:32:10,66 --> 01:32:12,235 Sen mitä nyt kerron, - 988 01:32:12,861 --> 01:32:16,72 EU:n johtajat tulevat kieltämään. 989 01:32:17,657 --> 01:32:19,743 Mutta vannon teille, 990 01:32:20,118 --> 01:32:22,454 että se on totta. 991 01:32:26,249 --> 01:32:29,627 (Venäjäksi:) Ala mennä! 992 01:32:31,671 --> 01:32:34,924 Tanner, kuuletko? -Vasa JankoviC havaittu. 993 01:32:35,133 --> 01:32:38,344 Et saa paljastua. Tehtäväsi on pelastaa Morel. 994 01:32:39,929 --> 01:32:41,514 Tanner? 995 01:32:43,933 --> 01:32:45,602 Kuuletko? 996 01:32:50,857 --> 01:32:52,442 Tanner! 997 01:33:29,354 --> 01:33:31,439 Meillä oli sopimus. 998 01:33:31,564 --> 01:33:33,525 Sinä rikoit sen. 999 01:34:08,268 --> 01:34:10,103 Peräänny! 1000 01:34:10,436 --> 01:34:11,813 Peräänny! 1001 01:34:13,606 --> 01:34:15,567 Missä he ovat? 1002 01:34:18,111 --> 01:34:20,321 -Viereisessä rakennuksessa. 1003 01:34:22,157 --> 01:34:25,285 -Kuka teitä auttoi Helsingissä? 1004 01:34:26,286 --> 01:34:28,246 -Venäläiset. 1005 01:34:31,708 --> 01:34:33,960 Aiotko ampua minut? 1006 01:34:36,171 --> 01:34:39,465 (Radiopuhelin:) Sergei, onko kaikki kunnossa? 1007 01:34:48,641 --> 01:34:50,643 Älä tule tielleni. 1008 01:34:51,978 --> 01:34:54,981 Sergei, kuuletko? 1009 01:35:08,745 --> 01:35:12,332 Sinun vuorosi, agentti Madsen. 1010 01:35:17,378 --> 01:35:20,757 Poika Tallinnassa oli sinun poikasi. 1011 01:35:20,882 --> 01:35:22,800 -Niin. 1012 01:35:24,469 --> 01:35:26,471 Minun Jurini. 1013 01:35:27,597 --> 01:35:31,726 Media kertoi varastelevien narkkarien tappaneen hänet. 1014 01:35:35,605 --> 01:35:40,276 Oletko sinä varasteleva narkkari, agentti Madsen? 1015 01:35:41,569 --> 01:35:43,655 -Osanottoni menetyksestäsi. 1016 01:35:43,821 --> 01:35:47,242 -Niin. Teit vain työtäsi. 1017 01:35:47,408 --> 01:35:49,35 -Näin on. 1018 01:35:49,202 --> 01:35:53,248 Nyt työsi on paljastaa vastuulliset maailmalle. 1019 01:35:53,414 --> 01:35:56,167 Haluan kaikki nimet, agentti Madsen. 1020 01:35:56,334 --> 01:36:01,547 Kaikki EU-virkamiehet, jotka ovat vastuussa lasten tappamisesta. 1021 01:36:01,714 --> 01:36:03,633 Lue teksti, - 1022 01:36:03,800 --> 01:36:08,96 ja lapsiasi ei satuteta. Lupaan sen. 1023 01:36:08,263 --> 01:36:10,932 Vanhemman lupaus toiselle. 1024 01:36:14,602 --> 01:36:16,312 (Venäjäksi:) Pistooli! 1025 01:36:24,946 --> 01:36:26,406 Lue teksti. 1026 01:36:27,782 --> 01:36:29,867 (Venäjäksi:) Hälytys! 1027 01:36:42,588 --> 01:36:44,674 Ota ase! 1028 01:36:49,345 --> 01:36:50,763 -Mennään! 1029 01:36:50,972 --> 01:36:52,849 -Ota takki! 1030 01:36:55,518 --> 01:36:58,21 (Huutoja venäjäksi.) 1031 01:37:16,664 --> 01:37:19,667 (Leonidin huutoja venäjäksi.) 1032 01:37:38,19 --> 01:37:39,729 Menkää katolle! 1033 01:38:29,612 --> 01:38:31,781 Äkkiä nyt! Tule! 1034 01:38:31,948 --> 01:38:33,866 Mene suojaan! 1035 01:38:44,585 --> 01:38:46,921 Sylvia Madsen, koodi 612. 1036 01:38:47,713 --> 01:38:49,882 Pyydän tarkkaa paikannusta 1037 01:38:50,508 --> 01:38:52,552 ja välitöntä ilmatukea. 1038 01:38:54,11 --> 01:38:55,972 Mene tuota kautta. 1039 01:38:57,640 --> 01:38:59,725 (Tulitusta.) 1040 01:39:14,490 --> 01:39:17,326 (Venäjänkielistä keskustelua.) 1041 01:39:28,379 --> 01:39:30,465 Twiitatkaa tämä! 1042 01:39:47,648 --> 01:39:49,400 Menkää ylös! 1043 01:39:51,819 --> 01:39:54,155 Katolle! 1044 01:39:55,239 --> 01:39:58,868 Massiivinen datahäiriö havaittu räjähdysten yhteydessä. 1045 01:39:59,76 --> 01:40:01,621 -Sylvia Madsen on katolla. 1046 01:40:03,39 --> 01:40:04,999 -Lähettäkää helikopteri. 1047 01:40:25,436 --> 01:40:27,313 Suojaudu! 1048 01:40:28,105 --> 01:40:30,650 Tuolle puolelle! Tuohon! 1049 01:40:38,699 --> 01:40:41,452 (Ammuskelua.) 1050 01:41:07,228 --> 01:41:10,565 (Venäjänkielistä puhetta radiopuhelimesta.) 1051 01:41:24,787 --> 01:41:26,872 Ulos autosta! 1052 01:41:27,248 --> 01:41:31,419 Ulos, nopeasti! 1053 01:41:43,139 --> 01:41:46,434 (Huutoja venäjäksi.) 1054 01:41:48,311 --> 01:41:51,355 Sylvia! 1055 01:41:51,439 --> 01:41:54,400 -Tanner, täällä! 1056 01:41:54,984 --> 01:41:57,778 Hän on yksi meistä! 1057 01:41:58,154 --> 01:42:00,197 Aikamoinen yllätys! 1058 01:42:00,698 --> 01:42:02,241 Mukava nähdä. 1059 01:42:02,366 --> 01:42:03,868 -Niin sinuakin. 1060 01:42:04,493 --> 01:42:06,662 -Räjähdys taisi olla tekosiasi. 1061 01:42:07,288 --> 01:42:08,914 Ehkäpä. 1062 01:42:09,373 --> 01:42:13,502 Kopteri on Valko-Venäjän ilmatilassa ja lentää 90 metrin korkeudella. 1063 01:42:13,669 --> 01:42:16,505 Ghost 1, kiireellinen evakuointi. 1064 01:42:16,922 --> 01:42:18,883 Laskeutumisalue Bravo. 1065 01:42:19,50 --> 01:42:21,427 Ghost 1 lähestyy laskeutumisaluetta. 1066 01:42:24,764 --> 01:42:27,224 Tanner, anna savumerkki. 1067 01:42:41,947 --> 01:42:43,866 Kopteri lähestyy itäpuolelta. 1068 01:42:44,700 --> 01:42:46,661 Kohteessa 20 sekunnissa. 1069 01:42:48,454 --> 01:42:52,124 Laskeutumispaikka on liian vaarallinen. Useita vihollisia katolla. 1070 01:42:54,126 --> 01:42:56,295 Savua! 1071 01:42:57,129 --> 01:42:59,48 Savuverho! 1072 01:43:11,227 --> 01:43:13,187 Menkää! 1073 01:43:13,396 --> 01:43:15,272 (Sylvia:) Mennään! 1074 01:43:31,831 --> 01:43:35,543 Saimmeko kenraalin turvaan? -Tärkein tehtävä saavutettu. 1075 01:43:39,130 --> 01:43:41,215 Tanner, ala tulla! 1076 01:43:55,896 --> 01:43:57,982 Ankaraa tulitusta. Mene! 1077 01:44:00,860 --> 01:44:02,695 (Sylvia:) Odottakaa! 1078 01:44:05,614 --> 01:44:07,283 Älkää jättäkö häntä! 1079 01:44:08,451 --> 01:44:11,495 Yritä sinnitellä, kaarran takaisin. 1080 01:44:11,704 --> 01:44:14,498 (Huutaa venäjäksi.) 1081 01:44:18,85 --> 01:44:19,462 Soihtuja laukaistu. 1082 01:44:19,545 --> 01:44:23,07 Katolla on vielä yksi agentti. -Jättäkää hänet. 1083 01:44:23,132 --> 01:44:26,510 -Ghost 1, keskeyttäkää tehtävä. Palatkaa tukikohtaan. 1084 01:44:49,33 --> 01:44:52,369 (Lipas tyhjenee.) Perkele! 1085 01:44:54,705 --> 01:44:57,666 (Huutoja venäjäksi.) 1086 01:45:10,12 --> 01:45:11,889 (Huuto venäjäksi.) 1087 01:45:31,617 --> 01:45:34,995 (Korvissa soi, äänet kuulostavat kaukaisilta.) 1088 01:46:05,150 --> 01:46:09,363 (Pianomusiikkia, puheensorinaa.) 1089 01:46:29,174 --> 01:46:31,552 Anya. -Hei. 1090 01:46:31,719 --> 01:46:33,637 -Hei. Istu alas. 1091 01:46:34,597 --> 01:46:37,766 Inessa, uusi avustajani. 1092 01:46:38,934 --> 01:46:41,186 Laittaisitko hiljemmalle. 1093 01:46:41,395 --> 01:46:44,899 (Television äänet vaimenevat.) 1094 01:46:46,233 --> 01:46:48,944 Minulla on pieni ongelma. 1095 01:46:49,445 --> 01:46:51,322 Itsepintainen ongelma. 1096 01:46:52,72 --> 01:46:54,283 Älä nyt. Todellako? 1097 01:46:54,450 --> 01:46:56,535 Älä esitä tyhmää. 1098 01:46:56,702 --> 01:46:59,455 Pitääkö minun tehdä kaikki itse? 1099 01:47:01,874 --> 01:47:04,418 Voisit yrittää olla selkeämpi, - 1100 01:47:04,919 --> 01:47:07,463 niin ei synny väärinkäsityksiä. 1101 01:47:14,94 --> 01:47:15,971 Varsinainen auringonsäde! 1102 01:47:16,221 --> 01:47:17,973 Hyvä on. 1103 01:47:20,142 --> 01:47:22,102 Vasa Jankovic. 1104 01:47:22,269 --> 01:47:24,146 Mitä hänestä? 1105 01:47:26,565 --> 01:47:29,443 Hän on kuulemma joukossamme. 1106 01:47:29,610 --> 01:47:34,448 Hengittää. - Takaa-ajettu. Ei uhka kenellekään. 1107 01:47:34,823 --> 01:47:39,328 Niin. Ja hän osoittautui kieltämättä hyödylliseksi, - 1108 01:47:39,495 --> 01:47:43,791 mutta nyt hän on tarpeeton. 1109 01:47:45,542 --> 01:47:47,169 -Eli? 1110 01:47:50,172 --> 01:47:53,759 -Haluan, että etsit hänet... 1111 01:47:55,594 --> 01:47:57,554 ...ja tapat hänet. 1112 01:47:58,389 --> 01:48:01,809 -Haluat, että hän kuolee? -En minä sitä halua! 1113 01:48:01,976 --> 01:48:05,312 Pomoni haluavat, että hän kuolee. 1114 01:48:14,405 --> 01:48:16,490 (TV:n ääniä.) 1115 01:48:19,618 --> 01:48:21,78 Tiedätkö... 1116 01:48:22,162 --> 01:48:24,248 (Nainen kirkuu.) 1117 01:48:29,586 --> 01:48:32,423 Minun pomoni haluavat jotain muuta. 1118 01:48:43,976 --> 01:48:46,395 Siivotkaa sotku! 1119 01:48:51,316 --> 01:48:54,194 (Ranskaksi:) Oikein hyvä. 1120 01:48:54,778 --> 01:48:56,613 Hienoa. 1121 01:48:57,364 --> 01:49:00,34 Olen myöhemmin yhteydessä. 1122 01:49:01,368 --> 01:49:02,995 Kyllä. 1123 01:49:06,457 --> 01:49:07,833 Selvä. 1124 01:49:08,00 --> 01:49:09,877 Näkemiin. 1125 01:49:10,44 --> 01:49:12,129 Kyllä. 1126 01:49:42,493 --> 01:49:44,453 (Espanjaksi:) Sinua kysytään. 1127 01:50:03,180 --> 01:50:05,516 Mennään kävelylle. 1128 01:50:08,227 --> 01:50:10,312 (Lokkeja.) 1129 01:50:11,21 --> 01:50:13,524 Tiesin, että joku tulisi. 1130 01:50:13,690 --> 01:50:16,401 Yllätyin, että se olit sinä. 1131 01:50:17,569 --> 01:50:20,322 -Minähän sinut värväsin. 1132 01:50:24,76 --> 01:50:27,329 -Ja nyt tulit hankkiutumaan minusta eroon? 1133 01:50:27,496 --> 01:50:29,373 -Niin. 1134 01:50:40,926 --> 01:50:43,95 Taidan ansaita sen. 1135 01:50:57,734 --> 01:51:00,779 Minulla on ystäviä Buenos Airesissa. 1136 01:51:04,241 --> 01:51:06,660 He pitävät sinusta huolta. 1137 01:51:10,289 --> 01:51:13,417 Tuleeko minusta yhä tähtitieteellisen rikas? 1138 01:51:17,838 --> 01:51:20,883 EI, mutta tulet toimeen. 1139 01:51:21,592 --> 01:51:23,844 Hyvää loppuelämää. 1140 01:52:03,717 --> 01:52:05,677 Max. 1141 01:52:06,178 --> 01:52:08,847 Tämäpä yllätys. 1142 01:52:11,391 --> 01:52:13,644 Mukava nähdä sinua. 1143 01:52:19,816 --> 01:52:22,986 Haluat tietää, mitä Valko-Venäjällä tapahtui. 1144 01:52:24,780 --> 01:52:27,366 Miksi jätin sinut sinne? 1145 01:52:28,909 --> 01:52:31,245 Olemme ammattilaisia. 1146 01:52:31,411 --> 01:52:35,332 Suoritamme tehtävämme, mitä se vaatiikaan. 1147 01:52:35,791 --> 01:52:38,168 Tehtäväni on antaa käskyjä. 1148 01:52:38,293 --> 01:52:40,963 Sinun tehtäväsi on noudattaa niitä. 1149 01:52:44,549 --> 01:52:47,52 -Miksi he tappoivat presidenttimme? 1150 01:52:47,219 --> 01:52:50,681 -Presidenttinne muovaa yleistä mielipidettä Suomessa. 1151 01:52:51,306 --> 01:52:55,435 Ja hän valmisteli Suomen Nato-jäsenyyttä. 1152 01:52:55,602 --> 01:52:59,648 Titovin taustavoimat halusivat viivyttää sitä. 1153 01:53:00,274 --> 01:53:02,234 -Titov pääsi pakoon. 1154 01:53:03,402 --> 01:53:05,320 -Hänet saadaan kiinni. 1155 01:53:05,779 --> 01:53:07,948 -Entä Vasa Jankovi6? 1156 01:53:09,533 --> 01:53:12,828 -Hänestä tuli tehtävänsä täytettyään tarpeeton. 1157 01:53:25,215 --> 01:53:27,175 Joten Tanner... 1158 01:53:28,343 --> 01:53:31,346 Oletko valmis palaamaan töihin? 1159 01:54:03,503 --> 01:54:06,673 Tiedän, ettei ole hyvä hetki, mutta... 1160 01:54:06,840 --> 01:54:08,759 Meidän pitää jutella. 1161 01:54:09,760 --> 01:54:12,554 -No, Max Tanner... 1162 01:54:13,513 --> 01:54:16,558 Mikään ei ole mahdotonta. 79328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.